All language subtitles for The.Rookie.S04E01.Life.and.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:08,095 Previously on "The Rookie"... Sandra: "Querida Angela, in my country, 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,966 we tie a red ribbon around the baby's wrist 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,576 to ward off evil." 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,665 - I'll be out of here before you know it. - No, you won't. 5 00:00:13,709 --> 00:00:15,015 You can lie to yourself about it if you want -- 6 00:00:15,058 --> 00:00:17,756 just like you lied to yourself about Diego. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,410 Diego! 8 00:00:19,454 --> 00:00:21,151 You look amazing. 9 00:00:21,195 --> 00:00:23,501 All right. And something new. 10 00:00:23,545 --> 00:00:24,937 It's like Mary Poppins in there. 11 00:00:24,981 --> 00:00:26,939 [ Laughing ] Uh, the wedding's in 10. 12 00:00:28,463 --> 00:00:29,507 [ Knock on door ] I'm coming! 13 00:00:31,901 --> 00:00:32,728 Angela? 14 00:00:32,771 --> 00:00:34,860 ♪ 15 00:00:38,603 --> 00:01:02,236 ♪ 16 00:01:02,279 --> 00:01:03,585 Breach team is in position. 17 00:01:03,628 --> 00:01:05,587 Copy that -- no sentries on roof. 18 00:01:05,630 --> 00:01:09,243 But drone infrared is not able to penetrate the structure, 19 00:01:09,286 --> 00:01:10,809 so I don't know what's waiting for you inside. 20 00:01:10,853 --> 00:01:12,594 Well, let's go find out. Just say the word. 21 00:01:12,637 --> 00:01:14,726 ♪ 22 00:01:14,770 --> 00:01:17,468 I repeat, we're green and go. 23 00:01:17,512 --> 00:01:20,689 Nolan: Guys, Angela's gone. Lucy: I can't find Jackson. 24 00:01:20,732 --> 00:01:22,952 Harper: Malos Dorados just hit the prison transport. 25 00:01:22,995 --> 00:01:24,997 -They freed La Fiera. - Tim: She must've taken them. 26 00:01:25,041 --> 00:01:26,216 Lucy: We got surveillance video 27 00:01:26,260 --> 00:01:27,870 of Lopez and Jackson being taken. 28 00:01:27,913 --> 00:01:30,002 It's being uploaded now. 29 00:01:30,046 --> 00:02:11,305 ♪ 30 00:02:11,348 --> 00:02:14,351 Tim: Sir, the breach team is ready. 31 00:02:14,395 --> 00:02:16,571 We're ready to breach. 32 00:02:16,614 --> 00:02:17,833 Sarge, are you there? 33 00:02:19,748 --> 00:02:21,619 Stand by. 34 00:02:21,663 --> 00:02:23,186 Drone's finishing its pass. 35 00:02:23,230 --> 00:02:25,710 Sarge, you should wait for my guys to breach. 36 00:02:25,754 --> 00:02:28,017 - We can be ready in 20. - It's been three hours 37 00:02:28,060 --> 00:02:29,932 since Officer West was killed and Lopez taken. 38 00:02:29,975 --> 00:02:31,499 We traced the kidnap vehicle here. 39 00:02:31,542 --> 00:02:32,848 We're going in now. 40 00:02:32,891 --> 00:02:34,284 Breach team, take the warehouse. 41 00:02:34,328 --> 00:03:05,707 ♪ 42 00:03:05,750 --> 00:03:07,099 - Clear. - Clear. 43 00:03:07,143 --> 00:03:08,231 Harper: Clear. 44 00:03:08,275 --> 00:03:10,712 Guys, it's Lopez's dress. 45 00:03:10,755 --> 00:03:12,583 Stop! 46 00:03:12,627 --> 00:03:16,457 There's a trip wire running from the dress under the SUV. 47 00:03:16,500 --> 00:03:23,812 ♪ 48 00:03:23,855 --> 00:03:26,380 C4 -- couple pounds of it. 49 00:03:26,423 --> 00:03:28,208 All right, we're outta here -- same way we came in. 50 00:03:28,251 --> 00:03:30,384 Everyone move slowly and keep your eyes peeled 51 00:03:30,427 --> 00:03:32,386 for any more booby-traps. 52 00:03:32,429 --> 00:03:34,997 ♪ 53 00:03:35,040 --> 00:03:36,520 Tim: Sir, the warehouse is empty, 54 00:03:36,564 --> 00:03:37,913 but they left an IED behind. 55 00:03:37,956 --> 00:03:39,131 We're gonna need the bomb squad. 56 00:03:39,175 --> 00:03:41,003 [ Sighs ] Understood. 57 00:03:41,046 --> 00:03:43,135 Any sign of Lopez? Just an empty wedding dress. 58 00:03:43,179 --> 00:03:44,833 Most likely, they had a switch vehicle in place. 59 00:03:44,876 --> 00:03:46,400 Given the timeline, I'd say they've been on the road 60 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 - at least 40 minutes. - It's too much time. 61 00:03:48,271 --> 00:03:50,012 They could be halfway to anywhere by now. 62 00:03:50,055 --> 00:03:51,492 Sir, we need that bomb squad ASAP 63 00:03:51,535 --> 00:03:52,797 so we can process this scene. 64 00:03:52,841 --> 00:03:54,495 Our only hope of finding Lopez 65 00:03:54,538 --> 00:03:56,323 is to ID the switch vehicle. 66 00:03:56,366 --> 00:03:58,194 Nolan: Guys? 67 00:03:58,238 --> 00:04:00,718 They didn't have a switch car waiting. 68 00:04:00,762 --> 00:04:03,765 They used this old road as a makeshift runway. 69 00:04:03,808 --> 00:04:05,419 They had a plane. 70 00:04:05,462 --> 00:04:10,162 ♪ 71 00:04:10,206 --> 00:04:12,034 [ Airplane engine whirring ] 72 00:04:16,647 --> 00:04:19,650 I told you I'd be out before you know it. 73 00:04:19,694 --> 00:04:21,086 Where are you taking me? 74 00:04:21,130 --> 00:04:22,305 Home... 75 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 where I am the strongest. 76 00:04:25,613 --> 00:04:27,789 You're wondering why you're still alive. 77 00:04:27,832 --> 00:04:29,225 It's not hard to guess. 78 00:04:29,269 --> 00:04:31,096 Killing me quickly wouldn't be satisfying 79 00:04:31,140 --> 00:04:33,273 after I called you out for Diego's death. 80 00:04:33,316 --> 00:04:34,796 So you're taking me with you 81 00:04:34,839 --> 00:04:36,885 where she can break out the toolbox and make it hurt. 82 00:04:38,582 --> 00:04:40,149 [ Chuckles ] No. 83 00:04:40,192 --> 00:04:43,239 Abril isn't here to hurt you, hermana. 84 00:04:43,283 --> 00:04:45,154 She is here to protect you. 85 00:04:45,197 --> 00:04:48,070 Or rather, to protect el niño. 86 00:04:48,113 --> 00:04:50,464 You see, I'm not going to kill you. 87 00:04:50,507 --> 00:04:52,292 Not yet, anyway. 88 00:04:52,335 --> 00:04:56,774 Not until... 89 00:04:56,818 --> 00:04:58,298 my baby is born. 90 00:04:58,341 --> 00:05:03,477 ♪ 91 00:05:03,520 --> 00:05:05,479 - That's not good enough. - Taggart: With all due respect, 92 00:05:05,522 --> 00:05:07,959 you wouldn't be in this meeting unless a U.S. Senator 93 00:05:08,003 --> 00:05:09,787 didn't owe your family a favor. 94 00:05:09,831 --> 00:05:12,573 My fiancée was just abducted by a cartel queenpin 95 00:05:12,616 --> 00:05:14,183 who is running circles around the DEA, 96 00:05:14,226 --> 00:05:16,228 so don't give me that --Okay! Okay, okay. 97 00:05:16,272 --> 00:05:18,796 This is getting us nowhere. 98 00:05:18,840 --> 00:05:20,624 So... 99 00:05:20,668 --> 00:05:23,540 what are you doing to get my detective back alive? 100 00:05:23,584 --> 00:05:26,413 The DEA is using all available resources 101 00:05:26,456 --> 00:05:29,720 to track down any intel on La Fiera's recent actions. 102 00:05:29,764 --> 00:05:32,723 But here's the hard truth -- you have no proof 103 00:05:32,767 --> 00:05:34,421 that Detective Lopez was even on that plane. 104 00:05:34,464 --> 00:05:36,118 If they were going to kill her, they would have done it 105 00:05:36,161 --> 00:05:38,207 at the same time as Officer West. 106 00:05:38,250 --> 00:05:40,078 She's still alive... 107 00:05:40,122 --> 00:05:41,993 and I'm not gonna lose another cop. 108 00:05:42,037 --> 00:05:44,474 - Do you understand me? - If we get proof that Angela was on that plane, 109 00:05:44,518 --> 00:05:46,258 you'll go get her?[ Sighs ] 110 00:05:46,302 --> 00:05:50,698 Look, believe it or not, I am not a bad guy. 111 00:05:50,741 --> 00:05:53,396 But when you are this high up the federal food chain, 112 00:05:53,440 --> 00:05:56,138 there is a layer of politics that needs to be navigated. 113 00:05:56,181 --> 00:05:58,358 Now, the reality is, you could bring me that proof. 114 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 I can't act on it -- not right away. 115 00:06:00,447 --> 00:06:03,188 If we don't move heaven and earth to protect our own, 116 00:06:03,232 --> 00:06:05,190 it'll be open season on cops! 117 00:06:05,234 --> 00:06:07,062 Even a suit like you should understand that. 118 00:06:07,105 --> 00:06:08,368 Sergeant, I share your frustration -- 119 00:06:08,411 --> 00:06:10,021 My frustration?! 120 00:06:12,067 --> 00:06:15,157 I lost a kid who was like a son to me! 121 00:06:15,200 --> 00:06:18,290 What I'm feeling... is biblical! 122 00:06:18,334 --> 00:06:21,903 So, if you are done wasting my time, 123 00:06:21,946 --> 00:06:24,819 I have a killer to catch and a friend to save. 124 00:06:26,124 --> 00:06:28,866 [ Door opens, closes ] 125 00:06:28,910 --> 00:06:31,434 Do you at least know where La Fiera would take Angela? 126 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Ascertaining that information 127 00:06:33,088 --> 00:06:35,438 is our number-one priority. 128 00:06:35,482 --> 00:06:37,397 Mine, too. 129 00:06:37,440 --> 00:06:51,149 ♪ 130 00:06:51,193 --> 00:06:53,587 Welcome to your new home. 131 00:06:53,630 --> 00:06:55,197 It's beautiful, no? 132 00:06:55,240 --> 00:06:56,981 I had it built with the look of the old world 133 00:06:57,025 --> 00:06:58,418 with the comforts of the new. 134 00:06:58,461 --> 00:07:00,158 And the security. 135 00:07:00,202 --> 00:07:01,638 This place is defensible against everything 136 00:07:01,682 --> 00:07:03,248 short of an air strike. 137 00:07:03,292 --> 00:07:04,685 Para hacerta fácil. 138 00:07:04,728 --> 00:07:06,077 I'll save you the trouble. 139 00:07:06,121 --> 00:07:07,688 We have six guard teams, two with dogs. 140 00:07:07,731 --> 00:07:09,864 But we rotate them daily so they don't fall into a routine. 141 00:07:09,907 --> 00:07:11,648 But you'll never get to test that, 142 00:07:11,692 --> 00:07:12,823 because for the next three months, 143 00:07:12,867 --> 00:07:14,521 I will not be leaving your side. 144 00:07:14,564 --> 00:07:16,348 Lucky me. Come. 145 00:07:16,392 --> 00:07:17,915 Let me show you to your room. 146 00:07:20,744 --> 00:07:22,485 Bienvenida. 147 00:07:22,529 --> 00:07:24,444 You didn't tell me que es tan bonita. 148 00:07:24,487 --> 00:07:26,358 This is Dr. Morales. 149 00:07:26,402 --> 00:07:29,492 She brought my angel Diego into this world. 150 00:07:29,536 --> 00:07:31,102 And she'll be living here with you, 151 00:07:31,146 --> 00:07:34,279 solely focused on you and the baby. 152 00:07:34,323 --> 00:07:36,543 Let's get you settled so I can check your vitals -- 153 00:07:36,586 --> 00:07:38,893 make sure the baby's fine after all your recent stress. 154 00:07:38,936 --> 00:07:40,155 Don't touch me. 155 00:07:40,198 --> 00:07:43,375 Hermana, you seem to misunderstand. 156 00:07:43,419 --> 00:07:45,595 You have no choice here. 157 00:07:45,639 --> 00:07:48,119 No free will. 158 00:07:48,163 --> 00:07:52,515 You are here as a surrogate for my child. 159 00:07:52,559 --> 00:07:55,692 As long as you play nice, you will want for nothing. 160 00:07:55,736 --> 00:07:57,564 A life full of pure luxury. 161 00:07:57,607 --> 00:07:59,696 But if you resist... 162 00:07:59,740 --> 00:08:02,873 if you cause trouble... 163 00:08:02,917 --> 00:08:05,746 Dr. Morales will put you into a twilight sleep, 164 00:08:05,789 --> 00:08:07,051 and you will spend the next three months 165 00:08:07,095 --> 00:08:08,705 as an incubator -- 166 00:08:08,749 --> 00:08:11,142 not even conscious when your baby comes 167 00:08:11,186 --> 00:08:13,971 and your life ends. 168 00:08:21,109 --> 00:08:22,502 Lucy: I almost got us all killed. 169 00:08:22,545 --> 00:08:24,460 That trip wire was nearly invisible. 170 00:08:24,504 --> 00:08:26,462 I only saw it because I had the right angle. 171 00:08:26,506 --> 00:08:28,986 That's not the point. I should've known to look. 172 00:08:29,030 --> 00:08:31,641 Well, that sounds like a failure in training. 173 00:08:31,685 --> 00:08:33,208 Perhaps you should bring it up with Tim. 174 00:08:33,251 --> 00:08:35,819 [ Scoffs ] Can you imagine? 175 00:08:41,129 --> 00:08:44,436 [ Voice breaking ] I ca-- I can't believe Jackson's gone. 176 00:08:44,480 --> 00:08:45,786 I know. 177 00:08:48,049 --> 00:08:50,312 Do you really think that Lopez is still alive? 178 00:08:50,355 --> 00:08:51,574 Yes, I do. 179 00:08:51,618 --> 00:08:53,663 Why? 180 00:08:53,707 --> 00:08:55,012 'Cause they took her. 181 00:08:55,056 --> 00:08:56,361 If they wanted to kill her, 182 00:08:56,405 --> 00:08:57,928 it would've been easier just to do it on site. 183 00:08:57,972 --> 00:08:59,843 Yeah, but maybe less satisfying. 184 00:08:59,887 --> 00:09:02,019 Maybe La Fiera wanted to kill her personally. 185 00:09:02,063 --> 00:09:03,804 Look, we can't think like that. 186 00:09:03,847 --> 00:09:05,153 Tim: No, Harper's right. 187 00:09:05,196 --> 00:09:07,372 We have to look at this with cop eyes. 188 00:09:07,416 --> 00:09:09,505 Now, give me a reason why La Fiera would go through the trouble 189 00:09:09,549 --> 00:09:10,898 of taking Lopez to Guatemala with her. 190 00:09:12,464 --> 00:09:13,857 The baby. 191 00:09:13,901 --> 00:09:16,338 The two women bonded over motherhood. 192 00:09:16,381 --> 00:09:18,949 Diego's death would have devastated La Fiera. 193 00:09:18,993 --> 00:09:21,735 Psychologically, she'd need a scapegoat 194 00:09:21,778 --> 00:09:25,260 - for her anger and grief. - That was Cesar, and she killed him. 195 00:09:25,303 --> 00:09:26,609 Yeah, but that didn't bring her son back. 196 00:09:26,653 --> 00:09:28,132 And then we caught her. 197 00:09:28,176 --> 00:09:29,656 Could that turn her rage on us? 198 00:09:29,699 --> 00:09:31,527 Specifically, on Lopez, who she felt 199 00:09:31,571 --> 00:09:34,399 betrayed the bond that they shared. 200 00:09:34,443 --> 00:09:37,011 If La Fiera truly wants to hurt Lopez, 201 00:09:37,054 --> 00:09:39,883 taking her baby is the ultimate revenge. 202 00:09:39,927 --> 00:09:42,320 - Yeah -- that, I buy. - Mm-hmm. 203 00:09:42,364 --> 00:09:43,408 What happened? 204 00:09:43,452 --> 00:09:45,193 - We're on our own. - Lucy: What? 205 00:09:45,236 --> 00:09:48,631 - How can the DEA not help us? - Politics. 206 00:09:48,675 --> 00:09:50,851 - Harper: W-We can't just do nothing. - Sgt. Grey: We're not going to. 207 00:09:50,894 --> 00:09:53,984 Job one -- track down the man who killed Officer West. 208 00:09:54,028 --> 00:09:56,073 I reviewed the security footage. 209 00:09:56,117 --> 00:09:58,423 Our killer clearly reacted to something physical 210 00:09:58,467 --> 00:10:00,295 right before he shot Officer West. 211 00:10:00,338 --> 00:10:01,992 He yanked his arm back. 212 00:10:02,950 --> 00:10:05,213 Nolan: Jackson scratched him. He knew he was gonna die. 213 00:10:05,256 --> 00:10:07,345 His last act was helping us find his killer. 214 00:10:07,389 --> 00:10:09,217 Caradine: Coroner found skin under Officer West's nails. 215 00:10:09,260 --> 00:10:10,653 We're rushing the DNA. 216 00:10:10,697 --> 00:10:12,263 Hopefully, we'll have results in the morning. 217 00:10:12,307 --> 00:10:14,744 And hopefully, they match someone in our system. 218 00:10:14,788 --> 00:10:15,789 What about Angela? 219 00:10:17,268 --> 00:10:19,009 I don't know yet. 220 00:10:19,053 --> 00:10:21,446 It's just, um... 221 00:10:21,490 --> 00:10:24,275 Look, we're all racking our brains, sir. 222 00:10:24,319 --> 00:10:26,364 We'll come up with a plan. It's not all on you. 223 00:10:26,408 --> 00:10:30,107 All right, um, today was a hard day -- 224 00:10:30,151 --> 00:10:31,282 the worst day. 225 00:10:31,326 --> 00:10:33,328 Go home, try to get some rest 226 00:10:33,371 --> 00:10:35,722 while Caradine's team takes the baton. 227 00:10:35,765 --> 00:10:37,941 Tomorrow won't be any easier. 228 00:10:44,731 --> 00:10:47,516 I can't go back to the apartment -- 229 00:10:47,559 --> 00:10:49,649 his empty room... 230 00:10:49,692 --> 00:10:51,085 You don't have to. 231 00:10:51,128 --> 00:10:52,869 You can stay with me. 232 00:10:52,913 --> 00:10:54,479 I don't want to impose. 233 00:10:54,523 --> 00:10:56,960 No, Lucy, you shouldn't be alone right now. 234 00:10:58,440 --> 00:10:59,833 Thanks. 235 00:10:59,876 --> 00:11:01,922 Yeah. 236 00:11:01,965 --> 00:11:03,663 How do you think Wesley's holding up? 237 00:11:03,706 --> 00:11:05,839 [ Loud rock music plays ] 238 00:11:05,882 --> 00:11:09,277 ♪ 239 00:11:09,320 --> 00:11:10,495 I need to talk to Elijah. 240 00:11:10,539 --> 00:11:14,499 [ Sirens wailing ] 241 00:11:14,543 --> 00:11:16,284 -Hold on! - Elijah: You gotta watch this part. 242 00:11:16,327 --> 00:11:17,938 This is my favorite. Look, look, look, look. 243 00:11:17,981 --> 00:11:21,289 ♪ I've been described as good 244 00:11:21,332 --> 00:11:24,727 ♪ Some would even say great 245 00:11:24,771 --> 00:11:27,948 ♪ But what have I done 246 00:11:27,991 --> 00:11:29,558 ♪ To deserve such a fate? 247 00:11:29,601 --> 00:11:32,126 Mr. Lawyer Man. 248 00:11:32,169 --> 00:11:33,780 Word on the street is, you got trouble. 249 00:11:33,823 --> 00:11:36,434 Yeah. And you came to me for help. 250 00:11:36,478 --> 00:11:37,784 Look, I don't have many options. 251 00:11:37,827 --> 00:11:39,133 La Fiera took Angela. 252 00:11:39,176 --> 00:11:40,743 I need to know where she's holding her. 253 00:11:40,787 --> 00:11:42,179 No problem. In Guatemala. 254 00:11:42,223 --> 00:11:44,486 Oh. Mm. 255 00:11:44,529 --> 00:11:47,141 Well, that adds a level of difficulty. 256 00:11:47,184 --> 00:11:48,751 You saying you -- you can't find that out? 257 00:11:48,795 --> 00:11:51,145 No, I can get that. 258 00:11:51,188 --> 00:11:53,060 But you know what it's gonna cost you. 259 00:11:53,103 --> 00:11:55,671 I do. You need to say it. 260 00:11:55,715 --> 00:12:00,110 ♪ 261 00:12:00,154 --> 00:12:02,199 I become a crooked lawyer for you. 262 00:12:02,243 --> 00:12:05,768 I use my access and my privilege to break my oath, 263 00:12:05,812 --> 00:12:07,727 deliver orders to guys in prison -- 264 00:12:07,770 --> 00:12:10,077 money to people that you can't get close to. 265 00:12:10,120 --> 00:12:11,818 And you're okay with that? 266 00:12:11,861 --> 00:12:13,167 Because the first time I asked, 267 00:12:13,210 --> 00:12:15,038 you got a little high and mighty. 268 00:12:15,082 --> 00:12:17,867 I'll do whatever it takes to get her back. 269 00:12:17,911 --> 00:12:20,783 A desperate man. That's my favorite kind. 270 00:12:20,827 --> 00:12:23,481 I'll make some inquiries. Wait for my call. 271 00:12:23,525 --> 00:12:27,442 ♪ 272 00:12:27,485 --> 00:12:29,400 [ Snarls, growls ] 273 00:12:31,315 --> 00:12:34,449 [ Sighs ] That's not creepy at all. 274 00:12:34,492 --> 00:12:36,625 You know you're gonna have to sleep sometime. 275 00:12:36,668 --> 00:12:38,409 I never sleep. 276 00:12:38,453 --> 00:12:39,846 Everybody sleeps. 277 00:12:39,889 --> 00:12:41,717 You'd go crazy if you didn't. 278 00:12:41,761 --> 00:12:45,677 When I was, um, a niña chiquita, 279 00:12:45,721 --> 00:12:48,811 these soldiers came and they took my father. 280 00:12:48,855 --> 00:12:50,160 Ripped me from his arms. 281 00:12:50,204 --> 00:12:52,772 Just threw me away like nothing. 282 00:12:54,469 --> 00:12:57,428 The doctors told my mother that the fall damaged 283 00:12:57,472 --> 00:13:00,954 the part of the brain that controls sleep -- 284 00:13:00,997 --> 00:13:03,043 and arousal. 285 00:13:03,086 --> 00:13:05,001 Ironically, although I can never fall asleep, 286 00:13:05,045 --> 00:13:08,048 I am turned on all of the time. 287 00:13:08,091 --> 00:13:09,789 Sounds exhausting. 288 00:13:09,832 --> 00:13:12,008 [ Laughs ] 289 00:13:12,052 --> 00:13:15,403 Abril, Sandra has lost control. 290 00:13:15,446 --> 00:13:17,318 Even you have to see that. 291 00:13:17,361 --> 00:13:19,102 She's not thinking rationally anymore, 292 00:13:19,146 --> 00:13:20,538 and that's gonna get her killed -- 293 00:13:20,582 --> 00:13:21,844 and you with her. 294 00:13:23,715 --> 00:13:24,804 Then I die. 295 00:13:26,893 --> 00:13:28,720 And I will finally rest. 296 00:13:28,764 --> 00:13:30,853 [ Sighs ] 297 00:13:30,897 --> 00:13:33,203 Tim: I'll take the couch. 298 00:13:33,247 --> 00:13:34,552 [ Sighs ] 299 00:13:34,596 --> 00:13:36,816 Wait, I thought you were setting that up for me. 300 00:13:36,859 --> 00:13:39,122 I'm not gonna have a guest sleep on the couch. 301 00:13:39,166 --> 00:13:41,516 And I'm not gonna kick you out of your own bed. 302 00:13:41,559 --> 00:13:42,865 Come on. Get up. 303 00:13:42,909 --> 00:13:44,432 Okay. 304 00:13:46,651 --> 00:13:49,002 Um... 305 00:13:49,045 --> 00:13:50,699 Do you need...anything? 306 00:13:50,742 --> 00:13:52,919 The last 24 hours back. 307 00:13:54,485 --> 00:13:57,662 I'm afraid I don't have that power. 308 00:13:57,706 --> 00:13:59,621 A hug. [ Stammers ] 309 00:13:59,664 --> 00:14:01,536 Yeah. Come here. 310 00:14:01,579 --> 00:14:03,277 [ Sniffles ] 311 00:14:03,320 --> 00:14:05,192 It's okay. Thanks. 312 00:14:08,238 --> 00:14:10,850 Um... 313 00:14:10,893 --> 00:14:12,764 ♪ 314 00:14:12,808 --> 00:14:14,766 Good night. 'Night. 315 00:14:14,810 --> 00:14:16,594 Yeah. 316 00:14:16,638 --> 00:14:26,387 ♪ 317 00:14:26,430 --> 00:14:27,649 [ Sighs ] 318 00:14:27,692 --> 00:14:47,582 ♪ 319 00:14:47,625 --> 00:14:50,237 [ Door opens ] Tim: Yeah, okay. We'll be right there. 320 00:14:50,280 --> 00:14:52,500 Wesley knows where they're hiding Lopez. 321 00:14:52,543 --> 00:14:53,893 What? 322 00:14:57,940 --> 00:14:59,942 La Fiera is holding Angela 323 00:14:59,986 --> 00:15:01,770 at a compound outside Guatemala City. 324 00:15:01,813 --> 00:15:04,425 I'm going to get her back, but I could use help. 325 00:15:04,468 --> 00:15:05,600 I'm in. Me, too. 326 00:15:05,643 --> 00:15:08,995 - We all are. - Hold on. 327 00:15:09,038 --> 00:15:10,910 The only people qualified to even think 328 00:15:10,953 --> 00:15:13,477 of doing this craziness is Bradford and Harper. 329 00:15:13,521 --> 00:15:15,653 - Are you saying we don't even try and save her? - Sgt. Grey: Of course not. 330 00:15:15,697 --> 00:15:17,786 But we can't just go running into hostile territory 331 00:15:17,829 --> 00:15:19,483 without a good damn plan. 332 00:15:19,527 --> 00:15:21,137 La Fiera is gonna have sicarios 333 00:15:21,181 --> 00:15:23,009 and half the police force protecting her. 334 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 She'll know the second we step off a plane. 335 00:15:25,011 --> 00:15:26,664 So, then, we don't fly commercial. 336 00:15:26,708 --> 00:15:29,102 Last I checked, LAPD doesn't have an air force. 337 00:15:29,145 --> 00:15:31,365 And the DEA isn't gonna lend us theirs. 338 00:15:33,628 --> 00:15:35,499 What about Max? 339 00:15:35,543 --> 00:15:37,458 Who the hell's Max? 340 00:15:38,546 --> 00:15:39,721 I'm listening. 341 00:15:39,764 --> 00:15:41,679 Um, you remember 342 00:15:41,723 --> 00:15:43,246 that counterfeiting case a while back 343 00:15:43,290 --> 00:15:44,508 that started with the murder of a transient? 344 00:15:44,552 --> 00:15:45,945 You mean the case where the killer 345 00:15:45,988 --> 00:15:47,598 came wandering up to you at the docks in Long Beach? 346 00:15:47,642 --> 00:15:49,078 Yeah, I remember it. 347 00:15:49,122 --> 00:15:51,733 Yeah, well, you weren't fully "in the loop" 348 00:15:51,776 --> 00:15:53,909 for some aspects of that arrest. 349 00:15:53,953 --> 00:15:56,172 Tim: Max works in the shadows at the Defense Department. 350 00:15:56,216 --> 00:15:58,261 His unit runs covert operations around the globe. 351 00:15:58,305 --> 00:16:00,437 They printed that counterfeit money to fund them. 352 00:16:00,481 --> 00:16:03,266 And we let him walk with it in exchange for our killer. 353 00:16:03,310 --> 00:16:05,660 He would have the resources to fly us in under the radar. 354 00:16:05,703 --> 00:16:08,184 Maybe even provide tactical support on the ground. 355 00:16:08,228 --> 00:16:11,187 - And why would he do that? - Because he doesn't want his sins put on blast. 356 00:16:11,231 --> 00:16:14,103 - You have a way to contact this guy? - Not exactly. 357 00:16:14,147 --> 00:16:15,975 Well, last time, he found us 358 00:16:16,018 --> 00:16:19,021 when we ran the name of a colonel through the system. 359 00:16:19,065 --> 00:16:21,545 I would bet that if we ran that name again, 360 00:16:21,589 --> 00:16:22,982 he'd find us again. 361 00:16:27,421 --> 00:16:29,162 Okay, do it. 362 00:16:29,205 --> 00:16:31,599 Nolan, you fold in with Bradford and Harper. 363 00:16:31,642 --> 00:16:32,948 Start a mission plan. 364 00:16:32,992 --> 00:16:34,384 Chen, you're with me at the station 365 00:16:34,428 --> 00:16:36,299 - to work the murder case. - Yes, sir. 366 00:16:36,343 --> 00:16:38,214 Nolan, come here. 367 00:16:42,958 --> 00:16:44,916 Given everything that happened, 368 00:16:44,960 --> 00:16:46,396 it's easy to lose sight 369 00:16:46,440 --> 00:16:49,356 of what today signifies for you. 370 00:16:49,399 --> 00:16:51,053 The end of your time as a rookie. 371 00:16:52,794 --> 00:16:56,058 You accepted your punishment with grace and humility, 372 00:16:56,102 --> 00:17:00,497 and I'm proud to say you are officially a P2. 373 00:17:00,541 --> 00:17:02,021 Congratulations. 374 00:17:03,239 --> 00:17:04,632 Thank you, sir. [ Cellphone ringing ] 375 00:17:04,675 --> 00:17:06,068 You're welcome. 376 00:17:06,112 --> 00:17:09,071 ♪ 377 00:17:09,115 --> 00:17:11,117 Sgt. Grey: Hello? 378 00:17:11,160 --> 00:17:12,118 Congrats. 379 00:17:12,161 --> 00:17:13,684 - We're gonna find her. - I know. 380 00:17:13,728 --> 00:17:15,164 - Well done. - Thank you, sir. 381 00:17:15,208 --> 00:17:16,731 [ Cellphone beeps ] 382 00:17:19,516 --> 00:17:21,388 The DNA came back. 383 00:17:21,431 --> 00:17:23,259 We have an ID on Jackson's killer. 384 00:17:23,303 --> 00:17:25,087 Sgt. Caradine: His name is Armando De Leon. 385 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 17 years old. 386 00:17:26,741 --> 00:17:29,135 Gang unit says he was jumped into Malos Dorados 387 00:17:29,178 --> 00:17:30,788 six months ago. 388 00:17:30,832 --> 00:17:32,268 Murder weapon is outstanding, 389 00:17:32,312 --> 00:17:34,140 and he's considered armed and dangerous. 390 00:17:34,183 --> 00:17:36,490 SWAT hit his house 20 minutes ago, 391 00:17:36,533 --> 00:17:37,926 but he's in the wind. 392 00:17:37,969 --> 00:17:40,624 That means we are following up with everyone he knows. 393 00:17:40,668 --> 00:17:42,061 Let's flush him out. 394 00:17:42,104 --> 00:17:44,280 Shooting policy is the following -- 395 00:17:44,324 --> 00:17:47,327 even if he's fleeing, deadly force is authorized. 396 00:17:47,370 --> 00:17:49,503 - He's already killed one of us. - Hold up, Sergeant. 397 00:17:49,546 --> 00:17:51,113 We're not in the retribution business. 398 00:17:51,157 --> 00:17:53,811 This kid comes in in handcuffs 399 00:17:53,855 --> 00:17:55,204 unless there's no other choice. 400 00:17:55,248 --> 00:17:56,249 Is that understood? 401 00:17:56,292 --> 00:17:57,946 - Yes, sir. - Yes, sir. - Yes, sir. 402 00:17:57,989 --> 00:17:59,208 Good. 403 00:17:59,252 --> 00:18:01,819 And no solo riders today. Everyone doubles up. 404 00:18:01,863 --> 00:18:03,821 Be safe out there. 405 00:18:08,783 --> 00:18:10,654 Look at him. He's just a child. 406 00:18:10,698 --> 00:18:12,047 No, he's a killer. 407 00:18:13,570 --> 00:18:15,746 Now, let's go find him. 408 00:18:18,445 --> 00:18:20,882 Nolan: No, these satellite images are garbage. 409 00:18:20,925 --> 00:18:22,927 I can't even see the place. 410 00:18:22,971 --> 00:18:25,539 I-If I'm gonna find a crack in the system, 411 00:18:25,582 --> 00:18:26,931 I need high-res photos. 412 00:18:26,975 --> 00:18:29,238 Blueprints would be even better. 413 00:18:29,282 --> 00:18:30,935 Yeah, we're not gonna get those. 414 00:18:30,979 --> 00:18:32,154 This is not the kind of place 415 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 that's ever been listed on Zillow. 416 00:18:34,200 --> 00:18:35,679 No, but whoever designed the place 417 00:18:35,723 --> 00:18:36,680 would have the plans. 418 00:18:36,724 --> 00:18:37,681 We just need to figure out 419 00:18:37,725 --> 00:18:39,596 who that is and "borrow" them. 420 00:18:39,640 --> 00:18:41,163 [ Knock on door ] 421 00:18:41,207 --> 00:18:56,309 ♪ 422 00:18:56,352 --> 00:18:58,006 You were told to leave us alone. 423 00:18:58,049 --> 00:19:00,269 Where's Max? We're all Max. 424 00:19:01,879 --> 00:19:04,795 Why am I here? We need help. 425 00:19:04,839 --> 00:19:07,189 One of our own is being held in Guatemala -- 426 00:19:07,233 --> 00:19:09,583 - Angela Lopez. - The girl with the .50 cal. 427 00:19:09,626 --> 00:19:11,106 The woman. 428 00:19:11,150 --> 00:19:12,586 And you're gonna help us get her back. 429 00:19:12,629 --> 00:19:14,762 No can do. We don't do private parties. 430 00:19:14,805 --> 00:19:17,982 Cool. I'll be sure to make that distinction on CNN. 431 00:19:18,026 --> 00:19:19,506 We had a deal. 432 00:19:19,549 --> 00:19:21,812 Circumstances changed. We're making a new deal. 433 00:19:26,687 --> 00:19:27,862 I can get you in and out, 434 00:19:27,905 --> 00:19:29,516 provide basic supplies on the ground, 435 00:19:29,559 --> 00:19:30,778 but no personnel. 436 00:19:30,821 --> 00:19:33,433 And if you get caught, you're on your own. 437 00:19:33,476 --> 00:19:38,351 ♪ 438 00:19:38,394 --> 00:19:40,222 Next stop, Guatemala. 439 00:19:40,266 --> 00:19:41,876 ♪ 440 00:19:45,314 --> 00:20:03,506 ♪ 441 00:20:03,550 --> 00:20:06,161 Two untraceable vehicles, full gas tanks. 442 00:20:06,205 --> 00:20:07,728 Three ARs, five mags each. 443 00:20:07,771 --> 00:20:08,990 Tim: We won't need them. 444 00:20:09,033 --> 00:20:10,165 This turns into a shooting war, 445 00:20:10,209 --> 00:20:11,775 we lose ten times out of ten. 446 00:20:11,819 --> 00:20:13,995 Harper: Sure, but I'm still gonna take mine. 447 00:20:14,038 --> 00:20:17,172 In the bags, there's pistols, an RC ground drone, 448 00:20:17,216 --> 00:20:20,393 scrambled radios, flashlights, food, and water. 449 00:20:20,436 --> 00:20:22,612 You have ten hours to get your woman 450 00:20:22,656 --> 00:20:23,831 and get her back here for exfil. 451 00:20:23,874 --> 00:20:25,267 We won't wait, 452 00:20:25,311 --> 00:20:28,314 and we will not make more than one pickup. 453 00:20:28,357 --> 00:20:29,619 - Is that clear? - Yeah. 454 00:20:29,663 --> 00:20:31,491 Happy hunting. 455 00:20:31,534 --> 00:20:42,241 ♪ 456 00:20:42,284 --> 00:20:43,851 All right, we're gonna set up an overlook, 457 00:20:43,894 --> 00:20:46,070 recon the compound while you go steal the blueprints 458 00:20:46,114 --> 00:20:47,811 from the architect, find us a way in. 459 00:20:47,855 --> 00:20:49,987 Right. Wesley's plane should be landing right now. 460 00:20:50,031 --> 00:20:51,511 He needs to play his part perfectly, or they're gonna 461 00:20:51,554 --> 00:20:53,687 kill him the second they're clear of the airport. 462 00:20:53,730 --> 00:20:55,863 [ Plane engine roaring ] 463 00:20:55,906 --> 00:20:57,734 Hola, Señor. Hey, hola. 464 00:20:57,778 --> 00:20:58,909 This way. 465 00:21:02,217 --> 00:21:04,263 - Spread your legs. - Take it easy. 466 00:21:04,306 --> 00:21:05,916 I'm here to talk to Sandra de la Cruz. 467 00:21:05,960 --> 00:21:08,005 Man, guess what, gringo? 468 00:21:08,049 --> 00:21:09,703 She doesn't want to talk to you. 469 00:21:09,746 --> 00:21:11,313 So it looks like you flew a long way... 470 00:21:11,357 --> 00:21:12,967 [ Speaking Spanish ] 471 00:21:13,010 --> 00:21:14,229 Let's go. 472 00:21:14,273 --> 00:21:16,840 No, I didn't. 473 00:21:16,884 --> 00:21:18,146 I have an offer for La Fiera 474 00:21:18,189 --> 00:21:19,539 that she would kill you to hear. 475 00:21:19,582 --> 00:21:21,976 So we're gonna go see her. Right now. 476 00:21:27,677 --> 00:21:29,766 We can introduce you to la muerta later. 477 00:21:29,810 --> 00:21:49,177 ♪ 478 00:21:49,220 --> 00:21:51,266 - I'm here. - So are we. Good luck. 479 00:21:51,310 --> 00:22:02,364 ♪ 480 00:22:02,408 --> 00:22:03,322 Okay. 481 00:22:03,365 --> 00:22:13,636 ♪ 482 00:22:13,680 --> 00:22:16,987 [ Cellphone ringing, indistinct chatter ] 483 00:22:17,031 --> 00:22:18,772 Señor Mitchell? Yes. Sí. 484 00:22:18,815 --> 00:22:20,034 Yes, and thank you again 485 00:22:20,077 --> 00:22:21,644 for seeing me on such short notice. 486 00:22:21,688 --> 00:22:23,864 - Por supuesto. Your call was intriguing. - Oh, thank you. 487 00:22:23,907 --> 00:22:25,387 As I was telling you on the phone, 488 00:22:25,431 --> 00:22:28,347 I am the project manager for the 17th-richest man 489 00:22:28,390 --> 00:22:31,132 in the U.S., and he fell in love with your country 490 00:22:31,175 --> 00:22:33,047 after vacationing here last Christmas. 491 00:22:33,090 --> 00:22:34,744 There is much to love. Por favor. 492 00:22:34,788 --> 00:22:36,267 There sure is. 493 00:22:36,311 --> 00:22:38,661 Now, he's about to close on a hundred acres 494 00:22:38,705 --> 00:22:40,663 just outside Puerto Barrios, 495 00:22:40,707 --> 00:22:43,797 and he wants to build something truly unique. 496 00:22:43,840 --> 00:22:46,147 Now, typically, we would go with Munson Jennings 497 00:22:46,190 --> 00:22:48,149 out of New York, but I convinced him 498 00:22:48,192 --> 00:22:49,890 we need to look more locally. 499 00:22:49,933 --> 00:22:52,240 I appreciate that. 500 00:22:52,283 --> 00:22:54,155 What kind of property is he looking to build? 501 00:22:54,198 --> 00:22:56,375 If I may be frank, something massive. 502 00:22:56,418 --> 00:22:59,813 A compound -- uh, main house, guest house, stables. 503 00:22:59,856 --> 00:23:02,598 The kind of cutting-edge securities that celebrities 504 00:23:02,642 --> 00:23:04,600 and dictators have come to love. [ Laughs ] 505 00:23:04,644 --> 00:23:07,037 Have you designed anything along those lines? Of course. 506 00:23:07,081 --> 00:23:10,998 We have several unique options in here. 507 00:23:11,041 --> 00:23:12,869 Oh, these are exquisite! 508 00:23:12,913 --> 00:23:14,697 Yes. Very nice. 509 00:23:14,741 --> 00:23:16,612 Now, he will be putting the main house 510 00:23:16,656 --> 00:23:19,310 right on a mountaintop. 511 00:23:19,354 --> 00:23:21,748 Have you designed anything specifically like that? 512 00:23:23,576 --> 00:23:24,620 We have. 513 00:23:26,274 --> 00:23:28,189 Maybe you can show me some of the properties 514 00:23:28,232 --> 00:23:29,495 you've built for him 515 00:23:29,538 --> 00:23:31,584 so I can get a better sense of his style -- 516 00:23:31,627 --> 00:23:33,368 and your capabilities. 517 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 Yes, of course. That'd be a great idea. 518 00:23:35,152 --> 00:23:37,067 Uh, before we get started, may I use your restroom? 519 00:23:37,111 --> 00:23:38,155 Por supuesto. 520 00:23:38,199 --> 00:23:39,548 Back past the elevators. 521 00:23:39,592 --> 00:23:41,376 Thank you. Uh, gracias. 522 00:23:41,420 --> 00:23:42,986 [ Laughs ] De nada. 523 00:23:52,735 --> 00:23:54,563 [ Fire alarm blaring ] 524 00:23:54,607 --> 00:23:56,522 [ Indistinct chatter ] 525 00:24:11,667 --> 00:24:39,390 ♪ 526 00:24:39,434 --> 00:24:40,653 [ Door closes ] 527 00:24:40,696 --> 00:24:57,104 ♪ 528 00:24:57,147 --> 00:24:59,149 [ Blaring stops ] Man: [ Speaking Spanish ] 529 00:24:59,193 --> 00:25:03,676 ♪ 530 00:25:03,719 --> 00:25:06,548 [ Elevator bell dings ] 531 00:25:06,592 --> 00:25:08,419 [ Indistinct conversations ] 532 00:25:08,463 --> 00:25:12,859 ♪ 533 00:25:18,125 --> 00:25:20,780 [ Gears whirring ] 534 00:25:29,049 --> 00:25:30,877 Tim: On the bright side, they don't have a tank. 535 00:25:30,920 --> 00:25:32,139 Yeah, but they got everything else. 536 00:25:32,182 --> 00:25:34,968 I mean, this place is crawling with guards. 537 00:25:35,011 --> 00:25:36,883 Cop car -- he's coming up to the house. 538 00:25:50,636 --> 00:25:52,376 Well, they didn't kill him. 539 00:25:58,948 --> 00:26:01,472 Mr. Evers. 540 00:26:01,516 --> 00:26:02,996 You surprise me. 541 00:26:03,039 --> 00:26:05,825 I didn't think you were the type to die for love. 542 00:26:05,868 --> 00:26:10,351 - I'm here to negotiate. - Your office is next to an aquarium supply store. 543 00:26:10,394 --> 00:26:12,483 What could you possibly have to offer me? 544 00:26:12,527 --> 00:26:13,615 If you know about my office, 545 00:26:13,659 --> 00:26:14,877 then you know that my family has money. 546 00:26:14,921 --> 00:26:17,053 A lot of money. I have more. 547 00:26:17,097 --> 00:26:18,446 No doubt, but what you don't have 548 00:26:18,489 --> 00:26:20,100 is a U.S. senator in your pocket -- 549 00:26:20,143 --> 00:26:21,841 one who is standing ready to insert language 550 00:26:21,884 --> 00:26:23,103 into the trade deal that's currently being 551 00:26:23,146 --> 00:26:24,626 negotiated with your country. 552 00:26:24,670 --> 00:26:26,019 Trade deals don't apply to what I sell. 553 00:26:26,062 --> 00:26:28,891 No, but they do apply to the export companies 554 00:26:28,935 --> 00:26:31,024 you use to launder money in the U.S. 555 00:26:31,067 --> 00:26:32,460 Tariffs are killing you right now. 556 00:26:32,503 --> 00:26:34,331 I could cut them in half with one phone call. 557 00:26:34,375 --> 00:26:36,420 If I let you walk away with Angela. 558 00:26:36,464 --> 00:26:37,857 And my baby. 559 00:26:42,078 --> 00:26:44,254 Let me make a few phone calls. 560 00:26:44,298 --> 00:26:46,256 Ensure that you can deliver on what you promise. 561 00:26:46,300 --> 00:26:48,650 And then we'd have a deal? Maybe. 562 00:26:51,174 --> 00:26:54,743 Or, maybe I don't care about the money... 563 00:26:54,787 --> 00:26:56,789 and I feed you to my dogs. 564 00:27:00,880 --> 00:27:02,229 [ Sighs ] 565 00:27:04,753 --> 00:27:06,320 Sgt. Grey: Control, 7-Adam-100. 566 00:27:06,363 --> 00:27:09,802 Show us Code 6 at 1305 Dozier. 567 00:27:09,845 --> 00:27:12,108 Armando's cousin lives in 3C. 568 00:27:12,152 --> 00:27:13,109 You ready? 569 00:27:13,153 --> 00:27:14,633 Yeah. 570 00:27:17,636 --> 00:27:19,681 Look, I know it hurts. 571 00:27:19,725 --> 00:27:20,856 But you're a professional. 572 00:27:22,728 --> 00:27:26,296 It's your job, and everyone is depending on you to do it, 573 00:27:26,340 --> 00:27:27,950 especially Jackson's family. 574 00:27:27,994 --> 00:27:30,518 - And you don't want to let them down, do you? - No, sir. 575 00:27:30,561 --> 00:27:32,302 Good. Let's go. 576 00:27:35,436 --> 00:27:40,310 ♪ 577 00:27:40,354 --> 00:27:41,834 7-Adam-100. 578 00:27:41,877 --> 00:27:43,226 Send backup to our location! 579 00:27:43,270 --> 00:27:44,358 Code 3! 580 00:27:44,401 --> 00:28:18,218 ♪ 581 00:28:18,261 --> 00:28:20,873 [ Rattling ] 582 00:28:24,267 --> 00:28:26,269 Armando! 583 00:28:26,313 --> 00:28:27,793 Freeze! 584 00:28:27,836 --> 00:28:29,664 Armando, show me your hands! 585 00:28:29,708 --> 00:28:30,752 All right, all right. 586 00:28:33,886 --> 00:28:35,496 - You got me. - Lucy: [ Over radio ] 7-Adam-100. 587 00:28:35,539 --> 00:28:37,933 B to A, what's your 20? 588 00:28:37,977 --> 00:28:39,500 Sergeant Grey, where are you? 589 00:28:39,543 --> 00:28:41,067 What's your t-- 590 00:28:41,110 --> 00:28:47,247 ♪ 591 00:28:53,427 --> 00:28:55,821 I ain't scared. 592 00:28:55,864 --> 00:28:57,039 Yeah, you are. 593 00:28:57,083 --> 00:28:58,737 I bet you were even scared 594 00:28:58,780 --> 00:29:00,869 when you pulled that trigger and killed my officer. 595 00:29:02,915 --> 00:29:05,656 A young man so full of life. 596 00:29:05,700 --> 00:29:07,267 It hurts my soul to think of him 597 00:29:07,310 --> 00:29:09,791 lying on a cold table in a dark drawer. 598 00:29:10,966 --> 00:29:13,273 You're here to get revenge? 599 00:29:13,316 --> 00:29:15,884 Revenge... 600 00:29:15,928 --> 00:29:17,973 it's a fantasy. 601 00:29:18,017 --> 00:29:21,107 I got a devil on my shoulder telling me he's holy, 602 00:29:21,150 --> 00:29:23,370 and it would be so easy to listen. 603 00:29:25,198 --> 00:29:30,769 So easy to give in and pull this trigger -- 604 00:29:30,812 --> 00:29:32,466 just like you pulled that trigger. 605 00:29:36,513 --> 00:29:37,993 But I won't. 606 00:29:40,126 --> 00:29:41,736 [ Handcuffs clicking ] 607 00:29:41,780 --> 00:29:44,783 You're under arrest for the murder of Jackson West. 608 00:29:48,830 --> 00:29:51,659 If there's any justice in the world, 609 00:29:51,702 --> 00:29:54,096 you'll realize the grief you caused 610 00:29:54,140 --> 00:29:55,358 and the life you threw away. 611 00:29:57,360 --> 00:30:00,494 Control, 7-Adam-100. I can't raise my partner. 612 00:30:00,537 --> 00:30:02,452 We may have an officer down. I need help and an ambulance. 613 00:30:02,496 --> 00:30:04,019 Code 3. 614 00:30:04,063 --> 00:30:05,847 [ Sighs ] 615 00:30:05,891 --> 00:30:08,284 Thank God. Ugh. 616 00:30:08,328 --> 00:30:10,852 Control, cancel that distress call. 617 00:30:10,896 --> 00:30:12,636 7-Adam-100 is Code 4. 618 00:30:18,729 --> 00:30:19,948 Hey. Are you okay? 619 00:30:19,992 --> 00:30:22,037 What the hell are you doing here? 620 00:30:22,081 --> 00:30:23,822 Negotiating for your release. 621 00:30:23,865 --> 00:30:25,736 [ Whispers ] Hey. We have a plan. 622 00:30:25,780 --> 00:30:26,737 Buying time until Tim and Harper 623 00:30:26,781 --> 00:30:28,087 can get us out of here. 624 00:30:28,130 --> 00:30:30,089 Hey! Hey! Back it up! Back it up! 625 00:30:30,132 --> 00:30:32,047 She's not yours anymore! No, she's mine! 626 00:30:32,091 --> 00:30:34,528 Okay? And you don't touch her unless I say you can. 627 00:30:34,571 --> 00:30:35,834 Do you understand me? 628 00:30:37,096 --> 00:30:38,924 He's got it. 629 00:30:38,967 --> 00:30:40,273 We're all good. 630 00:30:40,316 --> 00:30:41,143 Right, baby? 631 00:30:43,798 --> 00:30:44,799 Yeah, I'm good. 632 00:30:46,714 --> 00:30:47,715 Nolan: I got bad news. 633 00:30:47,758 --> 00:30:49,456 According to the blueprints, 634 00:30:49,499 --> 00:30:51,893 this place is a fortress -- redundant security systems, 635 00:30:51,937 --> 00:30:53,373 pressure-sensitive alarms. 636 00:30:53,416 --> 00:30:54,983 But there's good news, too, right? 637 00:30:55,027 --> 00:30:57,246 Yes. There should be a covert way in. 638 00:30:57,290 --> 00:30:58,465 It's an access tunnel 639 00:30:58,508 --> 00:30:59,901 that leads to the wine cellar. 640 00:30:59,945 --> 00:31:01,555 Pan left. Tim: Okay. 641 00:31:01,598 --> 00:31:03,122 Right at the base of the house. 642 00:31:03,165 --> 00:31:04,950 And, there. Now zoom in. 643 00:31:04,993 --> 00:31:07,082 And it -- Damn it! 644 00:31:07,126 --> 00:31:09,215 What? Well, they realized it was a weakness. 645 00:31:09,258 --> 00:31:11,086 They put a gate on it. That was not in the plans. 646 00:31:11,130 --> 00:31:13,219 Maybe we can break the lock, or, uh, bump it, or -- 647 00:31:13,262 --> 00:31:14,960 No. No, we'd be exposed too long. 648 00:31:15,003 --> 00:31:16,526 A roving patrol would spot us. 649 00:31:16,570 --> 00:31:17,832 Plus, there's no guarantee 650 00:31:17,876 --> 00:31:19,616 that other, new security measures aren't inside. 651 00:31:19,660 --> 00:31:21,140 [ Sighs ] 652 00:31:21,183 --> 00:31:22,619 We have to go to Plan B. 653 00:31:22,663 --> 00:31:24,099 I don't like Plan B. 654 00:31:24,143 --> 00:31:25,840 There are too many unknowns. 655 00:31:25,884 --> 00:31:27,102 Would you rather stage a frontal assault 656 00:31:27,146 --> 00:31:28,756 on an elevated position? 657 00:31:28,799 --> 00:31:30,192 No! 658 00:31:34,980 --> 00:31:51,170 ♪ 659 00:31:51,213 --> 00:31:52,954 [ Cellphone rings ] 660 00:31:52,998 --> 00:31:55,783 ♪ 661 00:31:55,826 --> 00:31:57,524 - Did you get her? - No. 662 00:31:57,567 --> 00:31:59,787 - We're going to Plan B. - I don't like Plan B. 663 00:32:01,615 --> 00:32:03,791 Join the club. It's what we got. 664 00:32:03,834 --> 00:32:06,315 - Are you ready? - Uh, just -- 665 00:32:06,359 --> 00:32:07,664 just let me get set up, okay? 666 00:32:07,708 --> 00:32:08,927 Call me when you're in position. 667 00:32:11,016 --> 00:32:12,539 - Max, come in. - Go for Max. 668 00:32:12,582 --> 00:32:14,889 -We're going to Plan B. - Ooh. Really? 669 00:32:14,933 --> 00:32:16,064 Yeah, we don't have a choice. 670 00:32:16,108 --> 00:32:18,023 The pickup's at a new extraction point. 671 00:32:18,066 --> 00:32:19,633 Copy that. We'll be there in 60. 672 00:32:19,676 --> 00:32:22,244 But if you're not there on time, we're not waiting. 673 00:32:22,288 --> 00:32:24,986 ♪ 674 00:32:25,030 --> 00:32:26,596 All right, we got to go get set up. 675 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 All right, I'll stay here, keep eyes-on, 676 00:32:28,163 --> 00:32:29,773 let you know when they're on the move. 677 00:32:29,817 --> 00:32:32,080 Then I'll fall in behind, meet you at the exfil. 678 00:32:32,124 --> 00:32:33,647 Wait. 679 00:32:33,690 --> 00:32:34,909 We got to alert Wesley. 680 00:32:36,911 --> 00:32:38,652 [ Fireworks exploding in distance ] 681 00:32:44,005 --> 00:32:45,311 That means there's a problem. 682 00:32:45,354 --> 00:32:46,747 - We have to go to Plan B. - What's Plan B? 683 00:32:46,790 --> 00:32:48,488 Means they can't get in to rescue us. 684 00:32:48,531 --> 00:32:50,229 We have to get La Fiera to get us out of here. 685 00:32:50,272 --> 00:32:52,361 How? She's not letting me leave until I have the baby. 686 00:32:54,276 --> 00:32:56,322 Hey! Go get a doctor! 687 00:32:56,365 --> 00:32:58,019 Hey, go! She's feeling really lightheaded. 688 00:32:58,063 --> 00:33:00,065 - Oh. - She's had blood pressure issues during the pregnancy. 689 00:33:00,108 --> 00:33:01,718 - Uh, lay her on the bed. - Go! Hurry up! 690 00:33:01,762 --> 00:33:03,416 Okay. It's okay. 691 00:33:03,459 --> 00:33:06,027 [ Velcro rips ] What the hell is that? 692 00:33:06,071 --> 00:33:07,811 Pitocin. Enough to start contractions. 693 00:33:09,813 --> 00:33:11,859 No, no. It's too early. 694 00:33:11,902 --> 00:33:14,253 - We will lose the baby. - Angela, Angela. 695 00:33:14,296 --> 00:33:16,124 We need to get them to take us to the hospital, okay? 696 00:33:16,168 --> 00:33:17,560 Harper will be there with a drug 697 00:33:17,604 --> 00:33:19,823 to counteract the effects. 698 00:33:19,867 --> 00:33:22,826 I know you're scared. Listen, I'm scared, too. 699 00:33:22,870 --> 00:33:25,003 But this is the only way outta here. 700 00:33:26,526 --> 00:33:28,484 Trust me, okay? 701 00:33:32,967 --> 00:33:35,361 [ Speaking Spanish ] 702 00:33:35,404 --> 00:33:37,145 Come on, let's go! Let's hurry up! 703 00:33:37,189 --> 00:33:38,538 [ Groaning ] You okay? 704 00:33:38,581 --> 00:33:39,713 It's fine. You'll be all right. 705 00:33:39,756 --> 00:33:41,367 Let's go! What did you do? 706 00:33:41,410 --> 00:33:42,933 Nothing. Hey! 707 00:33:42,977 --> 00:33:44,196 Lopez: Wait! What are you doing?! 708 00:33:44,239 --> 00:33:45,675 [ Speaking Spanish ] 709 00:33:46,981 --> 00:33:47,764 Lopez: What are you doing?! 710 00:33:47,808 --> 00:33:49,549 No! [ Groaning ] 711 00:33:49,592 --> 00:33:52,508 No! No! 712 00:33:52,552 --> 00:33:53,814 No! 713 00:33:53,857 --> 00:33:57,426 ♪ 714 00:33:57,470 --> 00:33:59,559 - We got a problem. - Harper: What is it? 715 00:33:59,602 --> 00:34:02,083 They're taking Wesley somewhere to kill him. 716 00:34:02,127 --> 00:34:03,650 - I'm going after them. - There's no time. 717 00:34:03,693 --> 00:34:04,912 The chopper will be here in 30 minutes. 718 00:34:04,955 --> 00:34:06,218 He'll never make it back. 719 00:34:06,261 --> 00:34:07,697 John, you can't. We have -- I have to. 720 00:34:07,741 --> 00:34:09,395 I'd never be able to look Angela in the eyes again 721 00:34:09,438 --> 00:34:11,353 if I didn't. 722 00:34:11,397 --> 00:34:13,051 John, listen to me -- 723 00:34:13,094 --> 00:34:15,270 There's nothing we can do to help him now. 724 00:34:15,314 --> 00:34:17,664 Damn it! [ Cellphone rings ] 725 00:34:17,707 --> 00:34:19,144 Hey. Hey. You got them? 726 00:34:19,187 --> 00:34:20,101 Not yet. 727 00:34:21,320 --> 00:34:23,017 Uh, wait. 728 00:34:23,061 --> 00:34:26,238 Yes. A black SUV, yellow stripes. 729 00:34:26,281 --> 00:34:28,588 They have a Guatemalan police car escorting them. 730 00:34:28,631 --> 00:34:30,503 How far out? Um, five minutes? 731 00:34:30,546 --> 00:34:32,157 All right, thanks. We got it from here. 732 00:34:32,200 --> 00:34:32,983 T-Tim? 733 00:34:34,507 --> 00:34:36,161 Please be careful. 734 00:34:36,204 --> 00:34:38,076 I always am. [ Cellphone beeps ] 735 00:34:38,119 --> 00:34:40,817 You ready? I told you I hated this plan, right? 736 00:34:40,861 --> 00:34:42,819 Twice. But it's gonna work. 737 00:34:42,863 --> 00:34:44,865 Element of surprise. Little shock and awe. 738 00:34:44,908 --> 00:34:48,216 - A controlled retreat. - Yeah, we'll see how "controlled" it is. 739 00:34:48,260 --> 00:34:49,913 I'll see you on the other side. 740 00:34:49,957 --> 00:35:09,716 ♪ 741 00:35:09,759 --> 00:35:10,804 [ Engines shut off ] 742 00:35:12,762 --> 00:35:14,547 Lopez: [ Groaning ] 743 00:35:14,590 --> 00:35:17,115 Okay. [ Speaks Spanish ] 744 00:35:17,158 --> 00:35:18,420 [ Buzzer buzzes ] 745 00:35:18,464 --> 00:35:23,382 ♪ 746 00:35:23,425 --> 00:35:24,861 [ Siren wails ] 747 00:35:24,905 --> 00:35:26,254 [ Engine revs ] 748 00:35:26,298 --> 00:35:28,430 ♪ 749 00:35:28,474 --> 00:35:30,345 All: [ Screaming ] 750 00:35:30,389 --> 00:35:34,915 ♪ 751 00:35:34,958 --> 00:35:36,177 [ Air hisses ] 752 00:35:36,221 --> 00:35:38,223 [ Both coughing ] 753 00:35:38,266 --> 00:35:44,490 ♪ 754 00:35:44,533 --> 00:35:46,840 ♪ The walls are closing in 755 00:35:46,883 --> 00:35:49,321 ♪ My skin feels paper thin 756 00:35:49,364 --> 00:35:51,366 ♪ My mind is trapped again 757 00:35:51,410 --> 00:35:53,977 [ Groaning ] 758 00:35:54,021 --> 00:35:55,283 Okay. All right. 759 00:35:55,327 --> 00:35:56,676 How do you feel about running? 760 00:35:56,719 --> 00:35:58,939 - I'm in labor. - Not for long. 761 00:36:00,593 --> 00:36:02,986 Give me the shot! 762 00:36:03,030 --> 00:36:04,945 That should stop it pretty quick, okay? 763 00:36:04,988 --> 00:36:06,903 We gotta go. We gotta go. 764 00:36:06,947 --> 00:36:08,949 ♪ Living the lie 765 00:36:08,992 --> 00:36:11,908 ♪ 766 00:36:11,952 --> 00:36:14,389 ♪ Are you gonna live? 767 00:36:14,433 --> 00:36:16,609 ♪ Are you gonna die? [ Speaks Spanish ] 768 00:36:16,652 --> 00:36:19,177 ♪ I cease to exist 769 00:36:19,220 --> 00:36:20,917 ♪ No right to exist 770 00:36:20,961 --> 00:36:23,703 Tim: Max, we need immediate evac. 771 00:36:23,746 --> 00:36:25,052 We are three minutes out. 772 00:36:25,095 --> 00:36:27,054 Okay. [ Gunshots ] 773 00:36:28,273 --> 00:36:29,361 We're gonna be dead in three minutes. 774 00:36:29,404 --> 00:36:31,406 - Get here faster! - We need to save Wesley. 775 00:36:31,450 --> 00:36:33,103 - They took him! - Nolan's got him. 776 00:36:34,496 --> 00:36:36,455 [ Door alarm dinging ] 777 00:36:36,498 --> 00:36:53,602 ♪ 778 00:36:53,646 --> 00:36:54,951 [ Groans ] 779 00:36:54,995 --> 00:36:56,823 [ Helicopter blades whirring ] 780 00:36:58,303 --> 00:37:00,566 [ Groaning ] 781 00:37:00,609 --> 00:37:02,220 ♪ 782 00:37:02,263 --> 00:37:03,438 Let's go, let's go! 783 00:37:05,092 --> 00:37:06,311 [ Screams ] 784 00:37:07,660 --> 00:37:27,680 ♪ 785 00:37:28,158 --> 00:37:29,290 You okay? 786 00:37:29,334 --> 00:37:31,074 The bullet just grazed me. 787 00:37:31,118 --> 00:37:34,034 What about Wesley? And Nolan? 788 00:37:34,077 --> 00:37:35,905 We need to make another stop. 789 00:37:35,949 --> 00:37:37,864 No other stops. I told you that. 790 00:37:41,650 --> 00:37:43,652 Okay, we're gonna make another stop. 791 00:37:47,395 --> 00:37:50,790 ♪ 792 00:37:50,833 --> 00:37:52,661 Oh, this is very dramatic. 793 00:37:52,705 --> 00:37:54,315 Life is sacred, no? 794 00:37:54,359 --> 00:37:56,274 We should honor it when we take it. 795 00:37:56,317 --> 00:37:58,754 Plus, they'll use your body as fertilizer. 796 00:37:58,798 --> 00:38:00,539 Makes the oranges extra sweet. 797 00:38:00,582 --> 00:38:02,715 Bueno. This is far enough. [ Gun cocks ] 798 00:38:02,758 --> 00:38:03,803 Where do you want it -- 799 00:38:03,846 --> 00:38:05,326 in the face or the back of the head? 800 00:38:07,285 --> 00:38:09,243 Neither. [ Tractor engine starts ] 801 00:38:09,287 --> 00:38:14,335 ♪ 802 00:38:14,379 --> 00:38:15,641 Ohh! 803 00:38:15,684 --> 00:38:18,383 ♪ 804 00:38:18,426 --> 00:38:20,646 [ All grunting ] 805 00:38:20,689 --> 00:38:30,786 ♪ 806 00:38:30,830 --> 00:38:34,399 [ Both grunting ] 807 00:38:34,442 --> 00:38:36,314 [ Hollers ] 808 00:38:36,357 --> 00:38:37,358 Aagh! 809 00:38:37,402 --> 00:38:47,237 ♪ 810 00:38:47,281 --> 00:38:49,109 [ Grunting continues ] 811 00:38:49,152 --> 00:38:51,981 ♪ 812 00:38:52,025 --> 00:38:53,722 [ Helicopter blades whirring ] 813 00:38:53,766 --> 00:38:58,771 ♪ 814 00:38:58,814 --> 00:39:00,425 Come on. That's our ride. 815 00:39:00,468 --> 00:39:11,784 ♪ 816 00:39:11,827 --> 00:39:13,612 Lopez: Go, go, go! - Let's go! Let's go! 817 00:39:13,655 --> 00:39:15,353 Go, go! Go, go! 818 00:39:17,703 --> 00:39:19,400 Tim: Go, go, go, go, go! 819 00:39:19,444 --> 00:39:21,794 [ Helicopter blades whirring ] 820 00:39:21,837 --> 00:39:44,077 ♪ 821 00:39:44,120 --> 00:39:46,253 Lopez: I miss the nurses. 822 00:39:46,296 --> 00:39:47,602 Why did we have to leave the hospital? 823 00:39:47,646 --> 00:39:49,299 Well, they kicked us out. 824 00:39:49,343 --> 00:39:51,084 - Welcome home! - Welcome home! - Welcome home! 825 00:39:51,127 --> 00:39:52,607 Oh, no. Did we just wake the baby? 826 00:39:52,651 --> 00:39:54,261 No, it's okay. 827 00:39:54,304 --> 00:39:56,132 Watch. 828 00:39:56,176 --> 00:39:59,353 7-Adam-20, shots fired at Pico and Arlington! 829 00:39:59,397 --> 00:40:01,311 He sleeps through everything. 830 00:40:01,355 --> 00:40:02,661 He's the best baby ever, 831 00:40:02,704 --> 00:40:04,358 which means I'm the best mom ever. 832 00:40:04,402 --> 00:40:06,273 She doesn't know they all sleep like that 833 00:40:06,316 --> 00:40:08,449 - for the first few days? - Nope, and we won't tell her. 834 00:40:08,493 --> 00:40:10,059 Hey, I'll get him settled. 835 00:40:10,103 --> 00:40:11,931 - Thanks, babe. - No problem. 836 00:40:13,454 --> 00:40:14,629 You guys didn't have to do all this. 837 00:40:14,673 --> 00:40:16,022 We wanted to. 838 00:40:16,065 --> 00:40:17,589 You got a year's worth of diapers, 839 00:40:17,632 --> 00:40:19,112 and both freezers are stocked with meals. 840 00:40:19,155 --> 00:40:20,113 "Both"? 841 00:40:20,156 --> 00:40:21,201 We ran out of room, 842 00:40:21,244 --> 00:40:22,811 so we bought you a second freezer. 843 00:40:22,855 --> 00:40:24,073 Nolan: What are you in the mood for? 844 00:40:24,117 --> 00:40:26,989 We have mac and cheese, lasagna, enchilada, 845 00:40:27,033 --> 00:40:28,469 mac and cheese... All of it. 846 00:40:28,513 --> 00:40:29,427 I like your style. 847 00:40:29,470 --> 00:40:30,819 Enjoy. 848 00:40:32,473 --> 00:40:35,041 So, Nyla and I put this together. 849 00:40:35,084 --> 00:40:36,869 There's fenugreek, Shatavari, goat's rue tea -- 850 00:40:36,912 --> 00:40:38,479 great for breast feeding -- 851 00:40:38,523 --> 00:40:40,046 raspberry leaf -- excellent for uterine health -- 852 00:40:40,089 --> 00:40:42,614 and, of course, an assortment of lactation cookies 853 00:40:42,657 --> 00:40:44,572 filled with brewer's yeast and moringa. 854 00:40:44,616 --> 00:40:45,921 These are homemade. 855 00:40:47,009 --> 00:40:48,707 - Thank you so much. - Mm-hmm. 856 00:40:48,750 --> 00:40:50,839 Uh, I'll -- I'll go put the rest of this away. 857 00:40:53,015 --> 00:40:55,453 All I'm saying is that, personally, 858 00:40:55,496 --> 00:40:57,498 I would not eat any of it. 859 00:40:57,542 --> 00:41:00,066 Not even the cookies? Especially the cookies. 860 00:41:00,109 --> 00:41:02,198 But it made her happy 861 00:41:02,242 --> 00:41:04,462 to focus on something positive, so... 862 00:41:05,724 --> 00:41:07,813 I'm gonna go hide these. 863 00:41:07,856 --> 00:41:09,902 ♪ Oh, oh 864 00:41:09,945 --> 00:41:14,515 ♪ So, go ahead and burn bright 865 00:41:14,559 --> 00:41:17,692 ♪ 866 00:41:17,736 --> 00:41:21,740 ♪ Try to be your 867 00:41:21,783 --> 00:41:24,046 ♪ Shelter from the rain 868 00:41:24,090 --> 00:41:25,308 I thought they'd be mostly 869 00:41:25,352 --> 00:41:27,615 pulling each other's hair out by now, 870 00:41:27,659 --> 00:41:29,487 but Mom and Patrice, 871 00:41:29,530 --> 00:41:32,794 they just play with the baby and gossip about "The Bachelor." 872 00:41:32,838 --> 00:41:35,362 I live in fear that they'll start watching 873 00:41:35,405 --> 00:41:36,972 "Real Housewives" next. 874 00:41:37,016 --> 00:41:38,626 What else? 875 00:41:38,670 --> 00:41:40,541 Kind of miss the station. 876 00:41:40,585 --> 00:41:43,588 Not the smells but... the rest of it. 877 00:41:44,850 --> 00:41:46,591 I know I'm lucky right now. 878 00:41:48,114 --> 00:41:49,855 Can't imagine going in and... 879 00:41:52,031 --> 00:41:55,556 ...not seeing your smile or hearing your voice. 880 00:41:55,600 --> 00:41:56,644 [ Sniffles ] 881 00:41:58,124 --> 00:42:00,039 By the time my leave's over... 882 00:42:02,432 --> 00:42:05,610 ...maybe I'll be able to face it. 883 00:42:05,653 --> 00:42:07,960 Anyway, [Sighs]... 884 00:42:08,003 --> 00:42:09,657 that's my update. 885 00:42:09,701 --> 00:42:11,006 ♪ Go ahead and bright 886 00:42:11,050 --> 00:42:13,792 Come on, Jackson. [ Sniffles ] 887 00:42:13,835 --> 00:42:17,317 Let's go home and see Daddy. [ Sniffles ] 888 00:42:17,360 --> 00:42:19,275 ♪ 889 00:42:27,893 --> 00:42:53,005 ♪ 62606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.