All language subtitles for Tig N Seek s03e01 The Twilight Calzone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,006 --> 00:00:08,086 Whoa! 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,304 Gweeseek! 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,095 Gweeseek, get over -- Come on. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,468 Whoa! [ Grunts ] 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,716 Huh? 6 00:00:15,807 --> 00:00:24,647 ♪♪ 7 00:00:30,739 --> 00:00:31,819 [ Ding ] 8 00:00:31,906 --> 00:00:35,576 Okay, batch number 26, coming in hot! 9 00:00:35,660 --> 00:00:40,210 [ Groans ] I can't eat another bite. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,920 I've been full since batch 12. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,841 And look at Gweeseek. 12 00:00:44,919 --> 00:00:46,379 [ Meows ] 13 00:00:46,463 --> 00:00:48,723 Nobody's leaving until I craft 14 00:00:48,798 --> 00:00:51,298 the perfect strawberry calzone! 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,854 Now here comes the airplane! 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,808 [ Groans ] 17 00:00:55,889 --> 00:00:57,639 Wow. 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,604 Tastes perfect. 19 00:00:59,684 --> 00:01:01,314 You did it. 20 00:01:01,394 --> 00:01:03,944 Yay. 21 00:01:04,022 --> 00:01:06,782 Lies! They're wrong! All wrong! 22 00:01:06,858 --> 00:01:10,698 The County Calzone Cook-off is this weekend and, every year, 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,159 Skippy wins with her "secret ingredient." 24 00:01:13,239 --> 00:01:14,199 What is it? 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,332 I don't know! 26 00:01:15,408 --> 00:01:17,828 That's what makes it a secret! 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,751 Look at her up there, 28 00:01:19,829 --> 00:01:23,669 baking in the middle of the night like a madman! 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,170 Uh, Prangle, that's literally 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,921 exactly what you're doing. 31 00:01:27,003 --> 00:01:30,843 Yeah. But I'm not a madman! 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,184 What's she cooking up there? 33 00:01:35,261 --> 00:01:37,431 [ Birds chirping ] 34 00:01:37,514 --> 00:01:40,934 Come on, Gweelee, a little exercise never hurt anyone. 35 00:01:41,017 --> 00:01:42,387 Ow, cramp! 36 00:01:42,477 --> 00:01:43,897 Tiggy! Perfect timing! 37 00:01:43,978 --> 00:01:46,558 I've been staking out Skippy's kitchen all night. 38 00:01:46,648 --> 00:01:47,898 Wait, what? 39 00:01:47,982 --> 00:01:49,902 She's coming back with groceries any minute. 40 00:01:49,984 --> 00:01:52,954 You're gonna distract her so I can rummage through her bag 41 00:01:53,029 --> 00:01:55,449 to find out -- to find the secret ingredient. 42 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 Whoa, Prangle, listen to yourself, man. 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,745 This is getting out of hand. 44 00:02:00,829 --> 00:02:02,659 [ Sighs ] You're right. 45 00:02:02,747 --> 00:02:05,537 I guess I got so wrapped up in winning that I -- 46 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 there she is! 47 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 Skippy! Hey, over here! 48 00:02:08,503 --> 00:02:10,213 Tiggy wants to ask you something! 49 00:02:10,296 --> 00:02:11,376 Uh, no, I don't! 50 00:02:11,464 --> 00:02:13,304 Don't listen to him. He does! 51 00:02:13,383 --> 00:02:15,223 Well, what do you want, Tiggy? 52 00:02:15,301 --> 00:02:16,891 [ Chuckles ] 53 00:02:16,970 --> 00:02:21,390 Ah, well, I just wanted to know... 54 00:02:21,474 --> 00:02:25,404 how are, uh... 55 00:02:25,478 --> 00:02:27,108 How -- um... 56 00:02:27,188 --> 00:02:28,148 How are... 57 00:02:28,231 --> 00:02:30,361 How am I? Yeah! 58 00:02:30,441 --> 00:02:32,441 You took the words right out of my mouth. 59 00:02:32,527 --> 00:02:33,567 I'm fine. 60 00:02:33,653 --> 00:02:35,493 Great. See ya! 61 00:02:37,198 --> 00:02:38,528 Okay. 62 00:02:38,616 --> 00:02:40,116 See ya. 63 00:02:40,827 --> 00:02:42,287 Tiggy, what was that? 64 00:02:42,370 --> 00:02:44,580 You didn't stick to our plan at all! 65 00:02:44,664 --> 00:02:47,464 Oh, and by the way, my secret ingredient 66 00:02:47,542 --> 00:02:49,092 wasn't even in this bag. 67 00:02:49,168 --> 00:02:50,708 Later, double dunces. 68 00:02:50,795 --> 00:02:52,415 ♪ La La La La La La La ♪ 69 00:02:52,505 --> 00:02:53,755 ♪ La La La La La! ♪ 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,380 Double dunces? 71 00:02:55,466 --> 00:02:57,546 Was she talking to us? 72 00:02:57,635 --> 00:03:00,305 I gots to know! 73 00:03:00,388 --> 00:03:02,218 Prangle, stop! 74 00:03:04,017 --> 00:03:06,687 Is it milk? 75 00:03:06,769 --> 00:03:08,059 No. 76 00:03:08,146 --> 00:03:09,436 Kimchi? 77 00:03:09,522 --> 00:03:10,982 [ Munching ] 78 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 No. 79 00:03:12,108 --> 00:03:13,898 Bacon grease? 80 00:03:17,030 --> 00:03:18,160 Yes! No. 81 00:03:18,239 --> 00:03:20,619 Prangle, we got to get out of here before -- 82 00:03:20,700 --> 00:03:21,660 ♪ La la la la la la la ♪ 83 00:03:21,743 --> 00:03:23,123 She's coming! Hide! 84 00:03:23,202 --> 00:03:24,292 Ooh, ooh! 85 00:03:24,370 --> 00:03:26,290 Uh, haven't you had enough calzones? 86 00:03:29,292 --> 00:03:31,462 So, you got an oven you want fixed? 87 00:03:31,544 --> 00:03:32,634 Nuritza? 88 00:03:32,712 --> 00:03:34,382 Yep, right over here. 89 00:03:34,464 --> 00:03:37,054 Let me see here. Aaaah! 90 00:03:37,133 --> 00:03:40,473 Don't move. I know just what to do. 91 00:03:40,553 --> 00:03:42,723 Hey, get away from me with that. 92 00:03:42,805 --> 00:03:44,055 [ Screams ] 93 00:03:44,140 --> 00:03:47,390 It hurts! Skippy, you're pulverizing me! 94 00:03:47,477 --> 00:03:50,477 [ Screams ] 95 00:03:50,563 --> 00:03:52,233 Nuritza. 96 00:03:52,315 --> 00:03:53,475 [ Gasps ] 97 00:03:53,566 --> 00:03:55,436 [ Laughs evilly ] 98 00:03:55,526 --> 00:03:58,816 Together: Skippy's secret ingredient is people! 99 00:03:58,905 --> 00:03:59,985 [ Both sigh ] 100 00:04:00,073 --> 00:04:01,873 [ Thud ] 101 00:04:04,827 --> 00:04:06,747 [ Groans ] 102 00:04:06,829 --> 00:04:10,169 Prangle, ugh, I just had the most terrible dream 103 00:04:10,249 --> 00:04:11,879 that Skippy blended up Nuritza 104 00:04:11,960 --> 00:04:14,170 and cooked her into a calzone. 105 00:04:14,253 --> 00:04:16,763 That's weird. Me too. 106 00:04:16,839 --> 00:04:18,379 Wait, where are we? 107 00:04:18,466 --> 00:04:19,626 [ Bell dings ] 108 00:04:19,717 --> 00:04:21,547 What was that? 109 00:04:22,345 --> 00:04:24,595 [ Laughs evilly ] 110 00:04:24,681 --> 00:04:27,561 Nuritza's ready! 111 00:04:29,602 --> 00:04:32,022 Mmm, my tastiest batch yet. 112 00:04:32,105 --> 00:04:35,225 So good, it's criminal. 113 00:04:36,234 --> 00:04:37,574 ♪ La La La La La La La ♪ 114 00:04:37,652 --> 00:04:39,402 ♪ La La La La La ♪ 115 00:04:43,324 --> 00:04:46,414 Nuritza? C-can you hear me? 116 00:04:46,494 --> 00:04:49,754 Let's forget this ever happened and run for our lives. 117 00:04:49,831 --> 00:04:52,041 Prangle, we got to tell somebody. 118 00:04:52,125 --> 00:04:53,375 But... 119 00:04:53,459 --> 00:04:54,959 Do we? 120 00:04:55,044 --> 00:04:58,974 My friend got cooked today, and people will know her name! 121 00:04:59,048 --> 00:05:01,798 Nuritzaaaaaa! 122 00:05:01,884 --> 00:05:04,014 Ahhhh! 123 00:05:04,095 --> 00:05:05,215 Ahhhh! 124 00:05:05,304 --> 00:05:07,394 Ugh! 125 00:05:09,100 --> 00:05:10,520 What's the meaning of this? 126 00:05:10,601 --> 00:05:12,771 I bet you're wondering what the meaning of this is. 127 00:05:12,854 --> 00:05:15,574 Hey! What are you doing with my calzones? 128 00:05:15,648 --> 00:05:17,728 Are they calzones, Skippy? 129 00:05:17,817 --> 00:05:20,107 Or are they people pockets?! 130 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 Get to the point! 131 00:05:22,071 --> 00:05:25,741 Skippy's baking people into calzones! 132 00:05:25,825 --> 00:05:27,195 Behold! 133 00:05:27,285 --> 00:05:29,195 Nuritza! 134 00:05:29,746 --> 00:05:31,156 Looks like broccoli. 135 00:05:31,247 --> 00:05:34,997 Uh -- okay, alright, well, maybe that one's broccoli. 136 00:05:35,084 --> 00:05:38,054 But she's got to be in one of these! 137 00:05:39,297 --> 00:05:42,427 Come on, man. Get ahold of yourself. 138 00:05:42,508 --> 00:05:43,758 No, no! I'm telling you! 139 00:05:43,843 --> 00:05:46,393 We saw her do it! Right, Prangle? 140 00:05:46,471 --> 00:05:48,771 I saw nothing. I know nothing. 141 00:05:48,848 --> 00:05:50,978 Please, don't cook me into a calzone. 142 00:05:51,059 --> 00:05:54,809 Not that you would because that's totally random. 143 00:05:54,896 --> 00:05:57,316 Why are you doing this? 144 00:05:57,398 --> 00:05:58,728 [ Sobs ] 145 00:05:58,816 --> 00:06:02,986 ♪♪ 146 00:06:03,071 --> 00:06:05,571 I say this with copious sarcasm. 147 00:06:05,656 --> 00:06:08,446 Way to go, Tig. Way to go. 148 00:06:08,534 --> 00:06:09,954 No, wait! 149 00:06:10,036 --> 00:06:13,456 Her secret ingredient is people! 150 00:06:13,539 --> 00:06:15,669 People! 151 00:06:15,750 --> 00:06:19,170 Nice try, but nothing, and I mean nothing, 152 00:06:19,253 --> 00:06:22,383 will stop me from winning this contest. 153 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 ♪ La La La La La La La ♪ 154 00:06:24,008 --> 00:06:25,258 ♪ La La La La La ♪ 155 00:06:25,343 --> 00:06:26,723 Well, I guess we should go back 156 00:06:26,803 --> 00:06:29,183 safely to our uneventful lives. 157 00:06:29,263 --> 00:06:32,313 But what about Nuritza, the rolling pin, 158 00:06:32,391 --> 00:06:33,641 the terrible screams? 159 00:06:33,726 --> 00:06:36,766 We don't even know what happened up there. 160 00:06:36,854 --> 00:06:39,864 Maybe Nuritza, uh, tweaked her back 161 00:06:39,941 --> 00:06:43,991 and Skippy then used the rolling pin to massage... 162 00:06:44,070 --> 00:06:44,990 her back. 163 00:06:45,071 --> 00:06:46,281 Listen to yourself! 164 00:06:46,364 --> 00:06:48,414 You sound insane! Sorry. 165 00:06:48,491 --> 00:06:51,871 We won't let Skippy get away with this. 166 00:06:51,953 --> 00:06:54,913 By "we," do you mean you and the cat? 167 00:06:55,706 --> 00:06:57,326 Ohhh! 168 00:06:57,416 --> 00:06:59,536 [ Thunder crashes ] 169 00:06:59,627 --> 00:07:01,667 [ Ominous music plays ] 170 00:07:01,754 --> 00:07:04,014 [ Thunder crashing ] 171 00:07:04,090 --> 00:07:07,050 ♪♪ 172 00:07:07,135 --> 00:07:09,095 [ Grunting ] 173 00:07:14,976 --> 00:07:17,186 [ Groans ] 174 00:07:17,270 --> 00:07:26,740 ♪♪ 175 00:07:26,821 --> 00:07:29,161 [ Grunting ] 176 00:07:29,699 --> 00:07:32,029 [ Thunder rumbling ] 177 00:07:32,118 --> 00:07:38,578 ♪♪ 178 00:07:38,666 --> 00:07:41,286 We got to see what's in there. 179 00:07:43,629 --> 00:07:46,049 [ Gasps ] 180 00:07:46,132 --> 00:07:47,262 Did you find anything? 181 00:07:47,341 --> 00:07:48,471 No, nothing! 182 00:07:48,551 --> 00:07:50,261 Well, except for trash. 183 00:07:50,344 --> 00:07:53,644 Gweeseek, get in here and sniff out some evidence. 184 00:07:53,723 --> 00:07:55,273 Gweeseek? [ Gweeseek meows ] 185 00:07:57,226 --> 00:08:00,096 This cat's always trying to sign her own tombstone! 186 00:08:00,188 --> 00:08:02,228 Mmm. Yes. 187 00:08:02,315 --> 00:08:04,145 Reckless. 188 00:08:05,818 --> 00:08:07,398 [ Groans ] 189 00:08:07,486 --> 00:08:08,816 It's stuck! 190 00:08:08,905 --> 00:08:11,025 Prangle, are you sneaking away? 191 00:08:11,115 --> 00:08:15,035 Uh, what answer will get me not yelled at? 192 00:08:15,119 --> 00:08:17,039 All of them, Prangle, all of them! 193 00:08:17,121 --> 00:08:18,411 Get over here! 194 00:08:18,497 --> 00:08:21,037 [ Sniffing ] 195 00:08:21,125 --> 00:08:23,875 Kitty? How'd you get in here? 196 00:08:23,961 --> 00:08:25,461 Skippy! Hide! 197 00:08:25,546 --> 00:08:28,416 Kitties aren't allowed on the counter. 198 00:08:28,507 --> 00:08:30,837 Here ya go. 199 00:08:30,927 --> 00:08:34,597 Okie-doke, time to start a new batch. 200 00:08:34,680 --> 00:08:36,770 A few drops of pizazz. 201 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 Then we knead the dough. 202 00:08:38,643 --> 00:08:40,563 Tiggy, I'll get you a new cat. 203 00:08:40,645 --> 00:08:42,605 One that's a normal color. 204 00:08:42,688 --> 00:08:44,858 Gweelee! 205 00:08:47,485 --> 00:08:49,145 [ Gasps ] 206 00:08:53,157 --> 00:08:54,577 [ Skippy groans ] 207 00:08:54,659 --> 00:08:57,449 [ Sobs ] 208 00:08:57,536 --> 00:09:00,156 Oh, no! 209 00:09:00,748 --> 00:09:03,458 Tiggy, what's happening? I can't see. 210 00:09:03,543 --> 00:09:05,423 Use your words. 211 00:09:05,503 --> 00:09:07,963 [ Skippy humming ] 212 00:09:08,047 --> 00:09:12,637 ♪♪ 213 00:09:12,718 --> 00:09:15,098 Aaaah! 214 00:09:20,226 --> 00:09:22,056 Tiggy, what are you doing? 215 00:09:22,144 --> 00:09:23,234 [ Groans ] 216 00:09:23,312 --> 00:09:24,652 [ Whimpers ] 217 00:09:24,730 --> 00:09:26,520 It's okay, Gweeseek. It's okay. 218 00:09:26,607 --> 00:09:27,817 Mommy's here. 219 00:09:27,900 --> 00:09:29,820 No one will hurt you now. 220 00:09:29,902 --> 00:09:31,452 Can I have my blender back? 221 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 You thought you could cook her up? 222 00:09:33,072 --> 00:09:35,202 Thought you could grind up my little Gwee 223 00:09:35,283 --> 00:09:36,913 and gulp her down? 224 00:09:36,993 --> 00:09:40,043 Well, joke's on you! 225 00:09:40,121 --> 00:09:42,921 [ Gulping ] 226 00:09:44,083 --> 00:09:47,003 [ Sobs ] 227 00:09:47,086 --> 00:09:49,586 Now we can be together. 228 00:09:49,672 --> 00:09:52,802 Now we can be together forever! 229 00:09:52,883 --> 00:09:55,593 Oh! Oh, you spilled a little, dear. 230 00:09:55,678 --> 00:09:58,008 Let me slurp you up. 231 00:09:58,097 --> 00:09:59,217 [ Slurping ] 232 00:09:59,307 --> 00:10:02,057 Tiggy, I didn't cook your cat. 233 00:10:02,143 --> 00:10:05,353 I know! Because she's right here. 234 00:10:05,438 --> 00:10:07,518 [ Slurping ] 235 00:10:08,190 --> 00:10:10,280 Gweeseek! 236 00:10:10,359 --> 00:10:13,029 Wait, then who did I just drink? 237 00:10:13,112 --> 00:10:14,952 Not so fast! 238 00:10:15,031 --> 00:10:16,911 What about Nuritza? 239 00:10:16,991 --> 00:10:18,911 Did somebody say my name? 240 00:10:18,993 --> 00:10:22,543 But -- b-but we heard your screams of terror. 241 00:10:22,621 --> 00:10:24,501 Oh, that? Yeah. 242 00:10:24,582 --> 00:10:27,042 I tweaked my back while fixing Skippy's oven, 243 00:10:27,126 --> 00:10:29,546 so she used her rolling pin to massage... 244 00:10:29,628 --> 00:10:30,628 my back. 245 00:10:30,713 --> 00:10:32,803 [ Bones crack ] 246 00:10:32,882 --> 00:10:35,182 I have never felt so limber. 247 00:10:35,259 --> 00:10:38,389 So, you're not cooking people into calzones? 248 00:10:38,471 --> 00:10:40,561 No, I am not. 249 00:10:40,639 --> 00:10:42,979 Well...[ Chuckles ] 250 00:10:43,059 --> 00:10:44,389 Uh... 251 00:10:44,477 --> 00:10:50,357 I'm sorry I accused you of cannibalism. 252 00:10:51,150 --> 00:10:53,320 [ Fanfare playing ] 253 00:10:53,402 --> 00:10:54,782 [ Cheers and applause ] [ Laughs ] 254 00:10:54,862 --> 00:10:56,742 Aw, tough break, Prangle. 255 00:10:56,822 --> 00:11:00,662 And we never even found out what her secret ingredient is. 256 00:11:03,371 --> 00:11:04,751 [ Screams ] 257 00:11:04,830 --> 00:11:05,870 [ Screams ] 258 00:11:07,333 --> 00:11:18,893 ♪♪ 259 00:11:18,943 --> 00:11:23,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.