All language subtitles for Tig N Seek s03e08 The Boss of Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,588 ♪♪ 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,013 Whoa! 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,881 Gweeseek! 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 Gweeseek, get over -- Come on. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,012 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,887 Huh? 7 00:00:15,974 --> 00:00:23,654 ♪♪ 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,531 ♪♪ 9 00:00:30,613 --> 00:00:34,123 And ah-"X" ah-marks the spot. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,040 You sure you want to do that? 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,289 Um, yeah. This is the winning move. 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,252 If you say so. 13 00:00:41,332 --> 00:00:42,962 'Kay... 14 00:00:43,042 --> 00:00:45,302 And ah-"X" ah-marks the... 15 00:00:45,378 --> 00:00:46,588 [ Giggling ] 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,511 What?! What's wrong with this?! 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,470 It's...interesting. 18 00:00:50,550 --> 00:00:52,760 Interesting right or interesting wrong?! 19 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 Just...interesting how your mind works. 20 00:00:55,847 --> 00:00:59,267 Why, thank you. W-Wait. Wait a second! 21 00:00:59,350 --> 00:01:03,190 She thinks I'm dumb. Well, I'll show her dumb. 22 00:01:03,271 --> 00:01:06,361 Your move, Skipaaaay. 23 00:01:07,817 --> 00:01:09,647 I win! Ohhhh! 24 00:01:09,736 --> 00:01:11,066 She twisted my brain up! 25 00:01:11,154 --> 00:01:14,824 And since I won, you have to do whatever I say. 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,238 Wait. Really? And I say... 27 00:01:17,327 --> 00:01:19,747 Wear Gweeseek on your head like a wig! 28 00:01:19,829 --> 00:01:21,709 What? No! You're not the boss of me. 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,040 -Are too. -Are not! 30 00:01:23,124 --> 00:01:24,254 -Are too! -Are not! 31 00:01:24,334 --> 00:01:25,674 -Are too! -Are not! 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,672 -Are too! -Are not! 33 00:01:27,754 --> 00:01:29,844 Vacation time, baby! 34 00:01:29,923 --> 00:01:31,513 -Boss, you're leaving? -Yep! 35 00:01:31,591 --> 00:01:33,841 I nabbed myself a round-trip ticket 36 00:01:33,927 --> 00:01:37,347 to the mystical island of Ohio. 37 00:01:37,430 --> 00:01:40,140 But if you're gone, who's in charge? 38 00:01:40,225 --> 00:01:42,885 Ugh! Do I have to do everything around here? 39 00:01:42,977 --> 00:01:44,307 Fine. 40 00:01:44,395 --> 00:01:47,015 Fiddle dee, fiddle do, the next department boss is you. 41 00:01:47,106 --> 00:01:48,726 That little girl is in charge. 42 00:01:48,817 --> 00:01:50,357 Moi? Yeah, whatever. 43 00:01:50,443 --> 00:01:52,363 Here's the keys. You're the boss. 44 00:01:52,445 --> 00:01:54,945 Sayonara, suckers! 45 00:01:56,407 --> 00:01:58,077 Oh, that boss. 46 00:01:58,159 --> 00:02:02,369 He sure is a wacky guy. Heh. But ya gotta love him. 47 00:02:02,455 --> 00:02:05,035 Now let's figure out who's really in charge. 48 00:02:05,124 --> 00:02:07,964 Actually, Tiggy, "fiddle dee, fiddle do" 49 00:02:08,044 --> 00:02:10,514 is legally binding in most states. 50 00:02:10,588 --> 00:02:12,088 [ Scoffs ] Give me a break. 51 00:02:12,173 --> 00:02:15,763 According to this workplace manual, she is correct. 52 00:02:15,844 --> 00:02:17,724 Skippy is the boss. 53 00:02:17,804 --> 00:02:19,684 -Told ya. -No way! 54 00:02:19,764 --> 00:02:22,604 N-Nuritza, you're mean. Tell Skippy to go fly a kite! 55 00:02:22,684 --> 00:02:25,274 Neh. I want to see where this goes. 56 00:02:25,353 --> 00:02:26,733 Well, lookee here. 57 00:02:26,813 --> 00:02:29,863 I've already prepared a list of your new duties. 58 00:02:29,941 --> 00:02:33,241 [ Xylophone twinkling ] 59 00:02:33,319 --> 00:02:36,109 An itemized list? Impressive. 60 00:02:36,197 --> 00:02:39,737 Ugh. Okay, fine. I guess I better get started. 61 00:02:39,826 --> 00:02:42,076 Aren't you forgetting something? 62 00:02:42,161 --> 00:02:44,331 Your wig. 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,044 Now get to work! 64 00:02:46,124 --> 00:02:48,044 ♪♪ 65 00:02:48,126 --> 00:02:49,706 [ Grunts ] Huh? 66 00:02:49,794 --> 00:02:54,014 ♪♪ 67 00:02:54,090 --> 00:02:56,550 [ Grunting ] 68 00:02:56,634 --> 00:02:58,974 -Aah! Aah! -[ Skippy laughing ] 69 00:02:59,053 --> 00:03:00,723 No! 70 00:03:00,805 --> 00:03:03,635 ♪♪ 71 00:03:03,725 --> 00:03:05,555 [ Grunting ] 72 00:03:05,643 --> 00:03:07,193 Ugh. 73 00:03:07,270 --> 00:03:09,110 [ Bird screeches ] 74 00:03:09,188 --> 00:03:11,608 ♪♪ 75 00:03:11,691 --> 00:03:14,321 Unghhh! Unghhh! 76 00:03:14,402 --> 00:03:15,992 [ Thunderous drum beating ] 77 00:03:16,070 --> 00:03:18,570 [ Grunting ] 78 00:03:18,656 --> 00:03:22,786 ♪♪ 79 00:03:22,869 --> 00:03:25,289 Well, the best part about hitting rock bottom 80 00:03:25,371 --> 00:03:27,041 is that things can't get any worse. 81 00:03:27,123 --> 00:03:28,173 [ Clanging ] 82 00:03:28,249 --> 00:03:30,459 Blblblblblblblb! Unh! 83 00:03:30,543 --> 00:03:32,093 Nuritza, what are you doing?! 84 00:03:32,170 --> 00:03:34,300 Skippy told me to get rid of the fire pole. 85 00:03:34,380 --> 00:03:36,300 What?! She can't do that! 86 00:03:36,382 --> 00:03:38,642 'Course I can. I'm the boss. 87 00:03:38,718 --> 00:03:39,968 ♪ La la la la la la la ♪ 88 00:03:40,053 --> 00:03:43,353 Sorry, kid. This brings me no joy. 89 00:03:43,431 --> 00:03:46,141 [ Laughing evilly ] 90 00:03:46,225 --> 00:03:48,895 Face it, Seek. We can't defeat Skippy. 91 00:03:48,978 --> 00:03:50,268 She's pure evil! 92 00:03:50,355 --> 00:03:53,855 And we're good! Good never defeats evil! 93 00:03:53,942 --> 00:03:55,492 If we want this to end, 94 00:03:55,568 --> 00:03:58,698 we're gonna have to make a deal with the devil. 95 00:03:58,780 --> 00:03:59,990 [ Gweeseek meows ] 96 00:04:00,073 --> 00:04:02,623 That's right. Him. 97 00:04:02,700 --> 00:04:05,660 [ Rumbling ] 98 00:04:05,745 --> 00:04:07,865 ♪♪ 99 00:04:07,956 --> 00:04:09,956 [ Gate creaking ] 100 00:04:10,041 --> 00:04:14,001 ♪♪ 101 00:04:14,087 --> 00:04:16,337 Tiggy: He's a master manipulator... 102 00:04:16,422 --> 00:04:18,932 who's spent more time in time-out 103 00:04:19,008 --> 00:04:21,008 than any child in history. 104 00:04:21,094 --> 00:04:22,514 [ Click ] 105 00:04:22,595 --> 00:04:27,225 The only thing he loves more than mayhem is candy. 106 00:04:27,308 --> 00:04:30,518 The ancient Greeks called him Hades. 107 00:04:30,603 --> 00:04:34,233 The Sumerians called him Enki. 108 00:04:34,315 --> 00:04:36,065 But I call him... 109 00:04:36,150 --> 00:04:38,150 [ Creaking ] 110 00:04:38,236 --> 00:04:39,316 ...Champ. 111 00:04:39,404 --> 00:04:43,704 Hello, Big Head. I've been expecting you. 112 00:04:43,783 --> 00:04:46,543 You have? No, not really. 113 00:04:46,619 --> 00:04:48,709 But what I have been expecting... 114 00:04:48,788 --> 00:04:51,668 is a stinkin' pinkin' lollipop! 115 00:04:51,749 --> 00:04:54,749 Is that really so much to ask?! 116 00:04:54,836 --> 00:04:57,206 Champy wants a lolli! 117 00:04:57,296 --> 00:04:59,506 Aaaah! [ Sobbing ] 118 00:05:01,968 --> 00:05:04,548 Well, what is it, Big Head? 119 00:05:04,637 --> 00:05:06,927 I...I need your help. 120 00:05:07,015 --> 00:05:08,925 Ha! I wouldn't help you 121 00:05:09,017 --> 00:05:12,727 if you had a million lollipops! 122 00:05:12,812 --> 00:05:15,572 You don't have a million lollipops, do you? 123 00:05:15,648 --> 00:05:18,028 No. Then we're done here. 124 00:05:18,109 --> 00:05:19,149 Ta-ta! 125 00:05:19,235 --> 00:05:21,645 So...I guess you're not interested 126 00:05:21,738 --> 00:05:23,568 in out-bratting Skippy? 127 00:05:23,656 --> 00:05:27,406 Skippy? Intriguing. 128 00:05:27,493 --> 00:05:30,123 If I out-brat the brattiest brat, 129 00:05:30,204 --> 00:05:33,584 then I'd be the brattiest brat that ever brat! 130 00:05:33,666 --> 00:05:37,456 Okay, Big Head, I'll help you destroy Skippy. 131 00:05:37,545 --> 00:05:39,585 But it won't be pretty. 132 00:05:39,672 --> 00:05:41,592 I'll do anything! I'll do anything. 133 00:05:41,674 --> 00:05:43,934 T-That's what I said. That's what I said. 134 00:05:44,010 --> 00:05:47,010 Why are you copying me? Why are you copying me? 135 00:05:47,096 --> 00:05:49,016 Champ! This is really obnoxious! 136 00:05:49,098 --> 00:05:50,598 Precisely. 137 00:05:50,683 --> 00:05:54,813 Copy everything she says. It will drive her crazy. 138 00:05:54,896 --> 00:05:57,436 Copy her? That's it? That's all you've got? 139 00:05:57,523 --> 00:05:59,533 Believe in Champy! 140 00:05:59,609 --> 00:06:01,899 Wha-- Whatever. This whole thing was a mistake. 141 00:06:01,986 --> 00:06:03,776 Come on, Gwee. We gotta figure out 142 00:06:03,863 --> 00:06:06,913 which three buses to take home. 143 00:06:06,991 --> 00:06:08,791 [ Door thuds ] 144 00:06:08,868 --> 00:06:12,078 [ Hammering ] 145 00:06:12,163 --> 00:06:15,253 Phew. How far does this thing go? 146 00:06:15,333 --> 00:06:19,963 [ Hammering ] 147 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 Tiggy! Where were you?! 148 00:06:21,631 --> 00:06:24,931 I were -- I-I mean, we -- we was -- I mean, we -- 149 00:06:25,009 --> 00:06:27,679 Relax. I know you've been working hard. 150 00:06:27,762 --> 00:06:31,312 And as a reward, I've decided we should have a little fun. 151 00:06:31,390 --> 00:06:34,690 Really? Fun sounds, uh, fun. 152 00:06:34,769 --> 00:06:36,189 It sure does. 153 00:06:36,270 --> 00:06:38,940 Now sit in that tank so we can dunk ya! 154 00:06:39,023 --> 00:06:40,153 A dunk tank? 155 00:06:40,233 --> 00:06:41,323 [ Ominous music plays ] 156 00:06:41,400 --> 00:06:42,990 Is -- Is that a shark in there? 157 00:06:43,069 --> 00:06:44,819 No, of course not. 158 00:06:44,904 --> 00:06:47,494 It's a family of sharks. 159 00:06:47,573 --> 00:06:49,663 Oh! I almost forgot. 160 00:06:49,742 --> 00:06:50,492 Unh! 161 00:06:50,576 --> 00:06:53,076 Now climb on up. Huh? 162 00:06:53,162 --> 00:06:57,672 [Echoing] Copy everything she says. It'll drive her crazy. 163 00:06:57,750 --> 00:06:59,840 Huh? Believe in Champy! 164 00:06:59,919 --> 00:07:01,999 Well, what are you waiting for? 165 00:07:02,088 --> 00:07:04,128 Well, what are you waiting for? 166 00:07:04,215 --> 00:07:07,175 What was that, Tiggy? What was that, Tiggy? 167 00:07:07,260 --> 00:07:09,550 Stop copying me! Stop copying me. 168 00:07:09,637 --> 00:07:11,007 Tiggy! 169 00:07:11,097 --> 00:07:13,017 This isn't funny! This isn't funny! 170 00:07:13,099 --> 00:07:15,269 -Stop! Stop! Stop it! Stop it! -Stop! Stop! Stop it! Stop it! 171 00:07:15,351 --> 00:07:16,941 -Stop, stop, stop it! -Stop, stop, stop it! 172 00:07:17,019 --> 00:07:19,439 Fine! Don't get dunked! I don't care! 173 00:07:19,522 --> 00:07:21,522 Just stop being annoying! 174 00:07:21,607 --> 00:07:23,187 It worked! 175 00:07:23,276 --> 00:07:25,776 Good job, Big Head. 176 00:07:25,862 --> 00:07:27,412 Hey, where'd the other one go? 177 00:07:27,488 --> 00:07:29,488 Here kitty, kitty, kitty. 178 00:07:29,574 --> 00:07:30,994 Tiggy: Gwee, no! [ Gweeseek meows ] 179 00:07:31,075 --> 00:07:32,405 Aww, nuts! 180 00:07:32,493 --> 00:07:34,703 Aah! 181 00:07:34,787 --> 00:07:38,537 Ahh, Big Head. I knew you'd be back. 182 00:07:38,624 --> 00:07:41,384 Ready to embrace your inner Champ? 183 00:07:41,460 --> 00:07:42,630 I sure am! 184 00:07:42,712 --> 00:07:44,342 I got two of them. It's the weirdest thing, 185 00:07:44,422 --> 00:07:46,722 They just pop up -- Uhhhh, nobody cares. 186 00:07:46,799 --> 00:07:49,589 Now hush up and listen to Champy! 187 00:07:49,677 --> 00:07:51,217 Let's start simple. 188 00:07:51,304 --> 00:07:53,224 Say she wants you to do something. 189 00:07:53,306 --> 00:07:56,556 It's lunch time! Hurry up with my cucumber sandwich! 190 00:07:56,642 --> 00:07:58,732 Champ: So you take it slow. 191 00:07:58,811 --> 00:08:03,271 And I mean slo-o-o-o-o-o-w. 192 00:08:03,357 --> 00:08:09,907 Coooooommmmminnnnng riiiiiggggghhhhhttt upppppppp. 193 00:08:09,989 --> 00:08:12,659 No! Even slower. 194 00:08:12,742 --> 00:08:14,742 Tiggy! Hurry it up! 195 00:08:14,827 --> 00:08:16,537 Beeee 196 00:08:16,621 --> 00:08:19,541 riiiiggghht 197 00:08:19,624 --> 00:08:24,424 theeerrre. 198 00:08:24,503 --> 00:08:28,763 Uhhhhhhhh...ohhhhhhhhh. 199 00:08:28,841 --> 00:08:30,261 Tiggy! 200 00:08:30,343 --> 00:08:34,763 Then when you've got her right where you want her... 201 00:08:34,847 --> 00:08:36,967 Mustard?! Gross! 202 00:08:37,058 --> 00:08:38,228 Make it again! 203 00:08:38,309 --> 00:08:39,979 ...go limp. 204 00:08:40,061 --> 00:08:44,021 I would, but my arms don't work. 205 00:08:44,106 --> 00:08:46,776 Whoop. There go my legs. 206 00:08:46,859 --> 00:08:50,449 We're talking 60 pounds of dead weight. 207 00:08:50,529 --> 00:08:52,619 Arrrgh! Come on, Tiggy! 208 00:08:52,698 --> 00:08:55,078 I'm the boss! You gotta do what I say! [Squeals] 209 00:08:55,159 --> 00:08:58,409 But the fun's just getting started. 210 00:08:58,496 --> 00:08:59,576 Ehhh! 211 00:08:59,664 --> 00:09:01,424 [ Fart! ] 212 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 A whoopie cushion? 213 00:09:03,042 --> 00:09:04,132 [ Laughter ] 214 00:09:04,210 --> 00:09:07,800 Tiggy! Stop being a brat! 215 00:09:07,880 --> 00:09:09,630 [ Chuckles ] "Kick me"? 216 00:09:09,715 --> 00:09:11,965 What if somebody did? Can you imagine? 217 00:09:12,051 --> 00:09:13,261 Stay focused! 218 00:09:13,344 --> 00:09:15,974 It's time for the nuclear option. 219 00:09:16,055 --> 00:09:17,305 You don't mean...? 220 00:09:17,390 --> 00:09:18,980 That's right. 221 00:09:19,058 --> 00:09:20,978 Full...blown...tantrum. 222 00:09:21,060 --> 00:09:22,600 [ Inhales deeply ] 223 00:09:22,687 --> 00:09:24,437 Waaaaah! 224 00:09:24,522 --> 00:09:26,152 [ Dramatic music plays ] 225 00:09:26,232 --> 00:09:31,452 Champ: Yes! Yes! Louder! Louder! 226 00:09:31,529 --> 00:09:40,329 ♪♪ 227 00:09:41,372 --> 00:09:43,622 Who wants a souvenir? 228 00:09:43,708 --> 00:09:45,538 [ Glass shatters ] 229 00:09:45,626 --> 00:09:46,746 What?! 230 00:09:46,836 --> 00:09:49,166 I leave my job as carelessly as I can, 231 00:09:49,255 --> 00:09:51,585 and this is what I come back to?! 232 00:09:51,674 --> 00:09:53,304 Who did this?! 233 00:09:53,384 --> 00:09:55,434 [ Growling ] 234 00:09:57,972 --> 00:10:01,182 [ Chuckles nervously ] 235 00:10:01,267 --> 00:10:03,687 Now, you're gonna stay down there 236 00:10:03,769 --> 00:10:07,649 and think about what you've done! 237 00:10:07,732 --> 00:10:10,032 Champ: Did you bring the stuff? 238 00:10:10,109 --> 00:10:13,279 ♪♪ 239 00:10:13,362 --> 00:10:16,702 Mmm. It's pure. 240 00:10:16,782 --> 00:10:17,782 Champ? 241 00:10:17,867 --> 00:10:19,487 Shoulda brought me a lolli. 242 00:10:19,577 --> 00:10:24,287 So...you were working together to, what, 243 00:10:24,373 --> 00:10:26,003 crush my spirit? 244 00:10:26,083 --> 00:10:27,343 To turn me inside out? 245 00:10:27,418 --> 00:10:30,498 Make me live out the rest of my days in a hole?! 246 00:10:30,588 --> 00:10:32,258 -Yep. -Pretty much. 247 00:10:32,340 --> 00:10:34,180 But...why? 248 00:10:34,258 --> 00:10:36,678 Both: Because we're bored! 249 00:10:36,761 --> 00:10:38,351 [ Both laughing ] 250 00:10:38,429 --> 00:10:41,849 Well, at least I still have you, Seeksie. 251 00:10:41,932 --> 00:10:43,312 Champ: Ahem! 252 00:10:43,392 --> 00:10:46,902 It puts the Gweeseek in the basket. 253 00:10:46,979 --> 00:10:49,269 [ Somber music plays ] 254 00:10:49,357 --> 00:10:51,977 [ Creaking ] 255 00:10:52,068 --> 00:10:55,568 Ohh. All alone. 256 00:10:55,654 --> 00:10:59,584 Don't worry. We'll keep you sane! 257 00:10:59,658 --> 00:11:01,578 Who's up for tic-tac-toe? 258 00:11:01,660 --> 00:11:04,080 Noooooooo! 259 00:11:07,333 --> 00:11:12,923 ♪♪ 260 00:11:13,005 --> 00:11:18,675 ♪♪ 261 00:11:18,725 --> 00:11:23,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.