All language subtitles for Tig N Seek s03e07 Obedience Fool.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:06,588 ♪♪ 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,013 Whoa! 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,881 Gweeseek! 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,178 Gweeseek, get over -- Come on. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,012 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,887 Huh? 7 00:00:15,974 --> 00:00:23,654 ♪♪ 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,991 ♪♪ 9 00:00:28,069 --> 00:00:30,949 Tiggy: Ah, yes, a rare sight. 10 00:00:31,030 --> 00:00:33,160 The wild, domesticated house cat 11 00:00:33,241 --> 00:00:35,831 playing in its natural habitat. 12 00:00:35,910 --> 00:00:38,370 Note the elegance as she bats at the toy 13 00:00:38,455 --> 00:00:41,325 with her squishable jelly-bean paws. 14 00:00:41,416 --> 00:00:43,956 [ Bird squawks ] 15 00:00:44,043 --> 00:00:46,423 She's on the hunt. 16 00:00:46,504 --> 00:00:47,804 Hey, Seeksie, whatcha got there? 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,131 [ Bird squawks ] 18 00:00:49,215 --> 00:00:52,085 Get your cat's filthy jelly-bean paws off my desk! 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,387 Boss, what is that thing? 20 00:00:53,470 --> 00:00:55,470 I thought you'd never ask! 21 00:00:55,555 --> 00:00:57,845 Tiggy, I'd like you to meet... 22 00:00:57,932 --> 00:01:00,272 Lady Beakley! 23 00:01:00,351 --> 00:01:02,691 Finally, we have an office pet. 24 00:01:02,771 --> 00:01:03,941 Well, what about Gweeseek? 25 00:01:04,022 --> 00:01:05,112 What about her? 26 00:01:05,190 --> 00:01:07,440 She's a -- Never mind. 27 00:01:07,525 --> 00:01:09,185 Uh, what tricks can she do? 28 00:01:09,277 --> 00:01:12,487 More like what tricks can not she do! 29 00:01:12,572 --> 00:01:15,282 Alright, Beakley, do your thing. 30 00:01:15,366 --> 00:01:17,826 Grawk! Beakley wants a cracker! 31 00:01:17,911 --> 00:01:20,661 -Oh, neat. She can talk. -This isn't a game! 32 00:01:20,747 --> 00:01:23,877 If Beakley wants a cracker, Beakley gets a cracker! 33 00:01:23,958 --> 00:01:25,878 Grawk! Cracker! Grawk! 34 00:01:25,960 --> 00:01:28,760 Pronto! Andale! And I mean ándale! 35 00:01:28,838 --> 00:01:30,008 [ Tiggy screams ] 36 00:01:30,089 --> 00:01:32,179 Grawk! Pretty bird. 37 00:01:32,258 --> 00:01:33,928 Grawk! 38 00:01:34,928 --> 00:01:36,348 I don't see any crackers! 39 00:01:36,429 --> 00:01:38,179 Look harder! [ Grunts ] 40 00:01:38,264 --> 00:01:40,064 Grawk! Beakley wants a... 41 00:01:40,141 --> 00:01:42,141 [ Growls ] [ Squawks ] 42 00:01:42,227 --> 00:01:44,517 ♪♪ 43 00:01:44,604 --> 00:01:46,154 [ Squawks ] 44 00:01:46,231 --> 00:01:48,691 ♪♪ 45 00:01:48,775 --> 00:01:50,565 [ Squawks ] 46 00:01:50,652 --> 00:01:54,162 [ Beakley squawking ] 47 00:01:54,239 --> 00:01:57,119 My stuff! And my things! 48 00:01:57,200 --> 00:01:59,370 Not to mention my junk! 49 00:01:59,452 --> 00:02:01,542 Oh, my snow globe. 50 00:02:01,621 --> 00:02:04,041 Ohh! It's all shaken up! Ruined! 51 00:02:04,123 --> 00:02:05,213 [ Glass shatters ] 52 00:02:05,291 --> 00:02:07,501 This is the first and final straw! 53 00:02:07,585 --> 00:02:10,625 Gweeseek is going to obedience school! 54 00:02:10,713 --> 00:02:12,473 Obedience school! Grawk! 55 00:02:12,549 --> 00:02:14,679 What? Gweeseek doesn't need training. 56 00:02:14,759 --> 00:02:16,589 She is not a bad cat! 57 00:02:16,678 --> 00:02:17,848 Bad cat! Grawk! 58 00:02:17,929 --> 00:02:19,179 Stay out of this, you! 59 00:02:19,264 --> 00:02:22,604 Gweeseek will not set paw in this department 60 00:02:22,684 --> 00:02:24,694 until she's graduated. 61 00:02:24,769 --> 00:02:26,599 ♪♪ 62 00:02:26,688 --> 00:02:31,068 [ Sighs ] I can't believe this day is finally here. 63 00:02:31,150 --> 00:02:32,820 One minute, you're a kitten, 64 00:02:32,902 --> 00:02:35,452 next thing I know, it's off to school. 65 00:02:35,530 --> 00:02:39,330 Oh, look, you got some schmutz on your face. 66 00:02:39,409 --> 00:02:42,749 They grow up so fast. [ Sniffles ] 67 00:02:42,829 --> 00:02:46,669 Now go on and make your papa proud. 68 00:02:46,749 --> 00:02:48,249 Ohh! And don't forget your lunch! 69 00:02:48,334 --> 00:02:49,384 [ Mouse squeaks ] 70 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 [ Cats meowing ] 71 00:02:50,628 --> 00:02:52,128 Find your seats, little ones. 72 00:02:52,213 --> 00:02:53,923 Class is about to begin. 73 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Mrs. G? You're teaching the class? 74 00:02:56,301 --> 00:02:59,681 Yes, indeed. She's in good hands. 75 00:02:59,762 --> 00:03:01,102 Whoops. 76 00:03:01,180 --> 00:03:03,930 Good thing they land on their feet. 77 00:03:04,017 --> 00:03:06,767 Come along, precious. 78 00:03:06,853 --> 00:03:11,193 Ahhh. I bet she's gonna be at the top of her class. 79 00:03:11,274 --> 00:03:15,244 Hmm. Maybe I should take a little peek. 80 00:03:15,320 --> 00:03:17,610 ♪♪ 81 00:03:17,697 --> 00:03:19,447 Listen up, fuzz bags! 82 00:03:19,532 --> 00:03:21,912 It's time you learn some manners! 83 00:03:21,993 --> 00:03:23,083 [ Whip crack! ] 84 00:03:23,161 --> 00:03:26,041 Until then, no one graduates! 85 00:03:26,122 --> 00:03:28,122 And I mean no one! 86 00:03:28,207 --> 00:03:31,127 That cat's been here for seven years. 87 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 [ Blegh! ] 88 00:03:32,295 --> 00:03:33,755 Aaah! She's mean! Aah! 89 00:03:33,838 --> 00:03:35,128 [ Crash ] 90 00:03:35,214 --> 00:03:36,474 If Gweeseek doesn't graduate, 91 00:03:36,549 --> 00:03:38,009 she'll have to live on the streets. 92 00:03:38,092 --> 00:03:41,262 An alley cat! Her only friends will be the pigeons. 93 00:03:41,346 --> 00:03:43,176 And, sure, they'll hang out for a while 94 00:03:43,264 --> 00:03:45,024 until winter when they all fly south, 95 00:03:45,099 --> 00:03:48,809 but not Gweeseek, because Gweeseek can't fly! 96 00:03:48,895 --> 00:03:50,645 If only I could help her. 97 00:03:50,730 --> 00:03:53,230 ♪♪ 98 00:03:53,316 --> 00:03:55,856 Wait a slickity slecond. 99 00:03:55,944 --> 00:03:59,454 Maybe I c-a-a-a-an! 100 00:03:59,530 --> 00:04:06,450 ♪♪ 101 00:04:06,537 --> 00:04:07,907 [ Sloop! ] 102 00:04:07,997 --> 00:04:10,037 [ Cats meowing ] 103 00:04:10,124 --> 00:04:12,504 Hello. Hi, everyone. Just a normal cat here. 104 00:04:12,585 --> 00:04:13,535 Meow. 105 00:04:13,628 --> 00:04:16,628 You! Giant cat in the back! 106 00:04:16,714 --> 00:04:18,094 No talking! 107 00:04:18,174 --> 00:04:20,594 Yes, Mrs. Grendlesons. Won't happen again. 108 00:04:20,677 --> 00:04:21,967 Good. 109 00:04:22,053 --> 00:04:25,313 Psst! Gweeseek! I'm not really a cat. 110 00:04:25,390 --> 00:04:26,810 It's me -- Tiggy! 111 00:04:26,891 --> 00:04:28,601 I'm here to help you pass the class. 112 00:04:28,685 --> 00:04:31,685 Blue cat! Have you no shame? 113 00:04:31,771 --> 00:04:34,861 Gweeseek, we're not at home where anything goes. 114 00:04:34,941 --> 00:04:36,481 Stop slouching! 115 00:04:36,567 --> 00:04:38,187 [ Whip cracking ] 116 00:04:38,277 --> 00:04:40,027 Come on. Sit up straight. She's coming. 117 00:04:40,113 --> 00:04:43,533 -Ow! -Posture makes perfect. 118 00:04:43,616 --> 00:04:46,406 ♪♪ 119 00:04:46,494 --> 00:04:48,754 Sharing is caring. 120 00:04:48,830 --> 00:04:53,170 Now you all must share this tin of sardines. 121 00:04:53,251 --> 00:04:55,751 [ Cats meow ] 122 00:04:55,837 --> 00:04:57,797 Line up. Single file. 123 00:04:57,880 --> 00:04:59,420 One apiece. 124 00:04:59,507 --> 00:05:02,717 I said one! Don't be greedy! 125 00:05:02,802 --> 00:05:07,522 Gweeseek, if you want to pass, y-you gotta wait your turn. 126 00:05:07,598 --> 00:05:10,728 [ Grunts ] Wait! 127 00:05:10,810 --> 00:05:14,310 I see one cat has self-control. 128 00:05:14,397 --> 00:05:17,107 A treat for you. 129 00:05:17,191 --> 00:05:20,401 Oh, no. No, thank you. 130 00:05:20,486 --> 00:05:22,606 Nonsense. Open up. 131 00:05:22,697 --> 00:05:25,827 [ Gagging ] 132 00:05:25,908 --> 00:05:28,578 Mrs. Grendlesons: Down the hatch. 133 00:05:28,661 --> 00:05:29,701 Ugh! 134 00:05:29,787 --> 00:05:31,577 Good kitty. 135 00:05:31,664 --> 00:05:34,254 The rest of you get an "F"! 136 00:05:34,334 --> 00:05:37,504 [ Groaning ] 137 00:05:37,587 --> 00:05:40,467 A laser offers no reward. 138 00:05:40,548 --> 00:05:42,298 It cannot be caught. 139 00:05:42,383 --> 00:05:44,593 It cannot be eaten. 140 00:05:44,677 --> 00:05:46,427 ♪♪ 141 00:05:46,512 --> 00:05:48,012 Gweeseek, no! Ow! 142 00:05:48,097 --> 00:05:49,177 Bad! 143 00:05:49,265 --> 00:05:51,385 Do not fear me. 144 00:05:51,476 --> 00:05:53,346 I am your friend. 145 00:05:53,436 --> 00:05:54,596 [ Cats yowling ] 146 00:05:54,687 --> 00:05:56,727 Seek, it's not even a real dog! 147 00:05:56,814 --> 00:05:58,074 Bad! 148 00:05:58,149 --> 00:05:59,729 ♪♪ 149 00:05:59,817 --> 00:06:01,107 [ Hisses ] 150 00:06:01,194 --> 00:06:02,154 Bad! 151 00:06:02,236 --> 00:06:05,276 Would you pet me? I'd pet me. 152 00:06:05,364 --> 00:06:07,124 Mrs. Grendlesons: Weird! 153 00:06:07,200 --> 00:06:10,080 ♪♪ 154 00:06:10,161 --> 00:06:11,911 [ Cats yowling ] 155 00:06:11,996 --> 00:06:13,326 Aah! Aah! Aah! 156 00:06:13,414 --> 00:06:15,794 Bad! Bad! Bad! Bad! Bad! 157 00:06:15,875 --> 00:06:17,375 ♪♪ 158 00:06:17,460 --> 00:06:21,170 And now to announce who has passed the class. 159 00:06:21,255 --> 00:06:24,875 Please say Gweeseek. Please say Gweeseek. Please say Gweeseek. 160 00:06:24,967 --> 00:06:27,717 None of you! You all fail! 161 00:06:27,804 --> 00:06:31,564 You're rotten, horrid excuses for felines! 162 00:06:31,641 --> 00:06:34,601 What? Horrid? Gweeseek's not horrid! 163 00:06:34,685 --> 00:06:37,475 -Quiet! -But -- Aah! Gah! Gah! 164 00:06:37,563 --> 00:06:38,653 Bad cat! 165 00:06:38,731 --> 00:06:39,821 Hey! Hey! Stop that! Enough! 166 00:06:39,899 --> 00:06:41,859 I am not a bad cat! 167 00:06:41,943 --> 00:06:44,533 In fact, none of these cats are bad! 168 00:06:44,612 --> 00:06:47,992 You just sit there and judge us and -- and lecture us 169 00:06:48,074 --> 00:06:52,374 j-just because we can't resist lasers a-and we hate dogs? 170 00:06:52,453 --> 00:06:54,713 Well, humans start wars 171 00:06:54,789 --> 00:06:57,329 a-and then honk at people in traffic. 172 00:06:57,416 --> 00:07:00,246 But we're supposed to be the bad ones?! 173 00:07:00,336 --> 00:07:02,666 Puh-leeeease! 174 00:07:05,258 --> 00:07:07,338 "Please"? 175 00:07:07,426 --> 00:07:10,676 Oh, yes! Finally! 176 00:07:10,763 --> 00:07:12,933 A cat with manners! 177 00:07:13,015 --> 00:07:14,845 Congratulations! 178 00:07:14,934 --> 00:07:16,564 You graduate! 179 00:07:16,644 --> 00:07:19,154 Me? Wow! Really?! 180 00:07:19,230 --> 00:07:22,480 I mean, this is all happening so fast. 181 00:07:23,609 --> 00:07:27,909 Now get out there and move mountains! 182 00:07:27,989 --> 00:07:32,289 You all could learn a thing or two from that cat. 183 00:07:32,368 --> 00:07:36,118 Guess who graduated obedience school! 184 00:07:36,205 --> 00:07:37,665 Gweeseek? 185 00:07:37,748 --> 00:07:40,708 Ooh. Right. Right. 186 00:07:40,793 --> 00:07:42,713 That's what I was doing. 187 00:07:42,795 --> 00:07:46,165 Gweeseek had to graduate, not me. 188 00:07:46,257 --> 00:07:49,337 Sorry. [ Chuckles ] I'll be back. 189 00:07:49,427 --> 00:07:53,257 [ Whistles ] Grawk! Pretty bird! Pretty bird! 190 00:07:53,347 --> 00:07:55,847 All you ever talk about is yourself! 191 00:07:55,933 --> 00:07:59,313 What about me?! I want to feel pretty! 192 00:07:59,395 --> 00:08:00,805 -Pretty bird! -Pretty boss! 193 00:08:00,897 --> 00:08:02,357 -Pretty bird! -Pretty boss! 194 00:08:02,440 --> 00:08:03,770 -Pretty bird! -Pretty boss! 195 00:08:03,858 --> 00:08:07,398 And that is why you will never graduate. 196 00:08:07,486 --> 00:08:09,856 Especially you! 197 00:08:09,947 --> 00:08:11,657 [ Cats meowing ] 198 00:08:11,741 --> 00:08:15,241 Mrs. G wouldn't know a bad cat if it bit her in the butt! 199 00:08:15,328 --> 00:08:20,538 Well, Earth to her butt, it's time to get bit. 200 00:08:21,709 --> 00:08:23,249 Yo, Teach! 201 00:08:23,336 --> 00:08:24,956 [ Rock music plays ] 202 00:08:25,046 --> 00:08:27,416 Got room for one more? 203 00:08:27,506 --> 00:08:29,676 Yes, yes. Take a seat. 204 00:08:29,759 --> 00:08:32,089 Where do you want me to take it? 205 00:08:32,178 --> 00:08:33,468 That's enough lip! 206 00:08:33,554 --> 00:08:36,144 Lip? You tryin' to kiss me? 207 00:08:36,224 --> 00:08:37,774 Eww! You hear that? 208 00:08:37,850 --> 00:08:41,480 She's trying to kiss me. Huh! As if! 209 00:08:41,562 --> 00:08:44,272 They get worse every year. 210 00:08:44,357 --> 00:08:46,147 Don't worry, Gwee. It's just an act. 211 00:08:46,234 --> 00:08:49,114 I'm not actually a bad boy from the '80s. 212 00:08:49,195 --> 00:08:51,815 [ Bubble pops ] 213 00:08:51,906 --> 00:08:54,486 ♪♪ 214 00:08:54,575 --> 00:08:56,695 No chewing gum in class! 215 00:08:56,786 --> 00:08:58,446 Eh, that's okay. 216 00:08:58,538 --> 00:09:00,998 I'll save it for latah. 217 00:09:01,082 --> 00:09:03,792 [ Squishing ] 218 00:09:03,876 --> 00:09:05,336 [ Scoffs ] 219 00:09:05,419 --> 00:09:08,709 ♪♪ 220 00:09:08,798 --> 00:09:11,128 Ooh! Who threw that? 221 00:09:11,217 --> 00:09:14,297 I dunno. Amelia Earhart? 222 00:09:14,387 --> 00:09:16,307 Heh heh heh heh heh. 223 00:09:16,389 --> 00:09:17,929 What? Too soon? 224 00:09:18,015 --> 00:09:20,555 Oh, I dropped my chalk. 225 00:09:20,643 --> 00:09:21,693 [ Paper tears ] 226 00:09:21,769 --> 00:09:23,479 Oh, dear! 227 00:09:23,562 --> 00:09:26,072 Heh heh heh. Right? Eh? 228 00:09:26,148 --> 00:09:30,188 Now, I was about to explain lasers again. 229 00:09:30,278 --> 00:09:34,448 Oh, wait. Where is my laser? 230 00:09:34,532 --> 00:09:38,332 Hey, Teach, ya got something on your "shoit." 231 00:09:38,411 --> 00:09:40,661 What? Ohh! 232 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 Give me my laser, you awful creature! 233 00:09:43,749 --> 00:09:48,169 I'll give you your laser... when ya give us all diplomas! 234 00:09:48,254 --> 00:09:49,964 Uh-oh. 235 00:09:50,047 --> 00:09:52,677 Hiss! Hiss! [ Hissing ] 236 00:09:52,758 --> 00:09:54,008 Bad! 237 00:09:54,093 --> 00:09:55,433 [ Cats yowling ] 238 00:09:55,511 --> 00:09:57,931 Bad! Bad! 239 00:09:58,014 --> 00:09:59,394 [ Cat screeches ] Ow! 240 00:09:59,473 --> 00:10:02,893 Diplomas! Diplomas! Diplomas! 241 00:10:02,977 --> 00:10:04,597 Ohh! 242 00:10:04,687 --> 00:10:06,727 Fine! You win. 243 00:10:06,814 --> 00:10:09,034 Here. Take your diplomas. 244 00:10:09,108 --> 00:10:11,528 You all graduate! 245 00:10:11,610 --> 00:10:14,950 Look, Gwee! You graduated! 246 00:10:15,031 --> 00:10:17,121 Back! Back! 247 00:10:17,199 --> 00:10:18,989 You wretched beasts! 248 00:10:19,076 --> 00:10:20,616 [ Hisses ] [ Door opens ] 249 00:10:20,703 --> 00:10:24,963 Hello. I'd like to enroll a self-obsessed bird. 250 00:10:25,041 --> 00:10:26,881 Pretty bird! Pretty bird! 251 00:10:26,959 --> 00:10:28,339 You see what I mean? 252 00:10:28,419 --> 00:10:31,339 [ Suspenseful music plays ] 253 00:10:31,422 --> 00:10:32,882 [ Cats growling ]] 254 00:10:32,965 --> 00:10:34,295 Good. G-Good kitties. 255 00:10:34,383 --> 00:10:36,143 [Shakily] Pretty bird. 256 00:10:36,218 --> 00:10:38,968 Ya know, Gweeseek, I do think Mrs. G 257 00:10:39,055 --> 00:10:41,345 taught us something very special today -- 258 00:10:41,432 --> 00:10:43,732 that even when things look the most dire 259 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 and the -- and the tough get goin', 260 00:10:45,603 --> 00:10:48,563 you just gotta put your nose to the grindstone and -- 261 00:10:48,647 --> 00:10:50,817 and swing for the stars! [ Cats yowling ] 262 00:10:50,900 --> 00:10:54,240 You never know. You might just catch the Big Dipper. 263 00:10:54,320 --> 00:10:55,570 [ Crash! ] 264 00:10:55,654 --> 00:10:57,414 I think that's what she was trying to teach us. 265 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 Something like that at least. Now let's go home. 266 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 [ Cats yowling ] 267 00:11:02,328 --> 00:11:05,078 Somebody call an ambulance! 268 00:11:07,333 --> 00:11:12,923 ♪♪ 269 00:11:13,005 --> 00:11:18,675 ♪♪ 270 00:11:18,725 --> 00:11:23,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.