All language subtitles for Titans s03e09 Souls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:09,843 [seagulls squawking] 2 00:00:25,992 --> 00:00:27,527 Everything seems to be in order. 3 00:00:32,999 --> 00:00:36,169 May I ask, Master Wayne, 4 00:00:36,236 --> 00:00:38,104 are you completely sure about what you're doing? 5 00:00:42,008 --> 00:00:44,077 Yes, Charles. I am. 6 00:00:48,014 --> 00:00:48,915 Very well. 7 00:01:05,632 --> 00:01:08,134 Will you be requiring anything more tonight, sir? 8 00:01:09,736 --> 00:01:10,737 I will not. 9 00:01:12,539 --> 00:01:13,540 Thank you 10 00:01:14,874 --> 00:01:16,276 for everything you've done. 11 00:01:19,446 --> 00:01:20,914 Good night, Master Wayne. 12 00:01:23,550 --> 00:01:24,584 Good bye, Charles. 13 00:01:49,576 --> 00:01:51,611 [theme music playing] 14 00:02:03,423 --> 00:02:05,191 [instrumental music playing] 15 00:02:32,185 --> 00:02:33,386 [energy crackling] 16 00:02:55,475 --> 00:02:57,343 And again. Head. 17 00:02:57,410 --> 00:02:59,512 Just what exactly were you trying to do in there? 18 00:02:59,579 --> 00:03:00,480 Left. 19 00:03:00,547 --> 00:03:02,215 -I was trying... -Right. 20 00:03:03,550 --> 00:03:04,884 ...to bring Donna back. 21 00:03:04,984 --> 00:03:06,085 Stubborn and willful. 22 00:03:06,186 --> 00:03:07,987 I was just like you at your age. 23 00:03:08,054 --> 00:03:09,556 Legs. 24 00:03:09,656 --> 00:03:11,057 [Rachel] You call this place paradise, 25 00:03:11,157 --> 00:03:12,525 but I don't get it. 26 00:03:12,592 --> 00:03:15,061 I've been here for months, and all I do is train. 27 00:03:15,161 --> 00:03:16,896 And you know I can do more. 28 00:03:22,001 --> 00:03:24,103 You're here to learn our ways. 29 00:03:24,204 --> 00:03:26,606 Certain things are not achieved by force. 30 00:03:26,706 --> 00:03:29,008 The ritual we do in the temple requires patience 31 00:03:29,075 --> 00:03:30,243 and dedication. 32 00:03:30,343 --> 00:03:32,011 Your ritual's not working. 33 00:03:35,081 --> 00:03:35,949 [Myrrha] Top! 34 00:03:37,083 --> 00:03:39,352 It also requires humility. 35 00:03:41,688 --> 00:03:45,091 I apologize for my words, Lydia. 36 00:03:45,191 --> 00:03:46,726 Proceed with your training. 37 00:03:47,961 --> 00:03:49,629 Your timing could use some work, too. 38 00:03:50,697 --> 00:03:52,298 I hate this island. 39 00:03:53,299 --> 00:03:54,901 [sighs, chuckles] 40 00:03:54,968 --> 00:03:55,969 Okay. 41 00:03:56,936 --> 00:03:57,971 -Okay. -Again. 42 00:03:59,372 --> 00:04:00,373 Head. 43 00:04:13,920 --> 00:04:14,954 [thuds] 44 00:04:15,054 --> 00:04:16,789 [gasps] 45 00:04:39,579 --> 00:04:40,613 Timothy Drake? 46 00:04:41,848 --> 00:04:42,815 Yeah. 47 00:04:47,920 --> 00:04:48,988 So... 48 00:04:49,922 --> 00:04:53,326 You're Timothy S. Drake? 49 00:04:55,428 --> 00:04:56,696 Can you... 50 00:04:56,796 --> 00:04:59,332 Can you tell me where we're going? 51 00:04:59,432 --> 00:05:01,000 I'm afraid I can't. 52 00:05:02,201 --> 00:05:03,670 I'm sorry, I... 53 00:05:06,773 --> 00:05:08,174 I know this'll sound weird, 54 00:05:08,274 --> 00:05:12,612 but I can't quite remember why I'm here. 55 00:05:12,679 --> 00:05:14,180 [exhales] 56 00:05:14,280 --> 00:05:16,049 It's totally normal. 57 00:05:16,149 --> 00:05:17,483 Nothing to worry about. 58 00:05:18,284 --> 00:05:19,619 It can take a while. 59 00:05:20,320 --> 00:05:21,621 Look, man. 60 00:05:22,955 --> 00:05:24,524 You're gonna have to give me some answers, 61 00:05:24,624 --> 00:05:27,660 'cause I don't know where I am or how I got here, so... 62 00:05:28,795 --> 00:05:29,862 I understand. 63 00:05:30,963 --> 00:05:31,964 Just come with me. 64 00:05:33,299 --> 00:05:34,133 What? 65 00:05:35,635 --> 00:05:38,805 We're almost at your stop. 66 00:05:39,872 --> 00:05:40,707 Hand off! 67 00:05:42,241 --> 00:05:43,376 [conductor grunts] 68 00:05:44,711 --> 00:05:45,912 [panting] 69 00:06:01,194 --> 00:06:02,428 [grunts] 70 00:06:17,243 --> 00:06:20,346 -Hey. -[panting] 71 00:06:20,413 --> 00:06:22,849 -Are you all right? -Where the hell am I? 72 00:06:26,352 --> 00:06:29,589 This is the next place. 73 00:06:31,190 --> 00:06:32,125 You mean... 74 00:06:32,725 --> 00:06:34,193 I'm dead? 75 00:06:34,260 --> 00:06:35,461 [Donna] We all are. 76 00:06:36,929 --> 00:06:38,965 I know it can be a lot to take in. 77 00:06:41,868 --> 00:06:43,069 My name's Donna. 78 00:06:44,370 --> 00:06:45,304 Tim. 79 00:06:46,539 --> 00:06:47,607 [conductor] Timothy? 80 00:06:59,952 --> 00:07:01,320 [blows whistle] 81 00:07:02,655 --> 00:07:03,756 They're looking for you. 82 00:07:03,823 --> 00:07:05,258 -[Tim] Look, Ma'am-- -Ma'am? 83 00:07:05,324 --> 00:07:07,293 Maybe you're dead, but not me. 84 00:07:08,728 --> 00:07:09,929 Are you crazy? 85 00:07:22,442 --> 00:07:23,409 Damn it. 86 00:07:28,414 --> 00:07:29,449 [door opens] 87 00:07:55,942 --> 00:07:57,443 [energy crackling] 88 00:08:12,358 --> 00:08:13,659 [Rachel] Come on, Donna. 89 00:08:14,894 --> 00:08:16,128 Come back to me. 90 00:08:24,537 --> 00:08:25,505 Come on. 91 00:08:26,305 --> 00:08:27,373 Come on. 92 00:08:35,248 --> 00:08:36,215 [door closes] 93 00:08:41,554 --> 00:08:42,688 [panting] 94 00:09:00,439 --> 00:09:01,340 Wait! 95 00:09:03,609 --> 00:09:04,544 Okay. 96 00:09:06,512 --> 00:09:07,747 [Donna] Where are you going? 97 00:09:10,950 --> 00:09:11,951 Back. 98 00:09:12,852 --> 00:09:13,853 Back where? 99 00:09:14,787 --> 00:09:16,355 Home. 100 00:09:16,422 --> 00:09:19,392 Well, you better pace yourself, 'cause you got a ways to go. 101 00:09:19,458 --> 00:09:20,927 So what, do you work for them? 102 00:09:21,027 --> 00:09:22,595 Who? The train people? No. 103 00:09:22,695 --> 00:09:24,363 Then why are you following me? 104 00:09:24,430 --> 00:09:25,765 Because you look scared. 105 00:09:27,533 --> 00:09:28,768 We should probably head back now. 106 00:09:28,868 --> 00:09:30,403 Not gonna happen. 107 00:09:30,469 --> 00:09:34,106 Look, I was freaked out when I woke up, too, okay? 108 00:09:34,206 --> 00:09:37,276 It can be a lot to wrap your head around. 109 00:09:37,376 --> 00:09:40,313 It's kind of the point of life and death, though, right? 110 00:09:40,413 --> 00:09:42,882 Move forward, not back. 111 00:09:44,650 --> 00:09:46,819 Which is why it's a train? 112 00:09:46,919 --> 00:09:48,487 Yeah, the metaphor is not subtle, 113 00:09:48,588 --> 00:09:49,989 but it nails the point. 114 00:09:51,724 --> 00:09:53,125 Do you remember anything? 115 00:09:54,493 --> 00:09:55,795 How you died or... 116 00:09:57,330 --> 00:09:58,631 [sniffles] No. 117 00:09:59,565 --> 00:10:01,667 Just know I gotta go home. 118 00:10:01,767 --> 00:10:03,669 [Donna] How are you gonna do that, huh? 119 00:10:03,769 --> 00:10:05,137 Order a Lyft? 120 00:10:05,237 --> 00:10:07,106 Let me tell you, the service down here sucks. 121 00:10:07,173 --> 00:10:08,174 Hey! 122 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 You wanna go back to the train, go. 123 00:10:09,675 --> 00:10:10,910 I didn't ask for your help. 124 00:10:11,744 --> 00:10:13,446 [growling in distance] 125 00:10:22,488 --> 00:10:23,656 [Tim] Who are these guys? 126 00:10:23,756 --> 00:10:25,124 I have no idea. 127 00:10:27,426 --> 00:10:29,028 Hey, are you guys from the train? 128 00:10:30,262 --> 00:10:31,497 We were just getting some fresh air, 129 00:10:31,597 --> 00:10:33,499 so if there's a problem... 130 00:10:35,334 --> 00:10:37,003 [growling] 131 00:10:45,344 --> 00:10:47,380 [groaning] 132 00:10:47,480 --> 00:10:48,547 Do you feel that? 133 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 [groaning] 134 00:10:53,319 --> 00:10:54,887 [Donna] Get behind me. 135 00:10:54,987 --> 00:10:56,355 [straining] 136 00:10:59,291 --> 00:11:00,192 Run! 137 00:11:07,466 --> 00:11:08,801 [rock music playing] 138 00:11:10,036 --> 00:11:12,004 -[driver] Get in! -Do it. 139 00:11:23,816 --> 00:11:25,384 Oh, my God. 140 00:11:25,484 --> 00:11:28,054 Looks like we got some catching up to do. 141 00:11:28,154 --> 00:11:29,488 [chuckles] 142 00:11:51,610 --> 00:11:54,280 In this hour, as in all hours, 143 00:11:54,380 --> 00:11:55,915 we seek balance. 144 00:11:56,015 --> 00:11:58,884 We request the blessings of Artemis 145 00:11:58,951 --> 00:12:01,020 as we begin our endeavor. 146 00:12:02,922 --> 00:12:04,256 Given. 147 00:12:04,356 --> 00:12:07,626 The ritual of Ordigi has been disrupted. 148 00:12:08,360 --> 00:12:09,562 Given. 149 00:12:09,628 --> 00:12:12,398 The act of blasphemy has caused an imbalance. 150 00:12:12,465 --> 00:12:13,632 Given. 151 00:12:13,733 --> 00:12:16,368 The act was committed by Rachel Roth. 152 00:12:18,204 --> 00:12:19,371 Implied. 153 00:12:19,438 --> 00:12:22,541 The transmigration of Donna Troy's soul 154 00:12:22,608 --> 00:12:24,310 has been corrupted. 155 00:12:24,410 --> 00:12:26,979 Any hope for resurrection now jeopardized. 156 00:12:27,079 --> 00:12:29,782 Wait, you don't know that... 157 00:12:29,882 --> 00:12:33,152 -Sorry. -[Lydia] Therefore determined. 158 00:12:33,252 --> 00:12:34,987 Balance must be restored 159 00:12:35,087 --> 00:12:36,889 through the appropriate result. 160 00:12:36,956 --> 00:12:38,491 I request that the council hold that 161 00:12:38,591 --> 00:12:40,626 Rachel is a visitor to our island 162 00:12:40,726 --> 00:12:42,795 and still largely ignorant of our ways. 163 00:12:42,895 --> 00:12:44,964 Willfully ignorant. 164 00:12:48,768 --> 00:12:50,669 May I submit initial result? 165 00:12:52,338 --> 00:12:53,672 Result. 166 00:12:53,773 --> 00:12:56,308 I will oversee an increase in task and training, 167 00:12:56,408 --> 00:12:58,811 as well as initiate a curriculum in the culture 168 00:12:58,911 --> 00:13:00,513 and rituals of our island. 169 00:13:00,613 --> 00:13:02,348 Insufficient result. 170 00:13:03,749 --> 00:13:05,084 Secondary result. 171 00:13:05,151 --> 00:13:06,585 I propose that Rachel be allowed-- 172 00:13:06,652 --> 00:13:08,454 I wasn't committing blasphemy. 173 00:13:09,755 --> 00:13:11,824 You have no proof that what I did hurt Donna 174 00:13:11,924 --> 00:13:14,293 or her soul's transmigration. 175 00:13:15,861 --> 00:13:17,163 Please, Rachel... 176 00:13:17,263 --> 00:13:19,598 I just... I don't see why I should be punished 177 00:13:19,665 --> 00:13:22,535 because you all are afraid of me and my powers. 178 00:13:22,635 --> 00:13:25,337 I see why Donna left this place. 179 00:13:25,437 --> 00:13:26,705 I don't blame her. 180 00:13:27,473 --> 00:13:29,341 She was a hero, 181 00:13:29,441 --> 00:13:31,310 and you all are cowards. 182 00:13:36,782 --> 00:13:38,384 May I request that the council allow me 183 00:13:38,484 --> 00:13:40,052 to speak privately with Rachel. 184 00:13:40,152 --> 00:13:42,354 This endeavor has concluded. 185 00:13:42,454 --> 00:13:45,124 I will administer result myself. 186 00:14:01,640 --> 00:14:03,008 [rock music playing] 187 00:14:09,648 --> 00:14:10,749 I think we lost them. 188 00:14:13,419 --> 00:14:14,687 Who's the kid? 189 00:14:14,753 --> 00:14:17,223 [Donna] I don't really know. His name is Tim. 190 00:14:17,323 --> 00:14:18,557 [Hank] Is he okay? 191 00:14:18,657 --> 00:14:20,693 He's still in the fog, you know. 192 00:14:20,759 --> 00:14:22,094 Oh, yeah. 193 00:14:22,194 --> 00:14:25,731 It took me forever before I felt halfway normal. 194 00:14:25,831 --> 00:14:28,067 Hey, what were you doing back there in the woods? 195 00:14:28,167 --> 00:14:30,703 Um, he jumped off the train, 196 00:14:30,769 --> 00:14:32,705 freaked out or something, so I followed him. 197 00:14:32,771 --> 00:14:35,374 What the fuck were those things back there? 198 00:14:35,441 --> 00:14:37,409 Ghouls. 199 00:14:37,509 --> 00:14:41,447 If you get off the train before your "destination," 200 00:14:41,547 --> 00:14:43,249 you end up out here. 201 00:14:43,349 --> 00:14:46,719 It's kind of a no man's land. Your soul's up for grabs. 202 00:14:46,785 --> 00:14:49,922 Ghouls will steal your soul if they get close enough, 203 00:14:50,022 --> 00:14:53,225 and if they get you, they take you down. 204 00:14:53,292 --> 00:14:54,693 All the way down. 205 00:14:54,760 --> 00:14:55,861 To Hades. 206 00:14:55,928 --> 00:14:57,596 And you don't come back from that. 207 00:15:00,699 --> 00:15:04,603 So, should we talk about the elephant in the room? 208 00:15:04,703 --> 00:15:05,771 What elephant? 209 00:15:05,871 --> 00:15:06,972 Well, I don't know. You're dead! 210 00:15:07,539 --> 00:15:08,307 Oh. 211 00:15:08,407 --> 00:15:09,909 [laughing] 212 00:15:09,975 --> 00:15:11,143 That elephant. 213 00:15:11,944 --> 00:15:13,445 Yeah. 214 00:15:13,545 --> 00:15:14,914 What happened? 215 00:15:14,980 --> 00:15:17,816 Jason. Fucking. Todd. 216 00:15:17,917 --> 00:15:20,119 -What? -I know, right? 217 00:15:20,219 --> 00:15:23,122 I mean, Jason's always been fucked up and had problems, 218 00:15:23,222 --> 00:15:24,924 but why would he kill you? 219 00:15:24,990 --> 00:15:27,259 Oh, you think I know? 220 00:15:27,326 --> 00:15:30,296 He started taking some fucked-out drug, 221 00:15:30,396 --> 00:15:34,266 started dressing like Deathstroke meets the Gimp, 222 00:15:34,333 --> 00:15:37,937 calls himself Red Hood, whatever that means. 223 00:15:38,003 --> 00:15:40,839 Next thing you know he went batshit nuts, 224 00:15:40,940 --> 00:15:42,975 strapped a bomb to my chest and... 225 00:15:44,643 --> 00:15:45,778 -[mimics explosion] -[both gasp] 226 00:15:45,844 --> 00:15:47,479 -[laughing] -[Donna mutters] 227 00:15:47,579 --> 00:15:48,981 Just wanna make sure you're still kicking back there, kid. 228 00:15:49,081 --> 00:15:50,282 -[Donna] Asshole. -He's with us. 229 00:15:50,349 --> 00:15:52,017 You're good. Take a chill pill. 230 00:15:53,352 --> 00:15:57,156 Anyway, classic Gotham bullshit. 231 00:15:57,256 --> 00:15:59,124 My God. I'm so sorry, Hank. 232 00:15:59,758 --> 00:16:00,926 Yeah. 233 00:16:00,993 --> 00:16:02,428 Oh, my God. Dawn. 234 00:16:03,295 --> 00:16:04,997 She must be devastated. 235 00:16:06,298 --> 00:16:07,499 She better be. 236 00:16:08,767 --> 00:16:11,537 [rock music playing] 237 00:16:18,777 --> 00:16:20,379 [instrumental music playing] 238 00:16:22,982 --> 00:16:24,049 Malcolm? 239 00:16:26,618 --> 00:16:27,720 You on your own? 240 00:16:27,820 --> 00:16:29,855 Uh, my friends and I had a little run in, 241 00:16:29,955 --> 00:16:32,458 but we left them on the road. 242 00:16:33,692 --> 00:16:35,227 [Malcolm] Welcome to the Twilight Owl. 243 00:16:35,327 --> 00:16:37,363 My name is Malcolm. Pleased to meet you. 244 00:16:37,463 --> 00:16:38,564 Now you folks look like 245 00:16:38,664 --> 00:16:39,832 you can use a little pick-me-up. 246 00:16:39,898 --> 00:16:41,800 This one's gonna need some food. 247 00:16:43,702 --> 00:16:45,204 We need to talk. 248 00:16:45,304 --> 00:16:46,538 [Malcolm] Grab a table. 249 00:16:46,638 --> 00:16:48,574 Come on. Let's get you fixed up. 250 00:16:50,142 --> 00:16:51,377 I gotta get home. 251 00:16:52,978 --> 00:16:53,879 Yeah. 252 00:16:54,813 --> 00:16:57,483 Okay, kid. You and me both. 253 00:16:58,650 --> 00:17:00,085 Go with Malcolm, grab a bite. 254 00:17:02,154 --> 00:17:03,022 Hey. 255 00:17:04,523 --> 00:17:06,258 We're gonna figure this out, okay? 256 00:17:16,735 --> 00:17:18,604 [sighs] What is this place? 257 00:17:18,704 --> 00:17:21,040 I kinda think of this as my home base. 258 00:17:21,106 --> 00:17:23,776 Classy for a guy who thinks flushing's optional. 259 00:17:23,876 --> 00:17:25,244 [Hank] Thank you. 260 00:17:25,344 --> 00:17:27,780 I can gather my thoughts here, get the lay of the land, 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,415 pick up intel. 262 00:17:29,515 --> 00:17:31,050 Help people out when I can. 263 00:17:31,717 --> 00:17:32,918 What people? 264 00:17:33,018 --> 00:17:34,219 Ah, you don't think you're the only one 265 00:17:34,286 --> 00:17:36,455 who jumped off that train, huh? 266 00:17:36,555 --> 00:17:39,258 Lot of people get cold feet on the way to the next place. 267 00:17:40,359 --> 00:17:41,693 Cheers. 268 00:17:41,760 --> 00:17:43,262 I thought you weren't drinking. 269 00:17:43,362 --> 00:17:44,630 [Hank] Oh, I wasn't. 270 00:17:44,730 --> 00:17:46,465 Then I died, so I figured out what the hell? 271 00:17:46,565 --> 00:17:48,100 -Might as well live a little. -[chuckles] 272 00:17:51,537 --> 00:17:54,106 Look, the important thing is, we found each other. 273 00:17:54,206 --> 00:17:56,275 That can't be a coincidence. 274 00:17:56,375 --> 00:17:57,576 I'll give you that. 275 00:17:57,643 --> 00:17:59,745 This all does seem pretty strange. 276 00:18:00,379 --> 00:18:02,147 Yeah. 277 00:18:02,247 --> 00:18:05,150 Maybe it's all happening for a reason. 278 00:18:05,250 --> 00:18:06,919 You said the kid wants to go back, huh? 279 00:18:06,985 --> 00:18:08,287 [Donna] Yeah. 280 00:18:08,387 --> 00:18:09,988 I tried explaining it's not really an option, 281 00:18:10,089 --> 00:18:12,758 but he's not ready to hear it. 282 00:18:12,825 --> 00:18:14,293 Who says it's not an option? 283 00:18:15,227 --> 00:18:16,795 All of human history. 284 00:18:21,667 --> 00:18:23,135 I may have found a loophole. 285 00:18:23,235 --> 00:18:26,305 Hank, this is the afterlife. There are no loopholes. 286 00:18:26,405 --> 00:18:27,573 When our tickets got punched, 287 00:18:27,639 --> 00:18:29,241 they were one way, not round trip. 288 00:18:30,742 --> 00:18:32,111 Maybe it's just a rumor, 289 00:18:33,579 --> 00:18:35,013 there's supposed to be a bridge. 290 00:18:35,814 --> 00:18:37,316 A bridge? 291 00:18:37,416 --> 00:18:38,183 Back to Earth? 292 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 That's what I heard. 293 00:18:40,018 --> 00:18:42,821 I was scouting it out when I found you. 294 00:18:42,921 --> 00:18:44,456 [whispers] That's totally insane. 295 00:18:44,523 --> 00:18:45,958 And all of this isn't? 296 00:18:48,127 --> 00:18:50,929 Your timing couldn't be more perfect. 297 00:18:50,996 --> 00:18:53,265 The Titans were having real problems when I died. 298 00:18:53,332 --> 00:18:55,134 Jason's coming after them, too. 299 00:18:56,502 --> 00:18:57,703 They can use my help 300 00:18:57,803 --> 00:18:59,104 and they could definitely use yours. 301 00:19:00,606 --> 00:19:03,041 Now we can go back together. 302 00:19:03,142 --> 00:19:05,277 That's why all this is happening, Donna. 303 00:19:05,944 --> 00:19:06,945 [chuckles] 304 00:19:07,646 --> 00:19:08,881 A second chance. 305 00:19:11,150 --> 00:19:12,050 What's wrong? 306 00:19:15,521 --> 00:19:16,889 I don't wanna go back. 307 00:19:19,791 --> 00:19:20,859 [Rachel] So, this is it? 308 00:19:20,959 --> 00:19:22,394 You're locking me in my room? 309 00:19:22,494 --> 00:19:23,862 'Cause that doesn't really seem like a punishment. 310 00:19:23,962 --> 00:19:25,364 I thought you'd throw me in a pit, 311 00:19:25,464 --> 00:19:28,033 or make me fight sharks or something. 312 00:19:28,133 --> 00:19:30,169 Have you ever considered speaking less? 313 00:19:40,179 --> 00:19:42,748 [Lydia] This is Pnevma. 314 00:19:42,848 --> 00:19:45,751 It has existed here on the island 315 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 since before history. 316 00:19:47,920 --> 00:19:49,421 Before memory. 317 00:19:49,521 --> 00:19:53,392 The legend is that it was built by a hero of our tribe, 318 00:19:53,492 --> 00:19:54,893 long forgotten now, 319 00:19:54,993 --> 00:19:56,828 to represent the human soul. 320 00:20:01,700 --> 00:20:03,068 Why would you do that? 321 00:20:03,168 --> 00:20:04,403 This is your result. 322 00:20:04,503 --> 00:20:07,039 Designed by me to restore balance 323 00:20:07,105 --> 00:20:09,074 where balance has been lost. 324 00:20:09,174 --> 00:20:12,878 Rebuild Pnevma in whatever way you can, 325 00:20:12,945 --> 00:20:14,413 using every stone. 326 00:20:15,781 --> 00:20:17,349 Is that all? 327 00:20:17,416 --> 00:20:18,850 It is. 328 00:20:18,917 --> 00:20:22,187 Well, it doesn't seem so bad. 329 00:20:23,689 --> 00:20:27,526 It is nothing more than the task of building a soul. 330 00:20:31,296 --> 00:20:33,432 What are you talking about? We have to go back. 331 00:20:33,532 --> 00:20:36,101 You don't even know if we can. And even if we could-- 332 00:20:36,201 --> 00:20:37,903 You're telling me you wouldn't jump at the chance 333 00:20:37,970 --> 00:20:40,205 to go back down there and hand Jason his ass? 334 00:20:40,272 --> 00:20:41,573 Is that what this is about? 335 00:20:41,640 --> 00:20:42,874 Revenge? 336 00:20:42,941 --> 00:20:44,610 You're goddamn right it's about revenge! 337 00:20:44,710 --> 00:20:46,878 That little fucker blew me up. 338 00:20:46,945 --> 00:20:49,147 I think we're supposed to let that go, Hank. 339 00:20:49,781 --> 00:20:51,149 [laughing] 340 00:20:52,551 --> 00:20:54,820 Donna Troy is lecturing me about 341 00:20:54,920 --> 00:20:56,288 letting stuff go? 342 00:20:56,388 --> 00:20:58,824 Did you let stuff go when Deathstroke killed Garth? 343 00:21:00,225 --> 00:21:01,893 I didn't fucking think so. 344 00:21:03,128 --> 00:21:04,329 The hell happened to you? 345 00:21:04,429 --> 00:21:05,497 I died. 346 00:21:06,465 --> 00:21:07,966 And so did you. 347 00:21:08,066 --> 00:21:10,168 It sucks, but it is what it is. 348 00:21:10,269 --> 00:21:11,503 I had a lot of road left. 349 00:21:11,603 --> 00:21:12,838 And so did I! 350 00:21:14,840 --> 00:21:17,976 You think I'm happy about how I went out? 351 00:21:18,076 --> 00:21:22,281 I didn't save the planet from some asteroid. 352 00:21:22,347 --> 00:21:24,483 I died at a carnival, Hank. 353 00:21:25,684 --> 00:21:26,818 A carnival. 354 00:21:32,424 --> 00:21:35,327 Well, when you put it like that... 355 00:21:35,427 --> 00:21:37,696 I spent a lot of time struggling with it, 356 00:21:38,497 --> 00:21:39,665 agonizing over it, 357 00:21:39,765 --> 00:21:42,301 trying to make some sense of it. 358 00:21:43,468 --> 00:21:44,670 You know what I realized? 359 00:21:46,672 --> 00:21:48,206 It doesn't make sense. 360 00:21:50,776 --> 00:21:52,611 [Hank] You saved someone's life. 361 00:21:53,979 --> 00:21:55,981 You can sure as hell bet it made sense to them. 362 00:21:56,048 --> 00:21:59,851 But I shouldn't have had to die to do it. 363 00:21:59,951 --> 00:22:03,188 We spent our whole lives on a hamster wheel, 364 00:22:03,288 --> 00:22:05,557 running hard but not making much ground. 365 00:22:06,958 --> 00:22:09,961 We saved people, I know that. 366 00:22:10,028 --> 00:22:11,730 But it didn't change anything. 367 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 So when I was sitting on that train, 368 00:22:18,403 --> 00:22:19,905 I made a decision. 369 00:22:21,306 --> 00:22:23,308 I want to move forward, 370 00:22:23,375 --> 00:22:25,410 see what's next for Donna Troy. 371 00:22:27,179 --> 00:22:29,881 Who knows, maybe I'll come back as a clown fish. 372 00:22:29,981 --> 00:22:32,017 -[rattling] -At least that makes sense. 373 00:22:39,491 --> 00:22:41,059 [growling] 374 00:22:42,527 --> 00:22:44,329 Fucking hell! 375 00:22:44,396 --> 00:22:46,164 [shattering] 376 00:22:47,165 --> 00:22:48,266 [Hank] No! 377 00:22:52,037 --> 00:22:53,405 [Hank] Malcolm, no. 378 00:22:55,374 --> 00:22:56,708 [Malcolm screams] 379 00:22:56,775 --> 00:22:58,043 [thuds] 380 00:22:59,911 --> 00:23:00,912 [shouts] 381 00:23:03,548 --> 00:23:05,717 [grunting in pain] 382 00:23:10,055 --> 00:23:11,289 [gunshots] 383 00:23:13,458 --> 00:23:15,527 [breathing heavily] 384 00:23:26,872 --> 00:23:28,273 -[gunshot] -[groans] 385 00:23:35,881 --> 00:23:38,417 [Rachel] So why do guys train so much? 386 00:23:38,483 --> 00:23:40,886 [Lydia] It is our practice and our way. 387 00:23:40,952 --> 00:23:42,053 Yeah, I get that. 388 00:23:42,120 --> 00:23:44,623 But what are you training for? 389 00:23:46,558 --> 00:23:48,260 [clears throat] Like when I was with the Titans, 390 00:23:48,326 --> 00:23:49,961 we trained a lot too. 391 00:23:50,061 --> 00:23:53,832 But we trained to fight. 392 00:23:53,932 --> 00:23:55,400 Did you fight often? 393 00:23:55,467 --> 00:23:58,470 No... not very much, actually. 394 00:23:59,905 --> 00:24:02,974 I thought we'd would fight a lot more, 395 00:24:03,074 --> 00:24:05,777 you know, as a team against bad guys. 396 00:24:07,179 --> 00:24:09,414 It almost never worked out that way. 397 00:24:09,481 --> 00:24:14,186 Hmm. I have found to fight a battle is to invite another. 398 00:24:14,286 --> 00:24:15,821 And another and soon-- 399 00:24:15,921 --> 00:24:17,656 [groans] 400 00:24:17,756 --> 00:24:19,324 [Rachel grunts] 401 00:24:19,424 --> 00:24:20,959 [laughs] 402 00:24:21,026 --> 00:24:23,695 You remind me of my daughter. 403 00:24:23,795 --> 00:24:26,431 Her temper was even greater than yours. 404 00:24:27,933 --> 00:24:29,167 Your daughter? 405 00:24:30,502 --> 00:24:31,536 She's dead. 406 00:24:33,338 --> 00:24:35,874 I'm so sorry. I, I didn't even... 407 00:24:35,974 --> 00:24:38,009 She was killed in battle. 408 00:24:38,109 --> 00:24:40,479 We made many attempts to bring her back. 409 00:24:41,346 --> 00:24:42,514 None were successful. 410 00:24:44,449 --> 00:24:48,019 So what are you saying? That we can't really bring Donna back? 411 00:24:48,119 --> 00:24:49,187 Not at all. 412 00:24:49,287 --> 00:24:51,289 A return from death is possible, 413 00:24:51,356 --> 00:24:53,124 I've seen it happen. 414 00:24:53,191 --> 00:24:57,395 But I've never been sure how and why the process was successful. 415 00:24:57,496 --> 00:25:01,166 And in the case of my daughter, I became unsure as to... 416 00:25:01,233 --> 00:25:04,169 whom I was attempting to do it for? 417 00:25:12,911 --> 00:25:15,580 Listen, when Tim's ready to travel, I'm taking him back to the train. Okay? 418 00:25:15,680 --> 00:25:17,148 No, your not. 419 00:25:17,215 --> 00:25:20,218 -Excuse me? -Who do you think your kidding? 420 00:25:20,318 --> 00:25:22,754 You can talk about clownfish and hamster wheels 421 00:25:22,854 --> 00:25:24,389 and moving forward all you want. 422 00:25:24,489 --> 00:25:26,391 But none of that changes who you are. 423 00:25:26,491 --> 00:25:28,927 Oh, please don't start Hank-splaining me to me, okay? 424 00:25:29,027 --> 00:25:31,930 When those ghost assholes floated in here, you know what you did? 425 00:25:32,864 --> 00:25:34,332 You ran to him. 426 00:25:34,399 --> 00:25:36,167 You put yourself between him and hell. 427 00:25:36,234 --> 00:25:37,569 Some guy you met an hour ago. 428 00:25:37,669 --> 00:25:39,771 So don't tell me you're done being a hero. 429 00:25:39,871 --> 00:25:41,039 [Donna] Okay. 430 00:25:41,106 --> 00:25:42,908 But this hero is not gonna risk 431 00:25:43,008 --> 00:25:44,943 that kid's eternal soul to go look for some mythical bridge 432 00:25:45,043 --> 00:25:47,078 that probably doesn't even exist. 433 00:25:47,178 --> 00:25:49,447 -It's just no worth it. -[Tim] Yes, it is, Ms. Troy. 434 00:25:54,185 --> 00:25:58,290 I mean... you are Donna Troy, aren't you? 435 00:25:58,390 --> 00:25:59,591 And you're Hank Hall. 436 00:26:00,692 --> 00:26:01,693 You're Hawk. 437 00:26:02,794 --> 00:26:04,529 [Donna] Um... 438 00:26:04,596 --> 00:26:08,099 I was Donna Troy and he was Hank Hall. 439 00:26:09,200 --> 00:26:11,269 Can I ask how you know all of this? 440 00:26:11,369 --> 00:26:12,704 It's all coming back. 441 00:26:15,040 --> 00:26:16,775 I'm from Gotham. 442 00:26:16,875 --> 00:26:19,578 And when I was alive, I spent a lot of time thinking about you. 443 00:26:19,644 --> 00:26:22,447 Researching, finding out everything I could. 444 00:26:22,547 --> 00:26:25,050 I know about Dick Grayson, too, I know he's Nightwing. 445 00:26:25,116 --> 00:26:29,955 And I, I know about Starfire and Beast Boy and Superboy. 446 00:26:30,055 --> 00:26:31,289 They're all in Gotham City right now 447 00:26:31,389 --> 00:26:33,091 trying to stop Red Hood and Scarecrow. 448 00:26:34,392 --> 00:26:35,794 I was trying to help them. 449 00:26:36,795 --> 00:26:38,330 That's how I got shot. 450 00:26:39,798 --> 00:26:41,466 I'm sorry that happened to you. 451 00:26:41,566 --> 00:26:43,969 Believe me I know how you feel but-- 452 00:26:44,069 --> 00:26:45,570 [Tim] No. 453 00:26:45,637 --> 00:26:46,738 You don't. 454 00:26:49,140 --> 00:26:50,809 I was shot in the back. 455 00:26:54,412 --> 00:26:56,748 All I ever wanted was to be a hero. 456 00:26:57,916 --> 00:26:59,117 Like you. 457 00:27:00,952 --> 00:27:02,587 Instead I froze. 458 00:27:04,022 --> 00:27:05,624 And then I ran. 459 00:27:07,592 --> 00:27:08,960 I died a coward. 460 00:27:11,296 --> 00:27:13,331 That's why I have to go back. 461 00:27:13,431 --> 00:27:16,701 What happened down there, that can't be my story. 462 00:27:16,801 --> 00:27:19,838 Being a hero doesn't mean never being scared. 463 00:27:19,938 --> 00:27:21,439 And it doesn't mean putting yourself in danger 464 00:27:21,506 --> 00:27:23,308 that you're not ready to handle yet. 465 00:27:23,375 --> 00:27:25,610 Well... maybe you two can give me 466 00:27:25,677 --> 00:27:27,545 some pointers once we're back in Gotham. 467 00:27:28,513 --> 00:27:29,681 [Hank chuckles] 468 00:27:31,683 --> 00:27:33,118 Kid's got balls. 469 00:27:38,690 --> 00:27:40,392 You know if we end up back on Earth, 470 00:27:40,492 --> 00:27:43,128 there's no guarantee it's gonna work out any different. 471 00:27:43,194 --> 00:27:44,896 You know that, right? 472 00:27:44,996 --> 00:27:46,998 I don't need a guarantee, Ms. Troy. 473 00:27:48,633 --> 00:27:50,368 I just need a chance. 474 00:27:52,537 --> 00:27:55,173 Sounds like he's ready to move forward, too. 475 00:28:06,551 --> 00:28:07,585 Okay. 476 00:28:08,720 --> 00:28:09,921 I'll help you. 477 00:28:12,023 --> 00:28:13,158 We both will. 478 00:28:15,026 --> 00:28:16,728 Thank you. 479 00:28:16,828 --> 00:28:21,066 And stop calling me Ms. Troy, all right? 480 00:28:21,166 --> 00:28:22,867 -Knew it -Shut up. 481 00:28:25,737 --> 00:28:26,771 Come on. 482 00:28:34,345 --> 00:28:36,014 [energy crackling] 483 00:29:29,501 --> 00:29:30,568 She's dead. 484 00:29:33,438 --> 00:29:34,773 She's really dead. 485 00:29:36,174 --> 00:29:37,776 Yes, Rachel. 486 00:29:37,842 --> 00:29:39,477 And she's never coming back. 487 00:29:41,112 --> 00:29:43,181 No... she isn't. 488 00:29:45,950 --> 00:29:48,486 Will her soul... be okay? 489 00:29:51,289 --> 00:29:52,357 I hope so. 490 00:29:59,364 --> 00:30:01,166 I think it's time I should go. 491 00:30:02,767 --> 00:30:05,870 Was that the result you were hoping for? [sniffles] 492 00:30:05,970 --> 00:30:07,672 No. 493 00:30:07,772 --> 00:30:11,209 But perhaps balance has been restored. 494 00:30:26,491 --> 00:30:27,725 [sobs] 495 00:30:35,366 --> 00:30:37,869 -No one behind us. -For now. 496 00:30:37,969 --> 00:30:39,838 Do you know where we're going? 497 00:30:39,904 --> 00:30:42,707 Guy said to look for an "upside down tree." 498 00:30:42,807 --> 00:30:45,310 -What does that even mean? -How far is it? 499 00:30:45,376 --> 00:30:49,347 I don't know a mile, 10,000 miles. 500 00:30:49,414 --> 00:30:50,982 I don't even know if they use miles here. 501 00:30:51,049 --> 00:30:53,184 Maybe they're on the metric system. 502 00:30:53,251 --> 00:30:55,987 Maybe you better pass out those guns, just in case. 503 00:30:56,054 --> 00:30:57,222 I don't have them. 504 00:30:58,256 --> 00:30:59,324 Why not? 505 00:31:00,225 --> 00:31:01,426 I never did. 506 00:31:04,162 --> 00:31:06,164 [chuckles] How do I explain this? 507 00:31:06,231 --> 00:31:08,233 I don't wanna freak you guys out or anything. 508 00:31:08,333 --> 00:31:12,337 But ever since I died, I've been getting in touch with my spiritual side-- 509 00:31:12,403 --> 00:31:13,738 [chuckles] 510 00:31:15,506 --> 00:31:17,575 Okay, you know what, forget it. 511 00:31:17,675 --> 00:31:19,911 No, I'm sorry, I'm sorry. 512 00:31:20,011 --> 00:31:21,713 -No! -Go on. No, Hank. 513 00:31:21,779 --> 00:31:23,014 Go on. 514 00:31:26,217 --> 00:31:27,452 I was gonna say... 515 00:31:28,686 --> 00:31:31,422 Things work a little different here. 516 00:31:34,859 --> 00:31:37,695 If you picture something you really want, 517 00:31:38,696 --> 00:31:40,965 really focus your mind on it. 518 00:31:42,767 --> 00:31:44,102 It appears. 519 00:31:46,638 --> 00:31:48,072 The hell? 520 00:31:48,139 --> 00:31:49,474 I know, I know. 521 00:31:50,742 --> 00:31:52,644 Back there at the bar, you know, 522 00:31:53,912 --> 00:31:55,780 I was a little scared. 523 00:31:55,880 --> 00:31:58,483 And I started thinking to myself, 524 00:31:58,583 --> 00:32:01,119 "It'd be really nice if I had some guns right now." 525 00:32:02,720 --> 00:32:04,923 And the next thing you know... [chuckles] 526 00:32:06,224 --> 00:32:08,059 Sounds a little... 527 00:32:08,126 --> 00:32:11,396 -Corny, I know, but look, when you die-- -Stop, stop, stop. 528 00:32:11,462 --> 00:32:12,830 [engine whirring] 529 00:32:27,445 --> 00:32:28,780 Son of a bitch! 530 00:32:29,847 --> 00:32:31,149 It is upside down. 531 00:32:34,352 --> 00:32:35,987 But I don't see any bridge. 532 00:32:50,101 --> 00:32:51,469 [grunts softly] 533 00:33:26,971 --> 00:33:28,539 Told ya. 534 00:33:28,639 --> 00:33:30,875 So, what's the deal? 535 00:33:30,975 --> 00:33:33,678 We just walk across and end up back on Earth? 536 00:33:35,413 --> 00:33:36,914 Only one way to find out. 537 00:33:53,331 --> 00:33:55,233 [Tim] Any idea how long this is? 538 00:33:55,333 --> 00:33:57,068 [Hank] Nope. 539 00:33:57,168 --> 00:33:59,370 [Donna] Maybe this wasn't such a good idea after all. 540 00:34:01,105 --> 00:34:03,574 [Tim] I'm getting a really bad feeling. 541 00:34:03,674 --> 00:34:05,543 Just keep walking. You'll be fine. 542 00:34:06,844 --> 00:34:08,546 -[rumbling] -[Tim gasps] 543 00:34:15,920 --> 00:34:17,188 Oh, shit! 544 00:34:18,122 --> 00:34:19,056 Great! 545 00:34:20,858 --> 00:34:22,093 [grunting in pain] 546 00:34:24,862 --> 00:34:26,431 [growling] 547 00:34:34,939 --> 00:34:36,274 Oh, come on! 548 00:34:38,709 --> 00:34:40,144 Let's do this. 549 00:34:40,244 --> 00:34:41,112 Ha! 550 00:34:41,879 --> 00:34:43,147 Oh, really! 551 00:34:43,247 --> 00:34:45,083 Pretty sure I wasn't thinking about Grayson. 552 00:34:48,986 --> 00:34:50,955 What the hell! [grunts] 553 00:34:56,494 --> 00:34:58,162 Guns, guns, guns. 554 00:34:59,464 --> 00:35:01,099 Okay, this makes no sense. 555 00:35:01,933 --> 00:35:04,502 [grunting] Ow! 556 00:35:06,404 --> 00:35:07,772 [grunting] 557 00:35:16,280 --> 00:35:17,615 That's more like it. 558 00:35:18,349 --> 00:35:19,784 She gets a sword! 559 00:35:20,918 --> 00:35:22,019 [grunting] 560 00:35:50,815 --> 00:35:52,116 [shudders] 561 00:35:53,618 --> 00:35:55,219 Oh, no. 562 00:35:55,319 --> 00:35:56,354 No, no, no. 563 00:35:57,155 --> 00:35:58,356 [Hank] Jump! 564 00:35:58,456 --> 00:35:59,891 Tim, jump! 565 00:35:59,991 --> 00:36:01,025 [grunting] 566 00:36:09,367 --> 00:36:10,501 Tim, come on! 567 00:36:11,402 --> 00:36:12,970 [Hank] You gotta jump. 568 00:36:13,037 --> 00:36:15,339 -I can't. -Yes, you can. 569 00:36:19,977 --> 00:36:21,179 [Tim] Ahh! 570 00:36:29,353 --> 00:36:30,755 [breaths heavily] 571 00:36:32,990 --> 00:36:34,258 [Hank grunting] 572 00:36:41,599 --> 00:36:42,733 Hank, come on! 573 00:36:47,572 --> 00:36:48,606 [grunting] 574 00:36:50,708 --> 00:36:51,943 [ghoul growling] 575 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 [screams] 576 00:36:57,515 --> 00:36:59,116 Sorry, asshole... 577 00:36:59,217 --> 00:37:00,351 not gonna happen. 578 00:37:04,889 --> 00:37:06,224 Go! 579 00:37:06,290 --> 00:37:08,192 Get him out of here before more come. 580 00:37:09,060 --> 00:37:10,461 Tell Dawn I love her. 581 00:37:11,596 --> 00:37:12,697 Now go! 582 00:37:13,864 --> 00:37:15,299 Go on. 583 00:37:15,399 --> 00:37:17,301 [tense music playing] 584 00:37:31,215 --> 00:37:32,917 Now this I can work with. 585 00:37:35,119 --> 00:37:36,721 [grunting] 586 00:37:52,937 --> 00:37:55,006 -Guess we made it. -Yeah. 587 00:37:56,140 --> 00:37:57,575 I guess we did. 588 00:38:01,279 --> 00:38:02,313 Ms. Troy-- 589 00:38:02,413 --> 00:38:04,515 Would you stop calling me Ms. Troy? 590 00:38:04,615 --> 00:38:07,184 I mean how old do you think I am, anyway? 591 00:38:07,285 --> 00:38:09,620 -Old. Like 30. -Thirty-- 592 00:38:10,988 --> 00:38:13,658 Whatever. What is your point? 593 00:38:13,758 --> 00:38:15,359 I just wanted to say thank you. 594 00:38:17,862 --> 00:38:19,430 You're welcome. 595 00:38:19,497 --> 00:38:21,299 [beeping in distance] 596 00:38:22,867 --> 00:38:24,135 Do you hear that? 597 00:38:24,935 --> 00:38:26,637 You all right? 598 00:38:26,704 --> 00:38:27,972 [heart beating] 599 00:38:29,607 --> 00:38:30,808 [Donna] Oh, my God! 600 00:38:34,145 --> 00:38:35,446 Ms. Troy... 601 00:38:35,513 --> 00:38:38,115 -Donna... -It's all right. Here. 602 00:38:38,182 --> 00:38:39,717 You're gonna be all right. 603 00:38:44,622 --> 00:38:45,890 You are a hero, Tim. 604 00:38:47,124 --> 00:38:48,059 Okay? 605 00:38:48,893 --> 00:38:50,227 You made the jump. 606 00:39:00,638 --> 00:39:01,639 [gasps] 607 00:39:01,706 --> 00:39:02,740 [doctor] He's back. 608 00:39:03,974 --> 00:39:05,376 [nurse] Ninety-three seconds, Doctor. 609 00:39:34,405 --> 00:39:35,539 [man] Hank... 610 00:39:44,181 --> 00:39:45,182 [sighs] 611 00:39:46,350 --> 00:39:48,352 -[chuckles] -Donnie... 612 00:39:54,225 --> 00:39:56,026 It's been a minute, big brother. 613 00:39:56,093 --> 00:39:57,795 [both chuckle] 614 00:40:02,933 --> 00:40:03,934 Where've you been? 615 00:40:04,034 --> 00:40:05,302 Looking for you, man. 616 00:40:07,905 --> 00:40:10,608 -You almost missed me. -Yeah. 617 00:40:12,042 --> 00:40:14,111 I gotta say... 618 00:40:14,211 --> 00:40:16,280 I'm glad you're still here. [laughs] 619 00:40:19,984 --> 00:40:21,986 What the hell are you doing in this costume? 620 00:40:22,086 --> 00:40:23,287 Oh, yeah... 621 00:40:24,822 --> 00:40:27,291 I don't know, man. I just... 622 00:40:27,391 --> 00:40:31,095 A lotta people around here need help, you know. 623 00:40:31,162 --> 00:40:33,130 Those damn ghouls have been getting away with murder. 624 00:40:33,230 --> 00:40:35,800 So I figured... 625 00:40:35,900 --> 00:40:38,502 maybe this place could use itself a little Dove and Hawk. 626 00:40:39,737 --> 00:40:40,971 Uh... 627 00:40:41,071 --> 00:40:43,140 I think you mean Hawk and Dove, right? 628 00:40:43,240 --> 00:40:44,408 That's what you meant. 629 00:40:44,475 --> 00:40:46,010 Actually, no, I mean Dove and Hawk. 630 00:40:47,745 --> 00:40:49,447 Uh, you know, we can about the name. 631 00:40:49,513 --> 00:40:51,148 -You wanna talk about it? Okay. -We'll talk about he name. 632 00:40:51,248 --> 00:40:52,416 -We got time. -[laughs] 633 00:40:52,483 --> 00:40:53,984 [continues indistinctly] 634 00:41:04,595 --> 00:41:06,163 [suspenseful music playing] 635 00:41:29,787 --> 00:41:30,988 [gasps] 636 00:41:38,963 --> 00:41:41,232 [ominous music playing] 637 00:42:19,003 --> 00:42:20,504 [fire crackling] 638 00:42:24,675 --> 00:42:26,176 [whooshes] 639 00:42:44,261 --> 00:42:45,930 -[gasps] -Bruce. 640 00:42:46,764 --> 00:42:47,932 Bruce, wake up. 641 00:42:48,032 --> 00:42:49,533 Bruce! 642 00:42:49,600 --> 00:42:50,534 Bruce, wake up! 643 00:42:50,601 --> 00:42:51,569 [breathing heavily] 644 00:42:59,610 --> 00:43:00,778 Am I dead? 645 00:43:02,046 --> 00:43:03,080 No. 646 00:43:05,783 --> 00:43:06,984 But you are. 647 00:43:08,886 --> 00:43:09,987 Not anymore. 648 00:43:15,926 --> 00:43:17,795 [theme music playing] 649 00:43:17,845 --> 00:43:22,395 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.