All language subtitles for The.Walking.Dead.S11E07.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:01,062 Hands up! Move away from the radio. 2 00:00:01,106 --> 00:00:02,281 No harm's been done. 3 00:00:02,324 --> 00:00:03,673 You're under arrest. [ Grunts ] 4 00:00:03,717 --> 00:00:05,849 Unauthorized use of government property. 5 00:00:05,893 --> 00:00:07,634 [Suspenseful music plays] Previously, on "The Walking Dead"... 6 00:00:07,677 --> 00:00:09,288 Let them go. You'll have to pay 7 00:00:09,331 --> 00:00:11,638 for what you've done, one way or another. 8 00:00:11,681 --> 00:00:13,466 Is this place really as good as it seems? 9 00:00:13,509 --> 00:00:15,207 Better. If I wanted to get help 10 00:00:15,250 --> 00:00:16,947 for people, I could do that here? 11 00:00:16,991 --> 00:00:18,862 As long as you follow the rules. 12 00:00:18,906 --> 00:00:20,255 No, we're missing something. 13 00:00:20,299 --> 00:00:21,909 Maybe they went out the back. 14 00:00:21,952 --> 00:00:22,866 I can track 'em. 15 00:00:22,910 --> 00:00:23,824 Hold on. 16 00:00:23,867 --> 00:00:26,174 ♪♪ 17 00:00:26,218 --> 00:00:27,306 Told ya. 18 00:00:27,349 --> 00:00:28,524 ♪♪ 19 00:00:29,786 --> 00:00:32,920 ♪♪ 20 00:00:32,963 --> 00:00:35,096 Wait. 21 00:00:35,140 --> 00:00:38,404 Take a minute, then we're almost there. 22 00:00:38,447 --> 00:00:40,058 About three miles out. 23 00:00:40,101 --> 00:00:41,885 Negan: You can't be serious. 24 00:00:41,929 --> 00:00:44,149 Daryl just told us to go home. 25 00:00:44,192 --> 00:00:45,672 I didn't hear that. 26 00:00:45,715 --> 00:00:47,369 Well, I think he was being subtle. 27 00:00:47,413 --> 00:00:49,415 He said they were armed with lookouts. 28 00:00:49,458 --> 00:00:52,113 And Daryl knows I would never turn back. 29 00:00:52,157 --> 00:00:54,202 How're you gonna keep going, Maggie, huh? 30 00:00:54,246 --> 00:00:57,684 With what army? 31 00:00:57,727 --> 00:01:02,036 Come on, Gabe, back me up here. 32 00:01:02,080 --> 00:01:03,733 Our people are about to starve. 33 00:01:03,777 --> 00:01:05,953 I'm not going back to my family having failed. 34 00:01:05,996 --> 00:01:07,737 Oh, Jesus. 35 00:01:07,781 --> 00:01:10,740 At least admit what you're asking of us -- 36 00:01:10,784 --> 00:01:14,135 walking to our deaths for what, a sack of beans? 37 00:01:14,179 --> 00:01:16,355 If you're more interested in saving yourself 38 00:01:16,398 --> 00:01:19,445 than protecting the people back home, 39 00:01:19,488 --> 00:01:20,837 you can go. 40 00:01:20,881 --> 00:01:22,578 [Birds chirping] 41 00:01:22,622 --> 00:01:25,059 We don't need you. 42 00:01:25,103 --> 00:01:26,843 We both know that's not true. 43 00:01:26,887 --> 00:01:28,932 ♪♪ 44 00:01:28,976 --> 00:01:30,456 Alright, tell you what. 45 00:01:30,499 --> 00:01:31,935 You make me a promise -- 46 00:01:31,979 --> 00:01:33,676 in front of the goddamn preacher -- 47 00:01:33,720 --> 00:01:35,069 and I will stick around. 48 00:01:35,113 --> 00:01:36,853 Promise you what? 49 00:01:36,897 --> 00:01:38,507 I do this for you, 50 00:01:38,551 --> 00:01:41,336 and we're even, we are good. 51 00:01:41,380 --> 00:01:44,034 I don't have to keep looking over my shoulder. 52 00:01:44,078 --> 00:01:46,472 ♪♪ 53 00:01:46,515 --> 00:01:48,952 We will never be even. 54 00:01:48,996 --> 00:01:50,258 Then you are gonna be down a soldier 55 00:01:50,302 --> 00:01:52,042 that you desperately need. 56 00:01:52,086 --> 00:01:53,914 Your call. 57 00:01:53,957 --> 00:01:59,354 ♪♪ 58 00:01:59,398 --> 00:02:01,617 You'd take a promise from me? 59 00:02:01,661 --> 00:02:04,229 Really? 60 00:02:04,272 --> 00:02:07,014 Yeah. Who wouldn't? 61 00:02:07,057 --> 00:02:10,365 I'm assuming you are a woman of your word. 62 00:02:10,409 --> 00:02:12,628 I've always been a man of mine. 63 00:02:12,672 --> 00:02:22,638 ♪♪ 64 00:02:22,682 --> 00:02:28,427 ♪♪ 65 00:02:28,470 --> 00:02:30,864 [Twigs snapping, leaves rustling] 66 00:02:30,907 --> 00:02:32,909 What is it? 67 00:02:32,953 --> 00:02:34,694 [Walker growling] 68 00:02:34,737 --> 00:02:44,312 ♪♪ 69 00:02:44,356 --> 00:02:50,927 ♪♪ 70 00:02:50,971 --> 00:02:52,668 [Growling stops, body thuds] 71 00:02:52,712 --> 00:02:54,714 ♪♪ 72 00:02:56,000 --> 00:03:02,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 73 00:03:03,026 --> 00:03:05,420 It's his sister's best friend. 74 00:03:05,464 --> 00:03:07,292 Teresa. 75 00:03:07,335 --> 00:03:08,945 She was just a kid. 76 00:03:08,989 --> 00:03:12,732 ♪♪ 77 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 We have to get them. 78 00:03:14,821 --> 00:03:18,128 [Walkers growling] 79 00:03:18,172 --> 00:03:20,305 All of them. 80 00:03:20,348 --> 00:03:23,699 ♪♪ 81 00:03:23,743 --> 00:03:26,224 Hey. 82 00:03:26,267 --> 00:03:28,051 Y'all know Blackbeard, too? 83 00:03:28,095 --> 00:03:34,188 ♪♪ 84 00:03:34,232 --> 00:03:36,146 Wait. 85 00:03:36,190 --> 00:03:41,674 ♪♪ 86 00:03:41,717 --> 00:03:45,243 Think we can find more? 87 00:03:45,286 --> 00:03:49,203 [Walker growling] 88 00:03:49,247 --> 00:03:59,213 ♪♪ 89 00:03:59,257 --> 00:04:09,223 ♪♪ 90 00:04:09,267 --> 00:04:19,233 ♪♪ 91 00:04:19,277 --> 00:04:29,243 ♪♪ 92 00:04:29,287 --> 00:04:31,680 ♪♪ 93 00:04:35,597 --> 00:04:39,688 [Walkers growling] 94 00:04:39,732 --> 00:04:49,524 ♪♪ 95 00:04:49,568 --> 00:04:50,873 ♪♪ 96 00:04:50,917 --> 00:04:55,487 [Panting] 97 00:04:55,530 --> 00:04:57,924 You're doing great. 98 00:04:57,967 --> 00:05:01,971 I'm doing okay, not great. 99 00:05:02,015 --> 00:05:03,495 The timeline since this was last 100 00:05:03,538 --> 00:05:05,323 an essential activity in your daily routine 101 00:05:05,366 --> 00:05:06,759 and the necessity for it 102 00:05:06,802 --> 00:05:09,196 should be factors in your self-judgment. 103 00:05:09,239 --> 00:05:11,764 Stephanie: The military does this for us. 104 00:05:11,807 --> 00:05:13,548 It's been so long since I've had to. 105 00:05:13,592 --> 00:05:15,028 It's not like riding a bicycle, turns out. 106 00:05:15,071 --> 00:05:16,334 You do forget. 107 00:05:16,377 --> 00:05:17,770 That's the good ol' cerebellum 108 00:05:17,813 --> 00:05:19,424 protecting you from unpleasant memories. 109 00:05:21,382 --> 00:05:23,602 I remember the good stuff. 110 00:05:23,645 --> 00:05:30,086 ♪♪ 111 00:05:30,130 --> 00:05:34,569 Stephanie, I-I have to ask. 112 00:05:34,613 --> 00:05:36,832 You've known Hornsby a long time? 113 00:05:36,876 --> 00:05:38,921 Pretty long, why? 114 00:05:38,965 --> 00:05:41,402 ♪♪ 115 00:05:41,446 --> 00:05:45,101 Is he capable of taking care of our... 116 00:05:45,145 --> 00:05:47,408 transgressions? 117 00:05:47,452 --> 00:05:49,018 In other words, 118 00:05:49,062 --> 00:05:54,154 will all this labor truly lead to our freedom? 119 00:05:54,197 --> 00:05:57,636 If he says it will, it will. 120 00:05:57,679 --> 00:06:00,943 Lance has his own way of doing things. 121 00:06:00,987 --> 00:06:03,511 But you can trust him. 122 00:06:03,555 --> 00:06:05,470 You'll see. 123 00:06:05,513 --> 00:06:07,297 ♪♪ 124 00:06:07,341 --> 00:06:09,648 [Walkers growling] 125 00:06:09,691 --> 00:06:16,568 ♪♪ 126 00:06:16,611 --> 00:06:18,221 Whoa. Let me take over. 127 00:06:18,265 --> 00:06:20,049 I got this. I can help, it's fine. 128 00:06:20,093 --> 00:06:22,748 No, it's not! [Groans] It will be. 129 00:06:22,791 --> 00:06:25,272 [Grunts] 130 00:06:25,315 --> 00:06:27,100 ♪♪ 131 00:06:27,143 --> 00:06:29,102 Ezekiel! 132 00:06:29,145 --> 00:06:30,843 What? 133 00:06:30,886 --> 00:06:33,585 I love you, but you got to give me space, man. 134 00:06:33,628 --> 00:06:35,456 Can you just clear these? 135 00:06:35,500 --> 00:06:37,676 [Gasps] 136 00:06:37,719 --> 00:06:40,113 [Groans] 137 00:06:40,156 --> 00:06:42,376 God! 138 00:06:42,420 --> 00:06:46,424 [Radio chatter] 139 00:06:46,467 --> 00:06:47,773 Think I got the last of them. 140 00:06:47,816 --> 00:06:49,905 You okay? Yeah. 141 00:06:49,949 --> 00:06:51,646 Fine. 142 00:06:51,690 --> 00:06:53,431 Sorry, I didn't mean to snap at you. 143 00:06:53,474 --> 00:06:54,910 It's just so cramped in there. 144 00:06:54,954 --> 00:06:56,825 Nah, it's cool. 145 00:06:56,869 --> 00:06:58,087 [Coughing] 146 00:07:01,830 --> 00:07:03,789 Ezekiel, what can I do? 147 00:07:03,832 --> 00:07:06,269 It's -- It's dusty. 148 00:07:06,313 --> 00:07:07,619 [Sniffles] 149 00:07:07,662 --> 00:07:08,881 I'm sure that's it. 150 00:07:08,924 --> 00:07:11,492 Mm-hmm. [Sighs] 151 00:07:11,536 --> 00:07:14,887 Y'all need help clearing your area? 152 00:07:14,930 --> 00:07:17,019 Steph, how much longer we got to do this? 153 00:07:17,063 --> 00:07:18,368 It's been days. 154 00:07:18,412 --> 00:07:20,806 Uh, a couple more, I guess. 155 00:07:20,849 --> 00:07:22,155 He won't make it a few more days. 156 00:07:22,198 --> 00:07:23,678 I'm fine. 157 00:07:23,722 --> 00:07:25,506 No, you need to see a doctor. 158 00:07:25,550 --> 00:07:27,421 I'm not gonna leave you alone to work out here. 159 00:07:27,465 --> 00:07:28,988 Don't be stupid! 160 00:07:29,031 --> 00:07:31,120 Yeah, I said it. 161 00:07:31,164 --> 00:07:33,209 They got real hospitals and shit here. 162 00:07:35,690 --> 00:07:37,953 Can you make that happen? 163 00:07:37,997 --> 00:07:41,087 Uh, yeah, I'll talk to Mr. Hornsby right now. 164 00:07:41,130 --> 00:07:43,393 Thank you. We are much obliged. 165 00:07:45,178 --> 00:07:47,485 If this becomes another debt we have to work off... 166 00:07:47,528 --> 00:07:49,530 Never been afraid of hard work. 167 00:07:49,574 --> 00:07:52,577 Kinda anti friends who die from stubbornness. 168 00:07:54,187 --> 00:07:56,885 [Walkers growling] 169 00:07:56,929 --> 00:07:58,800 Man: Mercer, this is way too close to 170 00:07:58,844 --> 00:08:00,062 where the nasties are working. 171 00:08:00,106 --> 00:08:02,978 The smell is... revolting. 172 00:08:03,022 --> 00:08:10,464 ♪♪ 173 00:08:10,508 --> 00:08:14,163 Who the hell was that? 174 00:08:14,207 --> 00:08:17,645 Our recruiters were incredibly impressed with you. 175 00:08:17,689 --> 00:08:19,168 Were they? 176 00:08:19,212 --> 00:08:21,040 I-I thought maybe they found me difficult. 177 00:08:21,083 --> 00:08:22,563 [Chuckles] 178 00:08:22,607 --> 00:08:24,304 Well, we expect a person with your pedigree 179 00:08:24,347 --> 00:08:26,088 to have high standards. 180 00:08:26,132 --> 00:08:28,003 We certainly do at State. 181 00:08:28,047 --> 00:08:29,962 ♪♪ 182 00:08:30,005 --> 00:08:32,312 Well, [Sighs] Ms. Milton has great affection 183 00:08:32,355 --> 00:08:34,793 for her fellow Harvard grads. 184 00:08:34,836 --> 00:08:37,012 Should be no trouble finding a position for you. 185 00:08:37,056 --> 00:08:39,928 I'm happy to work to pay for the aid for my community, 186 00:08:39,972 --> 00:08:42,583 but I'm not staying here permanently. 187 00:08:42,627 --> 00:08:44,367 I just want to make that clear. 188 00:08:44,411 --> 00:08:46,805 After you meet Ms. Milton, you might reconsider. 189 00:08:48,981 --> 00:08:51,810 I'd rather see my friends. 190 00:08:51,853 --> 00:08:53,115 Actually, can somebody take me to where 191 00:08:53,159 --> 00:08:54,334 they're working, please? 192 00:08:54,377 --> 00:08:56,597 They broke the law. 193 00:08:56,641 --> 00:08:58,381 Mr. Hornsby has arranged for their release 194 00:08:58,425 --> 00:09:00,427 with a fine that they're repaying. 195 00:09:00,470 --> 00:09:01,907 What? 196 00:09:01,950 --> 00:09:03,778 Yeah, I believe they're clearing buildings 197 00:09:03,822 --> 00:09:05,606 for future development. 198 00:09:05,650 --> 00:09:08,087 Clearing them of what, exactly? 199 00:09:08,130 --> 00:09:09,784 The dead. 200 00:09:09,828 --> 00:09:11,873 Okay, so they're assigned to clear walkers 201 00:09:11,917 --> 00:09:14,484 for days, weeks? 202 00:09:14,528 --> 00:09:16,878 Months, maybe? 203 00:09:16,922 --> 00:09:20,142 And I'm expected to provide legal services to -- 204 00:09:20,186 --> 00:09:22,057 Ms. Milton and her cabinet. 205 00:09:22,101 --> 00:09:24,407 Right. 206 00:09:24,451 --> 00:09:26,366 Then I'd like to speak with her. 207 00:09:26,409 --> 00:09:28,977 Right away, please. 208 00:09:29,021 --> 00:09:31,284 Well, that would be difficult. 209 00:09:31,327 --> 00:09:33,025 Why is that exactly? 210 00:09:33,068 --> 00:09:35,418 It's just Mr. Hornsby's expectations 211 00:09:35,462 --> 00:09:36,855 of the timing were a little different. 212 00:09:36,898 --> 00:09:39,205 Is he your supervisor? 213 00:09:39,248 --> 00:09:40,772 No. 214 00:09:40,815 --> 00:09:43,862 Then I'd like to speak to her right away. 215 00:09:43,905 --> 00:09:45,646 Please. 216 00:09:49,781 --> 00:09:51,347 Come on, boy.[Dog woofs] 217 00:09:51,391 --> 00:09:52,740 [Dog panting] 218 00:09:52,784 --> 00:09:56,048 [Rope creaking] 219 00:10:07,233 --> 00:10:08,800 You need any help in there? 220 00:10:08,843 --> 00:10:10,584 No. 221 00:10:18,984 --> 00:10:20,463 You want one? 222 00:10:20,507 --> 00:10:22,117 Sure. 223 00:10:23,684 --> 00:10:25,730 Here you go. 224 00:10:25,773 --> 00:10:28,602 Thanks. 225 00:10:28,646 --> 00:10:31,170 [Match strikes] 226 00:10:31,213 --> 00:10:34,086 ♪♪ 227 00:10:34,129 --> 00:10:36,131 Man: Here they come! 228 00:10:36,175 --> 00:10:38,133 Open up! 229 00:10:38,177 --> 00:10:40,919 On it, on it! 230 00:10:40,962 --> 00:10:43,008 Sounds like patrol has come home. 231 00:10:43,051 --> 00:10:44,270 Yo, let them in. Yep. 232 00:10:44,313 --> 00:10:47,577 [Walker growling] 233 00:10:47,621 --> 00:10:51,538 ♪♪ 234 00:10:51,581 --> 00:10:53,975 Blessed are the dead who die in the Lord, 235 00:10:54,019 --> 00:10:58,893 even so saith the Spirit, for they rest from their labors. 236 00:10:58,937 --> 00:11:02,505 We say, "The Lord be with you and thy Spirit." 237 00:11:02,549 --> 00:11:05,117 Amen. Amen. Amen. Amen. 238 00:11:05,160 --> 00:11:08,773 If your sister's out there, we'll find her. 239 00:11:08,816 --> 00:11:11,950 ♪♪ 240 00:11:11,993 --> 00:11:15,214 And every last one of these murderers. 241 00:11:15,257 --> 00:11:18,478 All of them. 242 00:11:18,521 --> 00:11:22,612 But the one -- he's mine. 243 00:11:22,656 --> 00:11:27,356 ♪♪ 244 00:11:27,400 --> 00:11:30,664 [Knife scraping] 245 00:11:30,708 --> 00:11:32,144 ♪♪ 246 00:11:32,187 --> 00:11:35,495 [Sighs] 247 00:11:35,538 --> 00:11:42,981 ♪♪ 248 00:11:43,024 --> 00:11:44,765 There are scouts everywhere. 249 00:11:44,809 --> 00:11:46,767 I'll be careful. 250 00:11:46,811 --> 00:11:50,162 If you get a chance to kill one of them, 251 00:11:50,205 --> 00:11:53,339 if he's alone and you have the advantage... 252 00:11:53,382 --> 00:11:54,993 I will. 253 00:11:55,036 --> 00:11:59,475 ♪♪ 254 00:11:59,519 --> 00:12:01,913 [Sighs] 255 00:12:01,956 --> 00:12:04,872 [Growling continues] 256 00:12:04,916 --> 00:12:06,569 You ready? 257 00:12:06,613 --> 00:12:10,225 I'm not cutting up anyone I know. 258 00:12:10,269 --> 00:12:13,054 You're gonna have to find me four strangers. 259 00:12:13,098 --> 00:12:15,448 Only need three. 260 00:12:15,491 --> 00:12:18,538 I kept my mask for practical and sentimental reasons. 261 00:12:18,581 --> 00:12:20,148 This is not fun. 262 00:12:20,192 --> 00:12:23,499 Well, not with that attitude. 263 00:12:23,543 --> 00:12:24,892 Let's get it over with. 264 00:12:24,936 --> 00:12:27,808 [Chuckles] 265 00:12:27,852 --> 00:12:37,818 ♪♪ 266 00:12:37,862 --> 00:12:40,865 ♪♪ 267 00:12:42,431 --> 00:12:44,825 We did three different sweeps. 268 00:12:44,869 --> 00:12:46,871 No signs of tracks anywhere, sir. 269 00:12:49,003 --> 00:12:50,788 You try the buildings out by the lake? 270 00:12:50,831 --> 00:12:52,267 Yes, sir. 271 00:12:52,311 --> 00:12:54,139 Along the train tracks? Yes, sir. 272 00:12:54,182 --> 00:12:56,184 Freeway underpasses? 273 00:12:56,228 --> 00:12:57,882 Yes, sir. Oh, come on! 274 00:12:57,925 --> 00:13:00,710 There are dozens of these assholes out there! 275 00:13:00,754 --> 00:13:02,756 Pope. No! 276 00:13:02,800 --> 00:13:08,849 ♪♪ 277 00:13:08,893 --> 00:13:10,895 Your brothers are dead! 278 00:13:10,938 --> 00:13:13,767 ♪♪ 279 00:13:13,811 --> 00:13:17,075 Are you not ashamed?! 280 00:13:17,118 --> 00:13:20,687 Or do you think this is acceptable?! 281 00:13:20,730 --> 00:13:23,255 They were following my recommendations. 282 00:13:23,298 --> 00:13:25,039 I told them where the last teams went. 283 00:13:25,083 --> 00:13:28,042 I told them where to go next. 284 00:13:28,086 --> 00:13:29,565 You want to scream at somebody, 285 00:13:29,609 --> 00:13:32,612 scream at me. 286 00:13:32,655 --> 00:13:34,005 You trying to be noble? 287 00:13:34,048 --> 00:13:37,225 Is that it, Shaw? 288 00:13:37,269 --> 00:13:41,403 You trying to get them to like you? 289 00:13:41,447 --> 00:13:44,102 Try keeping them alive. 290 00:13:44,145 --> 00:13:46,147 And yelling at them is gonna do that? 291 00:13:46,191 --> 00:13:56,157 ♪♪ 292 00:13:56,201 --> 00:13:59,769 ♪♪ 293 00:13:59,813 --> 00:14:02,860 Go be useful. 294 00:14:02,903 --> 00:14:04,687 Take your boy over there 295 00:14:04,731 --> 00:14:07,952 and go and find my goddamn enemies! 296 00:14:07,995 --> 00:14:17,875 ♪♪ 297 00:14:17,918 --> 00:14:19,964 Come on. We have orders. 298 00:14:20,007 --> 00:14:21,269 ♪♪ 299 00:14:21,313 --> 00:14:23,968 [Dog panting] 300 00:14:24,011 --> 00:14:25,273 Stay. 301 00:14:28,973 --> 00:14:30,409 [Geese honking] 302 00:14:30,452 --> 00:14:32,106 Daryl: You alright? 303 00:14:32,150 --> 00:14:34,630 I'm fine. 304 00:14:34,674 --> 00:14:37,720 ♪♪ 305 00:14:37,764 --> 00:14:40,158 I'm sure the guys are grateful 306 00:14:40,201 --> 00:14:42,421 for what you did back there. 307 00:14:42,464 --> 00:14:44,379 How do you know that? 308 00:14:44,423 --> 00:14:46,207 I'd be. 309 00:14:46,251 --> 00:14:48,035 I don't know. 310 00:14:48,079 --> 00:14:49,645 It may have been stupid. 311 00:14:49,689 --> 00:14:51,734 No, you got a good place. 312 00:14:51,778 --> 00:14:53,954 I'm sure there's a good story that goes with it. 313 00:14:53,998 --> 00:14:56,304 Well, you spent some time with those people. 314 00:14:56,348 --> 00:14:58,263 I'm sure they have their sides. 315 00:14:58,306 --> 00:15:00,395 No, not at all. 316 00:15:00,439 --> 00:15:03,224 Well, we needed a place. 317 00:15:03,268 --> 00:15:04,704 We found one. 318 00:15:04,747 --> 00:15:06,662 You can fill in the rest. 319 00:15:06,706 --> 00:15:10,971 ♪♪ 320 00:15:11,015 --> 00:15:12,538 You got something to say about it? 321 00:15:12,581 --> 00:15:14,061 No. I'm just surprised is all. 322 00:15:14,105 --> 00:15:16,890 Surprised why? 323 00:15:16,934 --> 00:15:18,370 You won. 324 00:15:18,413 --> 00:15:20,894 You got the walls. You got the food. 325 00:15:20,938 --> 00:15:23,201 Why keep hunting? 326 00:15:23,244 --> 00:15:26,639 We have to make sure they don't come back. 327 00:15:26,682 --> 00:15:28,771 Okay. 328 00:15:28,815 --> 00:15:30,599 You know, you don't understand. 329 00:15:30,643 --> 00:15:32,340 It's easy for you out here on your own, 330 00:15:32,384 --> 00:15:33,994 only having to worry about yourself. 331 00:15:34,038 --> 00:15:36,736 We have a whole community to protect. 332 00:15:36,779 --> 00:15:38,738 And we have a structure. 333 00:15:38,781 --> 00:15:41,306 And a leader who got us this far. 334 00:15:41,349 --> 00:15:42,611 What happened back there -- 335 00:15:42,655 --> 00:15:44,787 that was -- that wasn't normal. 336 00:15:44,831 --> 00:15:47,442 Yeah, I met guys like that before. 337 00:15:47,486 --> 00:15:50,663 Pope's got a puzzle to solve, and he's riled up. 338 00:15:50,706 --> 00:15:53,405 ♪♪ 339 00:15:53,448 --> 00:15:55,668 How can these people be so hard to find? 340 00:15:55,711 --> 00:15:59,324 ♪♪ 341 00:15:59,367 --> 00:16:01,065 So, you kill everybody, 342 00:16:01,108 --> 00:16:02,980 and then he goes back to being a good guy? 343 00:16:03,023 --> 00:16:04,807 He's like a father to me. 344 00:16:04,851 --> 00:16:07,462 He believed in me when no one else would. 345 00:16:07,506 --> 00:16:09,203 He made me strong. 346 00:16:09,247 --> 00:16:11,901 I doubt you ever needed anyone to make you strong. 347 00:16:11,945 --> 00:16:20,388 ♪♪ 348 00:16:20,432 --> 00:16:23,696 [Walkers growling] 349 00:16:23,739 --> 00:16:33,706 ♪♪ 350 00:16:33,749 --> 00:16:41,018 ♪♪ 351 00:16:41,061 --> 00:16:43,498 Negan: Lower your shoulders. 352 00:16:43,542 --> 00:16:46,588 Arms limp. 353 00:16:46,632 --> 00:16:48,373 That's good, Maggie. 354 00:16:48,416 --> 00:16:51,419 [Growling continues] 355 00:16:51,463 --> 00:17:01,429 ♪♪ 356 00:17:01,473 --> 00:17:11,439 ♪♪ 357 00:17:11,483 --> 00:17:21,449 ♪♪ 358 00:17:21,493 --> 00:17:29,457 ♪♪ 359 00:17:29,501 --> 00:17:31,242 Back to the tree. 360 00:17:31,285 --> 00:17:34,245 [Growling continues] 361 00:17:34,288 --> 00:17:35,898 This piece of shit. 362 00:17:35,942 --> 00:17:37,509 [Chuckles] 363 00:17:37,552 --> 00:17:39,859 It's not gonna fit you perfectly. 364 00:17:39,902 --> 00:17:43,906 It was... someone else's face. 365 00:17:43,950 --> 00:17:47,127 Look, this might actually work. 366 00:17:47,171 --> 00:17:48,389 And I mean it. 367 00:17:48,433 --> 00:17:51,044 If I can do it, you can do it. 368 00:17:51,088 --> 00:17:52,654 I'll take this back, 369 00:17:52,698 --> 00:17:54,874 work on it, fix it for you. 370 00:17:54,917 --> 00:17:57,050 Then we'll try it again. 371 00:17:57,094 --> 00:17:59,008 You did good, Maggie. 372 00:18:00,532 --> 00:18:03,361 [Sighs] 373 00:18:12,283 --> 00:18:22,249 ♪♪ 374 00:18:22,293 --> 00:18:32,259 ♪♪ 375 00:18:32,303 --> 00:18:41,573 ♪♪ 376 00:18:41,616 --> 00:18:45,925 [Whispering indistinctly] 377 00:18:45,968 --> 00:18:49,189 Blessed are they who die in the Lord, 378 00:18:49,233 --> 00:18:51,583 so saith the Spirit. 379 00:18:51,626 --> 00:18:56,022 Blessed are they who die in the Lord, 380 00:18:56,065 --> 00:18:59,721 so saith the Spirit, for they rest from their labors. 381 00:18:59,765 --> 00:19:01,897 Blessed are they who -- 382 00:19:01,941 --> 00:19:11,907 ♪♪ 383 00:19:11,951 --> 00:19:21,917 ♪♪ 384 00:19:21,961 --> 00:19:24,920 ♪♪ 385 00:19:24,964 --> 00:19:27,271 Tell me, Father. 386 00:19:27,314 --> 00:19:32,406 ♪♪ 387 00:19:32,450 --> 00:19:35,670 You have guided me through the darkest of times. 388 00:19:35,714 --> 00:19:37,933 ♪♪ 389 00:19:37,977 --> 00:19:42,590 I treasure our conversation and the guidance you have given me. 390 00:19:42,634 --> 00:19:44,679 Is there anything I should know? 391 00:19:44,723 --> 00:19:54,689 ♪♪ 392 00:19:54,733 --> 00:19:56,517 ♪♪ 393 00:19:56,561 --> 00:19:58,693 Thank you, Father. 394 00:20:04,786 --> 00:20:06,440 [Indistinct conversations] 395 00:20:06,484 --> 00:20:09,095 Man: Enlist in the Commonwealth Army today. 396 00:20:09,138 --> 00:20:10,705 Help protect --How long is your break? 397 00:20:10,749 --> 00:20:12,533 Not long. 398 00:20:12,577 --> 00:20:15,667 Just enough to show you my dorm room and then get back. 399 00:20:15,710 --> 00:20:17,843 You've always lived in a dorm here? 400 00:20:17,886 --> 00:20:19,323 [Laughing] Yeah. It's great. 401 00:20:19,366 --> 00:20:21,281 Tomi, I'm sorry. 402 00:20:21,325 --> 00:20:23,283 I-I just don't understand why you wouldn't want the life 403 00:20:23,327 --> 00:20:25,851 that comes along with being a doctor here. 404 00:20:25,894 --> 00:20:28,245 I don't want to go back to before. 405 00:20:28,288 --> 00:20:29,681 Well, it wouldn't be the same. 406 00:20:29,724 --> 00:20:31,117 Dad isn't here to put pressure on you. 407 00:20:31,160 --> 00:20:32,901 It wasn't just Dad. 408 00:20:32,945 --> 00:20:35,687 And you liked that type of life, but I didn't. 409 00:20:35,730 --> 00:20:38,037 Never turning it off, never sleeping, 410 00:20:38,080 --> 00:20:40,692 everything moving too fast. 411 00:20:40,735 --> 00:20:42,259 People who burn themselves out for work 412 00:20:42,302 --> 00:20:44,304 until they die or want to? 413 00:20:44,348 --> 00:20:46,306 Do your part to keep our community safe. 414 00:20:46,350 --> 00:20:48,787 [Sighs]Hey, you used to love the job. 415 00:20:48,830 --> 00:20:52,007 I remember how you used to look when you saved someone, 416 00:20:52,051 --> 00:20:53,487 when you told somebody good news. Please stop. Please stop. 417 00:20:53,531 --> 00:20:54,749 That's the Commonwealth way. 418 00:20:54,793 --> 00:20:57,317 Sit. 419 00:20:57,361 --> 00:21:01,930 ♪♪ 420 00:21:01,974 --> 00:21:04,803 No one can know that I was a doctor, okay? 421 00:21:04,846 --> 00:21:06,631 Promise me. 422 00:21:06,674 --> 00:21:10,112 What does that mean? Just trust me, okay? 423 00:21:10,156 --> 00:21:12,506 [Sighs] 424 00:21:12,550 --> 00:21:15,640 I like things the way they are. 425 00:21:15,683 --> 00:21:17,555 This place makes sense. 426 00:21:17,598 --> 00:21:18,991 There's order, a system -- Okay! 427 00:21:19,034 --> 00:21:20,775 Okay. 428 00:21:20,819 --> 00:21:22,734 Fine. 429 00:21:22,777 --> 00:21:25,258 Enlist in the Commonwealth Army today. 430 00:21:25,302 --> 00:21:28,653 Help protect your neighbors and defend our home.[Sighs] 431 00:21:28,696 --> 00:21:31,351 Remember, we're all in this together. 432 00:21:31,395 --> 00:21:34,659 I have a meeting with Pamela Milton later. 433 00:21:34,702 --> 00:21:37,009 Anything I should know? 434 00:21:37,052 --> 00:21:38,706 ♪♪ 435 00:21:38,750 --> 00:21:40,969 [Chuckles] That's nice for you. 436 00:21:41,013 --> 00:21:43,363 Someone like me would never meet Ms. Milton. 437 00:21:43,407 --> 00:21:45,104 Why not? 438 00:21:45,147 --> 00:21:48,586 You have to know your place. 439 00:21:48,629 --> 00:21:50,109 You. Hey, whoa, whoa! 440 00:21:50,152 --> 00:21:51,328 Hey! Hey! What do you think I did? 441 00:21:51,371 --> 00:21:52,590 I did nothing wrong, I swear. 442 00:21:52,633 --> 00:21:54,505 Hey! Stop! I'm his lawyer. 443 00:21:54,548 --> 00:21:55,854 He's entitled to hear his rights. Miko, Miko, no. 444 00:21:55,897 --> 00:21:57,769 Miko, leave it alone. Come on. Move it. 445 00:21:57,812 --> 00:21:59,945 That's the Commonwealth way. 446 00:22:04,645 --> 00:22:07,909 [Walkers growling] 447 00:22:07,953 --> 00:22:17,919 ♪♪ 448 00:22:17,963 --> 00:22:27,929 ♪♪ 449 00:22:27,973 --> 00:22:29,975 ♪♪ 450 00:22:38,984 --> 00:22:40,681 [Sighs] 451 00:22:40,725 --> 00:22:43,771 ♪♪ 452 00:22:43,815 --> 00:22:46,600 I told you you'd get it right. 453 00:22:46,644 --> 00:22:49,124 Congrats and you're welcome. 454 00:22:49,168 --> 00:22:54,521 ♪♪ 455 00:22:54,565 --> 00:22:56,480 Has he changed? 456 00:22:56,523 --> 00:23:01,398 ♪♪ 457 00:23:01,441 --> 00:23:02,921 [Sighs] 458 00:23:02,964 --> 00:23:05,097 We can't know that. 459 00:23:05,140 --> 00:23:08,100 ♪♪ 460 00:23:08,143 --> 00:23:10,537 He's helpful. 461 00:23:10,581 --> 00:23:12,104 He would be, 462 00:23:12,147 --> 00:23:16,151 long as there's something in it for him. 463 00:23:16,195 --> 00:23:18,023 So, your promise? 464 00:23:18,066 --> 00:23:21,983 ♪♪ 465 00:23:22,027 --> 00:23:24,333 I hope I can keep it. 466 00:23:24,377 --> 00:23:28,163 ♪♪ 467 00:23:28,207 --> 00:23:31,471 You know, keep an eye open for which one you want, 468 00:23:31,515 --> 00:23:33,560 because as soon as we restock, you've got first dibs. 469 00:23:33,604 --> 00:23:35,606 Hey! I need to talk to you. 470 00:23:35,649 --> 00:23:39,697 [Radio chatter] 471 00:23:39,740 --> 00:23:41,786 Where the hell is my brother? He's fine. 472 00:23:41,829 --> 00:23:44,832 That wasn't my question. 473 00:23:44,876 --> 00:23:47,052 You made an appointment with Pamela, 474 00:23:47,095 --> 00:23:48,270 even after I told you and your friends 475 00:23:48,314 --> 00:23:50,272 that I was taking care of things. 476 00:23:50,316 --> 00:23:52,057 You almost screwed everything up. 477 00:23:52,100 --> 00:23:54,494 You kidnapped my brother off the street. 478 00:23:54,538 --> 00:23:56,148 Fair enough. 479 00:23:56,191 --> 00:23:58,280 He'll be home tonight. That's how much time I need. 480 00:23:58,324 --> 00:24:00,500 For what? 481 00:24:00,544 --> 00:24:03,460 Alright, it works like this. It's real simple. 482 00:24:03,503 --> 00:24:05,244 Your people need help, right? 483 00:24:05,287 --> 00:24:06,593 And you want your friends, 484 00:24:06,637 --> 00:24:09,422 who broke the law, to go free. 485 00:24:09,466 --> 00:24:12,251 Those are big asks. 486 00:24:12,294 --> 00:24:15,297 I can deliver for you. 487 00:24:15,341 --> 00:24:17,517 There must be something in it for you. 488 00:24:17,561 --> 00:24:20,651 ♪♪ 489 00:24:20,694 --> 00:24:23,262 A friend in high places. 490 00:24:23,305 --> 00:24:24,916 Someday, I might need a favor, 491 00:24:24,959 --> 00:24:30,661 and you might be favorably inclined. 492 00:24:30,704 --> 00:24:32,140 So what do you say? 493 00:24:32,184 --> 00:24:34,273 Can you sit tight for a few more hours? 494 00:24:34,316 --> 00:24:37,624 ♪♪ 495 00:24:37,668 --> 00:24:39,365 A few hours. 496 00:24:39,408 --> 00:24:41,410 Excellent. 497 00:24:41,454 --> 00:24:45,371 ♪♪ 498 00:24:45,414 --> 00:24:48,635 [Birds chirping] 499 00:24:48,679 --> 00:24:58,645 ♪♪ 500 00:24:58,689 --> 00:25:01,387 ♪♪ 501 00:25:01,430 --> 00:25:03,084 Hey. 502 00:25:03,128 --> 00:25:07,349 ♪♪ 503 00:25:07,393 --> 00:25:09,351 Patrol has been all through here. 504 00:25:09,395 --> 00:25:11,092 They've checked every building for miles. 505 00:25:11,136 --> 00:25:13,225 These trails should be cold. 506 00:25:13,268 --> 00:25:16,184 ♪♪ 507 00:25:16,228 --> 00:25:19,231 Well, it looks like someone's been through here. 508 00:25:19,274 --> 00:25:21,233 Heads up. 509 00:25:21,276 --> 00:25:30,198 ♪♪ 510 00:25:30,242 --> 00:25:31,504 ♪♪ 511 00:25:31,548 --> 00:25:34,463 Come out! Hands up. 512 00:25:34,507 --> 00:25:37,336 ♪♪ 513 00:25:37,379 --> 00:25:39,599 Please, don't shoot. 514 00:25:39,643 --> 00:25:41,645 I-I-I have a family who needs me. 515 00:25:41,688 --> 00:25:43,124 Please. 516 00:25:43,168 --> 00:25:45,605 You staying over there? 517 00:25:45,649 --> 00:25:48,434 No. How'd you avoid the patrols? 518 00:25:48,477 --> 00:25:50,218 What? 519 00:25:50,262 --> 00:25:52,090 There's been soldiers looking for people like you. 520 00:25:52,133 --> 00:25:53,526 How'd you avoid them? 521 00:25:53,570 --> 00:25:54,875 I-I don't know what that means. 522 00:25:54,919 --> 00:25:56,224 Then you're of no use to us. 523 00:25:56,268 --> 00:25:57,617 You don't know what we've been through. 524 00:25:57,661 --> 00:25:59,314 My wife is hurt real bad. 525 00:25:59,358 --> 00:26:02,187 I can't -- I can't care for her and look for food. 526 00:26:02,230 --> 00:26:04,711 Please just -- just let me go. 527 00:26:04,755 --> 00:26:09,847 Show us or I'll shoot and find your family later. 528 00:26:09,890 --> 00:26:11,326 Okay. 529 00:26:11,370 --> 00:26:14,068 Just please don't hurt us. 530 00:26:14,112 --> 00:26:16,505 Move. 531 00:26:16,549 --> 00:26:18,116 ♪♪ 532 00:26:18,159 --> 00:26:20,422 Shaw to Pope. 533 00:26:20,466 --> 00:26:21,815 Hold up. Pope: Go ahead, Shaw. 534 00:26:21,859 --> 00:26:23,861 We found a man in the woods. 535 00:26:23,904 --> 00:26:25,384 Not sure if he's a part of our targets. 536 00:26:25,427 --> 00:26:26,820 He's taking us to his people. 537 00:26:26,864 --> 00:26:29,344 How do you want us to engage? 538 00:26:29,388 --> 00:26:31,433 Pope: Kill them. 539 00:26:31,477 --> 00:26:34,088 ♪♪ 540 00:26:34,132 --> 00:26:36,743 Copy that. 541 00:26:36,787 --> 00:26:38,223 Daryl: Move. 542 00:26:42,706 --> 00:26:46,753 [Walkers growling] 543 00:26:46,797 --> 00:26:56,763 ♪♪ 544 00:26:56,807 --> 00:27:06,773 ♪♪ 545 00:27:06,817 --> 00:27:11,691 ♪♪ 546 00:27:11,735 --> 00:27:15,042 You know, I feel for you in all of this. 547 00:27:15,086 --> 00:27:17,392 You might think that's bullshit, 548 00:27:17,436 --> 00:27:19,786 but it's true. 549 00:27:19,830 --> 00:27:22,615 How's that? 550 00:27:22,659 --> 00:27:24,312 I'm not a robot, Rhee. 551 00:27:24,356 --> 00:27:28,012 It sucks to see your friends as walkers. 552 00:27:28,055 --> 00:27:32,103 And that would be enough. 553 00:27:32,146 --> 00:27:34,148 But you are about to do some crazy shit 554 00:27:34,192 --> 00:27:37,369 and break into a community that you built and lost. 555 00:27:37,412 --> 00:27:39,153 ♪♪ 556 00:27:39,197 --> 00:27:40,807 I get it. 557 00:27:40,851 --> 00:27:43,070 Your community and mine 558 00:27:43,114 --> 00:27:45,290 were lost in very different ways. 559 00:27:45,333 --> 00:27:46,813 You think I don't understand 560 00:27:46,857 --> 00:27:49,337 the losing side of a massacre? 561 00:27:49,381 --> 00:27:52,993 There were no children at the satellite station. 562 00:27:53,037 --> 00:27:55,692 No families. 563 00:27:55,735 --> 00:27:57,345 Then where'd Aaron get Gracie? 564 00:27:57,389 --> 00:28:01,088 ♪♪ 565 00:28:01,132 --> 00:28:03,351 You think I don't know about that? 566 00:28:03,395 --> 00:28:07,225 You can't debate battle plans with me. 567 00:28:07,268 --> 00:28:08,748 Levels of cruelty. 568 00:28:08,792 --> 00:28:10,750 Look, all I'm saying is that I remember 569 00:28:10,794 --> 00:28:14,711 when my home was invaded and my people were killed. 570 00:28:14,754 --> 00:28:18,889 Those men -- they had friends. 571 00:28:18,932 --> 00:28:21,152 They had girlfriends. 572 00:28:21,195 --> 00:28:26,766 People that felt a loss that I couldn't heal. 573 00:28:26,810 --> 00:28:30,552 And I had to explain to them why -- 574 00:28:30,596 --> 00:28:34,165 why their leader failed to protect them. 575 00:28:34,208 --> 00:28:36,428 You killed people who had families. 576 00:28:36,471 --> 00:28:39,997 ♪♪ 577 00:28:40,040 --> 00:28:42,782 And you did it in front of their families. 578 00:28:42,826 --> 00:28:45,002 Yeah. 579 00:28:45,045 --> 00:28:47,178 I did. 580 00:28:47,221 --> 00:28:51,356 But the world is different now, Maggie. 581 00:28:51,399 --> 00:28:55,577 Fewer people to fight for, fight with. 582 00:28:55,621 --> 00:28:57,666 Hell, there's fewer things to fight over. 583 00:28:57,710 --> 00:29:01,801 ♪♪ 584 00:29:01,845 --> 00:29:04,021 Are you saying you'd do things differently? 585 00:29:04,064 --> 00:29:08,460 ♪♪ 586 00:29:08,503 --> 00:29:11,593 Yeah. 587 00:29:11,637 --> 00:29:13,857 Yeah, if I could do it all over again... 588 00:29:13,900 --> 00:29:16,598 ♪♪ 589 00:29:16,642 --> 00:29:18,687 ...I'd have killed every single one of you. 590 00:29:18,731 --> 00:29:27,784 ♪♪ 591 00:29:27,827 --> 00:29:29,350 ♪♪ 592 00:29:29,394 --> 00:29:31,700 Why would you say that? 593 00:29:31,744 --> 00:29:33,311 ♪♪ 594 00:29:33,354 --> 00:29:36,357 It's the truth. 595 00:29:36,401 --> 00:29:39,143 We got to do whatever we can 596 00:29:39,186 --> 00:29:40,405 to protect our people, right? 597 00:29:40,448 --> 00:29:41,710 I mean, that's why we're here. 598 00:29:41,754 --> 00:29:44,061 That's why we're doing this. 599 00:29:44,104 --> 00:29:46,411 ♪♪ 600 00:29:46,454 --> 00:29:48,892 Why would you say that to me? 601 00:29:48,935 --> 00:29:56,595 ♪♪ 602 00:29:56,638 --> 00:30:00,251 We had a good day, you and I. 603 00:30:00,294 --> 00:30:05,560 And the only way this works, Maggie, is -- 604 00:30:05,604 --> 00:30:07,736 is if we're honest. 605 00:30:07,780 --> 00:30:16,789 ♪♪ 606 00:30:16,833 --> 00:30:18,182 ♪♪ 607 00:30:18,225 --> 00:30:19,400 Where do they bring these, exactly? 608 00:30:19,444 --> 00:30:20,880 [Grunts] 609 00:30:20,924 --> 00:30:22,751 Uh, I don't know. 610 00:30:22,795 --> 00:30:25,580 Somewhere far from the fields and the water supply. 611 00:30:25,624 --> 00:30:27,887 Ezekiel: Friends! 612 00:30:27,931 --> 00:30:30,672 [Laughs] Much gratitude. 613 00:30:30,716 --> 00:30:33,110 I see you've done all my work for me. 614 00:30:33,153 --> 00:30:35,547 And I didn't even bring you lollipops. 615 00:30:35,590 --> 00:30:37,157 Wait. 616 00:30:37,201 --> 00:30:40,726 Ha! [Laughs] 617 00:30:40,769 --> 00:30:42,597 You don't want one? 618 00:30:42,641 --> 00:30:44,469 Oh, I have had several. [Chuckles] 619 00:30:44,512 --> 00:30:46,950 So, how was it? Good as new. 620 00:30:46,993 --> 00:30:50,170 I got antibiotics, painkillers, IV fluids. 621 00:30:52,738 --> 00:30:54,609 Thank you, truly, friend. 622 00:30:54,653 --> 00:30:56,089 Happy to do it. 623 00:30:56,133 --> 00:30:58,135 Glad everyone's okay. [Chuckles] 624 00:30:58,178 --> 00:31:00,528 You feel up to a new assignment or -- 625 00:31:00,572 --> 00:31:02,356 Yes! 626 00:31:04,402 --> 00:31:06,795 Bring it on. 627 00:31:06,839 --> 00:31:08,972 Stephanie, Eugene, 628 00:31:09,015 --> 00:31:11,931 I'd like you to clear the area up along the north fence line. 629 00:31:11,975 --> 00:31:13,802 Can you show him? Yeah, sure. 630 00:31:13,846 --> 00:31:15,326 Excellent. 631 00:31:15,369 --> 00:31:17,981 Ezekiel, Princess, come with me. 632 00:31:18,024 --> 00:31:26,293 ♪♪ 633 00:31:26,337 --> 00:31:29,601 [Walkers growling] 634 00:31:29,644 --> 00:31:33,648 ♪♪ 635 00:31:33,692 --> 00:31:35,824 Gabriel: Maggie. 636 00:31:35,868 --> 00:31:38,218 ♪♪ 637 00:31:38,262 --> 00:31:40,655 Good news. 638 00:31:40,699 --> 00:31:42,309 It's still there. 639 00:31:42,353 --> 00:31:44,398 You run into any of them? 640 00:31:44,442 --> 00:31:46,400 No. 641 00:31:46,444 --> 00:31:49,099 ♪♪ 642 00:31:49,142 --> 00:31:52,363 [Growling continues] 643 00:31:52,406 --> 00:32:02,373 ♪♪ 644 00:32:02,416 --> 00:32:04,027 ♪♪ 645 00:32:04,070 --> 00:32:05,637 That looks good over there. 646 00:32:05,680 --> 00:32:11,991 ♪♪ 647 00:32:12,035 --> 00:32:15,995 [Walkers growling] 648 00:32:16,039 --> 00:32:18,476 Come on, man. 649 00:32:18,519 --> 00:32:20,652 ♪♪ 650 00:32:20,695 --> 00:32:22,871 I got this one. 651 00:32:22,915 --> 00:32:28,007 ♪♪ 652 00:32:28,051 --> 00:32:29,966 Eugene! 653 00:32:30,009 --> 00:32:39,976 ♪♪ 654 00:32:40,019 --> 00:32:41,542 ♪♪ 655 00:32:41,586 --> 00:32:44,110 Thanks, partner. 656 00:32:44,154 --> 00:32:45,329 Teamwork is all. 657 00:32:45,372 --> 00:32:48,375 Yeah. 658 00:32:48,419 --> 00:32:50,377 What the hell was that about? 659 00:32:50,421 --> 00:32:52,466 You just disrupted our date. 660 00:32:52,510 --> 00:32:54,033 Excuse me. 661 00:32:54,077 --> 00:32:55,600 We just saved your life. 662 00:32:55,643 --> 00:32:57,732 We have private security for that. 663 00:32:57,776 --> 00:32:59,256 Eugene, let's go. 664 00:32:59,299 --> 00:33:01,040 They're -- You know what? Best idea yet. 665 00:33:01,084 --> 00:33:03,477 Well, there's no reason to be so rude, hoss. 666 00:33:03,521 --> 00:33:04,783 [Chuckles] Hoss? 667 00:33:04,826 --> 00:33:06,611 Oh, my God. Sorry. 668 00:33:06,654 --> 00:33:08,047 I'm just not used to talking to a plebeian, so this is -- 669 00:33:08,091 --> 00:33:09,309 Oh, someone used their dictionary. 670 00:33:09,353 --> 00:33:11,311 Hey, Eugene. Now, just a minute. 671 00:33:11,355 --> 00:33:12,791 We have earned either gratitude or an apology, 672 00:33:12,834 --> 00:33:14,575 whichever this young man can muster first. 673 00:33:14,619 --> 00:33:16,534 Eugene. Who the hell do you think that you are? 674 00:33:16,577 --> 00:33:17,970 I think I'm talking to someone who's being 675 00:33:18,014 --> 00:33:19,189 extremely rude right now. Eugene. 676 00:33:19,232 --> 00:33:21,060 Now just hold your horses one second. 677 00:33:21,104 --> 00:33:22,931 You have no idea who you're talking to right now. Eugene. 678 00:33:22,975 --> 00:33:24,759 Oh, I think I do, and that would be a tiny, little man. 679 00:33:24,803 --> 00:33:26,718 You're so smart. 680 00:33:26,761 --> 00:33:28,415 ♪♪ 681 00:33:28,459 --> 00:33:31,244 [Screams] 682 00:33:31,288 --> 00:33:33,681 You stupid bitch! 683 00:33:33,725 --> 00:33:35,683 Look what you just did to my girlfriend! 684 00:33:35,727 --> 00:33:37,163 ♪♪ 685 00:33:37,207 --> 00:33:38,817 [Groans] 686 00:33:38,860 --> 00:33:41,037 Oh, my God! What did you do?! 687 00:33:41,080 --> 00:33:43,169 This guy was being, well, an asshole. 688 00:33:43,213 --> 00:33:45,258 Look, we're -- we're so sorry. No, don't touch! 689 00:33:45,302 --> 00:33:46,564 We've been working without a break, 690 00:33:46,607 --> 00:33:49,349 and he didn't mean to. 691 00:33:49,393 --> 00:33:51,656 What the hell happened here? 692 00:33:51,699 --> 00:33:54,006 Look what they did to Kayla. 693 00:33:54,050 --> 00:33:56,313 These lunatics attacked us. 694 00:33:56,356 --> 00:33:58,619 You know, this is all yourfault, Mercer. 695 00:33:58,663 --> 00:34:00,273 Where the hell were you?! 696 00:34:00,317 --> 00:34:03,363 I had goddamn rotters up my ass! 697 00:34:03,407 --> 00:34:07,019 And then this dumb shit rolled up and attacked me. 698 00:34:07,063 --> 00:34:09,065 That is categorically untrue. 699 00:34:09,108 --> 00:34:11,067 Did you hit him? 700 00:34:11,110 --> 00:34:14,026 Yes, but --What the hell were you thinking? 701 00:34:14,070 --> 00:34:15,984 Don't you know who that is? 702 00:34:16,028 --> 00:34:24,167 ♪♪ 703 00:34:25,690 --> 00:34:28,127 Hi. I'm Yumiko Okumura. 704 00:34:28,171 --> 00:34:30,477 I'm here for my meeting with Ms. Milton. 705 00:34:30,521 --> 00:34:32,349 Thank you for being on time. 706 00:34:32,392 --> 00:34:34,873 Ms. Milton is fastidious about her schedule. 707 00:34:34,916 --> 00:34:37,441 Would you like an herbal tea? 708 00:34:37,484 --> 00:34:39,138 No, thank you. 709 00:34:39,182 --> 00:34:41,140 Sparkling water or espresso? 710 00:34:41,184 --> 00:34:43,447 No. I'm alright. 711 00:34:43,490 --> 00:34:45,362 Please, have a seat. 712 00:35:03,597 --> 00:35:13,564 ♪♪ 713 00:35:13,607 --> 00:35:21,398 ♪♪ 714 00:35:21,441 --> 00:35:24,270 You're part of the new group that came in, right? 715 00:35:24,314 --> 00:35:27,099 ♪♪ 716 00:35:27,143 --> 00:35:28,405 Yeah. 717 00:35:28,448 --> 00:35:30,146 I guess. 718 00:35:30,189 --> 00:35:32,931 Are you all settling in okay? Yeah. 719 00:35:32,974 --> 00:35:37,414 I mean, I haven't seen my friends in a few days, so... 720 00:35:37,457 --> 00:35:39,938 ♪♪ 721 00:35:39,981 --> 00:35:42,897 Oh. I'm sorry to hear that. 722 00:35:42,941 --> 00:35:44,986 Is everyone okay? 723 00:35:45,030 --> 00:35:47,032 [Telephone rings] 724 00:35:47,075 --> 00:35:49,077 Yes? 725 00:35:51,167 --> 00:35:52,516 Yes. Of course. 726 00:35:52,559 --> 00:35:54,431 I'll -- I'll do it now. 727 00:35:54,474 --> 00:35:56,955 ♪♪ 728 00:35:56,998 --> 00:35:58,609 Is everything okay? 729 00:35:58,652 --> 00:36:01,177 I'm afraid Ms. Milton will have to reschedule. 730 00:36:01,220 --> 00:36:03,266 Someone just attacked her son. 731 00:36:03,309 --> 00:36:05,006 ♪♪ 732 00:36:10,098 --> 00:36:19,630 ♪♪ 733 00:36:19,673 --> 00:36:20,892 ♪♪ 734 00:36:20,935 --> 00:36:23,373 [Door opens] 735 00:36:23,416 --> 00:36:29,683 ♪♪ 736 00:36:31,555 --> 00:36:33,513 [Chuckles] 737 00:36:33,557 --> 00:36:35,341 Situation like that, 738 00:36:35,385 --> 00:36:37,996 you're supposed to save him, 739 00:36:38,039 --> 00:36:39,389 protect the governor's son. 740 00:36:39,432 --> 00:36:41,608 You'd have been a hero. 741 00:36:41,652 --> 00:36:43,871 You could have asked for anything. 742 00:36:43,915 --> 00:36:45,351 My apologies. 743 00:36:45,395 --> 00:36:48,136 I did not ascertain such a conclusion. 744 00:36:50,095 --> 00:36:51,879 Alright, no more screwing around. 745 00:36:55,187 --> 00:36:56,928 You want out, 746 00:36:56,971 --> 00:37:00,105 now the price is higher. 747 00:37:00,148 --> 00:37:02,238 I need the name of your town and how to get there. 748 00:37:02,281 --> 00:37:04,501 T-That is beyond my purview. 749 00:37:07,199 --> 00:37:09,941 Then welcome. 750 00:37:09,984 --> 00:37:12,900 This is home. 751 00:37:12,944 --> 00:37:15,468 Your friends can keep killing walkers. 752 00:37:15,512 --> 00:37:16,861 Your people, wherever they are, 753 00:37:16,904 --> 00:37:20,952 can figure things out on their own. 754 00:37:28,394 --> 00:37:31,092 I-If I were to disclose those coordinates, 755 00:37:31,136 --> 00:37:32,659 what guarantee could you provide 756 00:37:32,703 --> 00:37:34,966 for my community's safety? 757 00:37:35,009 --> 00:37:36,402 Look around. 758 00:37:36,446 --> 00:37:38,883 Think how we've treated you. 759 00:37:38,926 --> 00:37:41,102 All the chances you've gotten. 760 00:37:41,146 --> 00:37:43,409 That's not a directly reply to my query. 761 00:37:47,021 --> 00:37:48,371 Up to you. 762 00:37:50,895 --> 00:37:54,986 [Door opens] 763 00:37:55,029 --> 00:37:56,988 Wait. 764 00:37:57,031 --> 00:38:03,516 ♪♪ 765 00:38:03,560 --> 00:38:06,824 [Walkers growling] 766 00:38:06,867 --> 00:38:16,834 ♪♪ 767 00:38:16,877 --> 00:38:26,844 ♪♪ 768 00:38:26,887 --> 00:38:36,854 ♪♪ 769 00:38:36,897 --> 00:38:46,864 ♪♪ 770 00:38:46,907 --> 00:38:56,874 ♪♪ 771 00:38:56,917 --> 00:39:06,884 ♪♪ 772 00:39:06,927 --> 00:39:09,408 ♪♪ 773 00:39:09,452 --> 00:39:12,672 [Walkers growling] 774 00:39:12,716 --> 00:39:22,682 ♪♪ 775 00:39:22,726 --> 00:39:32,692 ♪♪ 776 00:39:32,736 --> 00:39:35,303 ♪♪ 777 00:39:35,347 --> 00:39:40,570 [Thunder rumbles] 778 00:39:42,746 --> 00:39:45,749 [Door creaks] 779 00:39:58,370 --> 00:40:08,336 ♪♪ 780 00:40:08,380 --> 00:40:18,346 ♪♪ 781 00:40:18,390 --> 00:40:23,569 ♪♪ 782 00:40:23,613 --> 00:40:25,789 See? 783 00:40:25,832 --> 00:40:29,183 I told you the truth. 784 00:40:29,227 --> 00:40:31,185 Please don't hurt us. 785 00:40:31,229 --> 00:40:33,840 [Thunder rumbles] 786 00:40:33,884 --> 00:40:39,063 ♪♪ 787 00:40:39,106 --> 00:40:42,675 You need to take your son and run. 788 00:40:42,719 --> 00:40:44,503 Don't ever come back here. 789 00:40:44,547 --> 00:40:49,769 ♪♪ 790 00:40:49,813 --> 00:40:52,380 Go with your dad. 791 00:40:52,424 --> 00:40:54,295 Go ahead, honey. 792 00:40:54,339 --> 00:40:55,514 Don't be afraid. 793 00:40:55,558 --> 00:40:57,168 It's okay. 794 00:40:57,211 --> 00:41:02,565 ♪♪ 795 00:41:02,608 --> 00:41:06,612 [Crying] 796 00:41:06,656 --> 00:41:08,396 I love you. 797 00:41:08,440 --> 00:41:10,834 I love you. 798 00:41:10,877 --> 00:41:12,139 Go. 799 00:41:12,183 --> 00:41:19,320 ♪♪ 800 00:41:19,364 --> 00:41:21,061 [Sighs] 801 00:41:21,105 --> 00:41:24,848 Oh, thank God for you. 802 00:41:24,891 --> 00:41:27,415 He answered my prayers. 803 00:41:27,459 --> 00:41:30,854 They were never gonna leave while I was still alive, 804 00:41:30,897 --> 00:41:33,160 and it was dangerous for them to stay. 805 00:41:33,204 --> 00:41:37,208 ♪♪ 806 00:41:37,251 --> 00:41:39,210 I'm ready. 807 00:41:39,253 --> 00:41:42,169 ♪♪ 808 00:41:42,213 --> 00:41:44,432 Please. 809 00:41:44,476 --> 00:41:51,831 ♪♪ 810 00:41:51,875 --> 00:41:56,575 [Thunder rumbles] 811 00:41:56,619 --> 00:42:01,885 ♪♪ 812 00:42:10,458 --> 00:42:14,114 ♪♪ 813 00:42:14,158 --> 00:42:16,813 What are you gonna tell Pope? 814 00:42:16,856 --> 00:42:19,729 ♪♪ 815 00:42:19,772 --> 00:42:21,731 That you killed them. 816 00:42:21,774 --> 00:42:23,646 It'll be good for you. 817 00:42:23,689 --> 00:42:33,656 ♪♪ 818 00:42:33,699 --> 00:42:43,666 ♪♪ 819 00:42:43,709 --> 00:42:46,059 ♪♪ 820 00:42:46,103 --> 00:42:49,541 Look, Leah, there's something I need to tell you. 821 00:42:49,585 --> 00:42:51,717 Man: Come in, Shaw. 822 00:42:51,761 --> 00:42:54,111 Shaw. Over. 823 00:42:54,154 --> 00:42:55,721 We need you back ASAP. 824 00:42:55,765 --> 00:42:59,116 We gotta go. 825 00:42:59,159 --> 00:43:02,641 ♪♪ 826 00:43:02,685 --> 00:43:07,864 [Thunder rumbles] 827 00:43:07,907 --> 00:43:11,171 [Walkers growling] 828 00:43:11,215 --> 00:43:21,181 ♪♪ 829 00:43:21,225 --> 00:43:31,191 ♪♪ 830 00:43:31,235 --> 00:43:41,201 ♪♪ 831 00:43:41,245 --> 00:43:47,120 ♪♪ 832 00:43:47,164 --> 00:43:50,428 [Crying softly] 833 00:43:50,471 --> 00:44:00,438 ♪♪ 834 00:44:00,481 --> 00:44:10,448 ♪♪ 835 00:44:10,491 --> 00:44:20,458 ♪♪ 836 00:44:20,501 --> 00:44:28,466 ♪♪ 837 00:44:28,509 --> 00:44:37,301 ♪♪ 838 00:44:40,565 --> 00:44:44,221 ♪♪ 839 00:44:44,264 --> 00:44:46,571 I'll tell you what. 840 00:44:46,614 --> 00:44:49,443 You make me a promise in front of the goddamn priest, 841 00:44:49,487 --> 00:44:51,097 and I will stick around. 842 00:44:51,141 --> 00:44:52,838 Promise you what? 843 00:44:52,882 --> 00:44:55,493 I do this for you, then we're even, we are good. 844 00:44:55,536 --> 00:44:58,757 I don't have to keep looking over my shoulder. 845 00:44:58,801 --> 00:45:02,152 I think that Negan feels 846 00:45:02,195 --> 00:45:05,372 that as much as he doesn't trust Maggie, 847 00:45:05,416 --> 00:45:08,419 as much as he feels that she hates him 848 00:45:08,462 --> 00:45:11,639 and wishes him ill, I do think he senses 849 00:45:11,683 --> 00:45:13,772 that she's a straight shooter in some ways. 850 00:45:13,816 --> 00:45:16,122 There's an aspect to Negan that's like that, too. 851 00:45:16,166 --> 00:45:18,734 I mean, like, Negan is a tricky individual, 852 00:45:18,777 --> 00:45:21,693 but you can't really say that he's much of a liar. 853 00:45:21,737 --> 00:45:24,957 You kind of wish, "Man, if they could only see eye-to-eye, 854 00:45:25,001 --> 00:45:27,525 they could actually be a very, very powerful team. 855 00:45:27,568 --> 00:45:29,440 But you understand why they don't, of course. 856 00:45:31,137 --> 00:45:33,009 The interesting thing is, Maggie's, like, 857 00:45:33,052 --> 00:45:35,489 kind of response to him asking for a promise 858 00:45:35,533 --> 00:45:39,145 is just to kind of look at him and be almost, like, amused 859 00:45:39,189 --> 00:45:42,496 darkly about the fact that he'd take a promise from her. 860 00:45:42,540 --> 00:45:45,412 ♪♪ 861 00:45:45,456 --> 00:45:47,893 Negan used to be a gym teacher. 862 00:45:47,937 --> 00:45:49,939 He's always had this kind of patience with children. 863 00:45:49,982 --> 00:45:51,636 I think he likes to teach. 864 00:45:51,679 --> 00:45:54,378 You ready?This is not fun. 865 00:45:54,421 --> 00:45:56,423 Well, not with that attitude. 866 00:45:56,467 --> 00:45:58,730 If you really think about, like, what he's doing 867 00:45:58,774 --> 00:46:00,688 when he's monologuing all the time, 868 00:46:00,732 --> 00:46:02,778 you wonder who's the villain. He was trying to teach people 869 00:46:02,821 --> 00:46:05,215 about his philosophy of the world. 870 00:46:05,258 --> 00:46:08,435 For us, as writers, it makes all the sense in the world 871 00:46:08,479 --> 00:46:10,960 that he would actually be a pretty decent coach 872 00:46:11,003 --> 00:46:12,962 and know how to sort of, like, motivate 873 00:46:13,005 --> 00:46:14,354 and be like, "You're doing great," 874 00:46:14,398 --> 00:46:15,878 because I actually think 875 00:46:15,921 --> 00:46:18,141 that is pretty fundamental to who he is. 876 00:46:18,184 --> 00:46:20,186 You did good, Maggie. 877 00:46:20,230 --> 00:46:23,973 Maggie hates that she needs Negan to help her with anything. 878 00:46:24,016 --> 00:46:26,584 She's used to being good at what she does, 879 00:46:26,627 --> 00:46:28,934 and she certainly doesn't like to be bad at what she does 880 00:46:28,978 --> 00:46:30,893 in front of him. 881 00:46:30,936 --> 00:46:35,158 One of my favorite scenes is the scene where Maggie and Negan 882 00:46:35,201 --> 00:46:37,725 talk about what happened in the past, 883 00:46:37,769 --> 00:46:39,510 kind of where they are now. 884 00:46:39,553 --> 00:46:42,774 Negan brings up the attack in the satellite station 885 00:46:42,818 --> 00:46:45,690 wiping out this entire group of Saviors. 886 00:46:45,733 --> 00:46:48,954 We know that those Saviors were doing bad things 887 00:46:48,998 --> 00:46:50,695 and they were doing harm to people, 888 00:46:50,738 --> 00:46:53,524 but at the same time, to our characters, 889 00:46:53,567 --> 00:46:55,221 what's interesting is, like, these were just 890 00:46:55,265 --> 00:46:57,006 nameless, faceless people that they felt like 891 00:46:57,049 --> 00:46:58,355 they could go in and kill. 892 00:46:58,398 --> 00:47:00,357 And I think, from Negan's perspective, 893 00:47:00,400 --> 00:47:02,228 those were people that wanted to live their lives. 894 00:47:02,272 --> 00:47:04,927 Like, they had families. There was that baby Gracie. 895 00:47:04,970 --> 00:47:07,320 Once you start, like, looking at it 896 00:47:07,364 --> 00:47:11,063 and flip the view, it does change some things. 897 00:47:11,107 --> 00:47:14,110 They were still human beings that lost their lives in that. 898 00:47:14,153 --> 00:47:17,200 One of the things that we always try to remember in the show is 899 00:47:17,243 --> 00:47:20,899 that with any villain, there is still a humanity there. 900 00:47:20,943 --> 00:47:23,946 There's still a person at the bottom of it all. 901 00:47:23,989 --> 00:47:25,730 It can be a very, very evil person, 902 00:47:25,773 --> 00:47:27,123 but there's still a person, 903 00:47:27,166 --> 00:47:29,125 and they're connected to other people, 904 00:47:29,168 --> 00:47:31,344 who, for whatever reason, have decided 905 00:47:31,388 --> 00:47:34,304 that this is the best path to go down. 906 00:47:34,347 --> 00:47:36,872 We did talk about, like, 907 00:47:36,915 --> 00:47:40,701 "Does Negan regret what he did with Glenn?" 908 00:47:40,745 --> 00:47:44,096 Like, "Does he regret that?" And I don't think he does. 909 00:47:44,140 --> 00:47:46,882 I think he thinks that was the right strategic move. 910 00:47:46,925 --> 00:47:48,753 Yeah, if I could do it all over again, 911 00:47:48,796 --> 00:47:51,974 I'd have killed every single one of you. 912 00:47:52,017 --> 00:47:56,239 If he's thinking of, "How could I have preserved what I had?" 913 00:47:56,282 --> 00:47:57,718 he should have wiped them all out. 914 00:47:57,762 --> 00:48:00,025 His problem was, he kept liking them 915 00:48:00,069 --> 00:48:02,375 and not wanting to kill more. 916 00:48:02,419 --> 00:48:04,812 So, if he had wanted to win that war, 917 00:48:04,856 --> 00:48:07,206 he probably should have wiped out everybody in that line, 918 00:48:07,250 --> 00:48:10,166 because they were all leaders who rose up against him. 919 00:48:10,209 --> 00:48:13,299 And that's a very, very dark position, 920 00:48:13,343 --> 00:48:17,086 but at the same time, you know, as they're on the brink 921 00:48:17,129 --> 00:48:19,784 of going in against these people and they're talking about, 922 00:48:19,827 --> 00:48:21,829 "Do we just sneak in and take the food? 923 00:48:21,873 --> 00:48:23,962 Or do we have to do something more?" 924 00:48:24,006 --> 00:48:27,226 he's kind of saying, "Let's be real here 925 00:48:27,270 --> 00:48:29,533 about what we're talking about on this mission." 926 00:48:29,576 --> 00:48:31,752 You are about to do some crazy shit 927 00:48:31,796 --> 00:48:35,017 and break into a community that you built and lost. 928 00:48:35,060 --> 00:48:38,107 [Birds chirping] I get it. 929 00:48:38,150 --> 00:48:39,717 ♪♪ 930 00:48:39,760 --> 00:48:41,588 One of the themes we've been dealing with, 931 00:48:41,632 --> 00:48:45,201 with Father Gabriel, is just his relationship to faith 932 00:48:45,244 --> 00:48:46,898 over the course of years. 933 00:48:46,942 --> 00:48:48,378 And I think one of the things 934 00:48:48,421 --> 00:48:50,815 that we've really held on to with him 935 00:48:50,858 --> 00:48:54,123 is that he continues to wear that collar. 936 00:48:54,166 --> 00:48:57,996 Even during times when things are terrible, 937 00:48:58,040 --> 00:49:00,216 he has tried and tried to hold on to his faith. 938 00:49:00,259 --> 00:49:01,957 But he's definitely been feeling 939 00:49:02,000 --> 00:49:04,046 like he doesn't hear God anymore. 940 00:49:04,089 --> 00:49:05,873 It's something that bothers him. 941 00:49:05,917 --> 00:49:09,399 And I just thought it was really interesting, 942 00:49:09,442 --> 00:49:12,445 as we were talking about this sort of religious figure 943 00:49:12,489 --> 00:49:14,665 that would be embedded with the Reapers, 944 00:49:14,708 --> 00:49:18,016 and they have their own interpretation of religion, 945 00:49:18,060 --> 00:49:21,498 we wanted to deal with a group that has a very particular way 946 00:49:21,541 --> 00:49:23,369 in which they feel that they are chosen 947 00:49:23,413 --> 00:49:24,805 and what they choose to do with it. 948 00:49:24,849 --> 00:49:28,418 And I think, for Gabriel, who is struggling 949 00:49:28,461 --> 00:49:31,725 and trying to find that feeling he once felt 950 00:49:31,769 --> 00:49:35,642 when he was just sort of a young priest starting out, 951 00:49:35,686 --> 00:49:38,994 he's definitely taken aback by seeing this person 952 00:49:39,037 --> 00:49:43,520 who seems to be just actively talking to God 953 00:49:43,563 --> 00:49:46,871 and at least is acting like he hears God's voice. 954 00:49:46,914 --> 00:49:48,655 And what does that mean to Gabriel? 955 00:49:48,699 --> 00:49:51,745 And it almost feels like a sign to him in some way. 956 00:49:51,789 --> 00:49:54,313 You have guided me through the darkest of times. 957 00:49:54,357 --> 00:49:56,576 I treasure our conversation 958 00:49:56,620 --> 00:49:58,535 and the guidance you have given me. 959 00:49:58,578 --> 00:50:00,885 Thank you, Father. 960 00:50:00,928 --> 00:50:04,149 One of the things we wanted to show in this story 961 00:50:04,193 --> 00:50:07,109 is that Leah -- she is an independent thinker. 962 00:50:07,152 --> 00:50:09,372 I think she's used to following orders, 963 00:50:09,415 --> 00:50:12,070 and we know that she feels like Pope 964 00:50:12,114 --> 00:50:15,030 gave her the family that she has 965 00:50:15,073 --> 00:50:17,380 and believed in her when nobody else believed in her. 966 00:50:17,423 --> 00:50:19,773 And we think that's really important. 967 00:50:19,817 --> 00:50:21,906 And so she has this loyalty to him. 968 00:50:21,949 --> 00:50:24,343 And I think, in some ways, like, this is a story 969 00:50:24,387 --> 00:50:26,432 of the frog boiling in a pot. 970 00:50:26,476 --> 00:50:30,175 The water has just gotten slowly hotter and hotter over time. 971 00:50:30,219 --> 00:50:33,396 And your sense of what is normal and acceptable, 972 00:50:33,439 --> 00:50:35,441 like, the line just starts to move. 973 00:50:35,485 --> 00:50:37,661 But it moves so slowly that you don't notice it 974 00:50:37,704 --> 00:50:41,752 until, suddenly, like, the guy's locking you in a burning room, 975 00:50:41,795 --> 00:50:43,928 and you're like, "That seems off, right?" 976 00:50:43,971 --> 00:50:46,931 And I think, like, Daryl is right there, 977 00:50:46,974 --> 00:50:50,543 trying to feel out, like, "Is that the real you?" 978 00:50:50,587 --> 00:50:52,632 Like, "Does this feel like normal behavior to you?" 979 00:50:52,676 --> 00:50:56,810 And I think, like, in that way, he's testing her and seeing, 980 00:50:56,854 --> 00:50:59,770 like, whether's she somebody that could help him in this. 981 00:50:59,813 --> 00:51:01,337 And he doesn't know. 982 00:51:01,380 --> 00:51:02,947 Like, he's trying to work it all out. 983 00:51:02,990 --> 00:51:05,689 I don't think he has a whole lot of trust in her 984 00:51:05,732 --> 00:51:08,213 at this point, since she's with this group. 985 00:51:08,257 --> 00:51:11,129 But they come across this young father, 986 00:51:11,173 --> 00:51:13,697 and Leah has this very just sort of, like, 987 00:51:13,740 --> 00:51:15,568 emotional reaction to it. 988 00:51:15,612 --> 00:51:18,223 And she defies Pope's order to kill them. 989 00:51:18,267 --> 00:51:19,877 You need to take your son and run. 990 00:51:19,920 --> 00:51:22,271 Don't ever come back here. 991 00:51:22,314 --> 00:51:25,012 In that moment, Daryl is starting to see 992 00:51:25,056 --> 00:51:27,363 that he was not wrong. 993 00:51:27,406 --> 00:51:30,409 She does still have this emotional core -- 994 00:51:30,453 --> 00:51:33,630 the part of her that he thought was sweet 995 00:51:33,673 --> 00:51:36,154 and cared about protecting people. 996 00:51:36,198 --> 00:51:38,287 I think he's looking for those clues 997 00:51:38,330 --> 00:51:40,419 that tell him whether or not 998 00:51:40,463 --> 00:51:42,508 he can bring her in on what he's doing. 999 00:51:42,552 --> 00:51:45,381 ♪♪ 1000 00:51:45,424 --> 00:51:47,513 [Sighs] 1001 00:51:47,557 --> 00:51:52,214 ♪♪ 1002 00:51:54,607 --> 00:52:04,530 ♪♪ 1003 00:52:04,574 --> 00:52:14,540 ♪♪ 1004 00:52:14,584 --> 00:52:24,246 ♪♪ 1005 00:52:24,289 --> 00:52:28,946 ♪♪ 1005 00:52:29,305 --> 00:53:29,844 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8vqmt Help other users to choose the best subtitles 66241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.