Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,045
Whoa!
2
00:00:08,133 --> 00:00:10,223
Gweeseek!
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,011
Gweeseek, get over --
Come on.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,385
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,472 --> 00:00:15,602
Huh?
6
00:00:15,682 --> 00:00:24,442
♪♪
7
00:00:26,276 --> 00:00:27,646
[ Click ]
8
00:00:27,736 --> 00:00:37,326
♪♪
9
00:00:37,412 --> 00:00:39,372
Unbelievable.
10
00:00:39,456 --> 00:00:40,956
It's astounding.
11
00:00:41,040 --> 00:00:42,210
Astounding?
12
00:00:42,292 --> 00:00:43,752
Unbelievable?
13
00:00:43,835 --> 00:00:45,295
I'm listening.
14
00:00:45,378 --> 00:00:48,378
What if I told you
I've captured absolute
15
00:00:48,465 --> 00:00:53,385
and irrefutable proof
of an alien invasion?
16
00:00:53,470 --> 00:00:56,510
Um, is that what
you're telling me?
17
00:00:56,598 --> 00:00:58,138
Yes, isn't that --
18
00:00:58,224 --> 00:00:59,934
Wait, what are you
doing in here?
19
00:01:00,018 --> 00:01:02,438
Uh, this is
the bathroom.
20
00:01:02,520 --> 00:01:03,610
[ Toilet flushes ]
21
00:01:03,688 --> 00:01:06,068
Eugh.
22
00:01:06,149 --> 00:01:07,399
The image...
23
00:01:07,484 --> 00:01:09,694
it's taking form.
24
00:01:10,987 --> 00:01:15,907
There in the sky,
an alien spacecraft.
25
00:01:15,992 --> 00:01:19,162
That little thingy?
An alien spacecraft?
26
00:01:19,245 --> 00:01:21,285
Of course!
What else could it be?
27
00:01:21,372 --> 00:01:24,002
I don't know.
A hubcap? A pie tin?
28
00:01:24,083 --> 00:01:25,343
A really faraway blimp?
29
00:01:25,418 --> 00:01:27,498
On the roof,
is that...
30
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Gweeseek!
31
00:01:29,130 --> 00:01:30,880
And you got
her good side.
32
00:01:30,965 --> 00:01:33,965
She appears to be
communicating with the UFO.
33
00:01:34,052 --> 00:01:35,512
[ Door opens ]
34
00:01:37,847 --> 00:01:39,017
[ Meows ]
35
00:01:39,098 --> 00:01:40,558
No!
The light!
36
00:01:42,519 --> 00:01:45,689
Uh, Gweeseek, occupado.
37
00:01:45,772 --> 00:01:48,442
The print is ruined!
Oh.
38
00:01:48,525 --> 00:01:50,435
Thank goodness I still have
the negatives.
39
00:01:50,527 --> 00:01:52,027
You mean these thingies?
40
00:01:52,111 --> 00:01:54,071
Gweeseek, no!
41
00:01:54,155 --> 00:01:55,525
The negatives.
42
00:01:55,615 --> 00:01:57,575
Negatives,
negatives, negatives.
43
00:01:57,659 --> 00:01:58,989
Enough about
the negatives.
44
00:01:59,077 --> 00:02:00,827
Let's focus
on the positives.
45
00:02:00,912 --> 00:02:02,792
After all, it was
only an accident.
46
00:02:02,872 --> 00:02:05,962
Accident?
I don't believe in accidents.
47
00:02:06,042 --> 00:02:08,922
I believe in
elaborate conspiracies.
48
00:02:09,003 --> 00:02:11,013
And I'll tell you
what else I believe.
49
00:02:11,089 --> 00:02:15,679
Gweeseek destroyed
the evidence on purpose.
50
00:02:15,760 --> 00:02:17,930
Hold up.
Lemme get this straight.
51
00:02:18,012 --> 00:02:22,232
Are you saying my cat
is in cahoots with aliens?
52
00:02:22,308 --> 00:02:25,058
I'm saying your cat
is aliens.
53
00:02:25,144 --> 00:02:28,024
An alien.
I'm saying Gweeseek is an alien.
54
00:02:28,106 --> 00:02:29,856
Let me --
Let me try that again.
55
00:02:29,941 --> 00:02:34,401
Gweeseek is an alien!
56
00:02:34,487 --> 00:02:35,737
Whaaaaaaaat?
57
00:02:35,822 --> 00:02:42,792
♪♪
58
00:02:42,871 --> 00:02:46,041
What's alien about this, huh?
Mr. Suspicious.
59
00:02:46,124 --> 00:02:49,384
Don't you find it peculiar
that your cat wears goggles?
60
00:02:49,460 --> 00:02:51,710
Hey, those are 100%
Earth goggles, k?
61
00:02:51,796 --> 00:02:53,166
I was there when
she bought them.
62
00:02:53,256 --> 00:02:55,836
And, yes, she paid
with her own money,
63
00:02:55,925 --> 00:02:57,135
thank you very much.
64
00:02:57,218 --> 00:03:00,098
Also, Tiggy, I would be remiss
if I didn't mention,
65
00:03:00,179 --> 00:03:02,059
I've never seen
a blue cat before.
66
00:03:02,140 --> 00:03:05,770
For Pete's sake, it's called
suspension of disbelief.
67
00:03:05,852 --> 00:03:07,942
So my cat wears goggles,
builds machines,
68
00:03:08,021 --> 00:03:09,611
has a high-yield
savings account,
69
00:03:09,689 --> 00:03:12,479
and just happens
to be ah-blue.
70
00:03:12,567 --> 00:03:14,277
Can't you just take things
at face value
71
00:03:14,360 --> 00:03:16,110
without getting
all analytical?!
72
00:03:16,195 --> 00:03:17,445
Uh, Tiggy?
73
00:03:17,530 --> 00:03:19,490
It's a people like you
that ruin thing--
74
00:03:19,574 --> 00:03:20,624
Behind you!
75
00:03:20,700 --> 00:03:22,410
Huh?
76
00:03:22,493 --> 00:03:25,833
The flying saucer
has returned!
77
00:03:25,914 --> 00:03:28,794
Gweeseek?
No, you can't be...
78
00:03:28,875 --> 00:03:30,915
an -- an alien!
79
00:03:31,002 --> 00:03:33,882
It's the one
and only explanation!
80
00:03:34,505 --> 00:03:36,795
[ Both scream ]
81
00:03:39,636 --> 00:03:40,756
Mom!
82
00:03:40,845 --> 00:03:43,175
Watch me throw this pie tin!
83
00:03:43,264 --> 00:03:45,024
That's right,
to be totally clear,
84
00:03:45,099 --> 00:03:47,729
it's a tin from one
of my strawberry pies,
85
00:03:47,810 --> 00:03:50,230
in my hand, right now.
86
00:03:50,313 --> 00:03:53,863
Here I go again,
throwing it upward.
87
00:03:53,942 --> 00:03:56,492
Mom, you're not even looking!
88
00:03:56,569 --> 00:04:00,069
Stinkin'-pinkin' AC unit.
89
00:04:00,156 --> 00:04:02,236
Vent's all clogged up
with hair again.
90
00:04:02,325 --> 00:04:05,325
You'd think this place was run
by a bunch of animals.
91
00:04:05,411 --> 00:04:08,671
Hmmm, something here
should clean out all that hair.
92
00:04:08,748 --> 00:04:11,878
Let's see, maple syrup?
93
00:04:11,960 --> 00:04:13,710
Eh, down the hatch.
94
00:04:16,923 --> 00:04:18,383
Yech.
95
00:04:20,635 --> 00:04:22,545
What's next?
96
00:04:22,637 --> 00:04:24,137
Liquid laxative.
97
00:04:24,222 --> 00:04:25,772
Mm, always works on me.
98
00:04:25,848 --> 00:04:28,428
We're safe,
for now.
99
00:04:28,518 --> 00:04:29,888
I can't believe it.
100
00:04:29,978 --> 00:04:34,068
Every purr, every mew,
every playful kitty bite,
101
00:04:34,148 --> 00:04:35,978
it was all a lie.
102
00:04:36,067 --> 00:04:39,737
This whole time, the truth
was nuzzling my face,
103
00:04:39,821 --> 00:04:40,991
but I was blind.
104
00:04:41,072 --> 00:04:43,492
About time you sheeple
finally woke up
105
00:04:43,574 --> 00:04:45,794
and smelled
the nasty truth!
106
00:04:45,868 --> 00:04:47,788
Our telephones
are watching us!
107
00:04:47,870 --> 00:04:50,370
There's tap shoes
in the tap water!
108
00:04:50,456 --> 00:04:52,626
The moon is a hoax!
109
00:04:52,709 --> 00:04:57,339
We're through the looking glass,
people.
110
00:04:57,422 --> 00:05:00,382
Maybe we should focus
on the issue at hand.
111
00:05:00,466 --> 00:05:02,676
Gweeseek is an alien.
112
00:05:02,760 --> 00:05:05,050
Aliens in my house?!
113
00:05:05,138 --> 00:05:07,138
Disguised as my cat?!
114
00:05:07,223 --> 00:05:08,433
She's my cat.
115
00:05:08,516 --> 00:05:10,976
Then why do I have
all this kitty litter?
116
00:05:11,060 --> 00:05:14,400
We three are Earth's last hope
to stop the invasion
117
00:05:14,480 --> 00:05:15,980
before it's too late.
118
00:05:16,065 --> 00:05:17,225
You don't mean...
119
00:05:17,316 --> 00:05:18,226
Yes.
120
00:05:18,317 --> 00:05:19,567
We must capture Gweeseek,
121
00:05:19,652 --> 00:05:22,572
or whatever her bizarre
alien name may be.
122
00:05:22,655 --> 00:05:24,405
And blow up the moon!
123
00:05:24,490 --> 00:05:26,330
Which doesn't exist.
124
00:05:26,409 --> 00:05:27,989
Look at the shadows!
125
00:05:28,077 --> 00:05:31,407
The alien has at her disposal
superior intelligence
126
00:05:31,497 --> 00:05:33,827
and intergalactic
technology.
127
00:05:33,916 --> 00:05:36,496
We'll need an extremely
sophisticated plan
128
00:05:36,586 --> 00:05:38,416
to outwit her.
129
00:05:38,504 --> 00:05:43,894
Treats! Treat, treat,
treat, treats, Gweeseek!
130
00:05:43,968 --> 00:05:47,098
You want some
of the good stuff?
131
00:05:47,180 --> 00:05:50,520
Humanity has once again
delayed its extinction.
132
00:05:50,600 --> 00:05:51,980
Sorry, Gweeseek.
133
00:05:52,060 --> 00:05:54,690
It's for the greater good,
I guess. Don't worry.
134
00:05:54,771 --> 00:05:58,611
We're just going to ask her
a few friendly questions.
135
00:05:58,691 --> 00:06:01,321
This Guy:
Admit it, foul alien scum!
136
00:06:01,402 --> 00:06:02,902
You're here
to enslave Earth!
137
00:06:02,987 --> 00:06:04,407
To drain our resources!
138
00:06:04,489 --> 00:06:06,619
To steal
our breakfast cereal!
139
00:06:06,699 --> 00:06:08,529
Confess your twisted plan!
140
00:06:08,618 --> 00:06:11,078
Gweeseek, please,
they mean business.
141
00:06:11,162 --> 00:06:15,582
Show her what we do to kitties
that don't spill their milk.
142
00:06:15,666 --> 00:06:18,456
No more
Mr. Nice This Guy.
143
00:06:19,712 --> 00:06:22,472
Stop!
This is inhumane.
144
00:06:22,548 --> 00:06:25,678
Good thing
she's not human, then.
145
00:06:25,760 --> 00:06:27,010
It's no use.
146
00:06:27,095 --> 00:06:30,095
Our primitive earthling
tortures have no effect.
147
00:06:30,181 --> 00:06:32,061
Oh, what a relief.
148
00:06:32,141 --> 00:06:33,561
I guess we're just
gonna have to --
149
00:06:33,643 --> 00:06:35,813
Commence
the alien autopsy!
150
00:06:35,895 --> 00:06:36,935
Stop!
151
00:06:37,021 --> 00:06:38,061
Tiggy's right.
152
00:06:38,147 --> 00:06:39,437
We should do
the responsible thing
153
00:06:39,524 --> 00:06:41,284
and hand her over
to the government.
154
00:06:41,359 --> 00:06:42,489
Aww. Phew.
155
00:06:42,568 --> 00:06:44,568
Their autopsy will be
far more invasive.
156
00:06:44,654 --> 00:06:47,284
No! If you want to
alien-autopsy Gwee,
157
00:06:47,365 --> 00:06:49,825
you'll have to
alien-autopsy me first!
158
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
Two for the splice of one!
159
00:06:52,912 --> 00:06:56,332
Tiggy, please, the fate
of the universe is at stake.
160
00:06:56,415 --> 00:06:58,575
Oh, the universe, huh?
161
00:06:58,668 --> 00:06:59,918
Well, I'm convinced.
162
00:07:00,002 --> 00:07:02,882
In fact, you should call
the government right now...
163
00:07:02,964 --> 00:07:04,634
on the telephone.
164
00:07:04,715 --> 00:07:05,965
Both of you.
165
00:07:06,050 --> 00:07:07,340
With your backs turned.
166
00:07:07,426 --> 00:07:08,926
Excellent idea.
167
00:07:09,011 --> 00:07:11,181
Get me the president.
168
00:07:11,264 --> 00:07:12,684
No, it can't wait!
169
00:07:12,765 --> 00:07:15,765
They're
fetching him now.
170
00:07:15,852 --> 00:07:17,772
Hello,
Mr. President, sir.
171
00:07:19,397 --> 00:07:21,477
He's absconded
with our alien!
172
00:07:21,566 --> 00:07:23,066
After him!
173
00:07:23,151 --> 00:07:24,861
President: Hello?
174
00:07:24,944 --> 00:07:26,114
Hello?
175
00:07:26,195 --> 00:07:27,855
Are you still there?
176
00:07:27,947 --> 00:07:29,157
Maybe you should
hang up, sir.
177
00:07:29,240 --> 00:07:32,450
No, no, I'll wait.
[ Sighs ]
178
00:07:32,535 --> 00:07:34,365
Nuritza: 2% milk?
[ Liquid pouring ]
179
00:07:34,453 --> 00:07:35,583
Nope.
180
00:07:35,663 --> 00:07:37,123
Brake fluid?
181
00:07:37,206 --> 00:07:38,076
Nope.
182
00:07:38,166 --> 00:07:40,416
Hair growth tonic.
183
00:07:40,501 --> 00:07:42,671
Wait, hair growth tonic?
184
00:07:46,549 --> 00:07:48,379
Back! Back!
185
00:07:51,470 --> 00:07:53,510
Whoa!
186
00:07:57,476 --> 00:07:58,436
That's not good.
187
00:07:58,519 --> 00:08:00,269
[ Panting ]
188
00:08:00,354 --> 00:08:01,564
Tiggy, stop!
189
00:08:03,149 --> 00:08:04,229
There's nowhere to run!
190
00:08:04,317 --> 00:08:06,897
Hand over the alien!
191
00:08:06,986 --> 00:08:08,396
No way!
192
00:08:08,487 --> 00:08:11,817
Gweeseek's our friend no matter
what planet she came from,
193
00:08:11,908 --> 00:08:15,158
and she would never,
ever invade Earth.
194
00:08:15,244 --> 00:08:17,874
[ Fireworks exploding ]
195
00:08:22,460 --> 00:08:24,340
They're invading Earth!
196
00:08:27,089 --> 00:08:29,299
That must be
the alien queen!
197
00:08:29,383 --> 00:08:31,263
Gweeseek,
it's up to you.
198
00:08:31,344 --> 00:08:33,764
Have mercy
on our little planet!
199
00:08:33,846 --> 00:08:36,766
Tell your family to call off
the invasion!
200
00:08:38,559 --> 00:08:41,689
Or just run away
and make me look like a jerk.
201
00:08:43,314 --> 00:08:45,904
You two, go.
I'll slow it down.
202
00:08:45,983 --> 00:08:49,113
No, you two go.
I'll slow it down.
203
00:08:49,195 --> 00:08:51,605
Boss, let me
martyr myself in peace.
204
00:08:51,697 --> 00:08:53,027
Uh, guys!
205
00:08:53,115 --> 00:08:55,575
You always
get to be the martyr!
206
00:08:55,660 --> 00:08:57,750
When's it my time?
207
00:08:57,828 --> 00:08:59,368
Mm.
208
00:08:59,455 --> 00:09:00,995
Wait, what's a martyr?
209
00:09:01,082 --> 00:09:02,882
[ Grunting ]
210
00:09:04,710 --> 00:09:07,380
Phew, that was close.
211
00:09:09,632 --> 00:09:11,132
Uh-oh!
212
00:09:11,217 --> 00:09:18,267
♪♪
213
00:09:18,349 --> 00:09:19,309
[ Beep ]
214
00:09:19,392 --> 00:09:20,812
[ Whirring ]
215
00:09:20,893 --> 00:09:23,313
[ Rumbling ]
216
00:09:23,396 --> 00:09:25,266
[ Panting ]
217
00:09:28,359 --> 00:09:29,899
They're all gone.
218
00:09:29,986 --> 00:09:32,736
I might be the last boy
on Earth...
219
00:09:32,822 --> 00:09:35,452
which means I'm
the handsomest boy on Earth...
220
00:09:35,533 --> 00:09:37,453
and the ugliest.
221
00:09:37,535 --> 00:09:39,035
Oh, man.
222
00:09:39,120 --> 00:09:40,660
[ Squishing ]
223
00:09:40,746 --> 00:09:43,496
Occupado.
224
00:09:43,582 --> 00:09:49,842
♪♪
225
00:09:49,922 --> 00:09:50,842
Ah!
226
00:09:50,923 --> 00:09:59,143
♪♪
227
00:09:59,223 --> 00:10:00,103
Huh?
228
00:10:00,182 --> 00:10:01,522
[ Whirring ]
229
00:10:01,600 --> 00:10:02,850
Gweeseek!
230
00:10:02,935 --> 00:10:05,095
You came back to save Earth!
231
00:10:05,187 --> 00:10:06,397
[ Meows ]
232
00:10:08,274 --> 00:10:11,824
Boss, This Guy,
you're alive!
233
00:10:11,902 --> 00:10:12,992
We are?
234
00:10:16,198 --> 00:10:17,238
[ Beep ]
235
00:10:17,325 --> 00:10:18,405
[ Splat! ]
236
00:10:18,492 --> 00:10:19,742
Nuritza?
237
00:10:19,827 --> 00:10:22,197
This is not my fault.
238
00:10:22,288 --> 00:10:24,078
Alien queen?
239
00:10:24,165 --> 00:10:27,285
Me, royalty?
Heh. I wish.
240
00:10:27,376 --> 00:10:29,916
You see?
Gweeseek's not an alien.
241
00:10:30,004 --> 00:10:33,384
She's just a cat
that can build stuff.
242
00:10:33,466 --> 00:10:34,926
And is blue.
243
00:10:35,009 --> 00:10:36,299
But the UFO?
244
00:10:36,385 --> 00:10:37,845
I can explain that.
245
00:10:37,928 --> 00:10:39,428
It was my pie tin.
246
00:10:39,513 --> 00:10:41,563
And, yes, I've been here
the whole time.
247
00:10:41,640 --> 00:10:43,180
You just haven't
acknowledged me.
248
00:10:43,267 --> 00:10:44,637
Which really hurts,
because --
249
00:10:44,727 --> 00:10:47,647
Face it, big guy,
aliens just don't exist.
250
00:10:47,730 --> 00:10:50,570
[ Sighs ]
Perhaps you're right.
251
00:10:50,649 --> 00:10:52,819
Hello?Hello?
252
00:10:52,902 --> 00:10:55,912
Well, if it's important,
they'll call back.
253
00:10:55,988 --> 00:10:57,738
Better hop on the other line.
254
00:10:57,823 --> 00:10:58,993
[ Beep ]
255
00:10:59,075 --> 00:11:03,245
Hello, Gablorbomax
of the planet Cheechar?
256
00:11:03,329 --> 00:11:05,659
No, I can hold.
257
00:11:07,333 --> 00:11:13,303
♪♪
258
00:11:13,381 --> 00:11:19,431
♪♪
259
00:11:19,512 --> 00:11:21,312
[ Meows ]
260
00:11:21,362 --> 00:11:25,912
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.