Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:03,066
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:16,066 --> 00:00:24,066
♪
4
00:00:58,200 --> 00:01:00,700
(dialing phone)
5
00:01:00,834 --> 00:01:02,066
(phone line ringing)
6
00:01:02,200 --> 00:01:04,433
It's Normand.
I am almost there.
7
00:01:05,633 --> 00:01:08,100
(grunting)
8
00:01:11,867 --> 00:01:13,100
(panting)
9
00:01:16,300 --> 00:01:18,333
He's in view. We've got him!
10
00:01:19,600 --> 00:01:20,867
(groaning)
11
00:01:25,367 --> 00:01:26,600
He's gone.
12
00:01:30,033 --> 00:01:31,834
Woman: No, I'm sorry, he...
He didn't make it.
13
00:01:31,967 --> 00:01:35,834
We will keep the documents safe
until you decide what to do.
14
00:01:35,967 --> 00:01:38,200
The documents are in a lockbox.
15
00:01:40,300 --> 00:01:42,400
(beeping)
16
00:01:43,633 --> 00:01:45,233
(door thudding)
17
00:01:45,367 --> 00:01:50,800
♪
18
00:01:50,934 --> 00:01:53,734
We are going to Malta!
We are going to Malta!
19
00:01:53,867 --> 00:01:55,066
Good morning, Sara.
20
00:01:55,200 --> 00:01:56,633
How are you even awake
right now?
21
00:01:56,767 --> 00:01:59,033
You literally just got back
from Iceland.
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,710
And did you even have time
to pack a bag?
23
00:02:00,734 --> 00:02:02,266
(yawning)
Barely.
24
00:02:02,400 --> 00:02:04,700
My poor body doesn't know what
time zone it is.
25
00:02:04,834 --> 00:02:06,633
I think I have travel
writer's whiplash.
26
00:02:06,767 --> 00:02:09,934
Oh! You travel to amazing places
and get paid for it.
27
00:02:10,066 --> 00:02:11,367
No one feels bad for you.
28
00:02:11,500 --> 00:02:12,900
- You're right.
- (chuckling)
29
00:02:13,033 --> 00:02:14,576
Plus I'm really excited to see
my friend Elias.
30
00:02:14,600 --> 00:02:15,880
I haven't seen him since
college.
31
00:02:16,000 --> 00:02:17,266
Sara: Aw!
32
00:02:17,400 --> 00:02:18,800
He's going to love you
and Patrick.
33
00:02:18,934 --> 00:02:20,500
And... Tom.
34
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
And Tom.
35
00:02:23,333 --> 00:02:25,433
Are you sure you're okay
that Tom's coming with us.
36
00:02:25,567 --> 00:02:27,033
Of course!
37
00:02:27,166 --> 00:02:29,433
This is his first issue as
editor, he has to come.
38
00:02:29,567 --> 00:02:31,967
We're fine.
We're... professionals.
39
00:02:32,100 --> 00:02:33,567
- Uh-huh.
- I'm sorry, Patrick,
40
00:02:33,700 --> 00:02:35,343
but you're gonna have to explain
that to me again.
41
00:02:35,367 --> 00:02:36,867
Which part?
42
00:02:37,000 --> 00:02:39,200
The part about how a new app is
gonna help the magazine.
43
00:02:39,333 --> 00:02:42,100
Tom, that's the whole part.
Sara, can you...
44
00:02:42,233 --> 00:02:43,900
Oh, no, no, no.
I am the photographer.
45
00:02:44,033 --> 00:02:45,743
If it can't be explained with
a pretty picture, I'm out.
46
00:02:45,767 --> 00:02:47,533
Chloe?
47
00:02:47,667 --> 00:02:49,242
We're going to be on planes,
trains and automobiles
48
00:02:49,266 --> 00:02:50,900
for the next 19 hours,
49
00:02:51,033 --> 00:02:52,543
so we'll have plenty of time
to talk about it then.
50
00:02:52,567 --> 00:02:54,233
I need everyone on their A game.
51
00:02:54,367 --> 00:02:55,934
We've got tours,
restaurants, museums.
52
00:02:56,066 --> 00:02:57,734
- The hotel spa.
- (Tom groans)
53
00:02:57,867 --> 00:03:01,433
Elias did put did put in a spa
when he built the hotel, right?
54
00:03:01,567 --> 00:03:03,967
Okay, his dad renovated
the hotel,
55
00:03:04,100 --> 00:03:05,767
and they already pulled
a lot of strings
56
00:03:05,900 --> 00:03:07,367
to get us on the press junket,
57
00:03:07,500 --> 00:03:09,276
so we're not hitting
him up for spa passes, too.
58
00:03:09,300 --> 00:03:11,476
We work for one of the best
travel magazines in the world.
59
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
Why do we even need
strings pulled?
60
00:03:13,233 --> 00:03:14,967
Because, Sara, everyone reads
about travel
61
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
on their phones now.
62
00:03:16,734 --> 00:03:18,533
Hence the need for a better app!
63
00:03:18,667 --> 00:03:20,166
- (chuckling)
- Tom: 18 hours of this?
64
00:03:20,300 --> 00:03:21,967
Great. See you at
the elevators in five.
65
00:03:22,100 --> 00:03:23,333
Yes!
66
00:03:27,400 --> 00:03:29,076
I never understood why you read
those mysteries.
67
00:03:29,100 --> 00:03:32,033
You always figure out who did it
before you get to the end.
68
00:03:32,166 --> 00:03:34,867
That's why I like to read them,
I like being right.
69
00:03:35,000 --> 00:03:37,467
Chloe... are we okay?
70
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
We're fine.
71
00:03:38,834 --> 00:03:40,934
Strictly professional.
72
00:03:41,066 --> 00:03:42,300
Right.
73
00:03:44,166 --> 00:03:45,667
Did I mention we're going
to Malta?
74
00:03:45,800 --> 00:03:48,467
(chuckling)
75
00:03:48,600 --> 00:03:52,166
♪
76
00:03:52,300 --> 00:03:53,633
(alarm blaring)
77
00:03:55,100 --> 00:03:57,467
Shut down as much of the area
as possible!
78
00:03:57,600 --> 00:03:59,667
Go! Go!
79
00:03:59,800 --> 00:04:07,800
♪
80
00:04:20,700 --> 00:04:22,000
(indistinct chattering)
81
00:04:22,133 --> 00:04:23,133
Chloe!
82
00:04:23,233 --> 00:04:25,166
Elias!
83
00:04:25,300 --> 00:04:27,500
It's so good to see you!
84
00:04:27,633 --> 00:04:29,367
Chloe, you look exactly the same
as you did
85
00:04:29,500 --> 00:04:30,540
at our last class reunion.
86
00:04:30,667 --> 00:04:32,867
- How?
- Stop.
87
00:04:33,000 --> 00:04:34,433
You're looking great too.
88
00:04:34,567 --> 00:04:36,600
Congratulations on the hotel,
it's beautiful.
89
00:04:36,734 --> 00:04:38,200
Thanks.
It's getting there.
90
00:04:38,333 --> 00:04:40,333
This is just a soft opening with
the press
91
00:04:40,467 --> 00:04:42,367
so there are still a few things
left to do.
92
00:04:42,500 --> 00:04:43,843
But if you see anything that
doesn't work,
93
00:04:43,867 --> 00:04:45,200
it's off the record.
94
00:04:45,333 --> 00:04:48,066
Come on, you know me,
my lips are sealed.
95
00:04:48,200 --> 00:04:51,333
Elias, this is Tom McBride,
our editor.
96
00:04:51,467 --> 00:04:53,533
- Sara Webb, our photographer.
- Hi.
97
00:04:53,667 --> 00:04:55,934
And Patrick Schaeffer who does
our digital content.
98
00:04:56,066 --> 00:04:57,867
Everybody,
this is Elias Lentini.
99
00:04:58,000 --> 00:04:59,367
- Hey.
- Hi.
100
00:04:59,500 --> 00:05:01,209
It's nice to meet all of you.
Seeing the hotel
101
00:05:01,233 --> 00:05:03,176
in Destination Traveler is a big
deal for my folks.
102
00:05:03,200 --> 00:05:04,633
They love your magazine.
103
00:05:04,767 --> 00:05:05,633
(chuckling)
104
00:05:05,767 --> 00:05:07,166
You must be exhausted,
105
00:05:07,300 --> 00:05:08,776
so why don't you go get checked
in get some rest.
106
00:05:08,800 --> 00:05:10,066
I'll show you around tomorrow,
107
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
and if you need anything
I'm in 608.
108
00:05:12,133 --> 00:05:14,066
Wait, you're at the hotel too?
109
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
Just until the grand opening
next week.
110
00:05:15,934 --> 00:05:17,454
Well, we should get
breakfast tomorrow.
111
00:05:17,567 --> 00:05:19,000
- Yeah!
- (chuckling)
112
00:05:19,133 --> 00:05:20,900
Oh, thank you for
everything, Elias.
113
00:05:21,033 --> 00:05:22,233
Welcome to...
114
00:05:22,367 --> 00:05:23,600
- Malta!
- (laughing)
115
00:05:23,734 --> 00:05:26,600
- Sara: Thank you.
- Tom: Thank you.
116
00:05:26,734 --> 00:05:29,000
Hello, welcome
to the Hotel Optima.
117
00:05:29,133 --> 00:05:30,467
Thank you.
118
00:05:30,600 --> 00:05:32,076
We're with Destination
Traveler Magazine.
119
00:05:32,100 --> 00:05:34,266
I'm Bree Hammond,
the manager. Welcome!
120
00:05:34,400 --> 00:05:35,876
Please let me know if there's
anything I can do
121
00:05:35,900 --> 00:05:37,266
to make your stay
more enjoyable.
122
00:05:37,400 --> 00:05:39,166
- Thank you.
- Thank you. I appreciate it.
123
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
- Mr. McBride.
- That's me.
124
00:05:41,633 --> 00:05:44,333
- You're in room 409.
- Ah, perfect.
125
00:05:44,467 --> 00:05:45,767
Ms. Day?
126
00:05:45,900 --> 00:05:47,834
- You're in 510.
- Thank you.
127
00:05:47,967 --> 00:05:50,934
- Mr. Schaeffer, you're in 301.
- Thank you.
128
00:05:51,066 --> 00:05:53,667
- And Ms. Webb, 418.
- Thank you.
129
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
The elevator
is right over there.
130
00:05:55,433 --> 00:05:56,567
Enjoy your stay.
131
00:05:56,700 --> 00:05:58,633
- Thank you so much.
- Thank you.
132
00:05:58,767 --> 00:06:00,700
Ooh, well first and foremost,
133
00:06:00,834 --> 00:06:02,874
I've heard that the local wine
is really great here.
134
00:06:02,934 --> 00:06:05,066
Is anyone up for a little sample
with me right now?
135
00:06:05,200 --> 00:06:07,633
Am I more thirsty or jet lagged?
136
00:06:07,767 --> 00:06:09,233
Jet lagged. Bed for me.
137
00:06:09,367 --> 00:06:10,533
Yeah, me too.
138
00:06:10,667 --> 00:06:11,943
I could be down for
a glass of wine.
139
00:06:11,967 --> 00:06:13,467
Yay.
140
00:06:13,600 --> 00:06:15,443
Well, let us now when Elias
wants to do the tour.
141
00:06:15,467 --> 00:06:17,066
We should stop by
the American embassy,
142
00:06:17,200 --> 00:06:18,776
get some local recommendations,
it's right down the street.
143
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
Why the embassy?
144
00:06:20,633 --> 00:06:22,943
Diplomats always know the best
hole-in-the-wall restaurants.
145
00:06:22,967 --> 00:06:24,066
Pro tip.
146
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
What can I say,
I'm good at my job.
147
00:06:25,834 --> 00:06:28,000
- (chuckling)
- See you in the morning.
148
00:06:28,133 --> 00:06:30,834
- Goodnight.
- Sara: Goodnight, guys.
149
00:06:32,934 --> 00:06:35,066
Aaron, it's good to see
you again.
150
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
I'm sorry it's under such
unpleasant circumstances.
151
00:06:37,533 --> 00:06:39,367
Well, you know I keep asking
the FBI
152
00:06:39,500 --> 00:06:40,843
to assign us cases with
happy endings,
153
00:06:40,867 --> 00:06:42,400
but you know how bureaucracy is.
154
00:06:42,533 --> 00:06:43,800
How long has it been?
155
00:06:43,934 --> 00:06:45,066
Few years at least.
156
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
I think it was the...
the incident
157
00:06:47,333 --> 00:06:49,093
with the American tourist
that took a joyride
158
00:06:49,200 --> 00:06:51,133
- on the Emir's yacht.
- Oh, yes.
159
00:06:51,266 --> 00:06:53,467
Well, that took some finesse
to handle. (chuckling)
160
00:06:53,600 --> 00:06:55,967
Ambassador Soto,
this is Luke Vasquez.
161
00:06:56,100 --> 00:06:57,867
He is new to our team.
162
00:06:58,000 --> 00:07:00,767
Pleasure to meet you, ma'am.
Have you been on this post long?
163
00:07:00,900 --> 00:07:02,567
(scoffs)
Long enough.
164
00:07:02,700 --> 00:07:06,066
I started as a liaison for
the Army Corp of Engineers.
165
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
If you need to get anything done
in Malta,
166
00:07:08,734 --> 00:07:10,300
Ambassador Soto is who you
talk to.
167
00:07:10,433 --> 00:07:12,633
I do know how things
work here, yes.
168
00:07:12,767 --> 00:07:14,967
Which is why you will be dealing
with me directly
169
00:07:15,100 --> 00:07:17,734
instead of the Diplomatic
Security Services.
170
00:07:17,867 --> 00:07:20,967
This matter will require a great
deal of discretion.
171
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
Of course, Ambassador.
172
00:07:22,734 --> 00:07:24,533
Who knew what was in there?
173
00:07:24,667 --> 00:07:26,266
Oh, it's a long list.
174
00:07:26,400 --> 00:07:30,533
Several people here on
our staff, embassy security,
175
00:07:30,667 --> 00:07:33,633
and a dozen different agencies
from around the globe.
176
00:07:33,767 --> 00:07:35,467
So much for top secret.
177
00:07:35,600 --> 00:07:38,900
The documents contained the
identities of undercover agents
178
00:07:39,033 --> 00:07:40,734
from a dozen different countries
179
00:07:40,867 --> 00:07:42,767
including the United States.
180
00:07:42,900 --> 00:07:46,367
They were stolen last month from
a diplomatic courier
181
00:07:46,500 --> 00:07:49,400
on their way to an international
security summit,
182
00:07:49,533 --> 00:07:52,433
but retrieved here in Malta by
Normand Duclasse,
183
00:07:52,567 --> 00:07:55,033
who was with French
intelligence.
184
00:07:55,166 --> 00:07:57,406
The agent who died bringing
the documents to the embassy?
185
00:07:57,533 --> 00:07:59,633
Yes, now, because of
the incident,
186
00:07:59,767 --> 00:08:02,533
the summit was postponed
187
00:08:02,667 --> 00:08:06,333
and instead of risking another
courier, it was decided
188
00:08:06,467 --> 00:08:08,800
to keep the documents here
for safekeeping,
189
00:08:08,934 --> 00:08:12,367
which worked well,
until last night.
190
00:08:12,500 --> 00:08:17,200
If fallen into the wrong hands,
people will die.
191
00:08:17,333 --> 00:08:20,367
Did Duclasse know who took the
documents in the first place?
192
00:08:20,500 --> 00:08:23,033
Based on the poison used
to kill him,
193
00:08:23,166 --> 00:08:26,667
the CIA believe it is Cypher.
194
00:08:26,800 --> 00:08:28,533
Luke: Cypher?
195
00:08:28,667 --> 00:08:31,433
Code name for a mercenary the
CIA's been tracking for years.
196
00:08:31,567 --> 00:08:33,633
The guy's resume reads like
a spy novel,
197
00:08:33,767 --> 00:08:35,867
I mean, murder, blackmail,
trading state secrets,
198
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
the whole nine yards,
and the worst part is
199
00:08:37,934 --> 00:08:39,433
the guy's a complete ghost.
200
00:08:39,567 --> 00:08:41,100
Nobody knows what he
really looks like.
201
00:08:41,233 --> 00:08:42,867
Nobody that's still alive,
that is.
202
00:08:43,000 --> 00:08:45,433
If Cypher stole it
the first time,
203
00:08:45,567 --> 00:08:47,834
it's a fair bet to assume
he's involved now.
204
00:08:47,967 --> 00:08:50,633
Those documents are worth a
fortune on the black market.
205
00:08:50,767 --> 00:08:52,209
And you don't know how
the thieves made it in
206
00:08:52,233 --> 00:08:53,700
- or out of the compound?
- SOTO: No.
207
00:08:53,834 --> 00:08:56,467
The exits are covered by
security cameras
208
00:08:56,600 --> 00:08:58,633
but nobody saw them coming
or going.
209
00:08:58,767 --> 00:09:00,934
The only reason we knew they
were there at all
210
00:09:01,066 --> 00:09:03,166
was because they tripped
an alarm on the way out.
211
00:09:03,300 --> 00:09:04,460
You locked down the building?
212
00:09:04,567 --> 00:09:05,900
The entire block.
213
00:09:06,033 --> 00:09:07,900
The box they took has an
encrypted lock
214
00:09:08,033 --> 00:09:11,667
which is programmed remotely
by the State Department.
215
00:09:11,800 --> 00:09:13,934
Nobody here could have gotten
into it, not even me.
216
00:09:14,066 --> 00:09:16,367
And it was made
from reinforced steel.
217
00:09:16,500 --> 00:09:18,367
It weighed over
a hundred pounds,
218
00:09:18,500 --> 00:09:20,900
so it isn't easy to move.
219
00:09:21,033 --> 00:09:22,834
And who is our
local police contact?
220
00:09:22,967 --> 00:09:24,500
Inspector Orsel Deguara.
221
00:09:24,633 --> 00:09:27,000
She's been made aware of
what's happened.
222
00:09:27,133 --> 00:09:30,433
But I want to be kept apprised
every step of the way.
223
00:09:30,567 --> 00:09:32,233
Understood.
224
00:09:32,367 --> 00:09:34,533
Gentlemen, I'm happy to continue
this conversation,
225
00:09:34,667 --> 00:09:36,400
but you should get checked
into your hotel
226
00:09:36,533 --> 00:09:37,900
before it gets too much later.
227
00:09:38,033 --> 00:09:39,734
Sounds good.
Where are we staying?
228
00:09:39,867 --> 00:09:41,767
The Hotel Optima.
229
00:09:41,900 --> 00:09:43,600
(elevator dinging)
230
00:09:46,734 --> 00:09:48,166
- Oh!
- Oh! Sorry!
231
00:09:48,300 --> 00:09:49,767
It was in the way.
I didn't...
232
00:09:49,900 --> 00:09:52,500
No, no, no. I... I should look
where I'm going. Sorry.
233
00:09:52,633 --> 00:09:53,900
Are you American?
234
00:09:54,033 --> 00:09:55,333
Yes, yes.
235
00:09:55,467 --> 00:09:57,834
Ah, my name is Rianne,
by the way.
236
00:09:57,967 --> 00:09:59,100
- Rianne?
- Yes.
237
00:09:59,233 --> 00:10:00,367
That's a beautiful name.
238
00:10:00,500 --> 00:10:01,900
- Thank you.
- I'm Chloe.
239
00:10:02,033 --> 00:10:04,200
If you need anything, just...
Just let me know.
240
00:10:04,333 --> 00:10:05,667
Okay, thank you.
241
00:10:05,800 --> 00:10:07,567
Have a good day! Bye.
242
00:10:09,000 --> 00:10:10,734
(beeping)
243
00:10:11,900 --> 00:10:13,133
(beeping)
244
00:10:14,166 --> 00:10:15,533
(beeping)
245
00:10:15,667 --> 00:10:17,333
(beeping rapidly)
246
00:10:17,467 --> 00:10:20,200
(groaning)
247
00:10:20,333 --> 00:10:22,033
Are you okay?
248
00:10:22,166 --> 00:10:26,200
Uh, yeah. I'm just having a
little trouble with the...
249
00:10:26,333 --> 00:10:28,867
You know, whatever happened to
just a good, old-fashioned key?
250
00:10:29,000 --> 00:10:30,100
Want me to help?
251
00:10:30,233 --> 00:10:31,734
Yes.
252
00:10:31,867 --> 00:10:33,100
Please.
253
00:10:34,133 --> 00:10:35,834
(beeping)
254
00:10:35,967 --> 00:10:37,367
Now, you're just showing off.
255
00:10:37,500 --> 00:10:39,166
(chuckling)
256
00:10:39,300 --> 00:10:41,042
Sometimes I find that swiping
works better than tapping.
257
00:10:41,066 --> 00:10:44,266
Ahh. I mean,
I loosened it for you.
258
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
- Obviously.
- Yeah.
259
00:10:46,133 --> 00:10:48,033
I'm Aaron, by the way.
260
00:10:48,166 --> 00:10:50,500
- Chloe.
- Nice to meet you.
261
00:10:50,633 --> 00:10:52,700
Ah, thank you, Chloe.
I owe you one.
262
00:10:52,834 --> 00:10:55,300
I'll see you around.
263
00:11:00,400 --> 00:11:01,633
(beeping)
264
00:11:02,700 --> 00:11:10,700
♪
265
00:11:23,934 --> 00:11:26,133
(sighing contentedly)
266
00:11:26,266 --> 00:11:28,100
Bonus points for comfy mattress.
267
00:11:28,233 --> 00:11:32,166
(muffled male voices
speaking Maltese)
268
00:11:32,300 --> 00:11:35,834
(muffled male
voices speaking Maltese)
269
00:11:35,967 --> 00:11:38,667
- (knocking)
- Come in.
270
00:11:40,100 --> 00:11:42,433
Good evening, Ms. Day.
My name is Isaac.
271
00:11:42,567 --> 00:11:44,000
I'm the room service waster.
272
00:11:44,133 --> 00:11:46,934
Where would you like your
burger and French fries?
273
00:11:47,066 --> 00:11:48,226
Uh, just right there, please.
274
00:11:48,300 --> 00:11:50,734
And how is your stay with us?
275
00:11:50,867 --> 00:11:52,166
So far, wonderful,
276
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
except I was
hearing some voices.
277
00:11:54,433 --> 00:11:56,266
I think it was
coming from the vent.
278
00:11:56,400 --> 00:11:58,233
Could it be from another room?
279
00:11:58,367 --> 00:12:02,033
Possibly. There are many quirks
in a building such as this.
280
00:12:02,166 --> 00:12:05,233
Thick walls, but the vents
do sometimes prevent that.
281
00:12:05,367 --> 00:12:07,076
Please, if it's too loud,
just call the front desk.
282
00:12:07,100 --> 00:12:09,800
Okay. I will.
Thank you.
283
00:12:09,934 --> 00:12:11,467
Enjoy your stay with us.
284
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
Bye.
285
00:12:19,367 --> 00:12:23,967
(sighing)
286
00:12:24,100 --> 00:12:26,467
I love jetlag.
287
00:12:26,600 --> 00:12:28,667
(thudding, muffled male
voices speaking Maltese)
288
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
(sighing)
That's not helping.
289
00:12:31,333 --> 00:12:32,834
(muffled male voices
speaking Maltese)
290
00:12:32,967 --> 00:12:34,233
(groaning)
291
00:12:34,367 --> 00:12:35,843
(muffled male voices
speaking Maltese)
292
00:12:35,867 --> 00:12:38,834
(voice exclaiming,
glass shattering)
293
00:12:38,967 --> 00:12:42,333
(muffled male voice
shouting in Maltese)
294
00:12:42,467 --> 00:12:43,834
(thudding)
295
00:12:43,967 --> 00:12:45,834
(muffled male voice
shouting in Maltese)
296
00:12:45,967 --> 00:12:48,633
(muffled male voice
shouting in Maltese, thudding)
297
00:12:48,767 --> 00:12:51,066
- "Screaming..."
- (glass shattering)
298
00:12:51,200 --> 00:12:54,333
"Glass breaking."
299
00:12:54,467 --> 00:12:55,700
- (thudding)
- (gasping)
300
00:12:55,834 --> 00:12:56,967
(man screaming)
301
00:12:57,100 --> 00:12:58,333
(loud crashing)
302
00:13:00,333 --> 00:13:02,266
(yelping)
303
00:13:02,400 --> 00:13:03,734
(gasping)
304
00:13:08,333 --> 00:13:10,033
(phone ringing)
305
00:13:10,166 --> 00:13:12,543
Man (recording:) Thank you for
calling the Hotel Optima Malta.
306
00:13:12,567 --> 00:13:14,667
All of our representatives are
currently...
307
00:13:16,700 --> 00:13:18,834
Hello?!
308
00:13:20,233 --> 00:13:22,066
Hello?!
309
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Anybody there?!
310
00:13:30,767 --> 00:13:32,667
- (knocking)
- Hello?!
311
00:13:35,066 --> 00:13:43,066
♪
312
00:13:43,834 --> 00:13:46,500
Hello?!
Are you okay?!
313
00:13:51,934 --> 00:13:53,967
Key...
I lost my key.
314
00:13:55,400 --> 00:13:58,433
Okay...
315
00:13:58,567 --> 00:13:59,700
(knocking)
316
00:13:59,834 --> 00:14:01,834
(breathing heavily)
317
00:14:01,967 --> 00:14:04,533
(knocking)
318
00:14:04,667 --> 00:14:06,276
- I need to use your phone.
- Is everything all right?
319
00:14:06,300 --> 00:14:07,433
I need to call the police.
320
00:14:07,567 --> 00:14:08,876
I think someone
just got murdered.
321
00:14:08,900 --> 00:14:10,533
- Excuse me.
- Excuse me, sir.
322
00:14:10,667 --> 00:14:13,166
We need to access the
service area behind the hotel.
323
00:14:13,300 --> 00:14:15,834
Somebody fell or was pushed
from the room above mine.
324
00:14:15,967 --> 00:14:17,166
What? When?
325
00:14:17,300 --> 00:14:18,700
About 20 minutes ago.
326
00:14:18,834 --> 00:14:20,600
We should call the police.
327
00:14:20,734 --> 00:14:22,476
No. We did. We need to see if
the person survived the fall.
328
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
From the sixth floor?
329
00:14:24,333 --> 00:14:25,976
Look, I know that this doesn't
have any weight around here,
330
00:14:26,000 --> 00:14:27,867
but I'm with the FBI.
331
00:14:28,000 --> 00:14:30,333
You're FBI?
332
00:14:30,467 --> 00:14:33,266
Wait, wait. What?!
333
00:14:33,400 --> 00:14:36,633
I don't understand.
334
00:14:36,767 --> 00:14:39,367
No, he fell right here.
335
00:14:42,166 --> 00:14:45,333
(speaking Maltese)
336
00:14:45,467 --> 00:14:47,600
Ms. Day? Bongu.
337
00:14:47,734 --> 00:14:49,734
I am inspector Deguara from
the Malta Police Force.
338
00:14:49,767 --> 00:14:51,667
Can you please tell me
what happened?
339
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
I heard an argument
through the air vent
340
00:14:53,834 --> 00:14:55,333
coming from another room.
341
00:14:55,467 --> 00:14:58,500
I heard a scream, then a crash,
and I looked over
342
00:14:58,633 --> 00:15:01,567
and I saw a body in the
service area behind the hotel.
343
00:15:01,700 --> 00:15:03,834
What time did all this happen?
344
00:15:03,967 --> 00:15:05,834
At...
345
00:15:05,967 --> 00:15:08,667
1:24 a.m.
I wrote it down.
346
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Have you checked
the room above mine?
347
00:15:11,333 --> 00:15:12,433
Room 610.
348
00:15:12,567 --> 00:15:14,033
There is no 610.
349
00:15:14,166 --> 00:15:16,400
Directly above you
is a two-room suite, 608.
350
00:15:16,533 --> 00:15:19,700
608?
That's Elias Lentini's room.
351
00:15:19,834 --> 00:15:22,033
He's my friend from college.
352
00:15:22,166 --> 00:15:23,686
He oversaw the
renovation of the hotel.
353
00:15:23,734 --> 00:15:26,200
He was staying in that room,
but he checked out.
354
00:15:26,333 --> 00:15:28,614
No, he said he was staying here
through the grand opening.
355
00:15:28,667 --> 00:15:30,734
He was going to show us
around tomorrow.
356
00:15:30,867 --> 00:15:32,834
When did he check out?
357
00:15:32,967 --> 00:15:34,700
12:45 a/m.
We've just looked it up.
358
00:15:34,834 --> 00:15:38,233
He used the automated system
through the TV in the room.
359
00:15:38,367 --> 00:15:40,433
No. That's before
I heard the argument.
360
00:15:40,567 --> 00:15:42,400
There must be a mistake.
361
00:15:42,533 --> 00:15:44,533
We checked the room moments ago.
362
00:15:44,667 --> 00:15:46,867
None of his personal
effects are there
363
00:15:47,000 --> 00:15:48,667
and there is
no sign of a disturbance.
364
00:15:48,800 --> 00:15:52,734
Someone fell from that room.
I saw the body!
365
00:15:52,867 --> 00:15:54,767
There must have been blood.
366
00:15:54,900 --> 00:15:56,367
Chloe,
they checked the area outside.
367
00:15:56,500 --> 00:15:59,066
They didn't find anything.
368
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
What about security cameras?
369
00:16:01,133 --> 00:16:03,767
Our video surveillance system
is not operational yet.
370
00:16:03,900 --> 00:16:06,967
But it will be by the time
we open for the public.
371
00:16:07,100 --> 00:16:09,066
Somebody moved that body!
372
00:16:09,200 --> 00:16:12,100
My officers checked
the entire alley
373
00:16:12,233 --> 00:16:13,767
and inside the hotel,
374
00:16:13,900 --> 00:16:16,467
this floor and the basement.
375
00:16:16,600 --> 00:16:18,242
Staff members go in and out of
that doorway all the time.
376
00:16:18,266 --> 00:16:20,346
And we checked with the guests
in the rooms near 608.
377
00:16:20,400 --> 00:16:22,133
Nobody else heard anything.
378
00:16:22,266 --> 00:16:25,400
It's the middle of the night!
Obviously, they were sleeping.
379
00:16:25,533 --> 00:16:30,300
Ms. Day, what were you doing
before you heard the argument?
380
00:16:35,300 --> 00:16:37,409
I was trying to sleep, but
the jetlag was keeping me up.
381
00:16:37,433 --> 00:16:39,300
Are you sure you
hadn't dozed off?
382
00:16:39,433 --> 00:16:40,900
Maybe you dreamed it.
383
00:16:41,033 --> 00:16:42,876
I was standing on the bed,
listening at the vent.
384
00:16:42,900 --> 00:16:44,767
I wrote things
down in my notebook!
385
00:16:44,900 --> 00:16:46,600
How could I have done
that if I was asleep?
386
00:16:46,734 --> 00:16:49,500
Did you have anything
to drink tonight?
387
00:16:49,633 --> 00:16:53,533
(scoffing)
I had one glass of wine.
388
00:16:59,633 --> 00:17:02,133
(exhaling sharply)
389
00:17:02,266 --> 00:17:03,900
I didn't dream this!
390
00:17:05,800 --> 00:17:08,900
Ms. Day, I will have my officers
canvas the area in the morning.
391
00:17:09,033 --> 00:17:10,400
We'll talk to the other guests.
392
00:17:10,533 --> 00:17:13,200
We will follow up on this,
but, for tonight,
393
00:17:13,333 --> 00:17:15,967
there is nothing much
more I can do. I am sorry.
394
00:17:16,100 --> 00:17:18,567
I think we all need
some rest now.
395
00:17:18,700 --> 00:17:22,667
(footsteps receding)
396
00:17:25,533 --> 00:17:27,400
Can't you do something?
You're FBI.
397
00:17:27,533 --> 00:17:28,967
It's outside my jurisdiction.
398
00:17:29,100 --> 00:17:31,333
Look, I'm working
on something else
399
00:17:31,467 --> 00:17:32,834
with Inspector Deguara.
400
00:17:32,967 --> 00:17:34,900
I promise you,
I will not let her drop it.
401
00:17:35,033 --> 00:17:37,834
Meantime, is there anybody
you want me to call
402
00:17:37,967 --> 00:17:39,667
or somebody
that you're traveling with?
403
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
No. I'm...
404
00:17:41,533 --> 00:17:44,367
I'm fine.
Thank you, Aaron.
405
00:17:44,500 --> 00:17:45,867
Yeah.
406
00:17:52,667 --> 00:17:54,800
(phone ringing)
407
00:17:54,934 --> 00:17:56,033
(voicemail beeping)
408
00:17:56,166 --> 00:17:58,066
Elias, it's Chloe.
409
00:17:58,200 --> 00:18:00,467
I need you to call me
as soon as you get this.
410
00:18:00,600 --> 00:18:03,233
They're saying that you
checked out of the hotel.
411
00:18:03,367 --> 00:18:06,533
I really hope that's true.
Something isn't right.
412
00:18:06,667 --> 00:18:08,467
Call me.
413
00:18:17,266 --> 00:18:19,467
Chloe:
Mmm. This food is delicious.
414
00:18:19,600 --> 00:18:21,734
I think I taste saffron.
415
00:18:21,867 --> 00:18:23,667
Okay, how are you talking
about saffron
416
00:18:23,800 --> 00:18:26,133
when you think your friend
got murdered last night?
417
00:18:26,266 --> 00:18:28,300
Nobody else seems to think so.
418
00:18:28,433 --> 00:18:29,443
You haven't heard from him?
419
00:18:29,467 --> 00:18:31,133
No.
420
00:18:31,266 --> 00:18:32,943
I called his family's
construction company;
421
00:18:32,967 --> 00:18:36,333
he wasn't there.
Maybe it wasn't him.
422
00:18:36,467 --> 00:18:37,867
It was his room.
423
00:18:38,000 --> 00:18:39,242
I know, but they said
that he checked out
424
00:18:39,266 --> 00:18:40,567
before I heard the argument.
425
00:18:40,700 --> 00:18:43,333
All I know is that
someone either fell
426
00:18:43,467 --> 00:18:44,900
or was pushed from that balcony.
427
00:18:45,033 --> 00:18:46,533
Then what?
428
00:18:46,667 --> 00:18:48,834
The killer rushed downstairs
and moved the body,
429
00:18:48,967 --> 00:18:51,176
and then came back upstairs
and got rid of all of his stuff?
430
00:18:51,200 --> 00:18:52,700
I know didn't dream this.
431
00:18:52,834 --> 00:18:55,700
(sighing)
But I can't prove it,
432
00:18:55,834 --> 00:18:59,667
so, until then, saffron.
433
00:19:02,600 --> 00:19:03,876
Forensics found dirt
on the floor of the vault
434
00:19:03,900 --> 00:19:05,266
and also by the door.
435
00:19:05,400 --> 00:19:07,033
And the suspects tracked it in?
436
00:19:07,166 --> 00:19:09,543
Well, if not, the ambassador
needs to have a stern talking to
437
00:19:09,567 --> 00:19:12,400
with the housekeeping crew.
438
00:19:12,533 --> 00:19:14,209
I've been going through
the security footage.
439
00:19:14,233 --> 00:19:15,810
Some of the internal
hallways aren't covered,
440
00:19:15,834 --> 00:19:17,467
but every exit is,
441
00:19:17,600 --> 00:19:19,409
and I still don't understand
how they got out of the building
442
00:19:19,433 --> 00:19:21,467
without being seen by
any of the cameras.
443
00:19:21,600 --> 00:19:23,266
Same way they got
in the building
444
00:19:23,400 --> 00:19:25,600
without being seen by the
cameras, I'm guessing.
445
00:19:25,734 --> 00:19:28,100
Maybe it was the infamous
Cypher living up to his name?
446
00:19:28,233 --> 00:19:31,066
Even he can't walk
through walls.
447
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
I want you to keep on forensics,
448
00:19:36,533 --> 00:19:39,567
make sure that we get those
results as soon as possible.
449
00:19:39,700 --> 00:19:41,533
Hey, thank you so much.
450
00:19:41,667 --> 00:19:43,400
Man: Thank you.
451
00:19:43,533 --> 00:19:45,233
- Both: Thank you.
- Hey, Chloe.
452
00:19:45,367 --> 00:19:47,533
Hey. Uh...
How you feeling today?
453
00:19:47,667 --> 00:19:50,433
Okay.
Still a little freaked out.
454
00:19:50,567 --> 00:19:52,233
That's totally understandable.
455
00:19:52,367 --> 00:19:54,767
Chloe Day, this is
Luke Vasquez, my partner.
456
00:19:54,900 --> 00:19:56,033
Chloe, the one who thinks...
457
00:19:56,166 --> 00:19:57,867
Yes, that would be me.
458
00:19:58,000 --> 00:20:00,066
I'm gonna speak with
Inspector Deguara after lunch.
459
00:20:00,200 --> 00:20:02,176
I'm gonna make sure that's
she's taking you seriously.
460
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
Thank you. I thought
the FBI was a U.S. thing.
461
00:20:05,734 --> 00:20:08,567
Embassies are U.S. territory,
so it is our jurisdiction.
462
00:20:08,700 --> 00:20:10,867
So is any crime
against an American
463
00:20:11,000 --> 00:20:12,633
or an American interest.
464
00:20:12,767 --> 00:20:14,743
So, if something has happened
to Elias, you'd get involved
465
00:20:14,767 --> 00:20:16,934
because he's
an American citizen.
466
00:20:17,066 --> 00:20:18,734
We would work with
local police, yes,
467
00:20:18,867 --> 00:20:20,976
but since we don't know that
anything actually happened,
468
00:20:21,000 --> 00:20:22,967
we have to stay out of it.
469
00:20:23,100 --> 00:20:24,734
Remember when you said
you owed me one?
470
00:20:24,867 --> 00:20:26,867
Am I going to regret that?
471
00:20:27,000 --> 00:20:28,433
Regret's a strong word.
472
00:20:28,567 --> 00:20:30,633
I just want to pick
your FBI brain for a bit.
473
00:20:30,767 --> 00:20:32,200
You mean the brilliant one
474
00:20:32,333 --> 00:20:34,042
that couldn't figure out
how to open a door?
475
00:20:34,066 --> 00:20:36,734
Think of this as
your chance for redemption.
476
00:20:38,367 --> 00:20:40,900
I'll meet you at
the police station.
477
00:20:41,033 --> 00:20:43,200
Should we take a walk?
478
00:20:43,333 --> 00:20:46,400
Travel writing
must be interesting.
479
00:20:46,533 --> 00:20:50,133
Sure it's not as interesting
as being an FBI agent.
480
00:20:50,266 --> 00:20:52,700
Oh, come on.
You get to travel the world.
481
00:20:52,834 --> 00:20:53,934
I mean...
482
00:20:54,066 --> 00:20:56,100
you've got... this place.
483
00:20:56,233 --> 00:20:57,633
- Mdina?
- Right.
484
00:20:57,767 --> 00:20:59,567
See? Interesting.
485
00:20:59,700 --> 00:21:01,433
I mean, yes,
486
00:21:01,567 --> 00:21:03,767
but most of my job is really
just taking a lot of notes.
487
00:21:03,834 --> 00:21:05,600
(chuckling)
Then, we've got a lot in common.
488
00:21:05,734 --> 00:21:08,200
Really? Is that a big part
of investigating a crime?
489
00:21:08,333 --> 00:21:10,500
It depends on the crime.
490
00:21:10,633 --> 00:21:14,133
Say, hypothetically... murder.
491
00:21:14,266 --> 00:21:15,967
That would be
a big hypothetical,
492
00:21:16,100 --> 00:21:17,667
that the police
would be interested,
493
00:21:17,800 --> 00:21:18,934
not a travel writer.
494
00:21:19,066 --> 00:21:21,934
I know. I'm just...
495
00:21:22,066 --> 00:21:24,367
I'm guessing that what
you do is a little different
496
00:21:24,500 --> 00:21:25,967
to what I read
in my mystery novels.
497
00:21:26,100 --> 00:21:28,166
Well, unfortunately,
498
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
there are very
few "a-ha" moments,
499
00:21:30,133 --> 00:21:32,734
but I do think I would
rock a pipe and a monocle.
500
00:21:34,667 --> 00:21:37,166
So, humor me.
How do you catch the bad guy?
501
00:21:37,300 --> 00:21:40,433
How do you do it?
502
00:21:40,567 --> 00:21:42,476
It's a bit like putting
together a jigsaw puzzle.
503
00:21:42,500 --> 00:21:44,834
I mean,
you got your smaller pieces,
504
00:21:44,967 --> 00:21:46,810
but you have to keep your eye
on the bigger picture time
505
00:21:46,834 --> 00:21:48,476
or else you don't know where
everything's going to fit.
506
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
(sighing)
507
00:21:50,633 --> 00:21:52,300
And then, you've got
your usual stuff...
508
00:21:52,433 --> 00:21:53,867
Collect evidence,
509
00:21:54,000 --> 00:21:55,633
put together a
list of suspects...
510
00:21:55,767 --> 00:21:58,167
What if you're not even sure
that a crime was even committed?
511
00:21:59,233 --> 00:22:00,934
Trust your instinct.
512
00:22:01,066 --> 00:22:02,976
I mean, if your gut is telling
you that something's wrong,
513
00:22:03,000 --> 00:22:05,066
it usually is.
514
00:22:05,200 --> 00:22:07,734
So, what about the crime scene?
What do you look for?
515
00:22:07,867 --> 00:22:10,400
Hypothetically, of course?
516
00:22:10,533 --> 00:22:12,533
Of course.
517
00:22:12,667 --> 00:22:15,133
(chuckling)
518
00:22:18,133 --> 00:22:21,166
(singing in Maltese)
519
00:22:21,300 --> 00:22:23,734
- (singing in Maltese)
- Wow.
520
00:22:23,867 --> 00:22:25,109
That is a really beautiful song.
521
00:22:25,133 --> 00:22:26,500
(chuckling nervously)
522
00:22:26,633 --> 00:22:30,400
Really beautiful.
Is it, um, Maltese?
523
00:22:30,533 --> 00:22:32,033
Uh, yes, yes.
524
00:22:32,166 --> 00:22:34,734
Oh, oh. Is it... is it an old
song or a new song?
525
00:22:34,867 --> 00:22:38,600
Um... It's...
It's quite old.
526
00:22:38,734 --> 00:22:41,700
Speaking of old, I would
love to hear the history
527
00:22:41,834 --> 00:22:45,500
of your beautiful country...
just all of it.
528
00:22:45,633 --> 00:22:47,400
All of it?
529
00:22:47,533 --> 00:22:49,467
From the very beginning.
(chuckling)
530
00:22:51,667 --> 00:22:54,066
Okay, Patrick,
I'm gonna put you on mute.
531
00:22:54,200 --> 00:22:55,600
Let me know if
you hear any sound
532
00:22:55,734 --> 00:22:56,934
coming through the vent, okay?
533
00:22:57,000 --> 00:22:58,934
Patrick: Got it.
534
00:23:01,934 --> 00:23:03,166
Okay.
535
00:23:07,533 --> 00:23:10,266
Chloe (muffled:) Hello? Testing.
536
00:23:10,400 --> 00:23:12,433
One, two, three.
Testing...
537
00:23:12,567 --> 00:23:15,133
I can hear something.
It's muffled,
538
00:23:15,266 --> 00:23:16,576
but I can definitely
hear your voice.
539
00:23:16,600 --> 00:23:19,767
You do?
That's what I heard last night.
540
00:23:21,233 --> 00:23:22,500
Thank you.
541
00:23:22,633 --> 00:23:24,800
No problem.
Be careful.
542
00:23:24,934 --> 00:23:27,166
(dial tone sounding)
543
00:23:27,300 --> 00:23:28,633
(thudding)
544
00:23:31,400 --> 00:23:32,500
(exhaling sharply)
545
00:23:32,633 --> 00:23:40,633
♪
546
00:23:40,967 --> 00:23:43,066
(glass cracking)
547
00:23:43,200 --> 00:23:51,200
♪
548
00:24:07,834 --> 00:24:09,834
Um, we've been colonized.
549
00:24:09,967 --> 00:24:11,166
Oh!
550
00:24:11,300 --> 00:24:13,000
- Maid: Many times.
- Oh. Oh, wow.
551
00:24:13,133 --> 00:24:15,633
Uh... I just feel like I've
just learned the whole history
552
00:24:15,767 --> 00:24:17,333
of the country.
553
00:24:17,467 --> 00:24:20,700
So, thank you so much for
telling me all about Malta
554
00:24:20,834 --> 00:24:22,200
and the, um,
555
00:24:22,333 --> 00:24:24,500
historical significance.
Um... I'm going to go...
556
00:24:24,633 --> 00:24:26,166
look at Malta.
557
00:24:26,300 --> 00:24:27,734
Thank you.
558
00:24:27,867 --> 00:24:29,700
Bye.
559
00:24:29,834 --> 00:24:32,467
(buttons clicking)
560
00:24:32,600 --> 00:24:33,900
(whooshing sound effect)
561
00:24:35,467 --> 00:24:36,867
So, now what?
562
00:24:37,000 --> 00:24:38,500
Well, we have an hour,
563
00:24:38,633 --> 00:24:40,367
so maybe we can
find some cute shops
564
00:24:40,500 --> 00:24:41,900
that we can include
in the magazine.
565
00:24:42,000 --> 00:24:43,967
No, Chloe. I mean,
what are you going to do
566
00:24:44,100 --> 00:24:45,540
with all the evidence
that you found?
567
00:24:45,667 --> 00:24:47,200
(sighing)
Well, I mean,
568
00:24:47,333 --> 00:24:49,076
it's just a piece of broken
glass and a cufflink.
569
00:24:49,100 --> 00:24:50,567
It's not gonna convince anyone.
570
00:24:50,700 --> 00:24:52,667
I need to prove that
somebody was in that room
571
00:24:52,800 --> 00:24:54,066
when I heard the argument.
572
00:24:54,200 --> 00:24:56,066
But Elias had
checked out already.
573
00:24:56,200 --> 00:24:57,667
Well, that's what they told us,
574
00:24:57,800 --> 00:24:59,800
but he was going to show us
around today, remember?
575
00:24:59,867 --> 00:25:02,567
Why would he check out
and not send me a text?
576
00:25:02,700 --> 00:25:05,200
Maybe he had an emergency.
577
00:25:05,333 --> 00:25:07,233
He wouldn't leave
before the grand opening.
578
00:25:07,367 --> 00:25:10,400
I bet his hotel bill
would tell us a lot.
579
00:25:10,533 --> 00:25:12,734
If we could just find out who
was on duty that night...
580
00:25:12,867 --> 00:25:14,867
You think someone from
the hotel is involved?
581
00:25:15,000 --> 00:25:18,900
The area where the body fell
is only accessible by staff.
582
00:25:19,033 --> 00:25:20,867
Patrick, do you know anything
583
00:25:21,000 --> 00:25:22,633
about hotel
reservations systems?
584
00:25:22,767 --> 00:25:25,633
Not really. I mean, I could
probably figure it out, but...
585
00:25:27,100 --> 00:25:29,133
Oh! Chloe, I'm sorry. No.
586
00:25:29,266 --> 00:25:31,967
Hacking into a hotel system
is way beyond my skill set.
587
00:25:32,100 --> 00:25:33,633
I understand.
588
00:25:33,767 --> 00:25:35,807
But what if you could access
one of their computers,
589
00:25:35,867 --> 00:25:38,100
do you think we could
find what we're looking for?
590
00:25:38,233 --> 00:25:40,200
I might, but we don't have
that type of access.
591
00:25:40,333 --> 00:25:41,934
Do we?
592
00:25:42,066 --> 00:25:49,500
♪
593
00:25:51,000 --> 00:25:52,633
What about the security cameras?
594
00:25:52,767 --> 00:25:54,600
They're not hooked up yet.
595
00:25:54,734 --> 00:25:56,209
How are we going to get him
away from the front desk?
596
00:25:56,233 --> 00:25:57,767
Sara is going to...
597
00:25:57,900 --> 00:25:59,633
(phone ringing)
598
00:25:59,767 --> 00:26:01,166
Front desk.
599
00:26:01,300 --> 00:26:02,620
Sara:
Hi. I really need your help.
600
00:26:02,734 --> 00:26:04,633
I'm locked out of my room.
I'm in 418.
601
00:26:04,767 --> 00:26:06,643
If you come down to the lobby,
I'll be happy to...
602
00:26:06,667 --> 00:26:08,627
Sara: Well, no. I really
need you to come up here.
603
00:26:08,667 --> 00:26:10,633
- It's an emergency.
- I'll be there in a minute.
604
00:26:10,767 --> 00:26:12,066
- Sara: Thank you.
- Okay.
605
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
Okay, okay...
606
00:26:26,333 --> 00:26:27,867
He didn't lock it.
607
00:26:28,000 --> 00:26:31,033
And it's in English.
So far, so good.
608
00:26:31,166 --> 00:26:32,633
Can you access
the employee records?
609
00:26:32,767 --> 00:26:35,700
I'm guessing it's the link
marked employee records.
610
00:26:35,834 --> 00:26:37,934
Chloe:
I really owe you one for this.
611
00:26:38,066 --> 00:26:39,800
Employee reviews are coming up,
612
00:26:39,934 --> 00:26:41,266
put in a good word with Tom.
613
00:26:41,400 --> 00:26:43,934
Maybe just don't
mention this part.
614
00:26:44,066 --> 00:26:45,800
Done.
615
00:26:45,934 --> 00:26:49,767
Ahh, okay. I have the
room folio for suite 608.
616
00:26:49,900 --> 00:26:52,300
I need a USB port to
export it to the flash drive.
617
00:26:52,433 --> 00:26:54,400
Okay.
618
00:26:57,567 --> 00:26:59,934
Blue paint?
619
00:27:00,133 --> 00:27:01,600
All right...
620
00:27:01,734 --> 00:27:04,100
What about the employees who
were on duty that night?
621
00:27:04,233 --> 00:27:06,767
Already on it.
Downloading.
622
00:27:06,900 --> 00:27:08,834
Can we make it go any faster?
623
00:27:08,967 --> 00:27:12,000
It's not a horse;
I can't just yell "giddy up".
624
00:27:12,133 --> 00:27:14,500
Good evening.
Hope you're enjoying your stay.
625
00:27:14,633 --> 00:27:16,734
Good evening, sir.
626
00:27:16,867 --> 00:27:18,200
Evening.
627
00:27:20,300 --> 00:27:23,166
Oh, ahh, actually...
It's Peter, right?
628
00:27:23,300 --> 00:27:24,400
- Yes.
- Yeah.
629
00:27:24,533 --> 00:27:25,667
I just had a question
630
00:27:25,800 --> 00:27:27,400
about the building
down the street.
631
00:27:27,533 --> 00:27:30,500
You know what? It might just be
easier if I show you. You mind?
632
00:27:30,633 --> 00:27:33,467
- Of course.
- Great. Thank you.
633
00:27:40,500 --> 00:27:41,543
Look at this
whole landscape here,
634
00:27:41,567 --> 00:27:42,727
the whole architectural line,
635
00:27:42,800 --> 00:27:44,133
I mean, it's absolutely
stunning.
636
00:27:44,266 --> 00:27:45,476
- Yeah. No, it is. That is...
- Fascinating.
637
00:27:45,500 --> 00:27:46,800
- That is fascinating.
- Yes.
638
00:27:46,934 --> 00:27:48,276
- It is absolutely fascinating.
- Thank you.
639
00:27:48,300 --> 00:27:49,543
Thank you so much, Peter.
I appreciate it.
640
00:27:49,567 --> 00:27:51,467
- No problem at all.
- Yeah.
641
00:27:53,400 --> 00:27:56,433
So...
remind me how
642
00:27:56,567 --> 00:27:59,100
FBI's jurisdiction works
on foreign soil again?
643
00:27:59,233 --> 00:28:00,867
Well, I have none,
644
00:28:01,000 --> 00:28:02,710
unless it was a crime
committed against an American
645
00:28:02,734 --> 00:28:04,734
or an American interest.
646
00:28:04,867 --> 00:28:06,587
Well, the hotel is
owned by a Swiss company,
647
00:28:06,633 --> 00:28:10,000
so, I don't know,
something like trespassing...
648
00:28:10,133 --> 00:28:11,567
Would be none of my business.
649
00:28:11,700 --> 00:28:13,600
But if I were to see
someone committing a crime,
650
00:28:13,734 --> 00:28:17,000
like, say,
I don't know, trespassing,
651
00:28:17,133 --> 00:28:19,367
then I should report it
to local police.
652
00:28:19,500 --> 00:28:21,600
Okay.
653
00:28:21,734 --> 00:28:24,500
What if that person was
doing it for a good reason?
654
00:28:24,633 --> 00:28:27,600
Like, what if they were really
worried about their friend?
655
00:28:27,734 --> 00:28:29,333
Well, then,
I would probably drop it,
656
00:28:29,467 --> 00:28:31,600
but I would also tell them that,
657
00:28:31,734 --> 00:28:33,567
if something did happen
to their friend,
658
00:28:33,700 --> 00:28:34,934
then sneaking around in places
659
00:28:35,066 --> 00:28:36,706
where they don't belong
is very dangerous.
660
00:28:38,633 --> 00:28:40,200
I'm sure they understand.
661
00:28:40,333 --> 00:28:43,500
Good. But in case
you weren't keeping count,
662
00:28:43,633 --> 00:28:44,900
now, I think you owe me one.
663
00:28:45,033 --> 00:28:47,033
Totally fair. Thank you.
664
00:28:50,967 --> 00:28:53,734
Sir, I've taken the liberty
of booking you
665
00:28:53,867 --> 00:28:55,367
on a walking tour
in the morning,
666
00:28:55,500 --> 00:28:56,976
since you're so fascinated
with the architecture.
667
00:28:57,000 --> 00:28:59,066
Yeah. No. You know,
I think I'm...
668
00:28:59,200 --> 00:29:01,066
I have to check,
but I think my schedule
669
00:29:01,200 --> 00:29:02,633
is really just kind of slammed.
670
00:29:02,767 --> 00:29:04,407
It's a fairly...
It's a fairly quick tour.
671
00:29:04,433 --> 00:29:06,109
I mean, you only
take in about 15 churches.
672
00:29:06,133 --> 00:29:07,400
15?
673
00:29:07,533 --> 00:29:08,633
I hope that's okay.
674
00:29:08,767 --> 00:29:10,467
Can't wait. Thank you.
675
00:29:17,367 --> 00:29:18,800
Sara: Should we be doing this?
676
00:29:18,934 --> 00:29:20,567
Not even a little.
677
00:29:20,700 --> 00:29:22,667
Okay. Just checking.
Carry on.
678
00:29:22,800 --> 00:29:24,900
Okay. We didn't
get the detailed folio,
679
00:29:25,033 --> 00:29:26,409
but here's a summary
of Elias' stay.
680
00:29:26,433 --> 00:29:28,467
It says he checked in
681
00:29:28,600 --> 00:29:30,600
at 7:32 p.m. on the 14th
682
00:29:30,734 --> 00:29:34,100
and checked out at
12:45 a.m. on the 18th.
683
00:29:34,233 --> 00:29:37,133
That's forty minutes before
I heard the argument.
684
00:29:37,266 --> 00:29:38,800
That doesn't make any sense.
685
00:29:38,934 --> 00:29:40,166
What about the room charges?
686
00:29:40,300 --> 00:29:41,540
Patrick: There's not much here.
687
00:29:41,633 --> 00:29:43,467
It says he ordered a movie,
688
00:29:43,600 --> 00:29:44,767
a murder mystery.
689
00:29:44,900 --> 00:29:46,467
Ironic. Sorry.
690
00:29:46,600 --> 00:29:48,967
Then, there's mini bar
691
00:29:49,100 --> 00:29:50,633
and room service,
but it doesn't say
692
00:29:50,767 --> 00:29:52,433
when it was delivered or by who.
693
00:29:52,567 --> 00:29:55,600
What about employee records?
Who was on duty that night?
694
00:29:55,734 --> 00:29:58,667
Right. Okay. Here's a schedule
of who should have been here.
695
00:30:01,600 --> 00:30:04,967
So, there's Peter Gilroy,
who was not at the front desk
696
00:30:05,100 --> 00:30:06,343
when I came
downstairs that night.
697
00:30:06,367 --> 00:30:08,767
Maybe moving a body?
698
00:30:08,900 --> 00:30:11,000
Could he have faked
a checkout time?
699
00:30:11,133 --> 00:30:13,500
If he couldn't,
then she could have -
700
00:30:13,633 --> 00:30:15,066
Bree Hammond, the manager.
701
00:30:15,200 --> 00:30:16,509
She arrived in,
like, five minutes
702
00:30:16,533 --> 00:30:18,066
after Peter called her at home.
703
00:30:18,200 --> 00:30:21,734
Which means she could have
been here the whole time.
704
00:30:21,867 --> 00:30:23,967
That's what I'm thinking.
705
00:30:26,700 --> 00:30:29,900
That's Rianne Bonello.
She was the only housekeeper
706
00:30:30,033 --> 00:30:31,667
on duty that night.
707
00:30:31,800 --> 00:30:35,100
Oh, she probably really good at
cleaning up messes very quickly.
708
00:30:35,233 --> 00:30:39,500
Yeah, but why?
I just don't see her
709
00:30:39,633 --> 00:30:42,300
and Elias getting
into a fight that ends up
710
00:30:42,433 --> 00:30:44,066
with her pushing
him over the balcony.
711
00:30:44,200 --> 00:30:47,166
Well, we took that self-defense
class and got really excited
712
00:30:47,300 --> 00:30:48,834
about that
elbow to the stomach move.
713
00:30:48,967 --> 00:30:50,300
(grunting)
714
00:30:50,433 --> 00:30:53,800
Remind me never
to cross you two.
715
00:30:53,934 --> 00:30:55,467
Chloe: That's Isaac Abela.
716
00:30:55,600 --> 00:30:57,467
He delivered my food that night.
717
00:30:57,600 --> 00:30:59,176
Isaac was the only waiter
on the schedule,
718
00:30:59,200 --> 00:31:00,910
so he definitely delivered
Elias' food that night.
719
00:31:00,934 --> 00:31:03,200
And think about those
carts that they use,
720
00:31:03,333 --> 00:31:04,834
he could easily have used that
721
00:31:04,967 --> 00:31:07,007
to get rid of Elias' things
without anyone noticing.
722
00:31:07,100 --> 00:31:08,667
Oh, come on.
723
00:31:08,800 --> 00:31:11,500
Do you think a waiter have
access to a fake checkout time?
724
00:31:11,633 --> 00:31:13,443
I mean, probably not,
but those are the only people
725
00:31:13,467 --> 00:31:14,900
who had access to the rooms.
726
00:31:15,033 --> 00:31:17,133
The rest are kitchen or
admin staff who wouldn't.
727
00:31:17,266 --> 00:31:18,843
Okay, so, now,
you have a list of suspects.
728
00:31:18,867 --> 00:31:20,000
Now what are you gonna do?
729
00:31:20,133 --> 00:31:21,734
Now, I guess I go talk to them.
730
00:31:21,867 --> 00:31:24,233
Chloe, you heard
what the FBI guy said,
731
00:31:24,367 --> 00:31:26,233
this could be really dangerous.
732
00:31:26,367 --> 00:31:27,567
I'll be careful.
733
00:31:27,700 --> 00:31:29,166
But it's been two days since
734
00:31:29,300 --> 00:31:31,734
anyone's heard anything
from Elias; I'm worried.
735
00:31:31,867 --> 00:31:34,667
- (phone ringing)
- Yeah. Oh.
736
00:31:34,800 --> 00:31:36,967
Hey, Tom.
737
00:31:37,100 --> 00:31:39,400
Yeah, we'll be right there.
738
00:31:39,533 --> 00:31:41,900
He's waiting for us.
739
00:31:45,100 --> 00:31:46,409
Did you guys see
that there was a robbery
740
00:31:46,433 --> 00:31:48,133
at the embassy?
741
00:31:48,266 --> 00:31:49,476
Wait. Did it happen
the same night
742
00:31:49,500 --> 00:31:50,633
that you heard the argument?
743
00:31:50,767 --> 00:31:52,166
No, the night before.
744
00:31:52,300 --> 00:31:54,000
Sara: What did they steal?
745
00:31:54,133 --> 00:31:57,834
"The embassy issued a statement
saying 'no comment'."
746
00:31:57,967 --> 00:31:59,087
Do you think it's connected?
747
00:31:59,200 --> 00:32:03,066
One mystery at a time.
748
00:32:03,200 --> 00:32:04,467
Well, that was fun.
749
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
Yeah. Explaining
that newspaper article
750
00:32:06,433 --> 00:32:08,100
to the ambassador
and the prime minister
751
00:32:08,233 --> 00:32:10,934
was exactly how I
wanted to spend my day.
752
00:32:11,066 --> 00:32:12,633
(phone vibrating)
753
00:32:12,767 --> 00:32:15,367
Forensic reports.
754
00:32:15,500 --> 00:32:17,633
They found traces
of laundry detergent
755
00:32:17,767 --> 00:32:19,900
mixed in with the dirt
they found on the floor.
756
00:32:20,033 --> 00:32:22,934
Found phosphates in it, so
probably commercial grade.
757
00:32:23,066 --> 00:32:25,200
Mm-hmm.
758
00:32:25,333 --> 00:32:26,934
I'll make a list
of all the laundromats
759
00:32:27,066 --> 00:32:28,367
and cleaners in the area
760
00:32:28,500 --> 00:32:29,710
that would use this
kind of detergent.
761
00:32:29,734 --> 00:32:31,200
Yeah, sounds good.
762
00:32:31,333 --> 00:32:32,767
What are you thinking?
763
00:32:32,900 --> 00:32:35,066
Not sure yet.
764
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
I'm gonna head
back to the hotel.
765
00:32:36,734 --> 00:32:38,567
Okay.
766
00:32:38,700 --> 00:32:40,266
- See you tomorrow.
- See ya.
767
00:32:45,233 --> 00:32:46,633
Are you sure you wanna do this?
768
00:32:46,767 --> 00:32:48,066
No.
769
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
But the only way to
rule out suspects
770
00:32:50,533 --> 00:32:53,133
is to talk to them, so...
771
00:32:53,266 --> 00:32:54,800
(gasping)
772
00:32:54,934 --> 00:32:56,600
(beeping)
773
00:32:56,734 --> 00:32:58,734
- Come on! Come on, come on!
- Oh, okay.
774
00:33:11,433 --> 00:33:13,834
This is how cheerleaders get
killed in horror movies.
775
00:33:13,967 --> 00:33:16,133
Shh! Don't say that.
776
00:33:16,266 --> 00:33:17,600
I was a cheerleader.
777
00:33:17,734 --> 00:33:18,834
Shocking.
778
00:33:18,967 --> 00:33:20,300
It'll be fine.
779
00:33:20,433 --> 00:33:21,800
- (thudding)
- Ooh!
780
00:33:21,934 --> 00:33:24,133
- What was that?
- Okay, I've changed my mind.
781
00:33:24,266 --> 00:33:26,142
I'm thinking we should be
interviewing the suspects
782
00:33:26,166 --> 00:33:28,142
in a brightly lit lobby
with lots of people around.
783
00:33:28,166 --> 00:33:30,433
I agree. Let's just go right
back where we came from.
784
00:33:30,567 --> 00:33:32,100
- (screaming)
- Shh!
785
00:33:32,233 --> 00:33:34,200
Chloe, hey, it's me.
786
00:33:34,333 --> 00:33:35,467
- Aaron?
- Aaron: Yeah.
787
00:33:35,600 --> 00:33:37,266
(sighing)
You scared us to death!
788
00:33:37,400 --> 00:33:38,867
What are you guys
doing down here?
789
00:33:39,000 --> 00:33:41,133
Owing you two favors?
790
00:33:41,266 --> 00:33:42,967
This is Sara;
she works with me.
791
00:33:43,100 --> 00:33:45,000
I would say "nice to meet you,"
792
00:33:45,133 --> 00:33:46,767
but I have to restart my heart.
793
00:33:46,900 --> 00:33:48,633
Chloe:
What are you doing here?
794
00:33:51,133 --> 00:33:53,533
Looking for that.
795
00:34:01,367 --> 00:34:03,367
You feel that?
796
00:34:05,166 --> 00:34:08,834
Yeah. Where's that
breeze coming from?
797
00:34:08,967 --> 00:34:10,633
(wind gusting)
798
00:34:11,667 --> 00:34:14,367
(wind gusting)
799
00:34:17,700 --> 00:34:19,233
Whoa,
800
00:34:21,166 --> 00:34:22,633
Okay, that just happened.
801
00:34:26,834 --> 00:34:28,834
Stay here.
802
00:34:28,967 --> 00:34:30,200
Okay.
803
00:34:33,900 --> 00:34:35,033
Come on.
804
00:34:35,166 --> 00:34:37,166
You want me to go in there?
805
00:34:37,300 --> 00:34:40,433
(sighing)
806
00:34:40,567 --> 00:34:48,567
♪
807
00:35:04,767 --> 00:35:06,800
(screaming)
808
00:35:06,934 --> 00:35:10,600
Chloe: That's Elias!
809
00:35:17,567 --> 00:35:21,266
Do you think Elias was connected
to the embassy robbery?
810
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
I know the papers didn't say
811
00:35:23,133 --> 00:35:24,767
what was stolen,
but he can't be...
812
00:35:24,900 --> 00:35:26,420
Chloe, we can't
talk about any of that.
813
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
Right.
814
00:35:30,533 --> 00:35:32,209
But you know whoever killed him
probably worked at the hotel.
815
00:35:32,233 --> 00:35:34,533
Otherwise, how could
they have had access
816
00:35:34,667 --> 00:35:37,000
to the restricted area
where I saw his body
817
00:35:37,133 --> 00:35:38,667
or faked a checkout time?
818
00:35:38,800 --> 00:35:42,467
And how do you know they
manipulated the checkout time?
819
00:35:43,867 --> 00:35:46,066
Chloe: I don't, really.
It's just...
820
00:35:46,200 --> 00:35:48,900
(exhaling sharply)
821
00:35:49,033 --> 00:35:52,033
Just people I spoke to...
822
00:35:52,166 --> 00:35:56,100
I see. Well, that's it for now.
823
00:35:56,233 --> 00:35:57,867
But if we have
any further questions,
824
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
we'll be in touch.
825
00:35:59,633 --> 00:36:01,433
Chloe, I'm gonna
need your passport.
826
00:36:01,567 --> 00:36:03,900
What? Why?
827
00:36:04,033 --> 00:36:05,242
Because you are
a material witness
828
00:36:05,266 --> 00:36:06,400
to a murder investigation.
829
00:36:06,533 --> 00:36:09,667
(sighing)
830
00:36:09,800 --> 00:36:12,600
Fine. It's at the hotel.
831
00:36:12,734 --> 00:36:14,633
I'll go get it.
832
00:36:14,767 --> 00:36:17,200
Why don't you two
go on ahead? I'll see Chloe out.
833
00:36:26,133 --> 00:36:30,233
Listen, we do think that
the two events are related,
834
00:36:30,367 --> 00:36:33,133
we just don't know how yet.
835
00:36:33,266 --> 00:36:36,100
And until we do, our focus
has to be on the robbery.
836
00:36:36,233 --> 00:36:38,193
But you're going to
investigate the murder, right?
837
00:36:38,233 --> 00:36:39,600
Yes, of course.
838
00:36:39,734 --> 00:36:41,433
In fact, we went to
go see his father.
839
00:36:41,567 --> 00:36:43,000
His father
didn't want to see us.
840
00:36:43,133 --> 00:36:44,266
Why not?
841
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
I don't know.
842
00:36:46,133 --> 00:36:48,600
But he's a Maltese citizen,
so how hard we push him
843
00:36:48,734 --> 00:36:49,943
is entirely up to the inspector.
844
00:36:49,967 --> 00:36:51,767
We are working out jurisdiction.
845
00:36:51,900 --> 00:36:54,333
It's going to take
a little bit of time.
846
00:36:54,467 --> 00:36:57,066
I will keep you in the loop
as much as I can.
847
00:36:57,200 --> 00:36:58,734
You would do that?
848
00:36:58,867 --> 00:37:01,633
As long as you promise to leave
the investigating to us,
849
00:37:01,767 --> 00:37:03,800
hypothetical or otherwise.
850
00:37:03,934 --> 00:37:06,533
I understand.
851
00:37:06,667 --> 00:37:08,734
Thank you.
852
00:37:08,867 --> 00:37:14,667
♪
853
00:37:14,800 --> 00:37:16,300
Tom: I just don't understand
854
00:37:16,433 --> 00:37:18,353
why you didn't tell me
about any of this earlier.
855
00:37:18,433 --> 00:37:19,793
Chloe:
Because you're my boss, Tom,
856
00:37:19,867 --> 00:37:21,667
and my ex;
it's complicated.
857
00:37:21,800 --> 00:37:24,300
Well, it shouldn't be.
We're still friends, aren't we?
858
00:37:24,433 --> 00:37:25,700
Of course.
859
00:37:25,834 --> 00:37:27,133
Well, then, you should trust me.
860
00:37:27,266 --> 00:37:29,033
I'll always have your back.
861
00:37:29,166 --> 00:37:31,166
Aww, thank you.
That means a lot.
862
00:37:33,266 --> 00:37:34,967
Do you think you'll
need a lawyer?
863
00:37:35,100 --> 00:37:37,834
It might not be a bad idea
to have one on speed dial.
864
00:37:37,967 --> 00:37:40,867
You're not going to keep
poking around, are you?
865
00:37:41,000 --> 00:37:42,166
Well, we still don't know
866
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
how Elias is connected
to the robbery,
867
00:37:44,433 --> 00:37:46,834
or, if he was, why would he stay
another night at the hotel,
868
00:37:46,967 --> 00:37:48,667
or what was stolen.
869
00:37:48,800 --> 00:37:51,834
Wait, Chloe, those are questions
for the police and the FBI.
870
00:37:51,967 --> 00:37:54,033
Yeah, but they're
not asking them!
871
00:37:54,166 --> 00:37:57,066
Elias was my friend;
I need to do something.
872
00:37:57,200 --> 00:37:59,467
- He was murdered!
- Relax, Tom.
873
00:37:59,600 --> 00:38:02,066
I'm not going to do anything
that could put me in danger.
874
00:38:02,200 --> 00:38:04,009
You found a body while skulking
around a hotel basement!
875
00:38:04,033 --> 00:38:05,867
I'm not going
to do anything else
876
00:38:06,000 --> 00:38:07,300
that could put me in danger.
877
00:38:07,433 --> 00:38:08,734
Chloe, you need
to let go of this
878
00:38:08,867 --> 00:38:10,076
and let the
authorities do their job.
879
00:38:10,100 --> 00:38:11,967
Sure.
880
00:38:12,100 --> 00:38:13,767
- All right.
- (phone ringing)
881
00:38:13,900 --> 00:38:15,600
- (phone beeping)
- Yeah.
882
00:38:15,734 --> 00:38:18,266
Hey, thanks for
getting back to me. Great.
883
00:38:25,533 --> 00:38:28,033
(phone ringing)
884
00:38:28,166 --> 00:38:30,300
Hello, Mr. Lentini.
885
00:38:30,433 --> 00:38:32,900
I'm sorry to leave
a message like this.
886
00:38:33,033 --> 00:38:36,066
This is Chloe Day. Uh...
887
00:38:36,200 --> 00:38:40,233
I met you a few times while
Elias was in college.
888
00:38:40,367 --> 00:38:42,734
Look, are you sure you want
to be down here for this,
889
00:38:42,867 --> 00:38:44,133
Madame Ambassador?
890
00:38:44,266 --> 00:38:46,200
We can cover
all of this with DSS.
891
00:38:46,333 --> 00:38:47,853
I don't want to
hear things secondhand.
892
00:38:47,934 --> 00:38:49,233
Just get on with it.
893
00:38:49,367 --> 00:38:50,800
Okay.
894
00:38:50,934 --> 00:38:52,400
So, there are
passageways like this
895
00:38:52,533 --> 00:38:54,100
under a lot of the city.
896
00:38:54,233 --> 00:38:55,633
They date back
to the 16th century.
897
00:38:55,767 --> 00:38:58,100
Now, the tunnels from the hotel
898
00:38:58,233 --> 00:39:01,834
and the embassy only probably
go back to the 1950s.
899
00:39:01,967 --> 00:39:03,367
Unfortunately,
900
00:39:03,500 --> 00:39:05,667
the hotel cameras aren't
operational yet
901
00:39:05,800 --> 00:39:08,266
and the embassy doesn't have
cameras in the basement,
902
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
so we don't have
coverage of any of the exits.
903
00:39:10,233 --> 00:39:12,367
Why connect the embassy to this?
904
00:39:12,500 --> 00:39:14,667
They used to sneak people
in and out all the time,
905
00:39:14,800 --> 00:39:16,743
especially during the Cold War.
It was legit spycraft.
906
00:39:16,767 --> 00:39:19,166
And nobody knew it was here?
907
00:39:19,300 --> 00:39:21,834
I suspect it was
sealed off in the 1990s.
908
00:39:21,967 --> 00:39:24,033
There's only a few at the
embassy from that era.
909
00:39:24,166 --> 00:39:26,266
Including yourself, right?
910
00:39:26,400 --> 00:39:28,200
(chuckling)
Well, yes,
911
00:39:28,333 --> 00:39:30,767
but I-I
was a low level specialist.
912
00:39:30,900 --> 00:39:33,600
I certainly didn't
have clearance for things
913
00:39:33,734 --> 00:39:36,000
like secret spy tunnels.
914
00:39:36,133 --> 00:39:39,200
Do we think Lentini
found the tunnel
915
00:39:39,333 --> 00:39:40,609
while doing construction
on the hotel?
916
00:39:40,633 --> 00:39:41,934
Makes sense.
917
00:39:42,066 --> 00:39:44,600
The only question is
how did he know
918
00:39:44,734 --> 00:39:46,367
what was in the embassy vault
919
00:39:46,500 --> 00:39:48,367
and how did he know
how to get to it?
920
00:39:48,500 --> 00:39:49,934
- (phone vibrating)
- Oh.
921
00:39:50,066 --> 00:39:53,166
Uh, gentlemen,
I need to get back.
922
00:39:53,300 --> 00:39:55,800
- Keep me posted.
- Of course, ma'am.
923
00:39:57,600 --> 00:40:00,967
Maybe our amateur sleuth
can help figure this out.
924
00:40:01,100 --> 00:40:03,533
I'm don't think we've
seen the last of Chloe Day.
925
00:40:03,667 --> 00:40:05,834
(chuckling)
926
00:40:08,967 --> 00:40:12,500
Ms. Day.
Uh, your food is just in there.
927
00:40:12,633 --> 00:40:15,100
I don't understand.
I didn't order room service.
928
00:40:15,233 --> 00:40:18,333
Yes. A cheeseburger
and French fries.
929
00:40:18,467 --> 00:40:19,943
Sorry, but when you
didn't answer the door,
930
00:40:19,967 --> 00:40:21,576
I thought I would just
leave it in there...
931
00:40:21,600 --> 00:40:22,834
I didn't ask for that.
932
00:40:24,834 --> 00:40:26,633
That's odd.
933
00:40:26,767 --> 00:40:28,834
Perhaps I made a mistake
934
00:40:28,967 --> 00:40:31,266
and went somewhere
I should not have been.
935
00:40:31,400 --> 00:40:33,500
That happens, no?
936
00:40:33,633 --> 00:40:35,700
I guess.
937
00:40:35,834 --> 00:40:38,567
Anyway, it's on the house.
938
00:40:40,400 --> 00:40:48,400
♪
939
00:41:13,967 --> 00:41:15,367
Mr. Lentini.
940
00:41:15,500 --> 00:41:16,734
I'm so sorry...
941
00:41:18,000 --> 00:41:19,767
Yes. OK.
942
00:41:19,900 --> 00:41:21,934
Yes, I can meet you there.
943
00:41:22,066 --> 00:41:23,467
I'm on my way.
944
00:41:24,700 --> 00:41:28,700
(Bell tolling)
945
00:41:28,834 --> 00:41:36,834
♪
946
00:41:49,333 --> 00:41:50,433
- Mr. Lentini.
- Chloe.
947
00:41:50,567 --> 00:41:54,000
I'm so sorry about Elias.
948
00:41:54,133 --> 00:41:57,100
Thank you. He was fond of you.
949
00:41:57,233 --> 00:41:58,834
He was a good friend.
950
00:41:58,967 --> 00:42:00,767
Please, sit. Let's talk.
951
00:42:02,967 --> 00:42:05,000
I know this is
a difficult time for you
952
00:42:05,133 --> 00:42:07,400
and I'm sorry to ask you this,
953
00:42:07,533 --> 00:42:09,600
but did the police...
954
00:42:09,734 --> 00:42:11,333
The police!
955
00:42:13,033 --> 00:42:15,734
Do not talk to me
about the police.
956
00:42:15,867 --> 00:42:17,509
They think that he was
involved with the robbery
957
00:42:17,533 --> 00:42:19,467
of the U.S. embassy.
958
00:42:19,600 --> 00:42:21,066
Rubbish!
959
00:42:21,200 --> 00:42:23,767
Why would he want
top secret documents?
960
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
Is that what was stolen?
961
00:42:25,734 --> 00:42:26,834
How do you know that?
962
00:42:26,967 --> 00:42:29,800
I have lived here
my entire life.
963
00:42:29,934 --> 00:42:31,574
There is very little
that happens in Malta
964
00:42:31,700 --> 00:42:33,500
that I do not know.
965
00:42:33,633 --> 00:42:36,533
Was there any connection
between Elias and the embassy?
966
00:42:38,700 --> 00:42:41,266
Mr. Lentini.
967
00:42:41,400 --> 00:42:45,600
We cannot let whoever did this
to Elias get away with it just
968
00:42:45,734 --> 00:42:47,276
because we don't want
to believe that he may have
969
00:42:47,300 --> 00:42:48,667
done something bad.
970
00:42:50,934 --> 00:42:52,133
Let's... Let's walk.
971
00:42:52,266 --> 00:42:53,500
Yes.
972
00:43:07,867 --> 00:43:09,700
Elias loved this place.
973
00:43:09,834 --> 00:43:12,266
He wanted one of
those big houses on the hill
974
00:43:12,400 --> 00:43:14,133
and a yacht in the harbor.
975
00:43:14,266 --> 00:43:15,867
(chuckling)
That sounds like him.
976
00:43:16,000 --> 00:43:18,567
He always had big dreams.
977
00:43:18,700 --> 00:43:21,633
I am a proud man, Chloe.
978
00:43:21,767 --> 00:43:23,633
Too proud, I suspect,
979
00:43:23,767 --> 00:43:26,700
and I may have
given that to Elias,
980
00:43:26,834 --> 00:43:30,367
but pride can make
a person reckless.
981
00:43:30,500 --> 00:43:34,300
I would never say
anything against my son,
982
00:43:34,433 --> 00:43:36,633
but perhaps...
983
00:43:36,767 --> 00:43:38,567
perhaps with every
act of recklessness,
984
00:43:38,700 --> 00:43:41,100
there is one of reckoning.
985
00:43:41,233 --> 00:43:42,767
This should tell you more.
986
00:43:45,166 --> 00:43:46,266
Rianne?
987
00:43:46,400 --> 00:43:48,266
Oh, Chloe!
988
00:43:48,400 --> 00:43:49,767
We keep running into each other.
989
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
This is Mr. Lentini.
Elias' father.
990
00:43:52,934 --> 00:43:55,433
I'm so sorry for your loss,
Mr. Lentini.
991
00:43:55,567 --> 00:43:58,133
Everyone at the hotel loved
working for Elias very much.
992
00:43:58,266 --> 00:43:59,467
Thank you.
993
00:43:59,600 --> 00:44:00,720
Chloe, it's good to see you.
994
00:44:00,834 --> 00:44:01,834
You, too.
995
00:44:01,900 --> 00:44:02,767
Be well.
996
00:44:02,900 --> 00:44:06,166
Take care.
997
00:44:06,300 --> 00:44:07,967
So, no work today?
998
00:44:08,100 --> 00:44:10,266
No, no. Tonight.
999
00:44:10,400 --> 00:44:13,166
I'm just... I'm out running
errands before my shift begins.
1000
00:44:13,300 --> 00:44:14,934
And you?
1001
00:44:15,066 --> 00:44:17,867
I've got to go put some
pieces of a puzzle together.
1002
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Ciao.
1003
00:44:19,100 --> 00:44:20,200
Ciao, ciao, ciao.
1004
00:44:20,333 --> 00:44:21,567
See you later.
1005
00:44:35,834 --> 00:44:37,000
Oh.
1006
00:44:37,133 --> 00:44:38,800
- Hi.
- Hi.
1007
00:44:40,667 --> 00:44:42,242
Do you remember the part
where you told me to
1008
00:44:42,266 --> 00:44:44,533
leave the investigating
to the investigators?
1009
00:44:44,667 --> 00:44:45,667
Vividly.
1010
00:44:45,767 --> 00:44:46,867
Hypothetically...
1011
00:44:47,000 --> 00:44:49,433
I'm starting not
to like that word.
1012
00:44:49,567 --> 00:44:51,867
What if I were to,
you know, keep poking around?
1013
00:44:52,000 --> 00:44:54,633
Well, then you would be
interfering in an active
1014
00:44:54,767 --> 00:44:58,200
FBI investigation and I could,
you know, arrest you.
1015
00:44:58,333 --> 00:45:00,166
Hm.
1016
00:45:00,300 --> 00:45:02,343
Have you ever heard the phrase
"it's easier to ask forgiveness
1017
00:45:02,367 --> 00:45:03,934
than it is to get permission?"
1018
00:45:06,200 --> 00:45:07,367
Go ahead.
1019
00:45:07,500 --> 00:45:09,600
I know how Elias Lentini is
1020
00:45:09,734 --> 00:45:11,400
connected to
the embassy robbery.
1021
00:45:15,367 --> 00:45:17,367
So, Mr. Lentini just
gave you all of this?
1022
00:45:17,500 --> 00:45:19,900
Yes. He wants to find
out who murdered his son
1023
00:45:20,033 --> 00:45:22,009
but he doesn't want to
implicate him in the robbery.
1024
00:45:22,033 --> 00:45:23,343
So, he's having
you do it for him.
1025
00:45:23,367 --> 00:45:25,033
I guess so.
1026
00:45:25,166 --> 00:45:27,767
These documents show that
Lentini Construction remodeled
1027
00:45:27,900 --> 00:45:29,600
the embassy ten years ago.
1028
00:45:29,734 --> 00:45:31,033
When the vault was installed.
1029
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
We saw that in the records,
1030
00:45:32,633 --> 00:45:33,876
but a different
company did the vault.
1031
00:45:33,900 --> 00:45:35,333
They went out of
business years ago
1032
00:45:35,467 --> 00:45:37,266
so we're still
tracking them down.
1033
00:45:37,400 --> 00:45:40,033
Valletta Securities,
owned by Condor Enterprises,
1034
00:45:40,166 --> 00:45:41,433
which is owned by...
1035
00:45:41,567 --> 00:45:43,166
Elias Lentini.
1036
00:45:43,300 --> 00:45:45,266
He always had these
little side businesses.
1037
00:45:45,400 --> 00:45:47,066
So, his company
puts in the vault,
1038
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
which means he definitely
knows how to open it.
1039
00:45:49,834 --> 00:45:51,810
Now we just need to figure out
who he was working with
1040
00:45:51,834 --> 00:45:54,200
and what he would want
with top secret documents.
1041
00:45:54,333 --> 00:45:56,600
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
How do you know about...
1042
00:45:58,567 --> 00:46:00,200
I don't want to know. No.
1043
00:46:02,233 --> 00:46:04,233
What did the autopsy say?
1044
00:46:04,367 --> 00:46:05,767
And did you check
the hotel records?
1045
00:46:05,800 --> 00:46:07,333
Yeah, I'm not telling
you any of that.
1046
00:46:07,467 --> 00:46:09,400
I just gave you a huge clue!
1047
00:46:09,533 --> 00:46:11,233
I fell like we're back
to you owing me one.
1048
00:46:11,367 --> 00:46:12,967
I feel like you need
to check your math.
1049
00:46:15,066 --> 00:46:16,734
(sighing)
1050
00:46:16,867 --> 00:46:19,433
The only odd thing about
the autopsy was that it showed
1051
00:46:19,567 --> 00:46:21,900
a small puncture wound in
his shoulder that couldn't have
1052
00:46:22,033 --> 00:46:23,166
come from the fall.
1053
00:46:23,300 --> 00:46:24,500
As for the hotel records,
1054
00:46:24,633 --> 00:46:27,000
we're still waiting
on a subpoena.
1055
00:46:27,133 --> 00:46:29,266
The hotel manager
won't give them to you?
1056
00:46:29,400 --> 00:46:31,233
She's on my list of suspects.
1057
00:46:31,367 --> 00:46:33,767
I don't want to know
about your list of suspects.
1058
00:46:33,900 --> 00:46:36,133
Besides, it's not her decision.
1059
00:46:36,266 --> 00:46:38,626
The hotel is owned by a company
that's based in Switzerland,
1060
00:46:38,734 --> 00:46:41,433
they are very
serious about privacy.
1061
00:46:41,567 --> 00:46:44,633
So, the State Department
is negotiating for us.
1062
00:46:44,767 --> 00:46:47,467
You might want to subpoena
the room service records
1063
00:46:47,600 --> 00:46:48,767
while you're at it.
1064
00:46:48,900 --> 00:46:51,433
And why would I want to do that?
1065
00:46:51,567 --> 00:46:53,233
Just a hunch.
1066
00:46:53,367 --> 00:46:55,800
(chuckling)
1067
00:46:55,934 --> 00:46:57,343
So, what do you think?
Am I ready to join the FBI?
1068
00:46:57,367 --> 00:46:59,767
Oh, yeah.
I mean, who needs Quantico?
1069
00:46:59,900 --> 00:47:01,266
I'll get you a badge tomorrow.
1070
00:47:05,834 --> 00:47:07,166
(gasping)
1071
00:47:07,300 --> 00:47:09,033
I was supposed to
meet Tom an hour ago
1072
00:47:09,166 --> 00:47:11,400
to review a nightclub.
1073
00:47:11,533 --> 00:47:13,700
My FBI job's getting
in the way of my real job.
1074
00:47:13,834 --> 00:47:15,554
I take it your boss
doesn't want you playing
1075
00:47:15,667 --> 00:47:16,967
Sherlock Holmes either, huh?
1076
00:47:17,100 --> 00:47:18,633
It's complicated.
1077
00:47:18,767 --> 00:47:20,200
Oh, you and Tom are..
1078
00:47:20,333 --> 00:47:23,800
Were. Past tense. Very.
1079
00:47:23,934 --> 00:47:25,300
What happened?
1080
00:47:25,433 --> 00:47:29,567
I am so sorry,
it's the whole FBI thing.
1081
00:47:29,700 --> 00:47:31,420
Every time I try to
express genuine interest
1082
00:47:31,533 --> 00:47:34,166
in a person's life, it ends up
sounding like an interrogation.
1083
00:47:34,300 --> 00:47:37,567
It's okay.
1084
00:47:37,700 --> 00:47:41,200
Well, I liked Tom because
he's a travel writer like me,
1085
00:47:41,333 --> 00:47:44,066
and traveling's
very important to me.
1086
00:47:44,200 --> 00:47:47,133
My parents used to take me
on trips when I was growing up,
1087
00:47:47,266 --> 00:47:49,867
but they passed away
when I was young.
1088
00:47:50,000 --> 00:47:51,133
I'm sorry.
1089
00:47:51,266 --> 00:47:53,233
Thank you.
1090
00:47:53,367 --> 00:47:55,233
So, I went to live
with my grandmother,
1091
00:47:55,367 --> 00:47:58,233
who she never went anywhere.
1092
00:47:58,367 --> 00:48:00,800
So, I made a career
out of travel writing.
1093
00:48:00,934 --> 00:48:04,266
That's why it felt like
Tom was such a perfect fit.
1094
00:48:04,400 --> 00:48:05,633
Those are rare.
1095
00:48:05,767 --> 00:48:07,967
Yeah.
1096
00:48:08,100 --> 00:48:09,567
We never saw each other.
1097
00:48:11,500 --> 00:48:15,967
I'd be coming back from Brazil
and he would be off to Japan,
1098
00:48:16,100 --> 00:48:19,800
or he'd get back from some place
and I'd be off to the next.
1099
00:48:21,367 --> 00:48:23,533
The irony is now
that he's editor,
1100
00:48:23,667 --> 00:48:24,900
I see him all the time.
1101
00:48:25,033 --> 00:48:26,433
(laughing)
1102
00:48:26,567 --> 00:48:27,767
Like I said. It's complicated.
1103
00:48:27,834 --> 00:48:30,100
Yeah, no, I get it.
1104
00:48:30,233 --> 00:48:33,367
I mean,
I'm on the road all the time.
1105
00:48:33,500 --> 00:48:35,033
Whenever I head
home to DC I have to
1106
00:48:35,166 --> 00:48:36,400
look up my own address.
1107
00:48:36,533 --> 00:48:39,233
So, there's no Mrs. FBI Agent?
1108
00:48:39,367 --> 00:48:40,900
There was.
1109
00:48:41,033 --> 00:48:42,967
Also past tense.
1110
00:48:43,100 --> 00:48:44,300
At least she's not your boss.
1111
00:48:44,433 --> 00:48:46,567
No, no. That would be my dad.
1112
00:48:46,700 --> 00:48:48,266
- Really?
- Mm-hm.
1113
00:48:48,400 --> 00:48:50,133
What's that like?
1114
00:48:50,266 --> 00:48:51,500
Complicated.
1115
00:48:53,500 --> 00:48:55,042
Especially when I don't
follow to the rulebook.
1116
00:48:55,066 --> 00:48:59,467
Oh, are you one of
those rogue FBI agents?
1117
00:48:59,600 --> 00:49:01,800
Well, I am talking to you.
1118
00:49:05,266 --> 00:49:06,367
I better go.
1119
00:49:06,500 --> 00:49:08,433
Let me know about that badge.
1120
00:49:08,567 --> 00:49:09,567
Oh, I will.
1121
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
Good night, Chloe.
1122
00:49:10,767 --> 00:49:12,000
Goodnight.
1123
00:49:18,166 --> 00:49:26,166
♪
1124
00:49:32,000 --> 00:49:33,500
- Rianne, hi.
- Hi.
1125
00:49:33,633 --> 00:49:36,033
Did you clean my room tonight?
510?
1126
00:49:36,166 --> 00:49:37,500
No.
1127
00:49:37,633 --> 00:49:41,500
That was done by the day
shift at 1:00 o'clock.
1128
00:49:41,633 --> 00:49:43,700
Before I went to
see Mr. Lentini.
1129
00:49:43,834 --> 00:49:45,233
Yeah.
1130
00:49:47,066 --> 00:49:49,900
So, I know that the hotel
isn't fully open yet,
1131
00:49:50,033 --> 00:49:52,266
but do you always
work the night shift?
1132
00:49:52,400 --> 00:49:55,200
No. no. Not always,
It's not so bad.
1133
00:49:55,333 --> 00:49:56,900
There are fewer rooms to clean.
1134
00:49:57,033 --> 00:49:59,367
And were you working
the night Elias was murdered?
1135
00:49:59,500 --> 00:50:02,934
Yes, but I was
not on that floor.
1136
00:50:05,867 --> 00:50:07,667
Are you involved
with the investigation?
1137
00:50:07,800 --> 00:50:09,867
Me? No.
1138
00:50:10,000 --> 00:50:11,233
Just curious.
1139
00:50:12,900 --> 00:50:15,400
So, did you see anybody
go into my room tonight?
1140
00:50:15,533 --> 00:50:17,667
No.
1141
00:50:17,800 --> 00:50:20,142
The only other person I saw up
here tonight was the manager.
1142
00:50:20,166 --> 00:50:22,734
Ms. Bree Hammond.
1143
00:50:22,867 --> 00:50:24,776
Is something wrong in your room?
Do you need me to...
1144
00:50:24,800 --> 00:50:26,533
No, no. Everything's fine.
1145
00:50:26,667 --> 00:50:28,066
Thank you.
1146
00:50:28,200 --> 00:50:29,533
Have a good night.
1147
00:50:29,667 --> 00:50:31,200
You, too.
1148
00:50:33,800 --> 00:50:35,934
I didn't see any
spyware or viruses.
1149
00:50:36,066 --> 00:50:38,433
And we encrypt all of our files,
so I think you're good.
1150
00:50:38,567 --> 00:50:40,266
I know I closed
that laptop before
1151
00:50:40,400 --> 00:50:41,667
I went to see Mr. Lentini.
1152
00:50:41,800 --> 00:50:43,233
Who could've been in your room?
1153
00:50:43,367 --> 00:50:46,233
Isaac, Rianne, Bree.
1154
00:50:46,367 --> 00:50:49,533
Ms. Day,
your scooter rental is ready.
1155
00:50:49,667 --> 00:50:51,876
The gentleman over there will
show you how to operate it.
1156
00:50:51,900 --> 00:50:53,033
Thank you, Peter.
1157
00:50:53,166 --> 00:50:54,934
Pleasure.
1158
00:50:55,066 --> 00:50:58,500
Does that towel look familiar?
1159
00:50:58,633 --> 00:51:00,910
Don't you remember there was
a towel with blue paint on it
1160
00:51:00,934 --> 00:51:02,300
under the front desk?
1161
00:51:02,433 --> 00:51:04,934
Chloe, Chloe!
You can't mention the towel
1162
00:51:05,066 --> 00:51:06,710
because then he'll know
that we were back there.
1163
00:51:06,734 --> 00:51:08,776
Yeah, but we still don't
know where he was when I came
1164
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
downstairs that night.
And where's Bree?
1165
00:51:11,934 --> 00:51:13,343
I mean,
she's near my room yesterday,
1166
00:51:13,367 --> 00:51:14,734
today she's not at work?
1167
00:51:14,867 --> 00:51:15,734
Come on, that's suspicious.
1168
00:51:15,867 --> 00:51:17,500
True.
1169
00:51:17,633 --> 00:51:21,734
Patrick do those employee
records you downloaded yesterday
1170
00:51:21,867 --> 00:51:24,100
have home addresses on them?
1171
00:51:24,233 --> 00:51:25,767
I'm going to pay Bree a visit.
1172
00:51:25,900 --> 00:51:27,734
Wh...
1173
00:51:27,867 --> 00:51:29,834
Are you actually
trying to get me fired?
1174
00:51:35,066 --> 00:51:38,967
(engine revving)
1175
00:51:39,100 --> 00:51:47,100
♪
1176
00:52:55,500 --> 00:52:57,233
Are you following me?
1177
00:52:57,367 --> 00:52:59,166
Yes.
1178
00:52:59,300 --> 00:53:00,967
I'm calling the police.
1179
00:53:01,100 --> 00:53:02,976
Okay, fine. I'll tell them
about how you broke into my room
1180
00:53:03,000 --> 00:53:04,333
and went through my laptop.
1181
00:53:06,033 --> 00:53:07,233
How did you know about that?
1182
00:53:07,367 --> 00:53:08,967
I didn't, but I do now.
1183
00:53:09,100 --> 00:53:11,734
What were you looking for?
1184
00:53:11,867 --> 00:53:14,533
I wanted to know what you
were writing about the hotel.
1185
00:53:14,667 --> 00:53:16,066
I can't afford
a negative review,
1186
00:53:16,200 --> 00:53:18,266
and considering the incident.
1187
00:53:18,400 --> 00:53:19,533
Murder?
1188
00:53:19,667 --> 00:53:21,367
Yes.
1189
00:53:21,500 --> 00:53:23,100
I know Elias Lentini
was your friend
1190
00:53:23,233 --> 00:53:24,967
and you've been
talking to the FBI.
1191
00:53:25,100 --> 00:53:26,376
Okay, but why all
the sneaking around?
1192
00:53:26,400 --> 00:53:28,500
Why the scarf
and the sunglasses?
1193
00:53:33,500 --> 00:53:36,934
I copied some files from your
computer but they were locked,
1194
00:53:37,066 --> 00:53:39,433
so I was taking them to
a friend who said he could help.
1195
00:53:44,867 --> 00:53:46,700
For the record,
the review was a good one.
1196
00:53:46,834 --> 00:53:49,567
Thank you.
1197
00:53:49,700 --> 00:53:53,233
I hope I can count on you
to keep this little
1198
00:53:53,367 --> 00:53:54,900
indiscretion between us?
1199
00:53:55,033 --> 00:53:57,734
On one condition.
1200
00:53:57,867 --> 00:54:00,266
The hotel has been stalling
on handing over the records
1201
00:54:00,400 --> 00:54:03,000
for the night
Elias Lentini was murdered.
1202
00:54:03,133 --> 00:54:05,133
Perhaps you could
expedite the process.
1203
00:54:15,934 --> 00:54:18,667
♪
1204
00:54:18,800 --> 00:54:21,000
(engine revving)
1205
00:54:21,133 --> 00:54:22,567
(tires squealing)
1206
00:54:27,333 --> 00:54:28,633
(screaming)
1207
00:54:34,967 --> 00:54:37,467
(engine revving)
1208
00:54:40,934 --> 00:54:43,900
(tires squealing)
1209
00:54:57,567 --> 00:55:05,567
♪
1210
00:55:20,834 --> 00:55:22,834
(gasping, honking horn)
1211
00:55:22,967 --> 00:55:24,700
(yelling)
1212
00:55:24,834 --> 00:55:26,233
Sorry!
1213
00:55:28,233 --> 00:55:30,533
- (horn honking)
- Whoa!
1214
00:55:30,667 --> 00:55:33,266
- (horn honking)
- (yelling)
1215
00:55:33,400 --> 00:55:34,734
(screaming)
1216
00:55:37,166 --> 00:55:40,133
(people shouting)
1217
00:55:42,867 --> 00:55:46,400
(panting)
1218
00:55:50,900 --> 00:55:52,300
Aaron?
1219
00:55:57,266 --> 00:55:59,609
You know, generally speaking if
you're trying to be incognito,
1220
00:55:59,633 --> 00:56:02,734
Wearing a hat the size of
a bus is not the way to do it.
1221
00:56:05,166 --> 00:56:06,533
Trying to lighten the mood.
1222
00:56:06,667 --> 00:56:08,900
It's too soon.
Definitely too soon.
1223
00:56:09,033 --> 00:56:11,233
Chloe, somebody thinks that
you're getting too close
1224
00:56:11,367 --> 00:56:12,567
to actually knowing something.
1225
00:56:12,700 --> 00:56:14,100
And they're trying
to scare you off.
1226
00:56:14,166 --> 00:56:16,266
Well, it's working.
1227
00:56:16,400 --> 00:56:18,600
I think that you should
go back to the U.S.
1228
00:56:18,734 --> 00:56:21,233
I'll get your passport,
we'll send you on your way.
1229
00:56:21,367 --> 00:56:23,767
No, but you said that I was
getting close to something.
1230
00:56:23,900 --> 00:56:26,700
I can't leave until I find
out who did this to Elias.
1231
00:56:26,834 --> 00:56:30,233
Okay, so,
here's what's going to happen.
1232
00:56:30,367 --> 00:56:33,600
You're going to tell me
everything you know.
1233
00:56:33,734 --> 00:56:35,100
We're going to go
through all of it
1234
00:56:35,233 --> 00:56:37,066
and maybe I can
fill in some gaps.
1235
00:56:37,200 --> 00:56:38,934
Could you get
in trouble for that?
1236
00:56:39,066 --> 00:56:40,467
I live on the edge, remember?
1237
00:56:40,600 --> 00:56:43,200
I mean, I guess your
boss is your dad.
1238
00:56:43,333 --> 00:56:44,900
So, what's the worst
that can happen?
1239
00:56:45,033 --> 00:56:46,934
Tell my mom.
1240
00:56:47,066 --> 00:56:49,400
(both laughing)
1241
00:56:49,533 --> 00:56:51,800
Alright, hit me with it.
1242
00:56:51,934 --> 00:56:53,467
Okay.
1243
00:56:53,600 --> 00:56:57,567
Alright, so, according to
the newspaper article,
1244
00:56:57,700 --> 00:56:59,540
on the night of the 16th,
two people broke into
1245
00:56:59,600 --> 00:57:02,033
the embassy and stole
top secret documents
1246
00:57:02,166 --> 00:57:04,133
We know that one of
them was Elias Lentini.
1247
00:57:04,266 --> 00:57:05,867
We don't know that for sure.
1248
00:57:06,000 --> 00:57:08,133
He knew about the tunnels
and he had access the vault.
1249
00:57:08,266 --> 00:57:10,142
Okay. Alright, let's assume
that you're right about that.
1250
00:57:10,166 --> 00:57:11,533
Keep going.
1251
00:57:11,667 --> 00:57:13,307
So, then they escaped
through the tunnels,
1252
00:57:13,433 --> 00:57:16,867
but I'm thinking that for
whatever reason they couldn't
1253
00:57:17,000 --> 00:57:19,200
take the documents out
of the hotel that night.
1254
00:57:19,333 --> 00:57:21,834
Embassy security had
locked down the entire area.
1255
00:57:21,967 --> 00:57:24,300
And the documents
were in a steel box.
1256
00:57:24,433 --> 00:57:26,600
It's big, it's heavy,
it's hard to move,
1257
00:57:26,734 --> 00:57:28,533
it's got an encrypted lock.
1258
00:57:28,667 --> 00:57:29,867
Probably couldn't get it open.
1259
00:57:29,934 --> 00:57:32,033
- So, they left it behind.
- Mm-hm.
1260
00:57:32,166 --> 00:57:35,800
Either in the tunnels or perhaps
hidden in the basement.
1261
00:57:35,934 --> 00:57:37,810
They wait for the next night
after things have cooled down
1262
00:57:37,834 --> 00:57:39,333
a little bit.
1263
00:57:39,467 --> 00:57:42,600
Right, and then the partner
goes to Elias' room
1264
00:57:42,734 --> 00:57:45,433
after 1:00am
and they get into a fight.
1265
00:57:45,567 --> 00:57:47,033
Which you hear through the vent.
1266
00:57:47,166 --> 00:57:48,533
Yes.
1267
00:57:48,667 --> 00:57:52,633
And the partner pushes
Elias off the balcony.
1268
00:57:52,767 --> 00:57:55,333
But then, how does
the killer go downstairs,
1269
00:57:55,467 --> 00:57:56,967
wrap the body in plastic,
1270
00:57:57,100 --> 00:57:59,200
move it to the tunnel,
and then get back upstairs
1271
00:57:59,333 --> 00:58:01,867
to clean out
everything from Elias' room?
1272
00:58:02,000 --> 00:58:03,834
They couldn't have.
1273
00:58:03,967 --> 00:58:05,500
Unless there was a third person.
1274
00:58:05,633 --> 00:58:07,266
Exactly.
1275
00:58:07,400 --> 00:58:09,567
So, suspects?
1276
00:58:09,700 --> 00:58:13,233
Alright, so,
Bree Hammond, the manager.
1277
00:58:13,367 --> 00:58:16,367
She says she was at home,
but there's no way she
1278
00:58:16,500 --> 00:58:18,433
could've gotten from
where she lives to the hotel
1279
00:58:18,567 --> 00:58:19,867
as quickly as she did.
1280
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
Plus, she could
change the records.
1281
00:58:21,734 --> 00:58:22,600
Okay. Who else?
1282
00:58:22,734 --> 00:58:24,333
Rianne, the housekeeper.
1283
00:58:24,467 --> 00:58:25,876
I mean, she said she was
cleaning another floor
1284
00:58:25,900 --> 00:58:27,367
that night, but who knows?
1285
00:58:27,500 --> 00:58:29,580
She could've cleaned out
Elias's stuff from his room.
1286
00:58:29,667 --> 00:58:30,767
Anybody else?
1287
00:58:30,900 --> 00:58:32,734
Isaac, the room service waiter.
1288
00:58:32,867 --> 00:58:35,166
We know he delivered
food that night.
1289
00:58:35,300 --> 00:58:38,934
And Peter, the front desk guy,
1290
00:58:39,066 --> 00:58:40,867
who could have
changed the hotel records
1291
00:58:41,000 --> 00:58:43,567
and was not down there when
I came down that night.
1292
00:58:43,700 --> 00:58:45,000
Why is that suspicious?
1293
00:58:45,133 --> 00:58:47,033
Because I found
a towel with paint on it
1294
00:58:47,166 --> 00:58:49,734
underneath the front desk,
the same paint that I saw
1295
00:58:49,867 --> 00:58:52,266
in the alley
where the body fell.
1296
00:58:52,400 --> 00:58:54,834
But what I still don't
understand is why people
1297
00:58:54,967 --> 00:58:58,000
who work in a hotel would want
to steal top secret documents?
1298
00:58:58,133 --> 00:59:01,600
Because one of those people
is not who they say they are.
1299
00:59:03,066 --> 00:59:05,400
Has the name Cypher
come up in anything
1300
00:59:05,533 --> 00:59:07,233
that you've seen or heard?
1301
00:59:07,367 --> 00:59:08,467
No. What's that?
1302
00:59:08,600 --> 00:59:10,233
It's not a what, it's a who.
1303
00:59:10,367 --> 00:59:12,333
A spy and a bad one.
1304
00:59:12,467 --> 00:59:15,100
Nobody knows who he is
or what he looks like,
1305
00:59:15,233 --> 00:59:17,834
but this is exactly the kind
of thing that he would do,
1306
00:59:17,967 --> 00:59:19,843
and he wouldn't be shy
about getting rid of anybody
1307
00:59:19,867 --> 00:59:21,433
who was in his way.
1308
00:59:23,367 --> 00:59:25,266
Alright, I'm officially
freaked out.
1309
00:59:27,300 --> 00:59:29,000
Chloe, here's what
I want you to do.
1310
00:59:29,133 --> 00:59:32,433
You forget about all this,
you go back to travel writing.
1311
00:59:32,567 --> 00:59:35,000
And you be careful.
1312
00:59:35,133 --> 00:59:36,834
If you see anything,
anything at all that's
1313
00:59:36,967 --> 00:59:40,633
out of the ordinary,
call me, okay?
1314
00:59:40,767 --> 00:59:43,066
Okay.
1315
00:59:43,200 --> 00:59:46,300
But just FYI,
I don't want the badge anymore.
1316
00:59:46,433 --> 00:59:48,033
Let's get you back.
1317
00:59:49,934 --> 00:59:57,934
♪
1318
01:00:05,900 --> 01:00:07,967
You sure you're
going to be okay?
1319
01:00:08,100 --> 01:00:10,166
I think I'll make it.
1320
01:00:10,300 --> 01:00:12,900
Alright, well, if there's
anything that you need...
1321
01:00:13,033 --> 01:00:14,667
Chloe?!
1322
01:00:14,800 --> 01:00:15,667
Are you okay?
1323
01:00:15,800 --> 01:00:18,300
Yes, I'm okay. Thank you.
1324
01:00:18,433 --> 01:00:19,567
(clearing throat)
1325
01:00:19,700 --> 01:00:21,009
Uh, I should be
getting to get back to...
1326
01:00:21,033 --> 01:00:23,667
Right. Thank you, Aaron.
1327
01:00:23,800 --> 01:00:25,133
Yes, thank you, Agent Maxwell.
1328
01:00:25,266 --> 01:00:26,500
Very welcome.
1329
01:00:28,433 --> 01:00:29,667
See you.
1330
01:00:32,900 --> 01:00:35,266
I'm going to call the lawyers,
see if there's a way you can
1331
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
get your passport back.
You're going home.
1332
01:00:37,233 --> 01:00:38,800
But I'm not ready to leave.
1333
01:00:38,934 --> 01:00:40,300
Besides,
what about the magazine?
1334
01:00:40,433 --> 01:00:42,233
I don't care about the magazine.
1335
01:00:42,367 --> 01:00:43,633
Yes, you do.
1336
01:00:43,767 --> 01:00:46,667
Okay, I do,
but I care about you more.
1337
01:00:46,800 --> 01:00:48,633
I'm worried. Is that okay?
1338
01:00:48,767 --> 01:00:50,934
Yes, that's okay.
1339
01:00:51,066 --> 01:00:53,066
Oh, Ms. Hammond.
1340
01:00:53,200 --> 01:00:54,743
Here's that hotel
press kit you requested.
1341
01:00:54,767 --> 01:00:58,934
Right. Thank you.
1342
01:00:59,066 --> 01:01:00,910
Well, at least that will
keep you distracted from
1343
01:01:00,934 --> 01:01:02,033
all this murder business.
1344
01:01:02,166 --> 01:01:04,400
I hope so.
1345
01:01:06,000 --> 01:01:08,667
Okay, what we had
before was just a summary,
1346
01:01:08,800 --> 01:01:10,367
but this is way more detailed.
1347
01:01:10,500 --> 01:01:14,300
It says that Elias
rented the movie at 8:04pm,
1348
01:01:14,433 --> 01:01:17,300
then took items from
the minibar at 8:30pm
1349
01:01:17,433 --> 01:01:19,400
and again 11:15pm.
1350
01:01:19,533 --> 01:01:22,000
Then there's nothing until
the room service delivery
1351
01:01:22,133 --> 01:01:24,500
at 12:55am.
1352
01:01:24,633 --> 01:01:27,500
But he supposedly
checked out at 12:45am.
1353
01:01:27,633 --> 01:01:30,633
How could get room service ten
minutes after he checked out
1354
01:01:30,767 --> 01:01:33,166
and then get
murdered after that?
1355
01:01:33,300 --> 01:01:35,276
Whoever killed him obviously
faked the check-out time
1356
01:01:35,300 --> 01:01:36,643
to make it look as if
he wasn't in the hotel
1357
01:01:36,667 --> 01:01:38,233
at the time of murder.
1358
01:01:38,367 --> 01:01:40,176
Oh, Chloe, who would want to
put a fake check-out time?
1359
01:01:40,200 --> 01:01:42,509
Someone who delivered the order,
and didn't want anyone to know
1360
01:01:42,533 --> 01:01:43,834
he was there?
1361
01:01:43,967 --> 01:01:45,476
Are you able to look up
the room service orders
1362
01:01:45,500 --> 01:01:46,734
for the entire hotel?
1363
01:01:46,867 --> 01:01:48,367
Sure, up until this afternoon.
1364
01:01:48,500 --> 01:01:51,567
Okay, were there any orders
from my room yesterday?
1365
01:01:51,700 --> 01:01:53,967
No. Nothing from your room.
1366
01:01:54,100 --> 01:01:56,133
Would it show up
even if it was cancelled?
1367
01:01:56,266 --> 01:01:57,867
Well, it should.
1368
01:01:58,000 --> 01:02:00,800
There's an order here for
room 206 that was cancelled,
1369
01:02:00,934 --> 01:02:03,100
but it still
shows up as an order.
1370
01:02:03,233 --> 01:02:06,700
So, Isaac lied. He wasn't in my
room to deliver food yesterday,
1371
01:02:06,834 --> 01:02:08,867
and he was on duty
the night Elias was murdered.
1372
01:02:09,000 --> 01:02:11,533
Chloe, you need to show
this to Aaron or the police.
1373
01:02:11,667 --> 01:02:15,100
I will, I just need to be sure.
1374
01:02:20,367 --> 01:02:21,600
(choking)
1375
01:02:24,266 --> 01:02:25,700
How did you get that?
1376
01:02:25,834 --> 01:02:27,176
I may have implied that
I'd tell the hotel company
1377
01:02:27,200 --> 01:02:28,409
she broke into my
computer if she didn't.
1378
01:02:28,433 --> 01:02:29,509
You wouldn't really do that.
1379
01:02:29,533 --> 01:02:31,633
She doesn't need to know that.
1380
01:02:31,767 --> 01:02:34,300
Okay, so I need you guys
to distract Tom, while I...
1381
01:02:34,433 --> 01:02:36,967
Chloe, someone tried to
kill you, like, two hours ago!
1382
01:02:37,100 --> 01:02:39,633
And I'm not going to stop
until I find out who it was.
1383
01:02:39,767 --> 01:02:41,900
All I want is a quick
look in his locker
1384
01:02:42,033 --> 01:02:43,934
to make sure that
there's nothing suspicious.
1385
01:02:44,066 --> 01:02:45,233
Five minutes.
1386
01:02:45,367 --> 01:02:47,400
(sighing)
1387
01:02:47,533 --> 01:02:50,200
Patrick can distract Tom.
I'm going with you.
1388
01:02:50,333 --> 01:02:52,467
(chuckling)
1389
01:02:52,600 --> 01:02:55,066
Bree said that this would
get us past any lock.
1390
01:02:55,200 --> 01:02:57,800
Isaac, Isaac, Isaac, Isaac.
Isaac!
1391
01:03:02,100 --> 01:03:04,467
Well, I'd say that
qualifies as suspicious.
1392
01:03:10,900 --> 01:03:13,033
I really wish you
hadn't found that.
1393
01:03:16,166 --> 01:03:18,734
(both gasping)
1394
01:03:20,767 --> 01:03:21,633
(clearing throat)
1395
01:03:21,767 --> 01:03:23,000
(dialing)
1396
01:03:25,967 --> 01:03:28,633
Nous avons un problème.
1397
01:03:28,767 --> 01:03:30,633
Je dois leur dire qui je suis.
1398
01:03:32,166 --> 01:03:33,400
Oui.
1399
01:03:37,166 --> 01:03:39,300
We need to talk
to your FBI friend.
1400
01:03:48,000 --> 01:03:49,367
She should not be here.
1401
01:03:49,500 --> 01:03:52,500
Ms. Day, we owe you
a debt of gratitude,
1402
01:03:52,633 --> 01:03:53,934
so I'm going to let you stay,
1403
01:03:54,066 --> 01:03:56,000
but under penalty of law.
1404
01:03:56,133 --> 01:03:58,066
I understand. I won't say word.
1405
01:03:58,200 --> 01:04:00,900
I'll take full responsibility.
1406
01:04:01,033 --> 01:04:02,033
Please, continue.
1407
01:04:03,934 --> 01:04:07,400
(clearing throat)
My name is Jeffrey Boucher.
1408
01:04:07,533 --> 01:04:09,233
I work for
the direction générale
1409
01:04:09,367 --> 01:04:10,900
de la sécurité extérieure.
1410
01:04:11,033 --> 01:04:13,100
It's the French
equivalent of the CIA.
1411
01:04:13,233 --> 01:04:16,667
Normand Duclasse, the agent who
brought these documents here,
1412
01:04:16,800 --> 01:04:18,500
he was my partner.
1413
01:04:18,633 --> 01:04:20,934
We were trying to keep them
safe from an enemy operative.
1414
01:04:21,066 --> 01:04:22,600
Cypher?
1415
01:04:22,734 --> 01:04:24,433
Yes.
1416
01:04:24,567 --> 01:04:26,943
We know he wanted to sell these
documents to the highest bidder,
1417
01:04:26,967 --> 01:04:29,600
but before we could
get them out of Malta,
1418
01:04:29,734 --> 01:04:31,266
Cypher attacked
1419
01:04:31,400 --> 01:04:34,767
and Normand was killed.
1420
01:04:34,900 --> 01:04:36,000
I'm sorry.
1421
01:04:36,133 --> 01:04:37,934
Merci.
1422
01:04:39,734 --> 01:04:42,300
The documents were safe here,
but I knew it was only a matter
1423
01:04:42,433 --> 01:04:44,800
of time before
Cypher struck again.
1424
01:04:44,934 --> 01:04:46,834
So, I took a job at
the hotel as Isaac,
1425
01:04:46,967 --> 01:04:48,900
the room service waiter.
1426
01:04:49,033 --> 01:04:50,967
Were you there when
the embassy was being robbed?
1427
01:04:51,100 --> 01:04:54,266
No, and by the time I got here,
it was too late.
1428
01:04:54,400 --> 01:04:57,300
I spent the next two days
conducting my own investigation,
1429
01:04:57,433 --> 01:05:02,066
but I found nothing, so I was
going to return to France.
1430
01:05:02,200 --> 01:05:04,700
Elias Lentini was going
to be my last delivery.
1431
01:05:04,834 --> 01:05:06,467
What happened in that room?
1432
01:05:06,600 --> 01:05:08,576
I was delivering food when
I overheard him on the phone
1433
01:05:08,600 --> 01:05:09,700
in the next room.
1434
01:05:09,834 --> 01:05:12,633
He may have thought I had left.
1435
01:05:12,767 --> 01:05:14,967
He mentioned the tunnel.
1436
01:05:15,100 --> 01:05:17,200
I was intrigued,
so I went to look.
1437
01:05:17,333 --> 01:05:18,800
Lentini was alive when you left?
1438
01:05:18,934 --> 01:05:20,467
Very much so.
1439
01:05:20,600 --> 01:05:22,343
I discovered the tunnel
and the box and I managed to
1440
01:05:22,367 --> 01:05:24,066
drag it to my locker
moments before Lentini
1441
01:05:24,200 --> 01:05:25,734
came looking for it.
1442
01:05:25,867 --> 01:05:29,166
I suspect when Cypher
discovered the box was gone,
1443
01:05:29,300 --> 01:05:31,367
he killed Lentini.
1444
01:05:31,500 --> 01:05:33,200
Why didn't you return it?
1445
01:05:33,333 --> 01:05:35,643
Because I knew that as long as
you were still looking for it,
1446
01:05:35,667 --> 01:05:37,700
Cypher would still
be looking for it.
1447
01:05:37,834 --> 01:05:40,033
It was my only
chance to catch him.
1448
01:05:40,166 --> 01:05:42,333
And you have no idea who
he is or what he looks like?
1449
01:05:42,467 --> 01:05:45,700
No. He is very good at his job.
1450
01:05:45,834 --> 01:05:48,066
What were you doing
in my room yesterday?
1451
01:05:48,200 --> 01:05:50,633
I had seen you
snooping around in room 608
1452
01:05:50,767 --> 01:05:52,834
and talking to the FBI.
1453
01:05:52,967 --> 01:05:54,167
I wanted to know who you were.
1454
01:05:54,300 --> 01:05:56,867
Agent Boucher,
before you continue,
1455
01:05:57,000 --> 01:05:59,533
let's secure the documents, yes?
1456
01:05:59,667 --> 01:06:01,033
Oui.
1457
01:06:01,166 --> 01:06:02,867
I believe this is yours.
1458
01:06:03,000 --> 01:06:04,200
I can go now?
1459
01:06:04,333 --> 01:06:05,934
You can and you should.
1460
01:06:06,066 --> 01:06:07,509
Cypher's going to figure out
that we have the documents.
1461
01:06:07,533 --> 01:06:09,009
Who knows what he'll
do to get them back?
1462
01:06:09,033 --> 01:06:10,967
But we still don't
know who Cypher is
1463
01:06:11,100 --> 01:06:13,266
and we don't know who he's
working with at the hotel.
1464
01:06:13,400 --> 01:06:14,840
We still don't know
who killed Elias.
1465
01:06:14,900 --> 01:06:17,567
Chloe, I promise you,
I'm going to find out.
1466
01:06:17,700 --> 01:06:19,433
You gotta trust me.
1467
01:06:21,400 --> 01:06:22,834
I do.
1468
01:06:27,867 --> 01:06:31,367
We'll be keeping that vault
under 24-hour guard until
1469
01:06:31,500 --> 01:06:33,967
the documents become
someone else's problem.
1470
01:06:34,100 --> 01:06:35,433
It's a very good idea.
1471
01:06:35,567 --> 01:06:38,633
Agent Boucher,
I do have a question.
1472
01:06:38,767 --> 01:06:41,467
You said that you heard Elias
Lentini mention the tunnel.
1473
01:06:41,600 --> 01:06:43,676
What made you think that that
was connected to the robbery?
1474
01:06:43,700 --> 01:06:46,467
Gentlemen, perhaps we can
continue this later.
1475
01:06:46,600 --> 01:06:48,934
The intelligence we had said
the tunnel was filled in
1476
01:06:49,066 --> 01:06:51,433
years ago, but if it hadn't,
it would make sense.
1477
01:06:51,567 --> 01:06:53,433
Wait, you knew
the tunnel into the embassy
1478
01:06:53,567 --> 01:06:54,767
existed at some point?
1479
01:06:54,900 --> 01:06:56,300
Oui.
1480
01:06:58,033 --> 01:06:59,409
I suspect the CIA
knows the layout of
1481
01:06:59,433 --> 01:07:00,967
our embassies as well.
1482
01:07:01,100 --> 01:07:03,600
So, you saw intelligence
that said that the tunnel
1483
01:07:03,734 --> 01:07:04,867
was partially filled in?
1484
01:07:05,000 --> 01:07:07,934
Yes, a report from your...
1485
01:07:08,066 --> 01:07:10,300
What do you call it?
Army Corp of Engineers?
1486
01:07:13,633 --> 01:07:17,600
Agent Maxwell,
perhaps we should take a walk?
1487
01:07:17,734 --> 01:07:19,633
Excuse me.
1488
01:07:26,800 --> 01:07:29,166
So, wait. That's it?
We're just going to go home?
1489
01:07:29,300 --> 01:07:32,967
Yup, my days as a junior
detective are over.
1490
01:07:33,100 --> 01:07:34,467
Thank goodness.
1491
01:07:34,600 --> 01:07:36,767
But we still don't
know who killed Elias.
1492
01:07:36,900 --> 01:07:38,667
Or what was in
that box we found.
1493
01:07:38,800 --> 01:07:41,834
Or why Isaac
was speaking French.
1494
01:07:41,967 --> 01:07:43,700
Or do we know those things?
1495
01:07:43,834 --> 01:07:45,467
You know things! Tell us!
1496
01:07:45,600 --> 01:07:47,533
I can't. It's classified.
1497
01:07:47,667 --> 01:07:50,200
Classified? A couple of days
ago you were a travel writer
1498
01:07:50,333 --> 01:07:52,109
and now you have some
sort of top secret clearance?
1499
01:07:52,133 --> 01:07:55,800
Look, all I know is that it's
being taken care of, okay?
1500
01:07:55,934 --> 01:07:57,654
Aaron is going to find
out who killed Elias,
1501
01:07:57,767 --> 01:08:00,734
and he can't do that
if he's worried about us.
1502
01:08:00,867 --> 01:08:03,734
I don't think we're
the ones he's worried about.
1503
01:08:07,000 --> 01:08:08,500
I think you should
go pack your bags.
1504
01:08:08,633 --> 01:08:09,934
We have a plane to catch.
1505
01:08:14,667 --> 01:08:16,233
Alright.
1506
01:08:19,133 --> 01:08:22,934
This is one of my favorite
places in all of Malta.
1507
01:08:23,066 --> 01:08:26,000
Madame Ambassador,
let's have a seat.
1508
01:08:26,133 --> 01:08:29,333
They wanted to keep their
options open. The tunnel.
1509
01:08:29,467 --> 01:08:32,867
They were going to demolish it,
but the Cold War was still
1510
01:08:33,000 --> 01:08:35,042
fresh in everyone's minds
and they thought it might be
1511
01:08:35,066 --> 01:08:36,900
needed again someday.
1512
01:08:37,033 --> 01:08:39,233
You worked with the engineers,
you filed a report saying
1513
01:08:39,333 --> 01:08:40,734
the tunnel had been filled in.
1514
01:08:40,867 --> 01:08:43,333
You made a few
incorrect assumptions
1515
01:08:43,467 --> 01:08:45,166
in your investigation.
1516
01:08:45,300 --> 01:08:47,834
Elias Lentini did not find
out about the tunnels through
1517
01:08:47,967 --> 01:08:49,433
the hotel construction.
1518
01:08:49,567 --> 01:08:53,100
He only found out
about it a couple weeks ago.
1519
01:08:53,233 --> 01:08:55,233
When I told him.
1520
01:08:55,367 --> 01:08:58,767
I also told him
how to get into the vault
1521
01:08:58,900 --> 01:09:01,433
and where to find
the lockbox with the documents.
1522
01:09:01,567 --> 01:09:03,233
Why would you do that?
1523
01:09:03,367 --> 01:09:06,567
As you said, I know how to
get things done here in Malta.
1524
01:09:06,700 --> 01:09:10,133
And sometimes that requires
things like bribes, kickbacks,
1525
01:09:10,266 --> 01:09:15,000
playing favorites with
independent contractors.
1526
01:09:15,133 --> 01:09:18,667
I believe everything I did
was for the right reasons.
1527
01:09:18,800 --> 01:09:21,066
We helped a lot of people.
1528
01:09:21,200 --> 01:09:25,667
Even saved a few lives,
but if anyone ever found out...
1529
01:09:25,800 --> 01:09:29,166
So, you were
blackmailed by Cypher?
1530
01:09:29,300 --> 01:09:31,333
I was contacted
a couple of weeks after
1531
01:09:31,467 --> 01:09:32,834
Normand Duclasse was killed.
1532
01:09:32,967 --> 01:09:36,100
I was told to provide
Elias Lentini with
1533
01:09:36,233 --> 01:09:39,400
all the information that
he needed to do the job,
1534
01:09:39,533 --> 01:09:41,734
except for what
was in the lockbox.
1535
01:09:41,867 --> 01:09:43,066
He thought it was money.
1536
01:09:43,200 --> 01:09:44,800
He thought he was
going to be rich.
1537
01:09:44,934 --> 01:09:47,333
You never actually met Cypher?
1538
01:09:47,467 --> 01:09:50,233
No, it was all
distorted phone calls
1539
01:09:50,367 --> 01:09:52,633
and encrypted emails,
1540
01:09:52,767 --> 01:09:55,767
but Cypher said something
that led me to believe there's
1541
01:09:55,900 --> 01:09:58,333
something else you
presumed incorrectly.
1542
01:09:58,467 --> 01:09:59,600
What's that?
1543
01:09:59,734 --> 01:10:01,433
I don't know if
it was on purpose
1544
01:10:01,567 --> 01:10:02,834
or a slip up
1545
01:10:02,967 --> 01:10:06,300
or maybe the plan was to kill me
1546
01:10:06,433 --> 01:10:08,066
before I had a chance
to tell anyone,
1547
01:10:08,200 --> 01:10:11,066
but when I said that
the lockbox was heavy,
1548
01:10:11,200 --> 01:10:15,433
Cypher said,
"Men are good for some things."
1549
01:10:22,433 --> 01:10:23,300
(knocking)
1550
01:10:23,433 --> 01:10:25,100
It's open.
1551
01:10:26,800 --> 01:10:28,233
I heard you were leaving.
1552
01:10:28,367 --> 01:10:30,500
We are. I'm just cleaning up.
1553
01:10:30,633 --> 01:10:32,567
Housekeeping will get that.
1554
01:10:32,700 --> 01:10:34,567
I know, it's just
it's a lot of stuff.
1555
01:10:34,700 --> 01:10:36,967
You'd be amazed how much
they can fit on those carts.
1556
01:10:38,066 --> 01:10:40,567
Eager for me to be gone?
1557
01:10:40,700 --> 01:10:43,300
Something like that.
1558
01:10:43,433 --> 01:10:46,467
The FBI still hasn't
told me who Isaac really is
1559
01:10:46,600 --> 01:10:49,133
and what was in that
lockbox I saw them carry out.
1560
01:10:49,266 --> 01:10:50,734
I don't know.
1561
01:10:50,867 --> 01:10:52,500
Oh, I think you know plenty.
1562
01:10:52,633 --> 01:10:56,567
The question is how much
did you tell the authorities?
1563
01:10:56,700 --> 01:10:57,776
You mean about how fast
you got to the hotel
1564
01:10:57,800 --> 01:10:58,934
the night of the murder?
1565
01:10:59,066 --> 01:11:00,667
What do you mean?
1566
01:11:00,800 --> 01:11:02,276
I know where you live.
There's no way you could have
1567
01:11:02,300 --> 01:11:03,800
gotten here that fast.
1568
01:11:03,934 --> 01:11:06,800
I had already left
the house when I got the call,
1569
01:11:06,934 --> 01:11:09,200
but all this snooping
around makes things...
1570
01:11:09,333 --> 01:11:10,633
Complicated?
1571
01:11:10,767 --> 01:11:12,700
Extremely.
1572
01:11:12,834 --> 01:11:15,533
Well, my friends are
waiting for me downstairs,
1573
01:11:15,667 --> 01:11:16,800
so I really gotta go.
1574
01:11:16,934 --> 01:11:17,934
They can wait.
1575
01:11:18,033 --> 01:11:19,333
I really gotta...
1576
01:11:19,467 --> 01:11:20,943
Sorry, but I need to
tie up a few loose ends.
1577
01:11:20,967 --> 01:11:22,700
Rianne: (knocking)
Housekeeping.
1578
01:11:22,834 --> 01:11:26,300
Oh. Um, sorry.
I thought you had checked out.
1579
01:11:26,433 --> 01:11:31,166
No, that's okay.
I'm on my way out.
1580
01:11:31,300 --> 01:11:34,900
Thank you for staying
at the Hotel Optima.
1581
01:11:35,033 --> 01:11:38,233
We'll see you soon.
1582
01:11:38,367 --> 01:11:40,433
Alright, let's do this.
1583
01:11:41,500 --> 01:11:42,834
Thank you.
1584
01:11:45,934 --> 01:11:46,934
I'll take that.
1585
01:11:46,967 --> 01:11:48,367
Thank you.
1586
01:11:52,700 --> 01:11:54,600
Have a safe flight.
1587
01:11:57,767 --> 01:11:59,633
Tom:
Alright.
1588
01:11:59,767 --> 01:12:01,100
Chloe:
Alright. Let's go.
1589
01:12:14,166 --> 01:12:15,266
What is that?
1590
01:12:15,400 --> 01:12:18,066
Elias' cufflink.
1591
01:12:18,200 --> 01:12:19,734
I found it in his room.
1592
01:12:19,867 --> 01:12:22,133
The killer must have missed
it when they cleaned up.
1593
01:12:22,266 --> 01:12:23,900
I wonder how they did that?
1594
01:12:24,033 --> 01:12:25,233
Did what?
1595
01:12:25,367 --> 01:12:27,066
Well, when Isaac
was the main suspect,
1596
01:12:27,200 --> 01:12:28,760
we thought he used
the room service cart
1597
01:12:28,834 --> 01:12:30,233
to clean up Elias' belongings.
1598
01:12:30,367 --> 01:12:32,033
Yeah, but Isaac
wasn't the killer.
1599
01:12:32,166 --> 01:12:34,700
Right. When Isaac left,
Elias was still alive.
1600
01:12:34,834 --> 01:12:37,066
So, the killer came later.
1601
01:12:37,200 --> 01:12:39,800
So after what happened
in your room today,
1602
01:12:39,934 --> 01:12:41,567
you think it might be Bree?
1603
01:12:41,700 --> 01:12:43,033
I think this falls squarely into
1604
01:12:43,166 --> 01:12:44,800
the "not your problem
anymore" category.
1605
01:12:46,367 --> 01:12:48,367
(Phone ringing)
1606
01:12:48,500 --> 01:12:49,900
Excuse me.
1607
01:12:51,433 --> 01:12:52,800
Hello. Aaron?
1608
01:12:52,934 --> 01:12:54,467
Aaron:
Chloe, hi.
1609
01:12:54,600 --> 01:12:57,100
I just wanted to
make sure that you guys
1610
01:12:57,233 --> 01:12:58,600
got through security okay.
1611
01:12:58,734 --> 01:13:00,133
Yeah, we did, thank you.
1612
01:13:00,266 --> 01:13:01,476
We're in the lounge
waiting to board.
1613
01:13:01,500 --> 01:13:03,967
Good, um...
1614
01:13:04,100 --> 01:13:07,667
Hey, listen. Off the record.
1615
01:13:07,800 --> 01:13:08,934
Thank you.
1616
01:13:09,066 --> 01:13:12,000
I wish I could have done more.
1617
01:13:14,000 --> 01:13:18,133
Don't worry, okay?
We're going to get her.
1618
01:13:20,233 --> 01:13:21,967
Have a good flight.
1619
01:13:22,100 --> 01:13:23,500
Her?
1620
01:13:26,300 --> 01:13:27,767
I gotta go!
1621
01:13:27,900 --> 01:13:29,000
- I'm sorry.
- What?
1622
01:13:29,133 --> 01:13:30,767
I'm sorry. I gotta go.
1623
01:13:30,900 --> 01:13:32,300
Chloe, go where?
1624
01:13:35,667 --> 01:13:39,100
Aaron, it's Chloe.
Listen, don't be mad.
1625
01:13:39,233 --> 01:13:40,533
I'm back at the Hotel Optima.
1626
01:13:40,667 --> 01:13:42,800
I'm on to something. Call me.
1627
01:13:45,166 --> 01:13:46,800
Chloe!
1628
01:13:46,934 --> 01:13:48,967
Oh, Rianne.
1629
01:13:49,100 --> 01:13:50,266
I thought you left?
1630
01:13:50,400 --> 01:13:51,500
No, change of plans.
1631
01:13:51,633 --> 01:13:52,934
I need to find Agent Maxwell.
1632
01:13:53,066 --> 01:13:55,033
Oh, is he with the FBI?
1633
01:13:55,166 --> 01:13:56,800
- Yes.
- Well, they're here.
1634
01:13:56,934 --> 01:13:58,454
- Really?
- Right now, in the basement.
1635
01:13:58,567 --> 01:13:59,847
Could you please
take me to them?
1636
01:14:07,033 --> 01:14:08,266
(beeping)
1637
01:14:15,033 --> 01:14:16,700
Aaron?
1638
01:14:16,834 --> 01:14:18,100
(gasping)
Peter!
1639
01:14:21,200 --> 01:14:22,700
Bree isn't Cypher.
1640
01:14:22,834 --> 01:14:24,200
You are.
1641
01:14:35,266 --> 01:14:38,266
Oh. Oh, thank God.
1642
01:14:40,033 --> 01:14:42,100
Ooh, door's locked.
1643
01:14:42,233 --> 01:14:44,433
Bad timing, sweetheart.
1644
01:14:44,567 --> 01:14:46,567
You really should've
gotten on the plane.
1645
01:14:46,700 --> 01:14:48,233
I was willing to
give you a free pass.
1646
01:14:48,367 --> 01:14:50,233
I appreciate that.
1647
01:14:50,367 --> 01:14:52,300
Especially seeing as
no one else got one.
1648
01:14:52,433 --> 01:14:56,100
Yes, poor Peter.
1649
01:14:56,233 --> 01:14:57,900
He was useful.
1650
01:14:58,033 --> 01:14:59,467
Until he wasn't.
1651
01:14:59,600 --> 01:15:03,166
Actually, I had just
finished taking care of that
1652
01:15:03,300 --> 01:15:06,500
and was leaving when
I saw you come back in.
1653
01:15:06,633 --> 01:15:09,633
Why did you let me go?
1654
01:15:09,767 --> 01:15:13,300
Well, you didn't really
know who I was, did you?
1655
01:15:13,433 --> 01:15:16,867
Although if this
is any indication,
1656
01:15:17,000 --> 01:15:19,867
you did get closer
than anyone ever has.
1657
01:15:20,000 --> 01:15:21,633
Remarkable, really.
1658
01:15:21,767 --> 01:15:23,333
Thank you.
1659
01:15:25,200 --> 01:15:27,440
Although I still can't figure
out how you convinced Elias
1660
01:15:27,467 --> 01:15:29,333
and Peter to help you
steal top documents?
1661
01:15:29,467 --> 01:15:31,967
I didn't.
(laughing)
1662
01:15:32,100 --> 01:15:35,300
I convinced them to steal money.
1663
01:15:35,433 --> 01:15:37,313
They thought the lockbox
was going to be full of
1664
01:15:37,367 --> 01:15:39,633
cash and jewels.
1665
01:15:39,767 --> 01:15:43,233
Yes, greed is
a powerful motivator.
1666
01:15:43,367 --> 01:15:45,633
Mm, no, no, no, no. Chloe.
1667
01:15:45,767 --> 01:15:47,500
This isn't quite right.
1668
01:15:47,633 --> 01:15:50,700
No, Elias didn't
know about the tunnel
1669
01:15:50,834 --> 01:15:54,133
and he didn't know how
to get into the vault. No.
1670
01:15:54,266 --> 01:15:58,633
I blackmailed the ambassador
into telling him all of that.
1671
01:15:58,767 --> 01:16:00,467
Credit where credit is due.
1672
01:16:03,700 --> 01:16:05,667
Well, what else did I get wrong?
1673
01:16:08,834 --> 01:16:11,967
Well, that's it.
1674
01:16:12,100 --> 01:16:14,233
My letter of resignation.
1675
01:16:14,367 --> 01:16:16,800
I'll have this
delivered to the President
1676
01:16:16,934 --> 01:16:18,300
in Washington tomorrow.
1677
01:16:18,433 --> 01:16:20,600
I'm very sorry,
Madame Ambassador.
1678
01:16:20,734 --> 01:16:25,100
Don't be. I should have told you
everything right from the start.
1679
01:16:25,233 --> 01:16:27,734
Some secrets are not
meant to be kept.
1680
01:16:38,834 --> 01:16:41,367
Well, well, your first case
and you've already taken down
1681
01:16:41,500 --> 01:16:43,066
the U.S. ambassador.
1682
01:16:43,200 --> 01:16:44,967
I always did the extra
credit in school.
1683
01:16:45,100 --> 01:16:46,576
Yeah, I bet you cleaned
the whiteboards, too, huh.
1684
01:16:46,600 --> 01:16:47,734
(chuckling)
1685
01:16:47,867 --> 01:16:50,200
Chloe:
Aaron, it's Chloe.
1686
01:16:50,333 --> 01:16:53,033
Don't be mad.
I'm back at the Hotel Optima.
1687
01:16:53,166 --> 01:16:55,734
I'm on to something. Call me.
1688
01:16:55,867 --> 01:16:57,300
Problem?
1689
01:16:57,433 --> 01:16:59,467
Hypothetically. Come on.
1690
01:17:01,500 --> 01:17:03,166
This part is correct.
1691
01:17:03,300 --> 01:17:05,700
Yes, they set off
the alarm when they
1692
01:17:05,834 --> 01:17:07,166
were robbing the embassy.
1693
01:17:07,300 --> 01:17:08,700
You see, we couldn't
get the box out
1694
01:17:08,734 --> 01:17:10,433
and we couldn't get it open,
1695
01:17:10,567 --> 01:17:14,166
but when Elias went
back to retrieve it,
1696
01:17:14,300 --> 01:17:15,700
it was gone.
1697
01:17:15,834 --> 01:17:18,000
Isaac had removed it, right?
1698
01:17:18,133 --> 01:17:21,033
Yes, in my defense,
I didn't know that at the time.
1699
01:17:21,166 --> 01:17:25,166
Naturally, you thought Elias
had double crossed you,
1700
01:17:25,300 --> 01:17:26,533
so you killed him.
1701
01:17:26,667 --> 01:17:27,867
Hm.
1702
01:17:28,000 --> 01:17:29,734
And then you had
Peter move the body.
1703
01:17:29,867 --> 01:17:31,300
But what I can't figure out is,
1704
01:17:31,433 --> 01:17:33,066
why didn't you
move the body sooner?
1705
01:17:33,200 --> 01:17:36,233
Sneaking a body out of
a hotel is a lot difficult
1706
01:17:36,367 --> 01:17:38,066
than you might think.
1707
01:17:38,200 --> 01:17:41,900
It's not like we could just
wheel a cart out the front door.
1708
01:17:42,033 --> 01:17:45,400
So, you had Peter
fake the check-out time
1709
01:17:45,533 --> 01:17:46,967
while you cleaned the room.
1710
01:17:47,100 --> 01:17:49,633
Yes, but not very well,
apparently.
1711
01:17:49,767 --> 01:17:52,834
I was in a bit of a hurry.
1712
01:17:52,967 --> 01:17:54,700
And Bree?
1713
01:17:54,834 --> 01:17:58,367
Oh, well, we thought we might
need her access to override
1714
01:17:58,500 --> 01:17:59,900
the system in
case of an emergency,
1715
01:18:00,100 --> 01:18:02,633
and turns out we were right.
1716
01:18:02,767 --> 01:18:04,300
She knew nothing about it.
1717
01:18:04,433 --> 01:18:09,233
And so, when did you
realize that I was on to you?
1718
01:18:09,367 --> 01:18:13,100
Oh, well, you see,
I had Peter set up a little
1719
01:18:13,233 --> 01:18:16,233
a booby trap
on the hotel system.
1720
01:18:16,367 --> 01:18:21,100
It told me if anyone tried
to access Elias' room records.
1721
01:18:21,233 --> 01:18:24,700
I watched through the webcam
1722
01:18:24,834 --> 01:18:26,233
while you and your ginger friend
1723
01:18:26,367 --> 01:18:28,400
broke into the computer
at the front desk.
1724
01:18:30,266 --> 01:18:32,934
So, it was you that
followed me that day.
1725
01:18:33,066 --> 01:18:35,467
Yes, I chased you
to scare you off.
1726
01:18:39,233 --> 01:18:41,200
And when I saw you that day
outside the cathedral?
1727
01:18:41,333 --> 01:18:44,800
Yes, I was following you,
of course.
1728
01:18:46,500 --> 01:18:48,266
Of course.
1729
01:18:48,400 --> 01:18:51,266
Any other questions
before I wrap up the last
1730
01:18:51,400 --> 01:18:53,066
of my loose ends?
1731
01:18:53,200 --> 01:18:56,533
(whimpering)
1732
01:18:56,667 --> 01:18:57,800
Just one.
1733
01:18:57,934 --> 01:18:59,400
Hm?
1734
01:18:59,533 --> 01:19:02,700
How did you push
Elias off the balcony?
1735
01:19:02,834 --> 01:19:04,967
Ah, well.
1736
01:19:05,100 --> 01:19:07,266
I injected him with this.
1737
01:19:07,400 --> 01:19:08,500
(crying)
1738
01:19:08,633 --> 01:19:11,800
Ah, he never saw it coming.
1739
01:19:11,934 --> 01:19:14,967
(crying)
1740
01:19:15,100 --> 01:19:16,100
Well, I did.
1741
01:19:16,133 --> 01:19:17,400
(shouting)
1742
01:19:43,233 --> 01:19:45,667
Help! Help!
1743
01:19:45,800 --> 01:19:47,533
Oh, Chloe, Chloe, Chloe.
1744
01:19:47,667 --> 01:19:49,800
Why didn't you just let it go?
1745
01:19:49,934 --> 01:19:52,433
Because Elias was my friend.
1746
01:19:52,567 --> 01:19:54,133
How noble.
1747
01:19:54,266 --> 01:19:56,443
I wonder if any of your friends
will be as tenacious when
1748
01:19:56,467 --> 01:19:58,900
trying to figure out
who killed you.
1749
01:20:01,633 --> 01:20:04,066
Alright, you, you. This way.
The rest of you follow me.
1750
01:20:09,133 --> 01:20:10,367
This way.
1751
01:20:11,600 --> 01:20:12,600
Okay, wait!
1752
01:20:12,633 --> 01:20:14,500
Oh, no, no, no. Don't worry.
1753
01:20:14,633 --> 01:20:16,166
The poison works pretty fast.
1754
01:20:16,300 --> 01:20:18,100
You'll be dead
before you hit the ground.
1755
01:20:18,233 --> 01:20:19,967
Wait! wait.
1756
01:20:20,100 --> 01:20:22,340
I bet you regret playing
detective now though, don't you?
1757
01:20:23,967 --> 01:20:24,967
You know what?
1758
01:20:25,000 --> 01:20:25,867
Mm-hm?
1759
01:20:26,000 --> 01:20:27,667
Not even a little bit.
1760
01:20:27,800 --> 01:20:29,500
Hands where wee can see them!
Now, now!
1761
01:20:29,633 --> 01:20:31,266
Now. Go, go!
1762
01:20:31,400 --> 01:20:33,166
Go, go, go, go!
Hands behind your back!
1763
01:20:35,433 --> 01:20:36,300
You okay? Did she hurt you?
1764
01:20:36,433 --> 01:20:38,367
No, I'm okay.
1765
01:20:38,500 --> 01:20:40,276
You are now a prisoner
under U.S. jurisdiction.
1766
01:20:40,300 --> 01:20:42,109
Anything you say can
and will be used against you
1767
01:20:42,133 --> 01:20:43,266
in a court of law.
1768
01:20:43,400 --> 01:20:44,266
I'm guessing you got my message.
1769
01:20:44,400 --> 01:20:46,300
I did.
1770
01:20:46,433 --> 01:20:48,473
I think I'm going to call you
Special Agent Day now.
1771
01:20:50,834 --> 01:20:52,066
Come on.
1772
01:20:53,934 --> 01:20:55,166
Bye, Chloe!
1773
01:21:11,300 --> 01:21:12,533
Bree.
1774
01:21:15,533 --> 01:21:16,533
How are you doing?
1775
01:21:16,667 --> 01:21:18,600
As well as expected.
1776
01:21:18,734 --> 01:21:21,700
Well, I'm guessing this is
1777
01:21:21,834 --> 01:21:23,600
why you came into
my room yesterday.
1778
01:21:23,734 --> 01:21:26,500
I didn't want you
to leave with it.
1779
01:21:26,633 --> 01:21:29,333
If anyone found out
I gave this to you,
1780
01:21:29,467 --> 01:21:30,700
it would cost me my job.
1781
01:21:30,834 --> 01:21:32,900
After everything
that's happened,
1782
01:21:33,033 --> 01:21:34,533
you still want your job?
1783
01:21:36,567 --> 01:21:38,133
This hotel is my life.
1784
01:21:40,400 --> 01:21:43,567
Well, I truly wish you the best.
1785
01:21:43,700 --> 01:21:45,800
I wish the same to you, Chloe.
1786
01:21:55,834 --> 01:21:58,066
(chuckling)
1787
01:21:58,200 --> 01:22:00,133
Making sure I'm really
leaving this time?
1788
01:22:00,266 --> 01:22:03,166
I was considering an armed guard
escort to the plane for you.
1789
01:22:03,300 --> 01:22:05,066
(laughing)
1790
01:22:05,200 --> 01:22:06,840
What about you?
Are you headed back to DC?
1791
01:22:06,900 --> 01:22:08,576
In a few days. I've got
some things to clear up here
1792
01:22:08,600 --> 01:22:10,000
and then I'm going to head home.
1793
01:22:10,133 --> 01:22:12,567
What did your dad think
of you cracking the case
1794
01:22:12,700 --> 01:22:14,066
and catching Cypher?
1795
01:22:14,200 --> 01:22:15,767
Thing is I didn't. You did.
1796
01:22:18,567 --> 01:22:20,166
I'll call that a team effort.
1797
01:22:20,300 --> 01:22:21,800
You know we could
still talk about
1798
01:22:21,934 --> 01:22:24,600
getting that badge for you.
1799
01:22:24,734 --> 01:22:27,300
I think I'll stick with
travel writing. Thank you.
1800
01:22:27,433 --> 01:22:29,500
It's a lot safer.
1801
01:22:29,633 --> 01:22:32,300
Usually.
1802
01:22:32,433 --> 01:22:33,600
I should get going.
1803
01:22:33,734 --> 01:22:35,834
Okay.
1804
01:22:35,967 --> 01:22:43,967
♪
1805
01:22:44,100 --> 01:22:45,767
Thank you for believing in me.
1806
01:22:45,900 --> 01:22:47,867
It's easy.
1807
01:22:53,033 --> 01:22:55,400
I'll see you at the next
international crime scene.
1808
01:22:55,533 --> 01:22:57,233
(laughing)
1809
01:22:57,367 --> 01:23:00,066
- Hypothetically.
- Hypothetically.
1810
01:23:02,100 --> 01:23:10,100
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
1811
01:23:22,500 --> 01:23:30,500
♪
1812
01:23:40,767 --> 01:23:48,767
♪
131332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.