Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,417 --> 00:00:38,291
(speaking German)
2
00:00:45,667 --> 00:00:47,792
Nein!
3
00:00:47,792 --> 00:00:50,917
Geoffrey Lawrence:
That will be entered
as a plea of not guilty.
4
00:00:50,917 --> 00:00:53,542
You see, I proceed
from the assumption
5
00:00:53,542 --> 00:00:56,792
that every human
being is guilty.
6
00:00:58,417 --> 00:00:59,458
I--
7
00:00:59,458 --> 00:01:02,792
By degree, by association,
by being human,
8
00:01:02,792 --> 00:01:04,291
if they did it here,
9
00:01:04,291 --> 00:01:07,583
it is not that it could
not happen in America.
10
00:01:07,583 --> 00:01:10,125
It is not that it
could not happen elsewhere.
11
00:01:10,125 --> 00:01:13,000
Male News Reporter:
What happened here was
an accident of war.
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,625
Somebody made a mistake.
13
00:01:14,625 --> 00:01:17,083
(baby whimpering)
14
00:01:17,083 --> 00:01:20,250
(speaking foreign language)
15
00:01:20,250 --> 00:01:24,291
Arthur Lord, NBC News,
on Highway 1.
16
00:01:25,458 --> 00:01:27,166
(speaking French)
17
00:02:05,000 --> 00:02:07,959
There were many men
who went to Vietnam
'cause they believed in it,
18
00:02:07,959 --> 00:02:10,583
like I believed in it,
and went over there.
19
00:02:10,583 --> 00:02:12,708
And there were many
men who went to Canada
20
00:02:12,708 --> 00:02:16,375
because they believed
that it was immoral.
21
00:02:16,375 --> 00:02:18,208
I think that I like
22
00:02:18,208 --> 00:02:21,375
those men who went to Vietnam
'cause they believed,
23
00:02:21,375 --> 00:02:23,917
and those men who went
to Canada because they believed.
24
00:02:23,917 --> 00:02:25,583
(speaking French)
25
00:03:01,917 --> 00:03:03,542
(man speaks French)
26
00:03:08,667 --> 00:03:11,333
I knew I was, I was right
in what I was doing.
27
00:03:11,333 --> 00:03:13,917
I think all the deserters did.
28
00:03:13,917 --> 00:03:16,750
That might not have been
29
00:03:16,750 --> 00:03:19,291
in the forefront of our mind,
exactly what it was--
30
00:03:19,291 --> 00:03:22,166
principles like Nuremberg.
31
00:03:22,166 --> 00:03:25,333
But after hearing
about the war
32
00:03:25,333 --> 00:03:26,917
or, in my case,
after seeing it,
33
00:03:26,917 --> 00:03:29,375
I knew what I was doing
was correct.
34
00:03:29,375 --> 00:03:31,667
Most of these things
are not done by monsters.
35
00:03:31,667 --> 00:03:33,625
They're done by
very ordinary people,
36
00:03:33,625 --> 00:03:35,208
people very much
like you and me.
37
00:03:35,208 --> 00:03:38,125
These things are results
of pressures and circumstances
38
00:03:38,125 --> 00:03:41,125
to which human
frailty succumbs,
39
00:03:41,125 --> 00:03:42,959
and a large part of it
isn't really due
40
00:03:42,959 --> 00:03:45,542
to any intrinsic sadism
or desire to inflict pain.
41
00:03:45,542 --> 00:03:50,542
It's... It's the degeneration
of standards under pressures--
42
00:03:50,542 --> 00:03:54,959
boredom, fear,
other influences of this kind.
43
00:03:54,959 --> 00:03:57,959
Well, I guess that
I did think before that, uh,
44
00:03:57,959 --> 00:04:00,625
that Americans
in their history had been
45
00:04:00,625 --> 00:04:03,250
somewhat more immune
to these pressures
46
00:04:03,250 --> 00:04:05,625
and that the historical record
was a better one
47
00:04:05,625 --> 00:04:08,417
and the moral standards
we tried to attain
48
00:04:08,417 --> 00:04:11,000
in peace and war were higher.
49
00:04:11,000 --> 00:04:14,417
I guess I still think we try
to attain the higher values.
50
00:04:14,417 --> 00:04:17,166
But, uh, yes--
Ophuls:
And succeeded sometimes.
51
00:04:17,166 --> 00:04:21,208
And succeed sometimes.
Succeed less often, I guess,
than I thought before.
52
00:04:22,917 --> 00:04:25,083
I didn't want to see
the museum at Dachau.
53
00:04:25,083 --> 00:04:26,834
Ophuls:
Why not?
54
00:04:26,834 --> 00:04:29,333
I had, uh...
55
00:04:29,333 --> 00:04:30,875
I guess some of it's
from my father.
56
00:04:30,875 --> 00:04:34,291
He never talked about, uh,
about World War II very much,
57
00:04:34,291 --> 00:04:38,166
and I didn't have
the personal desire to see
58
00:04:38,166 --> 00:04:40,375
where, uh...
59
00:04:40,375 --> 00:04:43,625
a number of thousands of Jews
were destroyed.
60
00:04:43,625 --> 00:04:46,125
Uh, no, I didn't want
to see pictures of it.
61
00:04:46,125 --> 00:04:48,500
I had no, no desire to see that.
62
00:04:48,500 --> 00:04:50,166
(speaking German)
63
00:04:51,667 --> 00:04:53,083
(Ophuls
speaking German)
64
00:04:54,375 --> 00:04:57,542
(Ophuls speaking)
65
00:05:03,000 --> 00:05:04,083
(Ophuls speaks German)
66
00:05:15,000 --> 00:05:17,750
(piano playing simple melody)
67
00:05:20,375 --> 00:05:22,375
♪ ♪
68
00:05:23,458 --> 00:05:26,834
(woman speaking French)
69
00:05:41,041 --> 00:05:43,083
(speaking French)
70
00:06:08,959 --> 00:06:12,250
(piano playing simple melody)
71
00:06:18,583 --> 00:06:21,083
(Vaillant-Couturier
speaking French)
72
00:06:25,458 --> 00:06:29,250
Menuhin:
One of the, uh, clearest
recollections I have
73
00:06:29,250 --> 00:06:32,291
is of a little gypsy child,
74
00:06:32,291 --> 00:06:35,625
uh, whom I wish now
I had, I had, uh...
75
00:06:35,625 --> 00:06:38,166
I had taken and adopted.
76
00:06:38,166 --> 00:06:40,417
I don't know what
ever happened to...
77
00:06:40,417 --> 00:06:44,125
little boy, I think,
of five or so, but--
78
00:06:44,125 --> 00:06:45,792
Ophuls:
What struck you
about him in particular?
79
00:06:45,792 --> 00:06:47,583
Oh, simply because
he was a gypsy child,
80
00:06:47,583 --> 00:06:50,917
and I knew he'd probably play
the violin if he were given
half a chance.
81
00:06:50,917 --> 00:06:53,583
(instruments tuning)
(muscians chattering loudly)
82
00:07:10,417 --> 00:07:13,500
(tuning continuing)
(loud chattering continuing)
83
00:07:27,917 --> 00:07:30,000
(conductor claps hands)
84
00:07:30,000 --> 00:07:31,375
(instruments stop)
85
00:07:31,375 --> 00:07:32,667
(silence)
86
00:07:37,166 --> 00:07:40,875
(men speaking German)
87
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
(speaking German)
88
00:07:59,166 --> 00:08:05,542
The privilege of opening
the first trial in history
89
00:08:05,542 --> 00:08:10,000
for crimes against
the peace of the world
90
00:08:10,000 --> 00:08:12,542
imposes a grave responsibility.
91
00:08:12,542 --> 00:08:17,375
The wrongs which we seek
to condemn and punish
92
00:08:17,375 --> 00:08:22,208
have been so calculated,
so malignant and so devastating
93
00:08:22,208 --> 00:08:26,583
that civilization cannot
tolerate their being ignored
94
00:08:26,583 --> 00:08:30,542
because it cannot survive
their being repeated.
95
00:08:30,542 --> 00:08:33,458
(laughter, chatter)
96
00:08:33,458 --> 00:08:35,250
(speaking in German)
97
00:08:41,000 --> 00:08:43,542
Ophuls:
No, I...
I think it's fine.
98
00:08:43,542 --> 00:08:45,792
It's really--
It's a little narrow here.
99
00:08:45,792 --> 00:08:48,583
And too wide.
And a little large here.
100
00:08:48,583 --> 00:08:50,708
But... But it's roomy.
101
00:08:50,708 --> 00:08:52,542
(Ophuls speaks German)
102
00:08:56,583 --> 00:09:00,417
(woman speaking German)
103
00:09:05,458 --> 00:09:06,500
(speaking German)
104
00:09:07,959 --> 00:09:11,125
(chatting in German)
105
00:09:11,125 --> 00:09:15,708
Ophuls:
Reginchen, how do you feel
about my making this film?
106
00:09:15,708 --> 00:09:20,458
I think I was dragging around
that skeleton in the closet
107
00:09:20,458 --> 00:09:24,458
for all our...
all the time
of our marriage.
108
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
And I think--
I hope we will get over it.
109
00:09:27,291 --> 00:09:30,125
(Regine speaking German)
110
00:09:31,959 --> 00:09:34,083
(Ophuls speaking German)
111
00:09:34,083 --> 00:09:35,583
(speaking German)
112
00:09:53,458 --> 00:09:56,500
(Ophuls speaking German)
113
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
(sighs)
114
00:10:04,417 --> 00:10:06,000
(in German)
Because...
115
00:10:25,834 --> 00:10:28,792
(Ophuls speaks German)
116
00:10:28,792 --> 00:10:31,000
(Regine speaking German)
117
00:10:48,250 --> 00:10:50,000
♪ ♪
118
00:11:00,250 --> 00:11:02,708
(man narrating in German)
119
00:11:16,875 --> 00:11:20,708
(speaking German)
120
00:11:43,250 --> 00:11:44,792
Man:
They needed a psychologist
121
00:11:44,792 --> 00:11:46,750
who had been
in military intelligence
122
00:11:46,750 --> 00:11:48,542
and, uh, I was assigned.
123
00:11:48,542 --> 00:11:52,166
Ophuls: You were a captain
in the American Army
and you're a Jew.
124
00:11:52,166 --> 00:11:56,542
I mean, were there any problems
in establishing authority?
125
00:11:56,542 --> 00:11:58,542
Gilbert (clears throat):
Of course, as you know,
126
00:11:58,542 --> 00:12:00,959
the Germans are
very rank-conscious.
Ophuls: Yes.
127
00:12:00,959 --> 00:12:03,542
And, uh, that,
as a matter of fact,
proved handy
128
00:12:03,542 --> 00:12:06,792
because I was able
to administer IQ tests
simply by telling them,
129
00:12:06,792 --> 00:12:08,875
"I have orders.
You will now take an IQ test,"
130
00:12:08,875 --> 00:12:11,834
and they sat down very
meekly and took IQ tests.
131
00:12:11,834 --> 00:12:13,667
If I simply said that,
"I'm a psychologist,
132
00:12:13,667 --> 00:12:17,291
and I'd like to know
how intelligent
you war criminals are,"
133
00:12:17,291 --> 00:12:19,250
I obviously wouldn't
have gotten anywhere.
134
00:12:19,250 --> 00:12:22,542
When the trial started,
if you recall
the grim picture
135
00:12:22,542 --> 00:12:26,291
of the Nazi war criminals
in the prisoners' dock,
136
00:12:26,291 --> 00:12:29,458
and they were leaning
into each other and
and mumbling something.
137
00:12:29,458 --> 00:12:31,417
What they were
talking about was,
138
00:12:31,417 --> 00:12:34,166
"What did you get on
that professor's IQ test?"
139
00:12:34,166 --> 00:12:36,417
Uh, "How many digits
did you remember?"
140
00:12:36,417 --> 00:12:38,166
"I got eight forward
and six backwards."
141
00:12:38,166 --> 00:12:42,166
And this is what they were
arguing about at the beginning
of the war crimes trial.
142
00:12:42,166 --> 00:12:43,875
(Kempner speaking German)
143
00:13:02,834 --> 00:13:04,708
(Ophuls speaks German)
144
00:13:05,875 --> 00:13:09,333
Marshal:
Attention!
The Tribunal will now enter.
145
00:13:24,208 --> 00:13:30,333
There is laid upon
everybody who takes
any part in this trial,
146
00:13:30,333 --> 00:13:36,417
a solemn responsibility
to discharge their duties
with justice.
147
00:13:36,417 --> 00:13:38,750
The indictment
shall now be read.
148
00:13:38,750 --> 00:13:40,875
This is rather
a unique document.
149
00:13:40,875 --> 00:13:45,000
The original indictment
of the Nuremberg trial.
Ophuls: Hmm.
150
00:13:45,000 --> 00:13:46,583
With the...
151
00:13:46,583 --> 00:13:49,875
...handwritten reactions
of each of the defendants
That's interesting.
152
00:13:49,875 --> 00:13:52,166
to this document
after they received it.
153
00:13:53,125 --> 00:13:56,208
Sidney Alderman:
Hermann Wilhelm Goering,
154
00:13:56,208 --> 00:13:58,667
Rudolf Hess...
155
00:13:58,667 --> 00:14:03,375
Goering, who as you might
expect, was quite cynical
about it, wrote...
156
00:14:03,375 --> 00:14:05,750
(speaking German)
157
00:14:08,917 --> 00:14:13,333
Uh, Rudolf Hess, as you recall,
had this problem of amnesia.
158
00:14:13,333 --> 00:14:16,291
And all he wrote was,
"I can't remember."
159
00:14:16,291 --> 00:14:17,458
He wrote that in English.
160
00:14:17,458 --> 00:14:19,417
Alderman:
Joachim von Ribbentrop...
161
00:14:19,417 --> 00:14:21,417
Gilbert:
Ribbentrop wrote that,
162
00:14:21,417 --> 00:14:24,667
"The indictment is directed
against the wrong people."
163
00:14:24,667 --> 00:14:28,375
And what he meant by that
was that Hitler should have
been indicted,
164
00:14:28,375 --> 00:14:30,917
but he didn't dare
put that down in writing,
165
00:14:30,917 --> 00:14:32,625
because heaven knows
where Hitler was,
166
00:14:32,625 --> 00:14:34,083
and he was still afraid of him.
167
00:14:34,083 --> 00:14:37,417
You had Doenitz, who was,
uh, Hitler's final successor
168
00:14:37,417 --> 00:14:41,583
as fuhrer for the last
few days of the Nazi Reich,
uh, wrote...
169
00:14:42,959 --> 00:14:45,125
(Gilbert reading
out loud German)
170
00:14:48,125 --> 00:14:51,250
"Typical American humor.
Karl Doenitz."
171
00:14:51,250 --> 00:14:53,625
(speaking German)
172
00:15:20,083 --> 00:15:24,500
Gilbert:
Uh, Albert Speer had
a rather different reaction.
173
00:15:24,500 --> 00:15:27,583
He said...
(speaking German)
174
00:15:27,583 --> 00:15:29,708
That is,
"The trial is necessary."
175
00:15:29,708 --> 00:15:32,041
(speaking German)
176
00:15:34,667 --> 00:15:37,000
(Ophuls
speaking German)
177
00:15:41,667 --> 00:15:44,208
(speaking German)
178
00:15:46,333 --> 00:15:47,792
(Ophuls speaks)
179
00:15:52,291 --> 00:15:54,166
(Ophuls speaks)
180
00:16:07,875 --> 00:16:11,333
The kind of thing
that Speer spoke of
really established
181
00:16:11,333 --> 00:16:14,583
a realm of responsibility
for everyone in that system,
182
00:16:14,583 --> 00:16:17,166
uh, potentially,
from top to bottom.
183
00:16:17,166 --> 00:16:20,875
And that had to do
with the element
of guilty knowledge,
184
00:16:20,875 --> 00:16:23,625
or the potential
for gaining knowledge.
185
00:16:23,625 --> 00:16:25,875
(Ophuls speaking German)
186
00:16:42,041 --> 00:16:45,000
"That the shooting
of uniformed prisoners
187
00:16:45,000 --> 00:16:48,583
"must be carried out
even after
188
00:16:48,583 --> 00:16:51,208
"they have
surrendered voluntarily,
189
00:16:51,208 --> 00:16:53,583
and asked for pardon."
190
00:16:55,417 --> 00:16:57,417
The next pa--
Do you see that?
191
00:16:57,417 --> 00:16:59,375
(Doenitz
speaking German)
192
00:16:59,375 --> 00:17:03,125
Maxwell-Fyfe:
Do you agree
that that is a reason
193
00:17:03,125 --> 00:17:05,917
for giving top secrecy
to this document?
194
00:17:16,375 --> 00:17:21,375
Maxwell-Fyfe:
You were commander-in-chief
of the German navy.
195
00:17:21,375 --> 00:17:25,458
Do you say that you're not
able to answer this question?
196
00:17:25,458 --> 00:17:29,125
Now, you have this final
opportunity of answering
that question.
197
00:17:29,125 --> 00:17:31,792
Will you answer it
or won't you?
198
00:17:31,792 --> 00:17:32,959
(speaking German)
199
00:17:39,458 --> 00:17:41,417
(Ophuls speaking German)
200
00:18:05,000 --> 00:18:06,125
Ophuls:
Ja.
201
00:18:17,625 --> 00:18:19,542
(Ophuls speaks)
202
00:18:22,125 --> 00:18:24,500
(Ophuls speaks)
203
00:18:27,333 --> 00:18:29,667
(men singing in German)
204
00:19:00,291 --> 00:19:02,333
(speaking in German)
205
00:19:30,917 --> 00:19:32,875
(Speer speaking in German)
206
00:19:40,000 --> 00:19:43,917
Taylor:
"...even if they are,
to all appearances,
207
00:19:43,917 --> 00:19:47,750
"soldiers in uniform,
whether armed or unarmed,
208
00:19:47,750 --> 00:19:49,458
are to be slaughtered
to the last man."
209
00:19:49,458 --> 00:19:55,083
This order was issued
by OKW in 12 copies.
210
00:19:56,583 --> 00:19:58,667
And the distribution,
211
00:19:58,667 --> 00:20:01,834
shown on the second page,
212
00:20:01,834 --> 00:20:05,500
included the three
supreme commands:
213
00:20:05,500 --> 00:20:10,166
army, sea and air, and
the principal field commands.
214
00:20:10,166 --> 00:20:11,458
(speaking German)
215
00:20:27,750 --> 00:20:28,875
(mutters)
216
00:20:28,875 --> 00:20:31,458
(Ophuls speaking German)
217
00:20:44,083 --> 00:20:47,250
(Ophuls speaks)
218
00:21:09,166 --> 00:21:10,708
(speaking German)
219
00:21:38,959 --> 00:21:42,417
(Ophuls speaks)
220
00:21:49,625 --> 00:21:52,083
(speaking German)
221
00:22:08,583 --> 00:22:11,458
E.R. Kellogg:
These are the locations
of the largest concentration
222
00:22:11,458 --> 00:22:14,291
and prison camps
maintained throughout Germany
223
00:22:14,291 --> 00:22:16,959
and occupied Europe
under the Nazi regime.
224
00:22:16,959 --> 00:22:19,708
Male Narrator:
As soon as our troops arrived,
arrangements were made
225
00:22:19,708 --> 00:22:22,500
to remove these people
from the miserable
surroundings.
226
00:22:22,500 --> 00:22:24,542
Nazis who formerly
maltreated them
227
00:22:24,542 --> 00:22:27,250
are forced to help
look after the patients.
228
00:22:29,792 --> 00:22:33,708
The staff of German nurses
is also forced
to attend the victims.
229
00:22:33,708 --> 00:22:37,375
The women are able to smile
for the first time in years.
230
00:22:38,667 --> 00:22:41,333
Ophuls:
Dr. Gilbert,
after the showing
231
00:22:41,333 --> 00:22:45,708
of the concentration camp
film in the Tribunal,
232
00:22:45,708 --> 00:22:49,333
you went to their cells
the same evening.
Yes.
233
00:22:49,333 --> 00:22:54,917
It was surprising in that
the reactions went from
one end of the spectrum,
234
00:22:54,917 --> 00:22:58,667
from apparent indifference,
to the most violent kind of,
235
00:22:58,667 --> 00:23:02,125
uh, guilt-laden
self-recrimination.
236
00:23:02,125 --> 00:23:05,083
Doenitz was
extremely indignant.
237
00:23:05,083 --> 00:23:09,000
He, he thought it was a crime
238
00:23:09,000 --> 00:23:11,792
to expose him
to witnessing the film, even,
239
00:23:11,792 --> 00:23:14,875
because he as a naval officer
had nothing to do
with atrocities.
240
00:23:14,875 --> 00:23:18,583
(Ophuls speaking German)
241
00:23:18,583 --> 00:23:20,291
(speaking German)
242
00:23:24,792 --> 00:23:27,083
(Ophuls speaking German)
243
00:24:13,208 --> 00:24:14,542
(Ophuls speaks German)
244
00:24:21,041 --> 00:24:22,834
(speaking German)
245
00:24:54,792 --> 00:24:56,708
(Ophuls speaking German)
246
00:25:28,333 --> 00:25:30,208
(Ophuls speaking German)
247
00:25:59,792 --> 00:26:01,750
(speaking German)
248
00:26:19,250 --> 00:26:21,166
(cheering)
249
00:26:24,750 --> 00:26:26,542
(Speer speaking German)
250
00:27:06,667 --> 00:27:07,834
(speaking German)
251
00:28:05,834 --> 00:28:07,041
(speaking German)
252
00:29:04,625 --> 00:29:05,834
(speaking German)
253
00:29:30,834 --> 00:29:33,959
Well, to begin with,
Doenitz was about the least
unpolitical of the bunch,
254
00:29:33,959 --> 00:29:38,667
and that probably is why Hitler
named him as his successor
when Hitler committed suicide.
255
00:29:38,667 --> 00:29:41,834
Uh, but no, this, uh,
this is really,
uh, utter rubbish.
256
00:29:41,834 --> 00:29:47,875
Frank Wallis:
The Nazi conspirators
adopted and publicized
257
00:29:47,875 --> 00:29:53,542
a program of ruthless
persecution of Jews.
258
00:29:53,542 --> 00:29:59,375
We have no accurate estimate
of how many persons died
in these concentration camps,
259
00:29:59,375 --> 00:30:01,625
and perhaps
none can ever be made.
260
00:30:01,625 --> 00:30:07,583
The Nazi conspirators
were generally meticulous
record keepers,
261
00:30:07,583 --> 00:30:10,750
but the records which they kept
about concentration camps
262
00:30:10,750 --> 00:30:14,208
appear to have been
quite incomplete.
263
00:30:14,208 --> 00:30:17,208
Perhaps the character
of the records resulted
264
00:30:17,208 --> 00:30:19,375
from the indifference,
265
00:30:19,375 --> 00:30:22,542
uh, which the Nazis felt
for the lives of their victims.
266
00:30:22,542 --> 00:30:27,375
But occasionally,
we find a death book
or a set of index cards.
267
00:30:27,375 --> 00:30:28,708
For the most part,
268
00:30:28,708 --> 00:30:31,208
the victims faded
into an unrecorded death.
269
00:30:31,208 --> 00:30:33,333
Ophuls: Regine,
have the children
seen the film?
270
00:30:33,333 --> 00:30:37,041
How old do you have
to be to see the film,
the concentration camp?
271
00:30:39,000 --> 00:30:40,333
Forty-five.
272
00:30:40,333 --> 00:30:43,333
Ophuls:
So don't you think
Catherine can see the film?
273
00:30:43,333 --> 00:30:48,750
I don't think she should.
I, uh-- Well, she could,
and, and, uh...
274
00:30:49,959 --> 00:30:51,583
Of course she could.
275
00:30:53,041 --> 00:30:55,125
(Regine speaking German)
276
00:30:59,917 --> 00:31:00,917
Ophuls:
Hmm.
277
00:31:00,917 --> 00:31:03,458
(Catherine speaking German)
278
00:31:20,625 --> 00:31:22,625
(Regine speaking German)
279
00:31:30,750 --> 00:31:33,291
Ophuls:
Regine, what kind of picture
would you like me to make
280
00:31:33,291 --> 00:31:35,542
for my 47th birthday?
281
00:31:35,542 --> 00:31:37,291
(Regine chuckles)
282
00:31:38,333 --> 00:31:42,041
A Lubitsch film,
or something like that.
283
00:31:42,041 --> 00:31:43,917
Ophuls:
Something
the children can see?
284
00:31:43,917 --> 00:31:48,458
Or, uh, My Fair Lady
all over again.
285
00:31:48,458 --> 00:31:51,542
(record playing)
(train whistle blows)
286
00:31:51,542 --> 00:31:54,500
♪ ♪
287
00:31:58,083 --> 00:32:00,542
India Adams:
♪ I see a new sun ♪
288
00:32:00,542 --> 00:32:02,917
♪ Up in a new sky ♪
289
00:32:02,917 --> 00:32:08,125
♪ And my whole horizon
has reached a new high ♪
290
00:32:08,125 --> 00:32:13,000
♪ Yesterday, my heart
sang a blue song ♪
291
00:32:13,000 --> 00:32:17,750
♪ But today, hear it hum
a cheery new song ♪
292
00:32:17,750 --> 00:32:22,667
I dreamed a new dream,
I saw a new face ♪
293
00:32:22,667 --> 00:32:27,792
♪ And I'm spreading sunshine
all over the place ♪
294
00:32:27,792 --> 00:32:33,583
♪ With a new point of view,
here's what greets my eye ♪
295
00:32:33,583 --> 00:32:35,792
♪ New love ♪
♪ New love ♪
296
00:32:35,792 --> 00:32:37,792
♪ New luck ♪
♪ New luck ♪
297
00:32:37,792 --> 00:32:43,000
♪ New sun ♪
♪ And there's a new sun ♪
298
00:32:43,000 --> 00:32:47,667
♪ In the sky ♪
299
00:32:47,667 --> 00:32:50,500
♪ ♪
300
00:32:54,125 --> 00:32:56,875
♪ ♪
301
00:32:56,875 --> 00:33:01,875
Jack Buchanan, Fred Astaire:
♪ I guess I'll have
to change my plan ♪
302
00:33:01,875 --> 00:33:06,708
♪ I should've realized
there'd be another man ♪
303
00:33:06,708 --> 00:33:11,542
♪ I overlooked that
point completely ♪
304
00:33:11,542 --> 00:33:16,291
♪ Until the big affair began ♪
305
00:33:16,291 --> 00:33:20,959
♪ Before I knew
where I was at ♪
306
00:33:20,959 --> 00:33:25,834
♪ I found myself up
on the shelf,
and that was that ♪
307
00:33:25,834 --> 00:33:31,667
♪ I tried to reach the moon,
but when I got there ♪
308
00:33:31,667 --> 00:33:35,208
♪ All that I could get
was the air ♪
309
00:33:35,208 --> 00:33:39,917
♪ My feet are back
upon the ground ♪
310
00:33:39,917 --> 00:33:45,166
♪ I've lost the one girl
I found ♪
311
00:33:45,166 --> 00:33:47,750
♪ ♪
312
00:33:50,750 --> 00:33:53,917
Ophuls:
This is really very beautiful
country, Schleswig-Holstein.
313
00:33:53,917 --> 00:33:55,542
It's funny about Nazis
in Germany,
314
00:33:55,542 --> 00:33:59,041
they always seem
to choose the loveliest
spots to live in.
315
00:33:59,041 --> 00:34:01,583
We're coming
into Stocksee now,
which is the village
316
00:34:01,583 --> 00:34:04,959
where the concentration camp
doctor Oberheuser lived.
317
00:34:04,959 --> 00:34:08,959
She practiced here for years
after she got out of prison.
318
00:34:08,959 --> 00:34:12,125
♪ ♪
319
00:34:23,083 --> 00:34:25,792
(greetings in German)
320
00:34:25,792 --> 00:34:27,625
(Ophuls speaking)
321
00:34:31,041 --> 00:34:32,583
(Ophul speaks German)
322
00:34:36,458 --> 00:34:39,083
Ophuls: Uh-huh.
(speaking German)
323
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Ophuls:
Ja.
324
00:34:51,500 --> 00:34:52,875
(Ophuls speaking)
325
00:34:52,875 --> 00:34:53,959
(speaking German)
326
00:34:53,959 --> 00:34:55,750
(Ophuls speaks)
327
00:34:55,750 --> 00:34:57,000
Nein.
Nein.
328
00:34:59,917 --> 00:35:01,959
Danke schoen.
329
00:35:01,959 --> 00:35:03,166
Danke.
330
00:35:03,166 --> 00:35:07,500
Ophuls:
Nuremberg,
November 21, 1946.
331
00:35:07,500 --> 00:35:10,083
Military Tribunal Number One.
332
00:35:10,083 --> 00:35:13,959
United States of America
v. Karl Brandt, and others,
333
00:35:13,959 --> 00:35:17,291
better known as
the "Medical Case."
334
00:35:17,291 --> 00:35:20,208
...and answer the questions
which I shall propound to him.
335
00:35:20,208 --> 00:35:23,625
Walter Beals: Is your name
Hertha Oberheuser?
336
00:35:23,625 --> 00:35:25,583
Ja wohl.
337
00:35:25,583 --> 00:35:28,208
Beals:
Have you received
and have you had an opportunity
338
00:35:28,208 --> 00:35:30,208
to read the indictment
filed against you?
339
00:35:30,208 --> 00:35:31,875
Ja wohl.
340
00:35:31,875 --> 00:35:34,875
Beals: Have you entered
your plea of "not guilty"
to this indictment,
341
00:35:34,875 --> 00:35:37,458
and do you now plead
"not guilty" to this indictment?
342
00:35:37,458 --> 00:35:38,834
(speaking German)
343
00:35:39,708 --> 00:35:41,417
Beals:
You may be seated.
344
00:35:41,417 --> 00:35:43,208
Ophuls:
Dr. Hertha Oberheuser was
345
00:35:43,208 --> 00:35:46,375
a young and attractive
woman in 1946.
346
00:35:46,375 --> 00:35:48,083
She was accused
of having tortured
347
00:35:48,083 --> 00:35:51,250
dozens of
concentration camp inmates,
348
00:35:51,250 --> 00:35:54,166
of having artificially
infected wounds,
349
00:35:54,166 --> 00:35:56,708
of having administered
lethal injection.
350
00:36:00,667 --> 00:36:03,208
(Ophuls speaking German)
351
00:36:03,208 --> 00:36:04,875
(speaking German)
352
00:36:04,875 --> 00:36:06,750
(Ophuls speaks)
Ja.
353
00:36:10,583 --> 00:36:12,375
Ja.
Ja?
354
00:36:17,792 --> 00:36:18,959
Uh-huh.
355
00:36:19,875 --> 00:36:22,875
(Ophuls speaking German)
356
00:36:27,708 --> 00:36:29,125
Uh-huh, uh-huh.
357
00:36:39,917 --> 00:36:41,583
Ja.
358
00:36:41,583 --> 00:36:43,917
(Ophuls speaks)
359
00:36:46,542 --> 00:36:47,583
Ja.
360
00:36:53,792 --> 00:36:55,458
Ja.
361
00:37:18,083 --> 00:37:19,125
Ja.
362
00:37:20,625 --> 00:37:22,834
Danke sehr.
Auf Wiedersehen.
Bitte.
363
00:37:24,041 --> 00:37:25,834
(speaking German)
364
00:37:25,834 --> 00:37:28,417
Alexander Hardy:
And in your affidavit,
365
00:37:28,417 --> 00:37:33,125
you admit that you gave
five or six lethal injections.
366
00:37:33,125 --> 00:37:35,083
Is that correct?
367
00:37:35,083 --> 00:37:36,208
Nein.
368
00:37:37,667 --> 00:37:39,750
Hardy:
Well, you gave injections,
369
00:37:39,750 --> 00:37:43,458
and after such injections
the persons died, did they not?
370
00:37:43,458 --> 00:37:44,834
(speaking German)
371
00:37:59,208 --> 00:38:02,291
Hardy:
And this medical aid
resulted in death, did it not?
372
00:38:03,667 --> 00:38:04,875
Did you hear that?
373
00:38:04,875 --> 00:38:07,333
(translator speaking in German)
374
00:38:07,333 --> 00:38:08,458
Nein.
375
00:38:10,125 --> 00:38:14,500
I said, "And this medical aid
resulted in death, did it not?"
376
00:38:21,041 --> 00:38:26,375
Hardy:
Miss Oberheuser, were you ever
given any awards or medals?
377
00:38:33,333 --> 00:38:36,083
Hardy:
And for what reason
did you receive that medal?
378
00:38:36,083 --> 00:38:38,250
(Oberheuser speaks German)
Translator:
I don't know.
379
00:38:38,250 --> 00:38:40,208
Hardy:
Was it for
your participation
380
00:38:40,208 --> 00:38:42,917
in the sulfanilamide
experiments?
381
00:38:49,500 --> 00:38:51,417
Hardy:
I have no further
questions, Your Honor.
382
00:38:51,417 --> 00:38:54,083
Ophuls:
The really interesting
reaction, it seems to me,
383
00:38:54,083 --> 00:38:56,458
comes from her patients
after the war.
384
00:38:56,458 --> 00:39:00,125
They did not abandon her,
and the medical authorities
of Schleswig-Holstein
385
00:39:00,125 --> 00:39:02,041
apparently saw nothing wrong.
386
00:39:02,041 --> 00:39:05,083
(Eugen Kogon speaking German)
387
00:39:27,417 --> 00:39:30,417
(man speaking German)
(engine rumbling)
388
00:39:31,750 --> 00:39:33,083
(Ophuls
speaking German)
389
00:39:33,083 --> 00:39:34,458
(man speaks)
390
00:39:38,959 --> 00:39:40,375
Ja.
391
00:39:40,375 --> 00:39:43,792
(Ophuls speaks)
392
00:39:44,792 --> 00:39:47,083
(speaking German)
393
00:39:50,375 --> 00:39:52,583
(speaking German)
394
00:39:56,583 --> 00:39:58,959
Ach so!
395
00:40:02,625 --> 00:40:03,917
(Ophuls speaks German)
396
00:40:07,959 --> 00:40:10,083
Ja?
(speaks German)
397
00:40:14,458 --> 00:40:15,583
Ja?
398
00:40:18,417 --> 00:40:19,458
Ja.
399
00:40:30,750 --> 00:40:33,000
(Ophuls speaks)
400
00:40:35,208 --> 00:40:37,166
Ja, ja.
401
00:40:37,166 --> 00:40:39,000
(Ophuls speaks)
402
00:41:21,875 --> 00:41:25,000
(Lilian Harvey
singing in German)
403
00:42:08,417 --> 00:42:09,708
(Ophuls speaking)
404
00:42:16,041 --> 00:42:17,125
Ja.
405
00:42:18,708 --> 00:42:20,959
(Ophuls speaking)
406
00:42:24,208 --> 00:42:25,625
Ja.
407
00:42:25,625 --> 00:42:27,875
Ja.
408
00:42:27,875 --> 00:42:30,083
(Bauer speaking German)
409
00:42:30,083 --> 00:42:32,625
(speaking German)
410
00:42:33,750 --> 00:42:35,667
(Ophuls speaking)
411
00:42:39,834 --> 00:42:41,625
Ja, ja.
412
00:42:51,333 --> 00:42:55,000
(Ophuls speaking)
413
00:42:57,417 --> 00:42:58,792
Nein.
(laughs)
414
00:43:31,208 --> 00:43:33,500
Beals:
Hertha Oberheuser,
415
00:43:33,500 --> 00:43:37,125
Military Tribunal One has found
and adjudged you guilty
416
00:43:37,125 --> 00:43:40,375
of war crimes
and crimes against humanity.
417
00:43:40,375 --> 00:43:43,000
For your said crimes,
Military Tribunal One
418
00:43:43,000 --> 00:43:46,125
sentences you,
Herta Oberheuser,
419
00:43:46,125 --> 00:43:49,542
to imprisonment
for a term of 20 years.
420
00:43:49,542 --> 00:43:53,834
The officer of the guard
will remove the defendant,
Herta Oberheuser.
421
00:43:53,834 --> 00:43:57,041
(Ophuls speaking German)
422
00:44:04,083 --> 00:44:06,125
Oberheuser: Nein.
Ophuls: Nein?
423
00:44:06,125 --> 00:44:08,375
(Oberheuser speaking German)
424
00:44:12,667 --> 00:44:14,250
(Ophuls speaking)
425
00:44:16,792 --> 00:44:20,250
(Oberheuser speaking)
426
00:44:20,250 --> 00:44:24,041
(Gophuls and Oberheuser
speaking in German)
427
00:44:24,041 --> 00:44:26,458
(door closes)
428
00:44:26,458 --> 00:44:27,875
(speaking German)
429
00:44:33,834 --> 00:44:37,125
(speaking German)
430
00:44:41,458 --> 00:44:43,625
(Ophuls speaking
German)
431
00:44:43,625 --> 00:44:45,708
(Alexander speaking)
432
00:45:17,542 --> 00:45:19,792
(Ophuls speaking)
433
00:45:46,250 --> 00:45:47,333
(speaking German)
434
00:45:59,250 --> 00:46:00,792
(speaking German)
435
00:46:46,625 --> 00:46:49,041
(Alexander Mitscherlich
speaking German)
436
00:47:00,125 --> 00:47:04,041
(woman speaks German
through intercom)
(speaking German)
437
00:47:04,041 --> 00:47:05,542
(woman speaks)
Ophuls:
Ja.
438
00:47:05,542 --> 00:47:09,792
Taylor:
In the important,
but sinister typhus researches,
439
00:47:09,792 --> 00:47:13,417
the eminent Dr. Rose
appeared for the Luftwaffe.
440
00:47:13,417 --> 00:47:16,708
Rose became a distinguished
specialist in the fields
441
00:47:16,708 --> 00:47:20,041
of public health
and tropical diseases.
442
00:47:20,959 --> 00:47:22,083
(coughs)
443
00:47:22,083 --> 00:47:24,792
(Ophuls
speaking German)
444
00:47:24,792 --> 00:47:25,917
(speaking German)
445
00:47:34,500 --> 00:47:36,583
Ophuls:
Ja.
446
00:48:14,667 --> 00:48:17,500
Taylor:
At Buchenwald,
numerous healthy inmates
447
00:48:17,500 --> 00:48:20,625
were deliberately infected
with spotted fever virus
448
00:48:20,625 --> 00:48:22,625
in order to keep
the virus alive.
449
00:48:22,625 --> 00:48:25,542
Over 90 percent of the victims
died as a result.
450
00:48:25,542 --> 00:48:29,291
It is our deep obligation
to all peoples of the world
451
00:48:29,291 --> 00:48:32,667
to show why and how
these things happened.
452
00:48:33,625 --> 00:48:35,125
(speaking German)
453
00:48:44,333 --> 00:48:45,542
(Ophuls speaking German)
454
00:48:57,667 --> 00:48:58,875
Ophuls:
Mm-hmm.
455
00:49:03,625 --> 00:49:05,166
(speaking German)
456
00:49:20,667 --> 00:49:22,208
(speaking German)
457
00:49:34,834 --> 00:49:36,375
(speaking German)
458
00:49:38,125 --> 00:49:39,417
Ophuls:
Ja.
459
00:49:56,083 --> 00:49:57,708
(Ophuls speaks German)
460
00:49:57,708 --> 00:49:59,708
(continues in German)
461
00:50:13,166 --> 00:50:14,708
(speaking French)
462
00:50:45,125 --> 00:50:46,625
(speaking German)
463
00:50:56,667 --> 00:51:00,792
(Ophuls speaking)
464
00:51:20,708 --> 00:51:22,250
(speaking French)
465
00:52:30,041 --> 00:52:33,291
So, my initial connection
with Nuremberg really began
466
00:52:33,291 --> 00:52:36,959
because I was ordered to become
part of the prosecution team.
467
00:52:36,959 --> 00:52:40,250
I was in the Army.
I was given orders
to report to it.
468
00:52:40,250 --> 00:52:42,583
And my initial connection
with it was not really governed
469
00:52:42,583 --> 00:52:44,417
by any principled approach
to this at all.
470
00:52:44,417 --> 00:52:48,041
Far wider are the duties
which we must fulfill here.
471
00:52:50,125 --> 00:52:55,000
These larger obligations
run to the peoples and races
472
00:52:55,000 --> 00:52:58,083
on whom the scourge
of these crimes was laid.
473
00:52:59,458 --> 00:53:03,083
For them,
it is far more important
474
00:53:03,083 --> 00:53:06,250
that these incredible events
be established
475
00:53:06,250 --> 00:53:09,583
by clear and public proof,
476
00:53:09,583 --> 00:53:11,542
so that no one can ever doubt
477
00:53:11,542 --> 00:53:13,750
that they were fact
and not fable.
478
00:53:13,750 --> 00:53:16,875
After all, I was not in
a high position at that time.
479
00:53:16,875 --> 00:53:20,375
The ones who were responsible
for thinking it out and...
480
00:53:20,375 --> 00:53:23,667
uh, providing the motivation
for Nuremberg, yes,
481
00:53:23,667 --> 00:53:25,500
I think they were governed
482
00:53:25,500 --> 00:53:28,959
by this desire to,
to articulate these principles,
483
00:53:28,959 --> 00:53:32,000
to put them into application,
and to do it on a basis
484
00:53:32,000 --> 00:53:35,083
that they would be willing
to see applied
to ourselves as well.
485
00:53:35,083 --> 00:53:38,500
Although my initial connection
with Nuremberg was, uh,
486
00:53:38,500 --> 00:53:42,792
was as I say... a matter
of response to orders,
487
00:53:42,792 --> 00:53:45,291
I then did become
interested in it.
488
00:53:45,291 --> 00:53:51,500
I invested nearly four years,
uh, of my life after the war...
489
00:53:51,500 --> 00:53:53,959
in continuing
to conduct the trials
490
00:53:53,959 --> 00:53:57,667
and was responsible
for the trials that came
after the first one.
491
00:53:57,667 --> 00:54:00,583
I had signed indictments
against individuals
492
00:54:00,583 --> 00:54:03,625
accusing them of, uh, crimes
under the laws of war.
493
00:54:03,625 --> 00:54:08,625
Uh, men had been hanged
and imprisoned as a result
of charges that I had brought.
494
00:54:08,625 --> 00:54:10,125
(speaking German)
495
00:54:21,291 --> 00:54:24,000
(Ophuls speaking German)
496
00:54:24,000 --> 00:54:25,500
(speaking German)
497
00:54:34,542 --> 00:54:36,166
(speaking German)
498
00:54:45,417 --> 00:54:47,041
(speaking German)
499
00:55:03,625 --> 00:55:05,458
Beals:
Karl Brandt,
500
00:55:05,458 --> 00:55:09,667
Military Tribunal One has found
and adjudged you guilty
501
00:55:09,667 --> 00:55:13,125
of war crimes,
crimes against humanity
502
00:55:13,125 --> 00:55:18,041
as charged under the indictment
heretofore filed against you.
503
00:55:18,041 --> 00:55:21,291
Military Tribunal One
sentences you,
504
00:55:21,291 --> 00:55:24,792
Karl Brandt,
to death by hanging.
505
00:55:24,792 --> 00:55:27,750
And may God have mercy
upon your soul.
506
00:55:27,750 --> 00:55:31,333
The officer of the guard
will remove
the defendant Brandt.
507
00:55:31,333 --> 00:55:33,375
Ophuls:
How do you feel
about capital punishment?
508
00:55:33,375 --> 00:55:36,542
Taylor: If you're asking
about capital punishment
in the United States,
509
00:55:36,542 --> 00:55:39,208
I'm among its opponents,
because it has come
to be applied
510
00:55:39,208 --> 00:55:41,834
in a... in a irrational way.
511
00:55:41,834 --> 00:55:45,917
I don't believe that I am
completely opposed
to capital punishment,
512
00:55:45,917 --> 00:55:49,250
however,
if one assumes that it is
513
00:55:49,250 --> 00:55:52,083
in a measured
and rational application.
(trapdoor clatters)
514
00:55:52,083 --> 00:55:53,750
How could I be?
515
00:55:53,750 --> 00:55:56,000
Uh, if I had been opposed
to capital punishment,
516
00:55:56,000 --> 00:55:58,125
I, uh, I would not have, uh,
517
00:55:58,125 --> 00:56:00,333
been involved with Nuremberg.
Ophuls: Well, you
could've changed.
518
00:56:00,333 --> 00:56:03,083
I mean, you could've been
in favor then and...
"I could have changed."
519
00:56:03,083 --> 00:56:04,542
...in opposition now.
I don't believe so.
520
00:56:04,542 --> 00:56:06,250
I don't think I've changed
in that respect.
521
00:56:06,250 --> 00:56:08,708
(Rose speaking German)
522
00:57:10,542 --> 00:57:12,667
(speaking German)
523
00:57:12,667 --> 00:57:13,708
Ja.
524
00:57:42,083 --> 00:57:46,500
The ability to, to live
with quite contradictory notions
in one's mind,
525
00:57:46,500 --> 00:57:51,708
such as that we are working
to preserve democracy
and freedom,
526
00:57:51,708 --> 00:57:55,834
uh, with our ally in,
uh, South Vietnam,
527
00:57:55,834 --> 00:57:58,083
knowing quite consciously,
on the other hand,
528
00:57:58,083 --> 00:58:01,291
that we have a corrupt dictator,
that we have installed,
529
00:58:01,291 --> 00:58:04,375
and who is imprisoning and
torturing thousands of people.
530
00:58:04,375 --> 00:58:07,625
The ability to hold
those two thoughts in your mind,
531
00:58:07,625 --> 00:58:09,542
uh, not to question
either of them,
532
00:58:09,542 --> 00:58:12,959
not to confront them
and not to draw any
logical implications,
533
00:58:12,959 --> 00:58:14,542
especially from the latter,
534
00:58:14,542 --> 00:58:17,166
the facts of what
we're actually doing,
535
00:58:17,166 --> 00:58:21,583
uh, that's an ability which
is essential in an official.
536
00:58:21,583 --> 00:58:24,667
And we all had it. I had it.
My bosses had it.
537
00:58:24,667 --> 00:58:29,583
Rose (speaking English):
Nixon and the American
people have made
538
00:58:29,583 --> 00:58:36,250
enormous sacrifices
for the interests
of their allies.
539
00:58:36,250 --> 00:58:39,250
And I am conscious
of the fact
540
00:58:39,250 --> 00:58:45,291
that the existence
of my state Germany,
541
00:58:45,291 --> 00:58:48,625
and myself and my family,
542
00:58:48,625 --> 00:58:52,000
depends on the United States,
543
00:58:52,000 --> 00:58:56,291
which maintains
peace and order
544
00:58:56,291 --> 00:59:00,542
among minor nations
who are guilty of misdemeanor.
545
00:59:00,542 --> 00:59:04,083
Ophuls:
Isn't it a little paradoxical
that you should take that stand?
546
00:59:04,083 --> 00:59:09,208
Because, after all,
you were prosecuted
by this American power.
547
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
Well, uh, that only
548
00:59:11,375 --> 00:59:15,041
could prove that, uh,
549
00:59:15,041 --> 00:59:18,083
I am a man who is not,
550
00:59:18,083 --> 00:59:21,959
uh, determined
by prejudices.
551
00:59:24,125 --> 00:59:28,750
Beals:
Military Tribunal One
sentences you, Gerhard Rose,
552
00:59:28,750 --> 00:59:33,125
to imprisonment
for the full term
and period of your natural life,
553
00:59:33,125 --> 00:59:36,000
to be served
at such prison or prisons
554
00:59:36,000 --> 00:59:38,458
or other appropriate
place of confinement
555
00:59:38,458 --> 00:59:41,333
as shall be determined
by competent authorities.
556
00:59:41,333 --> 00:59:43,125
(speaking German)
557
00:59:48,000 --> 00:59:49,542
(door opens)
558
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
(Serge speaking French)
559
01:00:20,333 --> 01:00:22,291
(Beate
speaking German)
560
01:00:50,083 --> 01:00:52,083
(speaking French)
561
01:01:36,500 --> 01:01:38,458
(Beate speaking German)
562
01:01:45,417 --> 01:01:47,041
(Ophuls speaks German)
563
01:02:13,792 --> 01:02:15,417
(Ophuls
speaking German)
564
01:02:17,542 --> 01:02:21,291
(Ophuls speaks)
(man speaks)
565
01:02:21,291 --> 01:02:24,250
(woman laughing)
566
01:02:24,250 --> 01:02:26,792
(Ophuls speaks)
(man speaks)
567
01:02:27,792 --> 01:02:29,250
Ophuls: Nein.
Man: Nein.
568
01:02:29,250 --> 01:02:30,583
(Ophuls speaking)
569
01:02:32,083 --> 01:02:33,667
(speaking German)
570
01:02:34,875 --> 01:02:38,333
(woman speaks German, laughs)
(Ophuls speaking German)
571
01:02:43,125 --> 01:02:44,625
(Ophuls speaking)
572
01:02:52,500 --> 01:02:55,542
Many people of that age
were involved.
573
01:02:55,542 --> 01:02:58,083
And therefore,
the whole idea of...
574
01:02:58,083 --> 01:03:01,333
of imposing
a guilt feeling on this
is very repugnant to them.
575
01:03:01,333 --> 01:03:04,500
I think one of the reasons
why the Anne Frank movie
was so popular
576
01:03:04,500 --> 01:03:07,125
was because you never
see any Germans in it.
577
01:03:07,125 --> 01:03:09,834
You hear them
come up the stairs,
you never see anybody.
578
01:03:09,834 --> 01:03:13,583
And so the German people
could get a feeling of,
"Ah, yes, it was all terrible,"
579
01:03:13,583 --> 01:03:17,417
but nothing is ever
brought home to them,
as an individual about it.
580
01:03:19,583 --> 01:03:20,667
Oh.
581
01:03:24,208 --> 01:03:26,041
(indistinct chattering)
582
01:03:32,500 --> 01:03:34,333
(indistinct chattering)
583
01:03:34,333 --> 01:03:38,083
(speaking German)
584
01:03:47,792 --> 01:03:50,208
(woman speaking German)
585
01:03:55,166 --> 01:03:57,917
(man speaking German)
586
01:04:50,500 --> 01:04:51,959
(Ophuls speaks)
587
01:04:54,583 --> 01:04:55,834
Ophuls:
Ja.
588
01:04:58,458 --> 01:05:00,083
(Ophuls speaks in German)
589
01:05:15,708 --> 01:05:17,667
Taylor:
When we made
Judgment at Nuremberg,
590
01:05:17,667 --> 01:05:19,750
one part of that
television show
591
01:05:19,750 --> 01:05:22,834
consisted of clips
of the concentration camps,
592
01:05:22,834 --> 01:05:26,750
and, uh, where gas had been used
as a means of extermination.
593
01:05:26,750 --> 01:05:30,291
Um, just before the show
was put on television,
594
01:05:30,291 --> 01:05:32,959
the producer
and the director were asked
595
01:05:32,959 --> 01:05:35,583
to eliminate all
reference to gas.
596
01:05:35,583 --> 01:05:37,500
Well, they refused,
quite rightly,
597
01:05:37,500 --> 01:05:40,000
but when the show
was put on television,
598
01:05:40,000 --> 01:05:43,458
the control, uh, switch
was pulled every time
gas was mentioned,
599
01:05:43,458 --> 01:05:45,041
so the word "gas"
is never heard.
600
01:05:45,041 --> 01:05:47,542
Ophuls:
Blipped out.
Uh, blipped out, yes.
601
01:05:47,542 --> 01:05:52,291
The reason was that, uh,
one of the sponsors of the show
was Pacific Gas and Electric,
602
01:05:52,291 --> 01:05:56,291
uh, which didn't like the idea
of having gas mentioned
in this unfriendly way.
603
01:05:56,291 --> 01:06:00,125
(mechanical whirring)
604
01:06:00,125 --> 01:06:03,667
(Willi Forst singing
"Du Hast Gluck Bei
Den Frau'n, Bel Ami!")
605
01:06:05,542 --> 01:06:06,875
(no audible dialogue)
606
01:06:06,875 --> 01:06:08,667
♪ ♪
607
01:06:30,125 --> 01:06:32,333
(no audible dialogue)
608
01:06:32,333 --> 01:06:34,250
♪ ♪
609
01:06:47,250 --> 01:06:48,417
(speaking German)
610
01:07:03,417 --> 01:07:05,125
(Ophuls speaks)
611
01:07:19,875 --> 01:07:22,875
(man speaking German)
612
01:07:31,291 --> 01:07:32,417
(man 2 speaks German)
613
01:08:44,166 --> 01:08:48,166
(Willi Forst singing
"Du Hast Gluck Bei
Den Frau'n, Bel Ami!")
614
01:08:58,583 --> 01:09:01,250
♪ ♪
615
01:09:16,041 --> 01:09:19,041
♪ ♪
616
01:09:34,250 --> 01:09:38,375
(speaking German)
617
01:09:51,875 --> 01:09:53,417
(shouting in German)
618
01:09:58,000 --> 01:09:59,875
Seig Heil!
619
01:09:59,875 --> 01:10:03,041
(soldiers chanting
" Seig Heil ")
(triumphant music playing)
620
01:10:06,458 --> 01:10:10,875
(chorus singing
"Es Zittern Die
Morschen Knochen" in German)
621
01:10:12,625 --> 01:10:14,000
(Nixdorf speaking German)
622
01:10:22,083 --> 01:10:23,500
(Ophuls speaking German)
623
01:10:27,875 --> 01:10:30,417
(speaking German)
624
01:11:30,250 --> 01:11:31,667
(Ophuls speaks German)
625
01:11:39,792 --> 01:11:41,875
(speaking German)
626
01:12:06,500 --> 01:12:07,834
(laughter)
627
01:13:16,291 --> 01:13:17,834
(speaking German)
628
01:13:31,291 --> 01:13:33,834
(Ophuls speaking German)
629
01:13:38,291 --> 01:13:40,250
(Ophuls speaking)
630
01:13:48,375 --> 01:13:49,875
(speaking German)
631
01:14:41,750 --> 01:14:43,834
(speaking German)
632
01:14:53,875 --> 01:14:55,875
(speaking German)
633
01:15:38,333 --> 01:15:40,208
(speaking German)
634
01:15:47,625 --> 01:15:49,458
Ophuls:
Ja.
635
01:16:04,667 --> 01:16:07,417
Ophuls:
Uh-huh.
636
01:16:16,959 --> 01:16:19,125
(speaking French)
637
01:16:33,708 --> 01:16:35,291
(speaking German)
638
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
(Ophuls speaks)
639
01:16:44,166 --> 01:16:46,000
(Ophuls speaks)
640
01:17:10,834 --> 01:17:12,083
Ja.
641
01:17:14,000 --> 01:17:15,542
(speaking French)
642
01:17:18,041 --> 01:17:19,417
Ophuls:
Oui.
643
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
(speaking French)
644
01:17:44,834 --> 01:17:46,917
(speaking German)
645
01:18:03,125 --> 01:18:04,417
(Ophuls speaks German)
646
01:18:13,000 --> 01:18:14,375
(speaking French)
647
01:18:20,834 --> 01:18:22,291
(Beate speaking French)
648
01:18:40,125 --> 01:18:41,625
(speaking French)
649
01:18:55,542 --> 01:18:57,333
Ophuls:
Oui.
650
01:19:33,500 --> 01:19:35,667
Ophuls:
Oui.
651
01:20:09,000 --> 01:20:11,166
Oui.
652
01:20:41,208 --> 01:20:43,291
(speaking German)
653
01:20:46,583 --> 01:20:49,291
(Beate speaking German)
654
01:21:17,250 --> 01:21:19,375
Ophuls:
Ja, ja.
655
01:21:24,291 --> 01:21:26,125
(Ophuls speaks)
656
01:21:27,041 --> 01:21:29,291
(speaking German)
657
01:21:32,375 --> 01:21:34,166
(Serge speaking French)
658
01:22:08,917 --> 01:22:11,291
(Kuenzel speaking German)
659
01:22:11,291 --> 01:22:12,959
Ophuls:
Ja.
660
01:22:16,500 --> 01:22:18,667
(Ophuls speaks)
661
01:22:29,583 --> 01:22:31,166
(speaking German)
662
01:22:41,250 --> 01:22:42,792
(speaking German)
663
01:22:49,792 --> 01:22:51,000
Ja.
664
01:23:02,041 --> 01:23:04,917
"The people who
had got off the trucks,
665
01:23:04,917 --> 01:23:08,208
men, women
and children of all ages,
666
01:23:08,208 --> 01:23:11,750
had to undress
upon the orders of an SS man
667
01:23:11,750 --> 01:23:14,041
who carried a riding
or dog whip."
668
01:23:14,041 --> 01:23:15,542
(speaking German)
669
01:23:28,375 --> 01:23:33,041
Shawcross:
"I walked around the mound,
and found myself confronted
670
01:23:33,041 --> 01:23:36,291
"by 30 naked people
lying near the pit,
671
01:23:36,291 --> 01:23:39,917
"about 30 to 50
meters away from it.
672
01:23:39,917 --> 01:23:42,166
"Some of them
were still alive.
673
01:23:42,166 --> 01:23:45,417
"They looked straight
in front of them
with a fixed stare,
674
01:23:45,417 --> 01:23:49,583
"and seemed to notice
neither the chilliness
of the morning
675
01:23:49,583 --> 01:23:53,500
"nor the workers
of my firm who stood around.
676
01:23:53,500 --> 01:23:57,125
"They had to put down
their clothes in fixed places,
677
01:23:57,125 --> 01:24:01,792
"sorted according to shoes,
top clothing, and underclothing.
678
01:24:03,458 --> 01:24:09,291
"Without screaming or weeping,
these people undressed,
679
01:24:09,291 --> 01:24:12,708
"stood around in family groups,
680
01:24:12,708 --> 01:24:16,959
"kissed each other,
said farewells,
681
01:24:16,959 --> 01:24:19,959
"and waited for a sign
from another SS man
682
01:24:19,959 --> 01:24:22,959
who stood near the pit
with a whip in his hand."
683
01:24:23,959 --> 01:24:26,291
(Speer speaking German)
684
01:24:57,542 --> 01:25:00,291
Shawcross:
"An old woman
with snow-white hair
685
01:25:00,291 --> 01:25:05,792
"was holding a one-year-old
child in her arms and singing
to it and tickling it.
686
01:25:07,041 --> 01:25:10,166
"The child was
cooing with delight.
687
01:25:10,166 --> 01:25:13,333
"The couple were looking on
with tears in their eyes.
688
01:25:15,166 --> 01:25:20,500
"The father was holding the hand
of a boy, about ten years old,
and speaking to him softly.
689
01:25:21,583 --> 01:25:24,708
"The boy was fighting
his tears.
690
01:25:24,708 --> 01:25:30,458
"At that moment, the SS man
at the pit shouted something
to his comrade.
691
01:25:30,458 --> 01:25:34,708
"I well remember a girl,
slim and with black hair,
692
01:25:34,708 --> 01:25:36,708
"who, as she passed
close to me,
693
01:25:36,708 --> 01:25:41,000
pointed to herself and said,
'Twenty-three.'"
694
01:25:42,000 --> 01:25:43,375
(Speer speaking German)
695
01:25:56,625 --> 01:25:59,041
Shawcross:
"People were closely
wedged together,
696
01:25:59,041 --> 01:26:01,208
"and lying on top
of each other,
697
01:26:01,208 --> 01:26:04,458
"so that only their heads
were visible.
698
01:26:04,458 --> 01:26:09,959
"Nearly all had blood
running over their shoulders
from their heads.
699
01:26:09,959 --> 01:26:13,333
"Some of the people shot
were still moving.
700
01:26:13,333 --> 01:26:18,667
Some were lifting their arms
and turning their heads to show
that they were still alive."
701
01:26:18,667 --> 01:26:24,542
Women and children
have died thus,
murdered in cold blood!
702
01:26:24,542 --> 01:26:27,583
It's understandable,
I suppose, that, um,
703
01:26:27,583 --> 01:26:32,166
some Germans should resent
the Nuremberg process,
704
01:26:32,166 --> 01:26:35,125
and understandable,
also, that the British
705
01:26:35,125 --> 01:26:38,667
and the Allied powers
should, um, defend it.
706
01:26:38,667 --> 01:26:40,583
What is that old maxim?
707
01:26:40,583 --> 01:26:44,667
"My country, right or wrong,
but still my country."
708
01:26:44,667 --> 01:26:48,583
Now, I'm not trying
to justify that ethically,
but it is a fact of life
709
01:26:48,583 --> 01:26:51,333
that people tend
to think in that way.
710
01:26:51,333 --> 01:26:57,959
I don't think that the Germans,
um, ever realized or...
711
01:26:57,959 --> 01:27:01,959
or considered whether these
things were moral or not.
712
01:27:01,959 --> 01:27:05,542
Ophuls:
Yes, but not only
were these acts
713
01:27:05,542 --> 01:27:08,834
not discouraged
under the previous system,
714
01:27:08,834 --> 01:27:11,250
they were
openly encouraged.
715
01:27:11,250 --> 01:27:15,458
I mean, there was a whole
ideology that, um,
716
01:27:15,458 --> 01:27:20,667
that made what was considered
by others immoral
717
01:27:20,667 --> 01:27:23,250
into patriotic acts.
718
01:27:23,250 --> 01:27:24,834
It's awfully
difficult to think
719
01:27:24,834 --> 01:27:28,917
that those who took part,
for instance, in the, uh,
720
01:27:28,917 --> 01:27:32,708
in the establishment
and conduct
of the concentration camps,
721
01:27:32,708 --> 01:27:36,333
and the annihilation
of the Jews
722
01:27:36,333 --> 01:27:38,333
can ever really
have thought,
723
01:27:38,333 --> 01:27:39,834
if they thought
about it at all,
724
01:27:39,834 --> 01:27:43,583
that it was a, a good
and a patriotic thing to do.
725
01:27:43,583 --> 01:27:47,333
Millions upon
millions more today
726
01:27:47,333 --> 01:27:49,333
mourn their fathers
and their mothers,
727
01:27:49,333 --> 01:27:53,500
their husbands,
their wives,
and their children.
728
01:27:53,500 --> 01:27:58,917
What right has any man to mercy
who has played a part,
729
01:27:58,917 --> 01:28:02,208
however indirectly,
in such a crime?
730
01:28:02,208 --> 01:28:03,792
(speaking German)
731
01:29:35,125 --> 01:29:37,041
(speaking German)
732
01:29:38,834 --> 01:29:40,583
(Ophuls speaks German)
733
01:29:44,333 --> 01:29:46,333
(Ophuls speaks)
734
01:30:00,542 --> 01:30:02,083
(Ophuls speaks)
735
01:30:34,083 --> 01:30:35,875
(speaking German)
736
01:30:54,125 --> 01:30:56,875
(Joan Baez singing "Where Have
All the Flowers Gone" in German)
737
01:30:56,875 --> 01:31:00,000
♪ ♪
738
01:31:18,041 --> 01:31:21,583
(continues singing)
739
01:31:21,583 --> 01:31:23,500
♪ ♪
740
01:31:29,041 --> 01:31:32,000
♪ ♪
741
01:31:37,208 --> 01:31:38,875
(no audible dialogue)
742
01:31:38,875 --> 01:31:41,083
(continues singing)
743
01:31:46,291 --> 01:31:48,083
♪ ♪
744
01:32:00,708 --> 01:32:03,959
♪ ♪
745
01:32:24,250 --> 01:32:27,125
(continues singing)
746
01:32:53,250 --> 01:32:56,792
♪ ♪
747
01:33:14,834 --> 01:33:17,333
(applause)
748
01:33:18,667 --> 01:33:21,708
(patriotic music playing)
749
01:33:21,708 --> 01:33:23,875
(man narrating in German)
750
01:34:03,917 --> 01:34:06,708
♪ ♪
751
01:34:17,959 --> 01:34:20,417
(applause)
752
01:34:20,417 --> 01:34:22,500
♪ ♪
753
01:34:25,917 --> 01:34:28,041
Man:
They, they really seem
pretty enthusiastic
754
01:34:28,041 --> 01:34:29,875
about the books
and things.
755
01:34:29,875 --> 01:34:32,583
Did, did they know what
the books were, were like?
756
01:34:32,583 --> 01:34:35,708
The new books, uh...
757
01:34:35,708 --> 01:34:39,583
I guess I liked them very much
because they were prettier.
758
01:34:39,583 --> 01:34:41,750
(man narrating in German)
759
01:34:56,291 --> 01:35:00,417
Uh, what kind of, uh, effect
did the Nazi books
have on you?
760
01:35:00,417 --> 01:35:02,625
So, do you
remember? Mm.
Oh, oh.
761
01:35:02,625 --> 01:35:05,333
Well, I-I guess
I remember pretty well,
762
01:35:05,333 --> 01:35:09,542
because there wasn't
any sentence in... in a book,
763
01:35:09,542 --> 01:35:14,750
uh, that wasn't, wasn't really
referring to a propaganda.
764
01:35:14,750 --> 01:35:18,208
I think you can't imagine
what, what it is, um,
765
01:35:18,208 --> 01:35:20,625
being, being brainwashed
all day long.
766
01:35:20,625 --> 01:35:22,375
Man:
So, your friends,
or were they
767
01:35:22,375 --> 01:35:25,583
relations involved
in the Hitler Youth movement?
768
01:35:25,583 --> 01:35:27,375
I was.
You were?
769
01:35:27,375 --> 01:35:30,125
I w-- I was. Uh...
I see.
770
01:35:30,125 --> 01:35:31,917
How did you get
involved in that?
771
01:35:31,917 --> 01:35:36,125
Was it, um... I know it's
something that sort of spread
like a wildfire over--
772
01:35:36,125 --> 01:35:39,208
No. No, it was just...
773
01:35:39,208 --> 01:35:41,458
It was almost
compulsory.
It was--
774
01:35:41,458 --> 01:35:43,834
Being a Jewish child,
775
01:35:43,834 --> 01:35:48,208
surrounded by kids
that you played with,
776
01:35:48,208 --> 01:35:51,959
and that became Nazis, I mean,
became Hitler Youth and so on...
777
01:35:51,959 --> 01:35:54,375
you felt very much
you wanted to join, too,
778
01:35:54,375 --> 01:35:57,458
and wanted to have
their jackets
and things like this.
779
01:35:57,458 --> 01:35:59,959
Man: Of course,
you weren't allowed to.
Hardly.
780
01:35:59,959 --> 01:36:03,875
All that you did hear was,
uh, you know, "Jew die."
781
01:36:03,875 --> 01:36:06,333
Female Interviewee:
From the very beginning,
782
01:36:06,333 --> 01:36:08,208
the trucks drove around
783
01:36:08,208 --> 01:36:12,458
through Berlin yelling,
"Jews die."
784
01:36:12,458 --> 01:36:15,000
(chanting in German)
785
01:36:22,125 --> 01:36:24,500
Do you have any memories
of the destruction of temples
786
01:36:24,500 --> 01:36:27,166
or children not showing up
at school? That's, uh--
787
01:36:27,166 --> 01:36:32,500
Well, uh, the first, first,
uh, thing I have mem--
788
01:36:32,500 --> 01:36:36,667
uh, I have memories
of was the burning
of the synagogue
789
01:36:36,667 --> 01:36:39,708
around the corner
of our, of our house then,
790
01:36:39,708 --> 01:36:44,041
and, uh, I just remember
the smoke coming out
of the building.
791
01:36:44,041 --> 01:36:47,875
Next day, I went by and, uh,
792
01:36:47,875 --> 01:36:51,792
I saw people jumping
on a piano in the rubble,
793
01:36:51,792 --> 01:36:55,417
and that was something
that stayed with me
794
01:36:55,417 --> 01:37:00,375
as an image of, uh,
of the whole thing.
795
01:37:03,500 --> 01:37:05,500
Parents didn't
talk to children,
796
01:37:05,500 --> 01:37:09,208
because the children
might denounce them.
Denounce them.
797
01:37:09,208 --> 01:37:12,000
And I remember my-my sister,
my younger sister,
798
01:37:12,000 --> 01:37:14,250
five years younger than I am,
799
01:37:14,250 --> 01:37:19,667
um, she admitted,
uh, that, at one time,
800
01:37:19,667 --> 01:37:22,959
she was thinking about
denouncing my mother,
801
01:37:22,959 --> 01:37:27,417
and she's, she's a real nice,
nice, uh... woman.
802
01:37:27,417 --> 01:37:31,750
She was also a real nice kid,
but she was thinking
about denouncing my mother,
803
01:37:31,750 --> 01:37:35,458
because she was talking over
a garden fence to a neighbor
804
01:37:35,458 --> 01:37:38,750
who, uh, was...
Ophuls:
Considered politically--
805
01:37:38,750 --> 01:37:42,583
...considered politically
unsafe, and...
806
01:37:44,000 --> 01:37:46,583
(drum roll, fanfare playing)
807
01:37:48,667 --> 01:37:50,250
Male Narrator:
The March of Time!
808
01:37:50,250 --> 01:37:52,291
♪ ♪
809
01:38:04,583 --> 01:38:05,792
♪ ♪
810
01:38:13,750 --> 01:38:15,542
Narrator:
Today, almost two years
811
01:38:15,542 --> 01:38:18,291
after the last great
battles of World War II,
812
01:38:18,291 --> 01:38:21,041
American troops
are still heading overseas
813
01:38:21,041 --> 01:38:24,250
as occupation forces
for conquered Germany.
814
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
♪ ♪
815
01:38:27,625 --> 01:38:29,875
But of America's
aims in Germany,
816
01:38:29,875 --> 01:38:33,041
aims which may profoundly
affect the future of the world,
817
01:38:33,041 --> 01:38:35,708
few of these
soldier ambassadors
of the United States
818
01:38:35,708 --> 01:38:38,083
have any very clear idea.
819
01:38:38,083 --> 01:38:40,625
You know how much money
we're spending on Germany?
820
01:38:40,625 --> 01:38:44,250
I read the other day
it costs us $200 million a year.
821
01:38:44,250 --> 01:38:46,667
Don't worry.
We'll get it all back.
822
01:38:46,667 --> 01:38:49,208
They say with a few cartons
of cigarettes to start with,
823
01:38:49,208 --> 01:38:51,083
you can get rich
over there in no time.
824
01:38:51,083 --> 01:38:53,917
Yeah, and with just
a few packs of cigarettes,
825
01:38:53,917 --> 01:38:56,333
you can up pick any
Fraulein in Germany.
826
01:38:56,333 --> 01:38:57,834
Okay, okay.
827
01:38:57,834 --> 01:39:00,917
But how do you like us
spending all that dough
on a lot of Krauts?
828
01:39:00,917 --> 01:39:04,667
Narrator:
Today, Hitler's erstwhile
master race is living abjectly,
829
01:39:04,667 --> 01:39:06,708
without initiative,
without dignity.
830
01:39:06,708 --> 01:39:11,417
Its grandiose aspirations
reduced to an endless struggle
for mere existence:
831
01:39:11,417 --> 01:39:13,667
for enough fuel
to keep from freezing,
832
01:39:13,667 --> 01:39:16,125
for enough food
to keep from starving.
833
01:39:16,125 --> 01:39:18,667
♪ ♪
834
01:39:21,333 --> 01:39:23,625
We used to, for instance,
stole chocolates
835
01:39:23,625 --> 01:39:26,083
out of the Jeeps
of the American GIs.
836
01:39:26,083 --> 01:39:28,208
Narrator:
Opportunities to enjoy
life are plentiful
837
01:39:28,208 --> 01:39:32,375
for any German girl
who is willing to fraternize
with American soldiers.
838
01:39:32,375 --> 01:39:34,875
♪ ♪
839
01:39:39,500 --> 01:39:42,375
Despite public resentment
of such fraternization,
840
01:39:42,375 --> 01:39:45,625
thousands of Frauleins
have been quick to make
the most of their chances
841
01:39:45,625 --> 01:39:48,333
to better their lot
by consorting with GIs
842
01:39:48,333 --> 01:39:51,750
who can pay for
their company with both
entertainment and food.
843
01:39:51,750 --> 01:39:53,667
(jazz music playing)
844
01:40:01,125 --> 01:40:06,500
I worked to...
to bring home
something to eat
845
01:40:06,500 --> 01:40:08,708
at an American Red Cross club.
846
01:40:08,708 --> 01:40:11,208
I was working there
as a painter,
847
01:40:11,208 --> 01:40:14,000
and we did sketches
for the GIs.
848
01:40:14,000 --> 01:40:19,166
They stand in front of us
on a-- on a table,
turned the profile like that,
849
01:40:19,166 --> 01:40:23,708
and we made cartoons of them,
and they like it very much,
and we were--
850
01:40:23,708 --> 01:40:27,750
Our sign outside our
study was, um, uh,
851
01:40:27,750 --> 01:40:31,375
"In five and a half seconds,
your picture taken."
852
01:40:31,375 --> 01:40:33,875
Ophuls: What about the
anti-fraternization laws?
853
01:40:33,875 --> 01:40:36,417
Weren't you a Fraulein?
I mean, were they 18?
854
01:40:36,417 --> 01:40:38,083
Mm-hmm.
You were a Fraulein.
855
01:40:38,083 --> 01:40:41,166
Mm-hmm. I guess-
I guess so.
(laughter)
856
01:40:41,166 --> 01:40:43,083
♪ ♪
857
01:40:43,083 --> 01:40:46,208
Narrator:
For all the lip service
Germans pay to democracy,
858
01:40:46,208 --> 01:40:49,041
for all their servile
friendliness of manner,
859
01:40:49,041 --> 01:40:52,125
the US military government
faces no obstacle more subtle
860
01:40:52,125 --> 01:40:55,333
than the inherent arrogance
of an egotistical people.
861
01:40:55,333 --> 01:40:57,166
♪ ♪
862
01:40:58,875 --> 01:41:01,959
But at least America
is resolved to continue
the occupation
863
01:41:01,959 --> 01:41:05,583
until the Germans give
conclusive evidence
of regeneration.
864
01:41:05,583 --> 01:41:08,291
If necessary, for 40 years.
865
01:41:08,291 --> 01:41:13,959
For of adult Germans
deeply affected by Nazism,
little can be expected.
866
01:41:13,959 --> 01:41:18,792
Any hope that Germany
will ever become a responsible,
peace-loving nation
867
01:41:18,792 --> 01:41:20,667
centers on the very young,
868
01:41:20,667 --> 01:41:24,917
who have not been corrupted
by Hitler's doctrines
of treachery and aggression.
869
01:41:24,917 --> 01:41:28,417
Who may still
be taught that Germany
can find greatness
870
01:41:28,417 --> 01:41:30,708
only through freedom
and democracy,
871
01:41:30,708 --> 01:41:34,542
in peaceful cooperation
with the rest of mankind.
872
01:41:34,542 --> 01:41:36,834
♪ ♪
873
01:41:36,834 --> 01:41:39,500
Time... marches on!
874
01:41:39,500 --> 01:41:41,458
♪ ♪
875
01:41:43,834 --> 01:41:47,458
I guess my feelings
about Americans
and the American history
876
01:41:47,458 --> 01:41:50,834
have changed more than feelings
about the Germans.
877
01:41:50,834 --> 01:41:54,834
Uh, the fact of the matter is
that, uh, when, when I began
with the Nuremberg trials,
878
01:41:54,834 --> 01:41:58,500
I didn't have strong
anti-German feelings.
879
01:41:58,500 --> 01:42:01,667
This is perhaps the result
of World War I.
880
01:42:01,667 --> 01:42:05,208
You may have noticed
that I've got some old posters
from World War I,
881
01:42:05,208 --> 01:42:07,125
uh, around here and there.
882
01:42:07,125 --> 01:42:08,834
I was just old enough
at the time
883
01:42:08,834 --> 01:42:12,542
to be aware of a great deal
of anti-German sentiment,
884
01:42:12,542 --> 01:42:15,166
and I discovered also that
a good many of the accusations
885
01:42:15,166 --> 01:42:17,917
about atrocities in Belgium
were more myth than reality,
886
01:42:17,917 --> 01:42:20,291
and therefore, I went
into Germany with the feeling
887
01:42:20,291 --> 01:42:22,458
that the Germans are not
very different from us.
888
01:42:22,458 --> 01:42:24,041
(speaking German)
889
01:42:40,041 --> 01:42:42,417
To most of us, it all seemed
to be of a piece,
890
01:42:42,417 --> 01:42:45,583
that, uh, the United Nations
was going to be a better version
of the League of Nations.
891
01:42:45,583 --> 01:42:47,667
It would tend to keep
the peace in the future.
892
01:42:47,667 --> 01:42:49,583
(speaking German)
893
01:43:05,708 --> 01:43:07,417
(speaking German)
894
01:43:09,792 --> 01:43:12,417
Lawrence:
Will you state
your full name, please?
895
01:43:12,417 --> 01:43:15,083
(Speer continues
in German)
Albert Speer.
896
01:43:27,834 --> 01:43:28,917
(Nixdorf speaks German)
897
01:43:38,083 --> 01:43:39,959
(speaking German)
898
01:43:44,041 --> 01:43:49,625
All law is, um, created
by the victors
for the vanquished.
899
01:43:49,625 --> 01:43:51,166
All law!
900
01:43:51,166 --> 01:43:54,750
It is the majority
who will lay down--
Ophuls: Or the society in power.
901
01:43:54,750 --> 01:43:57,542
Or the people in power.
Society in power
who lay down the laws.
902
01:43:57,542 --> 01:44:00,959
And I have no doubt
that the first person
903
01:44:00,959 --> 01:44:04,834
who, in the very early
history of our common law,
904
01:44:04,834 --> 01:44:08,625
was prosecuted
and hanged for murder, said,
905
01:44:08,625 --> 01:44:12,375
"You can't do that to me.
It's never been a crime before."
906
01:44:12,375 --> 01:44:14,125
(speaking German)
907
01:44:42,500 --> 01:44:46,166
What they've got to do,
I think, is to look
at the principles.
908
01:44:46,166 --> 01:44:49,417
Not ask themselves,
"Who laid these down?"
909
01:44:49,417 --> 01:44:51,208
But "What are the principles?"
910
01:44:51,208 --> 01:44:55,333
And then ask themselves,
"Are these principles
right or wrong?"
911
01:44:55,333 --> 01:44:59,708
And if they're right,
it doesn't matter a curse
who laid them down.
912
01:44:59,708 --> 01:45:01,250
(speaking German)
913
01:45:30,291 --> 01:45:32,542
(Ophuls
speaking German)
914
01:45:33,542 --> 01:45:34,875
(speaking German)
915
01:45:49,166 --> 01:45:51,542
The murderers
are the vanquished.
916
01:45:51,542 --> 01:45:53,917
The law makes murder a crime.
917
01:45:53,917 --> 01:45:57,333
Society makes it a crime.
Ophuls: Of course,
a Marxist would also add that
918
01:45:57,333 --> 01:46:01,041
the laws on property
are the laws of those in power
919
01:46:01,041 --> 01:46:03,708
against those who are
out of power, who may
be the majority, but that's--
920
01:46:03,708 --> 01:46:05,917
Well, I'm not a Marxist,
I'm afraid.
(Ophuls laughs)
921
01:46:05,917 --> 01:46:09,834
You won't induce me
to enter into an argument
about Marxism.
922
01:46:09,834 --> 01:46:13,250
Shawcross:
There was quite a big
school of thought in Britain,
923
01:46:13,250 --> 01:46:16,417
and, um, even more so
in the Soviet Union,
924
01:46:16,417 --> 01:46:21,291
when they came into the war,
in favor of what was called
"executive action."
925
01:46:21,291 --> 01:46:25,333
Which was that these men
should be, um, caught,
926
01:46:25,333 --> 01:46:29,959
there should be a very
short drumhead court-martial,
927
01:46:29,959 --> 01:46:34,625
and they would be executed, um,
out of hand in the morning.
928
01:46:34,625 --> 01:46:37,792
The Americans were
very much opposed to this.
929
01:46:37,792 --> 01:46:40,583
Americans, in those days,
at any rate, um,
930
01:46:40,583 --> 01:46:45,625
had a great belief
in the rule of law
and injustice.
931
01:46:45,625 --> 01:46:47,959
That four great nations,
932
01:46:49,125 --> 01:46:54,291
flushed with victory
and stung with injury,
933
01:46:54,291 --> 01:46:57,458
stay the hand of vengeance,
934
01:46:57,458 --> 01:47:01,959
and voluntarily submit
their captive enemies
935
01:47:01,959 --> 01:47:04,667
to the judgment of the law
936
01:47:04,667 --> 01:47:08,625
is one of the most
significant tributes
937
01:47:08,625 --> 01:47:11,834
that power has ever paid
to reason.
938
01:47:11,834 --> 01:47:15,542
I think the British,
in the earlier days,
939
01:47:15,542 --> 01:47:20,333
felt that the thing
would not have
the appearance of justice,
940
01:47:20,333 --> 01:47:26,208
that it might be said
that this was a tribunal
composed of the victors,
941
01:47:26,208 --> 01:47:33,000
that the defendants would not
be given a proper opportunity
of, um, defending themselves,
942
01:47:33,000 --> 01:47:37,166
and that the trial would look
rather a bogus affair.
943
01:47:37,166 --> 01:47:40,333
I think it was at the,
um, Yalta Conference,
944
01:47:40,333 --> 01:47:43,333
Stalin said that
the proper course
945
01:47:43,333 --> 01:47:49,041
would be to arrest
50,000 members
of the German general staff,
946
01:47:49,041 --> 01:47:52,291
and execute them out of hand.
947
01:47:52,291 --> 01:47:54,875
Uh, Roosevelt thought
this was a joke,
948
01:47:54,875 --> 01:47:58,542
and he said,
"Well, perhaps 49,000."
949
01:47:58,542 --> 01:48:02,750
But, uh, Winston Churchill
took it very seriously, indeed,
950
01:48:02,750 --> 01:48:07,041
and he said that he would sooner
be taken out into the garden
951
01:48:07,041 --> 01:48:09,834
and shot at once, himself,
952
01:48:09,834 --> 01:48:12,917
than be a party to such
an act of barbarity.
953
01:48:14,250 --> 01:48:16,917
May it please the Tribunal.
954
01:48:18,291 --> 01:48:24,417
On an occasion to which, um,
reference has and will be made,
955
01:48:24,417 --> 01:48:29,750
Hitler, the leader
of the Nazi conspirators,
956
01:48:29,750 --> 01:48:33,375
who are now
on trial before you,
957
01:48:33,375 --> 01:48:40,208
is reported as having said,
"In starting and making a war,
958
01:48:40,208 --> 01:48:45,000
not the right is what matters,
but victory."
959
01:48:45,000 --> 01:48:47,583
Hitherto...
960
01:48:47,583 --> 01:48:49,917
everybody had been
inclined to feel
961
01:48:49,917 --> 01:48:53,125
that if the thing was done
in the name of the state,
962
01:48:53,125 --> 01:48:57,917
then they who represented
the state or who settled
the policy
963
01:48:57,917 --> 01:49:03,250
would be able to remain
in a position of, um, anonymity
964
01:49:03,250 --> 01:49:07,250
and escape any
individual retribution.
965
01:49:07,250 --> 01:49:13,417
These crimes with which
we deal are unprecedented,
966
01:49:13,417 --> 01:49:18,250
first because of the shocking
number of victims.
967
01:49:18,250 --> 01:49:23,291
They are even more
shocking and unprecedented
968
01:49:23,291 --> 01:49:26,291
because of the large
number of people
969
01:49:26,291 --> 01:49:29,625
who united their efforts
to perpetrate them.
970
01:49:29,625 --> 01:49:34,125
A thousand little
fuhrers dictated.
971
01:49:34,125 --> 01:49:37,208
A thousand imitation
Goerings strutted.
972
01:49:37,208 --> 01:49:39,792
A thousand Streichers
stirred up hate.
973
01:49:39,792 --> 01:49:43,208
A thousand Kaltenbrunners
tortured and killed.
974
01:49:43,208 --> 01:49:45,625
A thousand Speers
administered.
975
01:49:45,625 --> 01:49:48,291
(Ophuls
speaking German)
976
01:49:50,458 --> 01:49:52,458
(speaking German)
977
01:50:51,417 --> 01:50:53,542
(Ophuls
speaking German)
978
01:51:09,500 --> 01:51:11,250
(Spiess speaking German)
979
01:51:55,250 --> 01:51:56,959
(Edgar Faure speaking French)
980
01:52:41,166 --> 01:52:46,333
Ophuls:
Did you ever think, uh,
"Perhaps, in that situation,
981
01:52:46,333 --> 01:52:51,000
I might have acted
in that particular way,
that particular instance,"
982
01:52:51,000 --> 01:52:53,792
and then have gone on
with the prosecution?
983
01:52:54,959 --> 01:52:57,834
I often wondered
how I and my friends,
984
01:52:57,834 --> 01:53:00,792
and, uh, others
whom I knew back home,
985
01:53:00,792 --> 01:53:04,125
would have reacted
under these pressures.
That's certainly true.
986
01:53:04,125 --> 01:53:06,500
Uh, I suppose that,
having wondered,
987
01:53:06,500 --> 01:53:09,000
I didn't pursue
the question further.
988
01:53:09,000 --> 01:53:10,417
There's no way
I could answer it.
989
01:53:10,417 --> 01:53:13,083
I mean, I wasn't tested
in that way and I don't know.
990
01:53:13,083 --> 01:53:18,083
Uh, and, of course, if everybody
gave up the attempt
to impose principles on conduct
991
01:53:18,083 --> 01:53:20,708
because they themselves
might yield under pressure,
992
01:53:20,708 --> 01:53:25,166
uh, that would not
be a very sensible solution
to the situation, practically.
993
01:53:25,166 --> 01:53:27,750
No, all I could do is wonder.
Wonder, doubt...
994
01:53:27,750 --> 01:53:30,000
We cannot make
history over again here,
995
01:53:30,000 --> 01:53:32,500
but we can see
that it is written true.
996
01:53:32,500 --> 01:53:35,708
Taylor:
That must, uh, plague
anybody who has been,
997
01:53:35,708 --> 01:53:39,166
uh, seriously involved
in situations that test people
very deeply.
998
01:53:39,166 --> 01:53:41,875
♪ ♪
999
01:53:42,959 --> 01:53:45,375
Male Narrator:
Nuremberg,
the city of Durer
1000
01:53:45,375 --> 01:53:48,417
and of National
Socialist rallies.
1001
01:53:48,417 --> 01:53:50,875
♪ ♪
1002
01:53:54,000 --> 01:53:55,875
The Luitpold Arena.
1003
01:54:04,708 --> 01:54:07,583
The remains
of Julius Streicher's house.
1004
01:54:14,250 --> 01:54:16,250
Gestapo headquarters.
1005
01:54:16,250 --> 01:54:18,417
(Faure speaking French)
1006
01:54:28,041 --> 01:54:33,125
I drove by car through
the Ruhr to Nuremberg,
1007
01:54:33,125 --> 01:54:39,291
and, um, it was shocking to see
the damage that had been done
to so many towns.
1008
01:54:39,291 --> 01:54:43,708
Although, of course,
in London and Liverpool,
1009
01:54:43,708 --> 01:54:49,166
where I'd had to work
during the war, there was
also very great, um, damage.
1010
01:54:49,166 --> 01:54:51,083
(speaking French)
1011
01:55:26,250 --> 01:55:28,000
(speaking French)
1012
01:55:48,792 --> 01:55:50,375
(Ophuls speaking French)
1013
01:56:01,750 --> 01:56:03,375
(speaking German)
1014
01:56:17,875 --> 01:56:19,000
(speaking French)
1015
01:56:27,667 --> 01:56:29,208
(Faure speaking French)
1016
01:56:39,208 --> 01:56:41,500
(Kranzbuehler speaking German)
1017
01:57:00,750 --> 01:57:02,542
Geoffrey Lawrence:
"Is glad."
1018
01:57:09,583 --> 01:57:12,417
"Is glad." No?
1019
01:57:16,375 --> 01:57:18,917
No? "The Tribunal is glad...
1020
01:57:22,500 --> 01:57:25,500
that, uh,
defendant's counsel..."
1021
01:57:25,500 --> 01:57:27,583
(mutters) Oh, he can't hear.
1022
01:57:29,208 --> 01:57:31,542
Uh, "The Tribunal
is glad that," uh--
1023
01:57:31,542 --> 01:57:33,667
(Kranzbuehler speaking German)
1024
01:57:44,125 --> 01:57:47,458
Lawrence:
Uh... Give him the microphone.
1025
01:57:47,458 --> 01:57:50,083
Give him the microphone,
will you?
1026
01:57:51,708 --> 01:57:53,166
Can you hear me now?
1027
01:57:55,792 --> 01:57:57,792
Can you hear me now?
Ja wohl.
1028
01:57:57,792 --> 01:58:02,708
Lawrence:
Tribunal will consider
the best method
1029
01:58:02,708 --> 01:58:06,417
of providing
defendant's counsel
1030
01:58:06,417 --> 01:58:09,792
with as many
translations as possible.
1031
01:58:09,792 --> 01:58:11,375
(Kranzbuehler speaking German)
1032
01:58:17,291 --> 01:58:19,125
(Faure speaking French)
1033
01:58:43,375 --> 01:58:48,291
Lawrence:
And all those details
are really unnecessary.
1034
01:58:49,417 --> 01:58:51,917
Smith Brookhart:
Very well, sir.
1035
01:58:51,917 --> 01:58:54,542
Your Honor, please...
1036
01:58:54,542 --> 01:58:59,500
this witness does furnish
a complete story
1037
01:58:59,500 --> 01:59:06,458
from the head office
to the Final Solution. Uh...
1038
01:59:06,458 --> 01:59:10,208
Lawrence:
Well, what is he going to prove
about these 50,000 Jews?
1039
01:59:10,208 --> 01:59:14,291
Brookhart:
Their ultimate disposition,
sir, as far as he knows.
1040
01:59:14,291 --> 01:59:15,875
Lawrence:
What is he going to prove?
1041
01:59:15,875 --> 01:59:20,083
Brookhart:
Their ultimate disposition at
Auschwitz, as far as he knows.
1042
01:59:20,083 --> 01:59:21,625
Lawrence:
Well, you can go on to--
1043
01:59:21,625 --> 01:59:24,250
to what ultimately
happened to them, then.
Brookhart: Yes, sir.
1044
01:59:24,250 --> 01:59:26,375
(speaking French)
1045
01:59:32,375 --> 01:59:34,417
(speaking French)
1046
01:59:38,083 --> 01:59:39,708
(Kranzbuehler speaks German)
1047
02:00:36,333 --> 02:00:38,166
(speaking French)
1048
02:01:02,166 --> 02:01:05,875
Jackson:
After you came to power,
you regarded as necessary,
1049
02:01:05,875 --> 02:01:11,333
in order to maintain power,
that you suppress
all opposition parties.
1050
02:01:15,291 --> 02:01:19,166
(Goering interrupts in German)
That is correct--
1051
02:01:19,166 --> 02:01:22,500
Shawcross:
Jackson was quite
unused to cross-examination,
1052
02:01:22,500 --> 02:01:26,375
and he used the occasion,
as he had hoped,
1053
02:01:26,375 --> 02:01:29,542
in order to establish
a number of principles.
1054
02:01:29,542 --> 02:01:35,542
Well, you don't do that
by cross-examining, um,
a hostile witness,
1055
02:01:35,542 --> 02:01:39,375
and the result was that
the cross-examination, um,
1056
02:01:39,375 --> 02:01:42,708
became extremely
ineffective and woolly.
1057
02:01:42,708 --> 02:01:44,041
(speaks French)
1058
02:02:01,166 --> 02:02:06,000
Jackson: The difficulty is that
the Tribunal loses control
of these proceedings
1059
02:02:06,000 --> 02:02:09,375
if the defendant,
in a case of this kind,
1060
02:02:09,375 --> 02:02:15,417
where we all know, uh,
propaganda is one of the
purposes of the defendants,
1061
02:02:15,417 --> 02:02:18,375
is permitted to put
his propaganda in,
1062
02:02:18,375 --> 02:02:20,166
and then we have
to meet it afterwards.
1063
02:02:20,166 --> 02:02:25,917
Lawrence:
Surely-- Surely, it's making
too much of a, a sentence,
1064
02:02:25,917 --> 02:02:27,917
which the witness has said,
1065
02:02:27,917 --> 02:02:32,041
about whether
the United States
makes its, uh,
1066
02:02:32,041 --> 02:02:35,083
mobilization orders
public or not.
1067
02:02:35,083 --> 02:02:39,208
Surely, that's not a matter
of any very great importance.
1068
02:02:39,208 --> 02:02:43,125
The defendant
ought not to have,
1069
02:02:43,125 --> 02:02:45,375
uh, referred
to the United States,
1070
02:02:45,375 --> 02:02:50,291
but it is a, a matter
which I think
you might well ignore.
1071
02:02:50,291 --> 02:02:51,917
Jackson:
Let me say that
I agree with Your Honor
1072
02:02:51,917 --> 02:02:54,291
that, as far as
the United States is concerned,
1073
02:02:54,291 --> 02:02:58,458
we're not worried
about anything this witness
can say about us.
1074
02:02:58,458 --> 02:03:00,291
(speaks French)
1075
02:03:14,625 --> 02:03:16,417
The position was picked up
1076
02:03:16,417 --> 02:03:19,708
by a more experienced
cross-examiner the next day,
1077
02:03:19,708 --> 02:03:22,250
by my deputy,
David Maxwell Fyfe,
1078
02:03:22,250 --> 02:03:28,083
who subjected, um,
Goering to a very damaging
cross-examination,
1079
02:03:28,083 --> 02:03:30,208
which had been carefully
prepared overnight
1080
02:03:30,208 --> 02:03:34,708
in the light of Jackson's own,
uh, lack of success.
1081
02:03:34,708 --> 02:03:39,125
Would you look
at document D-5-6-9?
1082
02:03:39,125 --> 02:03:42,667
First at the top
left-hand corner,
1083
02:03:42,667 --> 02:03:46,792
which shows that it is
a document
1084
02:03:46,792 --> 02:03:51,208
published by the
Oberkommando der Wehrmacht.
1085
02:03:51,208 --> 02:03:53,834
(Goering speaking German)
1086
02:04:02,417 --> 02:04:04,500
Uh, I'm so-- I'm sorry.
1087
02:04:04,500 --> 02:04:06,500
They've given you
the, the wrong one.
1088
02:04:06,500 --> 02:04:08,625
Bring back the document.
Let me have it.
1089
02:04:08,625 --> 02:04:13,542
It's a document dated
22nd of November, 1941.
(Goering speaks German)
1090
02:04:16,708 --> 02:04:18,250
Have you got it?
Goering:
Ja wohl.
1091
02:04:18,250 --> 02:04:22,000
He only asked questions
to which he knew the answers
1092
02:04:22,000 --> 02:04:24,917
and knew that Goering
would have to give
those answers,
1093
02:04:24,917 --> 02:04:27,542
and that is the secret
of all cross-examination.
1094
02:04:27,542 --> 02:04:30,208
Never ask a question
unless you know
what the answer is.
1095
02:04:30,208 --> 02:04:33,000
Gilbert:
He, uh, wanted me,
pleaded with me,
1096
02:04:33,000 --> 02:04:36,500
to come to his cell every day,
so that he could discuss things.
1097
02:04:36,500 --> 02:04:37,750
He wanted to know,
"How did I do?"
1098
02:04:37,750 --> 02:04:40,041
"Did anybody say if I
put on a good performance?"
1099
02:04:40,041 --> 02:04:42,208
I said, "Oh, I suppose
some said you did."
1100
02:04:42,208 --> 02:04:44,708
And then he said, "You know,
one thing I couldn't control,"
1101
02:04:44,708 --> 02:04:46,500
and he said this
with real annoyance,
1102
02:04:46,500 --> 02:04:50,041
"I couldn't control
the shaking of my hand,
uh, while I was on the stage,
1103
02:04:50,041 --> 02:04:52,125
but look, it's
perfectly steady now."
1104
02:04:52,125 --> 02:04:54,542
(speaking French)
1105
02:04:58,542 --> 02:05:00,500
(speaking German)
1106
02:05:30,125 --> 02:05:33,083
(gong sounds)
1107
02:05:33,083 --> 02:05:36,959
("Ich Bin Die Marie Von Der
Haller-Revue" playing)
1108
02:05:46,875 --> 02:05:48,708
(speaking German)
1109
02:05:54,500 --> 02:05:58,166
("Ich Bin Die Marie Von Der
Haller-Revue" continuing)
1110
02:06:00,625 --> 02:06:04,458
♪ ♪
1111
02:06:13,041 --> 02:06:16,625
(motorcycle engine revving)
1112
02:06:17,750 --> 02:06:19,792
(Ophuls
speaking German)
1113
02:06:23,625 --> 02:06:25,458
(speaking German)
1114
02:06:26,458 --> 02:06:27,625
(speaking German)
Ja.
1115
02:06:28,792 --> 02:06:30,083
Ja.
1116
02:06:41,500 --> 02:06:42,500
(woman speaks German)
1117
02:06:42,500 --> 02:06:45,166
(continues in German)
1118
02:06:45,166 --> 02:06:47,333
(woman speaking German)
1119
02:06:49,333 --> 02:06:50,333
Ja.
1120
02:06:52,500 --> 02:06:54,000
(man speaking German)
1121
02:06:56,000 --> 02:06:57,625
(woman speaking German)
1122
02:06:59,166 --> 02:07:02,333
(" Herr Ober Zwei Mokka"
playing)
1123
02:07:02,333 --> 02:07:04,875
(woman speaking German)
1124
02:07:06,583 --> 02:07:08,875
Ophuls: Ja, ja.
(woman continuing)
1125
02:07:14,708 --> 02:07:15,875
Ja.
1126
02:07:19,458 --> 02:07:20,458
Ja.
1127
02:07:20,458 --> 02:07:22,708
♪ ♪
1128
02:07:30,792 --> 02:07:32,166
(Ophuls
speaking German)
1129
02:07:39,333 --> 02:07:41,708
Ja.
(chuckles)
1130
02:07:41,708 --> 02:07:43,542
(Ophuls
speaking German)
1131
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Ja.
1132
02:08:17,125 --> 02:08:21,041
(surveyor
calling out in German)
1133
02:08:32,834 --> 02:08:37,792
("Sag Beim Abschied
Leise Servus" playing)
1134
02:09:06,125 --> 02:09:07,625
♪ ♪
1135
02:09:37,834 --> 02:09:39,500
♪ ♪
1136
02:09:43,708 --> 02:09:48,834
We arrived in Berlin
on July the 6th, 1945,
1137
02:09:48,834 --> 02:09:51,542
which, uh, except
for billeting officers,
1138
02:09:51,542 --> 02:09:54,834
I think was as early
as anybody got there.
1139
02:09:54,834 --> 02:09:58,458
One colleague of mine,
also having been
in Berlin before,
1140
02:09:58,458 --> 02:10:01,250
couldn't stand just going
to bed at that point,
1141
02:10:01,250 --> 02:10:04,875
and we wanted to drive
into the center of the city,
1142
02:10:04,875 --> 02:10:09,458
and it was a absolutely
ghostly experience.
1143
02:10:09,458 --> 02:10:13,375
(speaking German)
1144
02:10:23,500 --> 02:10:24,834
(laughing)
1145
02:10:28,708 --> 02:10:31,208
Ja.
Ja, ja, ja.
1146
02:10:31,208 --> 02:10:32,667
(woman laughing)
1147
02:10:35,667 --> 02:10:39,417
(singing in German)
1148
02:10:39,417 --> 02:10:41,208
♪ ♪
1149
02:10:54,959 --> 02:10:57,917
Ophuls:
To the German, even today,
1150
02:10:57,917 --> 02:11:01,917
the denazification officer
is a hatchet man.
1151
02:11:01,917 --> 02:11:05,000
Uh, yes,
I, I can't blame them,
1152
02:11:05,000 --> 02:11:07,917
and I would imagine
that there may be some
1153
02:11:07,917 --> 02:11:09,917
who recall me in that stance.
1154
02:11:09,917 --> 02:11:14,041
At the time that I became
involved in denazification,
1155
02:11:14,041 --> 02:11:18,291
I was at the age
of, uh, 27, I guess,
1156
02:11:18,291 --> 02:11:20,083
and as a second lieutenant,
1157
02:11:20,083 --> 02:11:25,625
the only film, theater
and music control officer
in Berlin.
1158
02:11:25,625 --> 02:11:28,625
(calls out in German)
(people singing in German)
1159
02:11:31,417 --> 02:11:33,125
♪ ♪
1160
02:11:38,000 --> 02:11:41,792
Alter:
The Russians wanted to have
something cultural going on.
1161
02:11:41,792 --> 02:11:45,625
From the very beginning,
that is, from before the time
that we got to Berlin,
1162
02:11:45,625 --> 02:11:50,333
artists who were appearing
in shows or singing
or anything,
1163
02:11:50,333 --> 02:11:54,166
had higher ration cards
than the ordinary citizen.
1164
02:11:54,166 --> 02:11:56,875
They even got
transportation to places,
1165
02:11:56,875 --> 02:11:58,792
so that they
could appear there.
1166
02:11:58,792 --> 02:12:01,875
The Russians at that time
were very concerned
with the suicide rate,
1167
02:12:01,875 --> 02:12:03,542
which had been going up.
1168
02:12:03,542 --> 02:12:09,667
They were quite willing
to provide some circuses,
where they could,
1169
02:12:09,667 --> 02:12:12,375
in hopes that it would,
you know, stem a tide
1170
02:12:12,375 --> 02:12:16,291
of where too many people
would simply quit
and kill themselves.
1171
02:12:16,291 --> 02:12:19,333
(jazz music playing)
1172
02:12:48,208 --> 02:12:50,333
♪ ♪
1173
02:12:57,500 --> 02:12:58,875
We came in there,
1174
02:12:58,875 --> 02:13:02,708
and I think almost everybody
came into Germany...
1175
02:13:02,708 --> 02:13:04,250
(coughs)
Excuse me.
1176
02:13:04,250 --> 02:13:08,875
...with the notion that
for a decent German
1177
02:13:08,875 --> 02:13:12,041
who had connections
in other countries
1178
02:13:12,041 --> 02:13:14,708
to have stayed during
the Hitler years,
1179
02:13:14,708 --> 02:13:18,417
alone was a sort of crime,
1180
02:13:18,417 --> 02:13:22,208
and I don't think that this
was ever put into any law,
1181
02:13:22,208 --> 02:13:25,208
but it was an attitude.
Ophuls:
An assumption.
1182
02:13:25,208 --> 02:13:28,250
An assumption that went
through the entire process
1183
02:13:28,250 --> 02:13:32,583
of vetting people
and licensing people
and letting them be active.
1184
02:13:32,583 --> 02:13:37,417
Prior to leaving Austria,
it was in 1939,
1185
02:13:37,417 --> 02:13:43,583
I had been a student
at the state academy in Vienna,
primarily in directing,
1186
02:13:43,583 --> 02:13:47,542
and was back in 1945
with the responsibility
1187
02:13:47,542 --> 02:13:50,500
to make some judgments
in, in this area,
1188
02:13:50,500 --> 02:13:53,750
frequently on people
whom I had known personally.
1189
02:13:53,750 --> 02:13:56,208
(applauding)
1190
02:14:04,583 --> 02:14:07,375
(soft piano music plays)
1191
02:14:07,375 --> 02:14:10,750
(boys singing)
1192
02:14:29,291 --> 02:14:32,834
(boys continue singing)
1193
02:14:56,708 --> 02:15:00,834
♪ ♪
1194
02:15:04,333 --> 02:15:08,708
The artists who, after all,
we are talking about,
for the most part,
1195
02:15:08,708 --> 02:15:12,875
when the war started
going from bad to worse,
1196
02:15:12,875 --> 02:15:16,834
were expected to work
in defense industry.
1197
02:15:16,834 --> 02:15:21,417
Whenever they were not filming,
uh, and I think even on the--
1198
02:15:21,417 --> 02:15:25,959
the theater artists,
even on nights where they might
be appearing later on the stage,
1199
02:15:25,959 --> 02:15:30,500
were still expected to work
in defense work during the day.
1200
02:15:30,500 --> 02:15:34,625
Now, there were four reasons,
1201
02:15:34,625 --> 02:15:41,375
uh, or four ways
in which artists, uh,
reacted to this order,
1202
02:15:41,375 --> 02:15:47,208
and I would ask you how, uh,
given these four motivations,
1203
02:15:47,208 --> 02:15:50,083
you would then
discover justice.
1204
02:15:50,083 --> 02:15:55,500
There were Nazis among them,
who got themselves excused,
1205
02:15:55,500 --> 02:15:58,291
because they were influential
and knew other Nazis
1206
02:15:58,291 --> 02:16:02,542
and didn't like to get up
early in the morning
and get their hands dirty.
1207
02:16:02,542 --> 02:16:05,834
There were anti-Nazis
among them,
1208
02:16:05,834 --> 02:16:11,000
who worked desperately
to be excused from defense work,
1209
02:16:11,000 --> 02:16:16,417
because they wanted
in no way to support
the German war effort.
1210
02:16:16,417 --> 02:16:21,500
There were violent Nazis,
who insisted on
showing up on the job
1211
02:16:21,500 --> 02:16:25,917
as a demonstration of their
loyalty and their sacrifice,
1212
02:16:25,917 --> 02:16:31,166
and, finally, there were
anti-Nazis, who insisted
on showing up and working
1213
02:16:31,166 --> 02:16:36,291
just so that nobody could say
they were taking favors
from the government.
1214
02:16:36,291 --> 02:16:41,917
So, the question then becomes,
what do you know about that
immediately afterwards,
1215
02:16:41,917 --> 02:16:43,834
and how do you deal with it?
1216
02:16:43,834 --> 02:16:47,041
(man narrating in German)
1217
02:17:00,542 --> 02:17:04,083
(chorus singing in German)
1218
02:17:10,166 --> 02:17:13,458
(singing in German)
1219
02:17:20,333 --> 02:17:22,125
♪ ♪
1220
02:17:28,625 --> 02:17:31,834
(singing in German)
1221
02:17:39,792 --> 02:17:41,333
(singing in German)
1222
02:17:56,875 --> 02:18:00,125
♪ ♪
1223
02:18:00,125 --> 02:18:03,333
(audience applauding)
1224
02:18:04,959 --> 02:18:09,291
Artists are not habitually
political fanatics.
1225
02:18:09,291 --> 02:18:11,708
So that you could,
for example, have an act--
1226
02:18:11,708 --> 02:18:15,875
an actor who might see
a chance to play King Lear.
1227
02:18:15,875 --> 02:18:19,333
This easily, in his terms,
could be more important
1228
02:18:19,333 --> 02:18:22,583
than the German army
taking Paris the same week.
1229
02:18:22,583 --> 02:18:25,041
♪ ♪
1230
02:18:25,041 --> 02:18:28,041
(man narrating in German)
1231
02:18:37,792 --> 02:18:41,208
♪ ♪
1232
02:19:03,917 --> 02:19:06,250
Alter:
We have today,
in West Germany, a country,
1233
02:19:06,250 --> 02:19:09,458
which is one of the more
humane in the world.
1234
02:19:09,458 --> 02:19:12,083
(narrator speaking German)
1235
02:19:12,083 --> 02:19:16,750
Alter:
In that sense, we can be quite
well-satisfied with ourselves.
1236
02:19:16,750 --> 02:19:20,917
Anybody in a uniform
could be counted on,
1237
02:19:20,917 --> 02:19:25,917
uh, on, on being...
authoritarian with the public.
1238
02:19:25,917 --> 02:19:28,083
I think you'll find
that less today
1239
02:19:28,083 --> 02:19:30,625
than in any country
I can think of, except Britain.
1240
02:19:30,625 --> 02:19:32,250
♪ ♪
1241
02:19:32,250 --> 02:19:34,250
(man narrating in German)
1242
02:19:40,500 --> 02:19:42,750
♪ ♪
1243
02:20:00,375 --> 02:20:02,625
Halt.
(music stops)
1244
02:20:04,458 --> 02:20:06,417
(both speaking in German)
1245
02:20:06,417 --> 02:20:08,542
Krause.
Krause.
1246
02:20:08,542 --> 02:20:11,625
(speaking indistinctly
in German)
1247
02:20:19,917 --> 02:20:22,041
Danke schoen.
Bitte schoen.
1248
02:20:22,041 --> 02:20:24,792
(narrator continues in German)
1249
02:20:34,333 --> 02:20:36,458
♪ ♪
(children laughing)
1250
02:20:37,667 --> 02:20:40,000
(Johanna Kortner
speaking German)
1251
02:20:52,291 --> 02:20:54,667
(Ophuls
speaking German)
1252
02:20:56,500 --> 02:20:57,959
(speaks German)
1253
02:21:10,041 --> 02:21:13,041
(man narrating in German)
1254
02:21:18,208 --> 02:21:21,542
(Johanna speaking in German)
1255
02:21:32,542 --> 02:21:35,250
(Ophuls
speaking in German)
1256
02:22:21,250 --> 02:22:25,417
(Ophuls speaking)
Ja, ja, ja.
1257
02:22:30,125 --> 02:22:31,792
(Ophuls speaks)
1258
02:22:41,625 --> 02:22:43,000
(ship horn toots)
1259
02:23:00,917 --> 02:23:03,792
(Ophuls speaks)
1260
02:23:07,625 --> 02:23:09,542
(Ophuls speaks)
1261
02:23:09,542 --> 02:23:11,583
(speaking German)
Nein.
1262
02:23:35,333 --> 02:23:37,834
(Ophuls speaks)
1263
02:23:37,834 --> 02:23:39,125
(Johanna speaking)
1264
02:23:53,250 --> 02:23:55,417
(cheering)
1265
02:24:35,208 --> 02:24:37,917
("Kom, Spiel Mit Mir
Blinde Kuh" playing)
1266
02:24:40,458 --> 02:24:42,959
♪ ♪
1267
02:24:57,041 --> 02:25:00,875
(Johanna speaking in German)
1268
02:25:37,166 --> 02:25:38,542
(Johanna laughs)
1269
02:25:38,542 --> 02:25:40,625
(speaking German)
1270
02:25:52,500 --> 02:25:54,083
(audience cheering)
1271
02:25:56,708 --> 02:25:59,333
(man narrating in German)
1272
02:26:06,625 --> 02:26:09,333
(audience applauding)
1273
02:26:14,708 --> 02:26:16,834
(applauding loudly)
1274
02:26:19,792 --> 02:26:21,458
(speaking German)
1275
02:26:24,125 --> 02:26:27,166
(man speaking in German)
1276
02:26:48,125 --> 02:26:51,792
Man: Heil! Heil!
(crowd)
Heil! Heil!
1277
02:26:51,792 --> 02:26:54,583
(stage manager
speaking in German)
1278
02:27:20,708 --> 02:27:23,166
(laughter)
1279
02:27:23,166 --> 02:27:26,917
(speaking in German)
1280
02:27:37,291 --> 02:27:39,417
(speaking German)
1281
02:27:42,041 --> 02:27:43,750
(speaking German)
1282
02:27:59,083 --> 02:28:00,750
(Ophuls speaking German)
1283
02:28:09,333 --> 02:28:10,458
Ophuls:
Ja.
1284
02:28:29,834 --> 02:28:32,291
(speaking German)
1285
02:28:32,291 --> 02:28:34,458
(laughs, speaks German)
1286
02:28:36,667 --> 02:28:38,625
(speaking German)
1287
02:29:09,542 --> 02:29:11,500
(Ophuls
speaking German)
1288
02:29:45,208 --> 02:29:46,250
Ja.
1289
02:29:49,500 --> 02:29:52,667
(actor speaking German)
1290
02:30:01,375 --> 02:30:02,583
(speaking German)
1291
02:30:15,333 --> 02:30:17,291
Ophuls: Frank.
Frank.
1292
02:30:20,959 --> 02:30:22,291
(Ophuls speaking)
1293
02:30:46,708 --> 02:30:48,291
(speaking German)
1294
02:31:08,959 --> 02:31:11,250
(speaking German)
1295
02:31:12,458 --> 02:31:13,583
(Ophuls
speaking German)
1296
02:31:28,834 --> 02:31:30,792
(man narrating in German)
1297
02:31:34,083 --> 02:31:35,959
(speaking German)
1298
02:31:48,583 --> 02:31:50,333
(narrator speaking German)
1299
02:31:53,458 --> 02:31:55,208
(muffled)
Oderbruch.
1300
02:32:22,750 --> 02:32:24,875
(speaking German)
1301
02:32:58,500 --> 02:33:00,458
(speaking German)
1302
02:33:20,750 --> 02:33:23,375
(Roland Freisler
speaking German)
1303
02:33:31,083 --> 02:33:32,375
Freisler (shouts): Mord?
1304
02:33:34,875 --> 02:33:39,125
(Freisler shouting in German)
1305
02:33:39,125 --> 02:33:41,458
(Lueben speaking in German)
1306
02:33:52,750 --> 02:33:54,291
(Ophuls
speaking German)
1307
02:33:54,291 --> 02:33:56,125
(speaking German)
1308
02:34:08,458 --> 02:34:10,250
(Lueben continues in German)
1309
02:34:26,041 --> 02:34:27,959
(Ophuls speaks)
1310
02:34:27,959 --> 02:34:29,750
(Lueben speaks)
1311
02:34:29,750 --> 02:34:32,333
(Ophuls speaks)
1312
02:34:33,417 --> 02:34:34,834
(speaking French)
1313
02:35:40,542 --> 02:35:42,375
(Ophuls speaks)
1314
02:36:00,792 --> 02:36:01,917
Ophuls:
Ja.
1315
02:36:05,083 --> 02:36:07,083
(Ophuls speaks)
1316
02:36:08,917 --> 02:36:10,917
(Ophuls, Lueben chuckling)
1317
02:36:12,208 --> 02:36:14,083
(Lueben speaking)
1318
02:36:18,834 --> 02:36:20,458
Ophuls:
Ja.
1319
02:36:35,083 --> 02:36:37,291
(Lueben speaking)
1320
02:36:41,792 --> 02:36:44,625
(Claus speaks German)
1321
02:37:20,166 --> 02:37:21,208
(Ophuls speaks)
1322
02:37:25,291 --> 02:37:26,875
(Claus speaking)
1323
02:38:00,417 --> 02:38:02,375
(Ophuls speaks)
1324
02:38:13,625 --> 02:38:17,375
Man:
Now, gentlemen, if you'll
raise your right hands
1325
02:38:17,375 --> 02:38:19,792
and take the oath with me.
1326
02:38:19,792 --> 02:38:21,708
♪ ♪
1327
02:38:21,708 --> 02:38:24,667
I swear by Almighty God...
1328
02:38:24,667 --> 02:38:27,375
(men repeating oath in German)
1329
02:38:27,375 --> 02:38:30,333
Man:
...that I will
at all times...
1330
02:38:30,333 --> 02:38:32,250
(men repeating oath in German)
1331
02:38:32,250 --> 02:38:35,917
...establish equal justice
under the law for all persons.
1332
02:38:35,917 --> 02:38:38,250
(repeating in German)
1333
02:38:40,917 --> 02:38:42,417
...so help me God.
1334
02:38:42,417 --> 02:38:45,083
(repeating in German)
1335
02:38:45,083 --> 02:38:47,083
♪ ♪
1336
02:38:49,417 --> 02:38:53,458
Ophuls:
Have you ever felt that
prosecuting people for crime
1337
02:38:53,458 --> 02:38:55,917
is somehow persecuting them?
1338
02:38:55,917 --> 02:38:57,625
No, I can't say that I have.
1339
02:38:57,625 --> 02:39:03,000
I have felt that prosecuting
anybody for crime, in a sense,
is self-righteous.
1340
02:39:03,000 --> 02:39:05,917
And setting oneself
up as competent
1341
02:39:05,917 --> 02:39:10,708
to invoke a process
of punishment against them...
1342
02:39:10,708 --> 02:39:12,458
there is something
distasteful about it.
1343
02:39:12,458 --> 02:39:15,000
I suppose
I'd feel the same way
if I were a judge.
1344
02:39:15,000 --> 02:39:18,792
The judge must think
of his judging as being
in the name of principles,
1345
02:39:18,792 --> 02:39:21,291
and not that
he is peculiarly equipped,
1346
02:39:21,291 --> 02:39:26,000
but that he is the instrument
through which the voice
of principle speaks.
1347
02:39:26,000 --> 02:39:28,625
The same thing applies
to the prosecutor
as to the judge.
1348
02:39:28,625 --> 02:39:30,917
Of course,
if other feelings
come into it,
1349
02:39:30,917 --> 02:39:34,625
if one does, uh, have
a feeling of vengeance...
1350
02:39:34,625 --> 02:39:37,417
and many people have,
I think wrongfully, uh,
1351
02:39:37,417 --> 02:39:41,417
accused the Nuremberg
prosecutors of being
motivated by vengeance...
1352
02:39:41,417 --> 02:39:43,792
uh, then, of course,
he does become a persecutor.
1353
02:39:43,792 --> 02:39:45,917
(speaking German)
1354
02:40:02,125 --> 02:40:06,667
The whole fabric of guilt
and responsibility is a very
intricate and interwoven one,
1355
02:40:06,667 --> 02:40:08,708
and I'm not talking now
just about legal guilt,
1356
02:40:08,708 --> 02:40:11,166
which you can be convicted
of a crime on, but, uh,
1357
02:40:11,166 --> 02:40:13,083
the degree of your
association, knowledge,
1358
02:40:13,083 --> 02:40:15,542
the way that you yourself
may feel responsible.
1359
02:40:15,542 --> 02:40:17,834
(speaking German)
1360
02:40:55,250 --> 02:40:57,917
♪ ♪
1361
02:40:59,708 --> 02:41:01,875
(man narrating in German)
1362
02:41:10,959 --> 02:41:14,166
(Warlimont speaking in German)
1363
02:41:27,083 --> 02:41:29,875
(narrator speaking in German)
1364
02:41:48,041 --> 02:41:49,792
(Warlimont speaking in German)
1365
02:41:58,000 --> 02:41:59,959
(Ophuls speaking German)
1366
02:42:11,708 --> 02:42:15,625
Ellsberg: B. H. Liddell Hart
had interviewed German generals
after the war.
1367
02:42:15,625 --> 02:42:19,375
When he asked them why
they had not resisted Hitler
in the earlier days,
1368
02:42:19,375 --> 02:42:22,792
he was very struck
by the importance
in their minds,
1369
02:42:22,792 --> 02:42:25,625
that they had teenage sons
1370
02:42:25,625 --> 02:42:28,291
who had to be supported
through college.
1371
02:42:28,291 --> 02:42:30,583
They were men without
independent means,
1372
02:42:30,583 --> 02:42:34,250
who could not afford to lose
their jobs lest they, uh,
1373
02:42:34,250 --> 02:42:38,291
lose this ticket to the elite,
to status, for their children.
1374
02:42:38,291 --> 02:42:39,750
(man speaking German)
1375
02:42:42,125 --> 02:42:43,208
(speaking German)
1376
02:43:12,667 --> 02:43:14,875
Keitel was the stereotype
of a German general.
1377
02:43:14,875 --> 02:43:18,250
He was a big, handsome man
who looked well in uniform,
1378
02:43:18,250 --> 02:43:21,583
uh, very arrogant,
direct bearing, and all that.
1379
02:43:21,583 --> 02:43:25,917
He was so rigidly observant
of the military code
1380
02:43:25,917 --> 02:43:29,208
that he recognized
my rank as captain
1381
02:43:29,208 --> 02:43:32,000
as superior to his because
he didn't have any rank,
1382
02:43:32,000 --> 02:43:35,542
and he always stood up
at attention to greet me
when I came into the cell.
1383
02:43:35,542 --> 02:43:37,208
(speaking German)
1384
02:44:17,500 --> 02:44:21,792
And I was, myself, both
surprised and moved
when I heard him say that.
1385
02:44:24,708 --> 02:44:26,917
Gilbert:
And I went
to the cells to see
1386
02:44:26,917 --> 02:44:32,500
whether there was any danger
of any suicide attempt
or anything like that.
1387
02:44:32,500 --> 02:44:35,208
And Keitel said...
1388
02:44:36,959 --> 02:44:39,000
just gray with horror,
1389
02:44:39,000 --> 02:44:42,542
"I have been sentenced
to death by hanging.
1390
02:44:42,542 --> 02:44:45,750
The hanging, at least,
I didn't deserve."
1391
02:44:45,750 --> 02:44:50,291
And he showed me that
he was sending an appeal
to the Tribunal
1392
02:44:50,291 --> 02:44:53,667
to let him have death
by a firing squad.
1393
02:44:53,667 --> 02:44:56,458
And then,
turning to me, he said,
1394
02:44:56,458 --> 02:44:59,583
"Captain, I know that it
must be humiliating for you
1395
02:44:59,583 --> 02:45:04,333
to be standing in the same cell
as a man who has been condemned
to death by hanging."
1396
02:45:04,333 --> 02:45:07,792
Vengeance is not our goal,
1397
02:45:07,792 --> 02:45:11,000
nor do we seek merely
a just retribution.
1398
02:45:13,083 --> 02:45:15,417
We ask this court to affirm
1399
02:45:15,417 --> 02:45:19,250
man's right to live
in peace and dignity,
1400
02:45:19,250 --> 02:45:21,875
regardless of his race or creed.
1401
02:45:21,875 --> 02:45:24,542
I was required to enter
the concentration camps
1402
02:45:24,542 --> 02:45:26,083
as they were being liberated,
1403
02:45:26,083 --> 02:45:29,083
for the purpose of capturing
the alleged war criminals.
Ophuls: Yes.
1404
02:45:29,083 --> 02:45:31,417
Ferencz:
We had a long list
of war crime suspects.
1405
02:45:31,417 --> 02:45:34,333
I had never seen human beings
in that condition,
1406
02:45:34,333 --> 02:45:37,333
where you couldn't tell
if the people were dead
or alive.
1407
02:45:37,333 --> 02:45:39,166
So I don't think the term
"vengeance" is correct,
1408
02:45:39,166 --> 02:45:44,458
but surely, I was not immune
from an emotional response
to what I had seen.
1409
02:45:44,458 --> 02:45:47,208
(man narrating)
Local townspeople
visit the Ohrdruf camp,
1410
02:45:47,208 --> 02:45:49,792
including prominent
Nazi Party members.
1411
02:45:49,792 --> 02:45:54,917
They'll be taken on a forced
tour of the campsite
by Colonel Hayden Sears.
1412
02:45:54,917 --> 02:45:57,875
Colonel Sears stands by
as the Nazis are informed
1413
02:45:57,875 --> 02:46:01,000
that they must see
all the horrors at the camp.
1414
02:46:01,000 --> 02:46:02,834
Ophuls:
What was the rationale
behind that?
1415
02:46:02,834 --> 02:46:05,166
Ferencz:
Well, it was really
so horrible,
1416
02:46:05,166 --> 02:46:10,625
uh, that it was a form
of punishment to even
be an observer of it,
1417
02:46:10,625 --> 02:46:13,959
and, uh... since many
of the Germans professed,
1418
02:46:13,959 --> 02:46:15,875
you know, ignorance
of what had happened,
1419
02:46:15,875 --> 02:46:18,458
this was a means
of showing them
what had happened,
1420
02:46:18,458 --> 02:46:21,708
uh, so they would see it,
and perhaps be shocked by it.
1421
02:46:21,708 --> 02:46:23,375
But was this a method
of punishment
1422
02:46:23,375 --> 02:46:26,375
as an act of vengeance
or was it more rational?
1423
02:46:26,375 --> 02:46:32,208
Uh, you know, uh,
there wasn't very much reason,
uh, in those days.
1424
02:46:32,208 --> 02:46:36,708
When you come into a camp, uh,
you don't react very rationally.
1425
02:46:36,708 --> 02:46:38,375
You can rationalize it later.
1426
02:46:38,375 --> 02:46:41,000
Narrator:
The day before these
Nazis visited the camp,
1427
02:46:41,000 --> 02:46:43,959
the Burgermeister of Ohrdruf
was forced to view the horrors.
1428
02:46:43,959 --> 02:46:49,041
He and his wife were later
found dead in their home,
apparently suicides.
1429
02:46:51,083 --> 02:46:57,083
Alter:
Under the initial tension
of simply having wound up
the war,
1430
02:46:57,083 --> 02:47:00,625
I think I probably
was all for doing this.
1431
02:47:00,625 --> 02:47:05,208
Subsequently, I am sure,
as happened in other areas,
1432
02:47:05,208 --> 02:47:09,583
I would have probably said
that many of the people
1433
02:47:09,583 --> 02:47:12,542
who will be forced
to look at this footage
1434
02:47:12,542 --> 02:47:14,166
don't really deserve to,
1435
02:47:14,166 --> 02:47:18,583
and the people who did bear
responsibility for it, uh,
1436
02:47:18,583 --> 02:47:21,208
probably were able
to look at it
1437
02:47:21,208 --> 02:47:24,291
without getting the shock
that the rest of us got.
1438
02:47:24,291 --> 02:47:28,667
Goering, of course,
as you might expect,
1439
02:47:28,667 --> 02:47:31,458
had the most cynical
reaction of all,
1440
02:47:31,458 --> 02:47:36,917
that the atrocity films
had disturbed a great
morning's performance,
1441
02:47:36,917 --> 02:47:40,125
where there was a lot
of levity and some wisecracks,
and then he said,
1442
02:47:40,125 --> 02:47:43,750
"No, then that
damn film came along,
and spoiled everything."
1443
02:47:43,750 --> 02:47:46,959
Robert Jackson:
You did prohibit
all court review
1444
02:47:46,959 --> 02:47:49,625
of the causes
for taking people
1445
02:47:49,625 --> 02:47:52,792
into what you call
"protective custody."
That is right, isn't it?
1446
02:47:52,792 --> 02:47:54,750
(speaking German)
1447
02:47:56,542 --> 02:47:58,458
Jackson:
Yes. Uh...
1448
02:48:00,291 --> 02:48:02,625
When it was state necessity
to kill somebody,
1449
02:48:02,625 --> 02:48:05,417
you had to have somebody
to do it, didn't you?
1450
02:48:06,750 --> 02:48:08,458
(Goering speaks German)
1451
02:48:11,792 --> 02:48:15,500
Shawcross:
Goering was
a dominating figure.
1452
02:48:15,500 --> 02:48:17,542
He'd lost a lot of weight.
1453
02:48:17,542 --> 02:48:21,708
His, um, uniform
fitted very loosely.
1454
02:48:21,708 --> 02:48:23,166
He was off drugs.
1455
02:48:23,166 --> 02:48:26,583
He sat at the end of the dock,
and one realized at once
1456
02:48:26,583 --> 02:48:28,959
that he was a very
strong personality.
1457
02:48:28,959 --> 02:48:31,041
And one also realized, I think,
1458
02:48:31,041 --> 02:48:35,500
that although he'd done
terrible and evil things,
1459
02:48:35,500 --> 02:48:37,834
he had a sense of humor.
1460
02:48:37,834 --> 02:48:39,208
(Faure speaking French)
1461
02:48:55,667 --> 02:48:57,875
(Goering speaking German)
1462
02:49:08,041 --> 02:49:10,208
(Speer speaking German)
1463
02:49:44,000 --> 02:49:46,083
(speaking French)
1464
02:49:55,917 --> 02:49:58,708
(Ophuls
speaking French)
1465
02:50:10,917 --> 02:50:13,583
Goering was very
proud of having,
1466
02:50:13,583 --> 02:50:18,542
uh, attained the highest IQ up
to the time that I tested him,
1467
02:50:18,542 --> 02:50:20,417
and he said that,
uh, this was a proof
1468
02:50:20,417 --> 02:50:24,959
that they were very brilliant,
uh, instruments of measurement.
1469
02:50:24,959 --> 02:50:30,583
Then later, when he heard that
Hjalmar Schacht got several
points higher IQ than he,
1470
02:50:30,583 --> 02:50:33,125
he said, "Oh, these American
tests are a bunch of baloney.
1471
02:50:33,125 --> 02:50:36,417
That doesn't mean anything.
Nobody has to tell me
how smart I am."
1472
02:50:36,417 --> 02:50:38,959
(speaking German)
1473
02:50:40,333 --> 02:50:42,959
He threatened Speer
with murder by
1474
02:50:42,959 --> 02:50:46,750
a kangaroo court for daring
to depart from the party line.
1475
02:50:46,750 --> 02:50:48,917
(speaking German)
1476
02:50:50,458 --> 02:50:52,125
Lawrence:
You may sit down.
1477
02:50:52,125 --> 02:50:54,083
There's no translation
coming through...
1478
02:50:54,083 --> 02:50:55,625
Gilbert:
Speer was going to testify
1479
02:50:55,625 --> 02:50:58,250
to the actual guilt
of the Nazi regime,
1480
02:50:58,250 --> 02:51:02,208
and Goering's reaction was,
"Damn that fool!
1481
02:51:02,208 --> 02:51:05,500
He's deliberately selling out
to save his lousy neck."
1482
02:51:05,500 --> 02:51:09,166
And, uh, the next day
at lunch, he, uh, he said,
1483
02:51:09,166 --> 02:51:13,417
"The best defense is to tell
the enemy that it's none
of their goddamn business
1484
02:51:13,417 --> 02:51:17,000
and I will confine my defense
to just three simple words,
1485
02:51:17,000 --> 02:51:18,542
'Lick my ass.'"
1486
02:51:18,542 --> 02:51:23,000
(speaking German)
1487
02:51:53,208 --> 02:51:55,834
(man speaking in German)
1488
02:52:10,542 --> 02:52:11,792
Ophuls:
Ja, ja.
1489
02:52:11,792 --> 02:52:13,208
(museum guard speaking)
1490
02:52:14,917 --> 02:52:18,333
♪ ♪
1491
02:52:22,875 --> 02:52:24,875
(Ophuls speaks German)
(speaking German)
1492
02:52:24,875 --> 02:52:26,250
(Ophuls speaks German)
1493
02:52:28,166 --> 02:52:29,792
(Ophuls speaks)
1494
02:52:41,750 --> 02:52:44,083
(Ophuls speaks)
1495
02:52:52,250 --> 02:52:53,291
(Ophuls speaks)
1496
02:52:54,417 --> 02:52:55,458
(speaking German)
1497
02:52:57,959 --> 02:53:00,208
(Ophuls speaks)
1498
02:53:33,708 --> 02:53:37,792
♪ ♪
1499
02:53:37,792 --> 02:53:40,458
Menuhin:
We came to Germany
with a great respect
1500
02:53:40,458 --> 02:53:43,208
for, uh, the people
that had, uh,
1501
02:53:43,208 --> 02:53:49,125
given birth to so rich
a civilization in the arts
and in music.
1502
02:53:49,125 --> 02:53:51,458
I always came in autumn,
1503
02:53:51,458 --> 02:53:57,166
and there was something
wonderful about walking
in the woods in Heidelberg,
1504
02:53:57,166 --> 02:54:03,000
um, or in, uh, the smell
of the sea in, in Hamburg.
1505
02:54:03,000 --> 02:54:06,000
I was quite fond of my tours
in Germany as a boy,
1506
02:54:06,000 --> 02:54:09,667
but when, uh, Hitler
came into power in Germany,
1507
02:54:09,667 --> 02:54:15,458
I severed all contact
with Germany and didn't return
until after the war.
1508
02:54:17,041 --> 02:54:20,500
(speaking German)
1509
02:54:37,083 --> 02:54:41,250
Uh, Berlin was quite
a fascinating place to be in
in those days.
1510
02:54:41,250 --> 02:54:42,917
Ophuls:
That was in what year?
1511
02:54:42,917 --> 02:54:44,792
In 1929.
Ophuls: Mm-hmm.
1512
02:54:44,792 --> 02:54:49,208
It was the--
Perhaps the musical capital
of the world at the time.
1513
02:54:49,208 --> 02:54:52,041
Ophuls:
How old were you
when you first came to Germany?
1514
02:54:52,041 --> 02:54:53,417
Menuhin:
Thirteen.
1515
02:54:53,417 --> 02:54:57,000
We always traveled as a group,
my parents and sisters.
1516
02:54:57,000 --> 02:55:00,500
I remember coming
to know Bruno Walter,
1517
02:55:00,500 --> 02:55:02,083
meeting Einstein,
1518
02:55:02,083 --> 02:55:07,542
and of course, the excitement
of my first concert
at the Philharmonic
1519
02:55:07,542 --> 02:55:09,083
and the success it had.
1520
02:55:09,083 --> 02:55:11,250
(speaking German)
1521
02:55:26,625 --> 02:55:30,250
Menuhin:
The old Steinplatz Pension,
where we lived,
1522
02:55:30,250 --> 02:55:33,959
where I was amazed
at the relics
of the previous war,
1523
02:55:33,959 --> 02:55:37,750
as they were borne
on the silverware,
1524
02:55:37,750 --> 02:55:42,333
which was already stamped,
as if in anticipation
of another disaster...
1525
02:55:42,333 --> 02:55:45,291
gestohlen from
Pension Steinplatz.
1526
02:55:45,291 --> 02:55:48,375
(Vaillant-Couturier
speaking in French)
1527
02:57:01,667 --> 02:57:05,792
♪ ♪
1528
02:57:25,333 --> 02:57:26,417
(Ophuls speaking French)
1529
02:57:29,875 --> 02:57:31,875
(Vaillant-Couturier
speaking)
1530
02:57:47,041 --> 02:57:49,417
(speaking German)
1531
02:58:01,000 --> 02:58:05,083
(man singing in German)
1532
02:58:05,083 --> 02:58:08,417
♪ ♪
1533
02:58:16,667 --> 02:58:17,792
(Kehrl speaking in German)
1534
02:58:19,917 --> 02:58:23,166
(Ophuls speaking in German)
(Kehrl speaking in German)
1535
02:58:23,166 --> 02:58:24,333
(Ophuls speaks)
1536
02:58:24,333 --> 02:58:26,750
(Kehrl speaks)
1537
02:58:42,375 --> 02:58:46,917
(Ophuls speaks German)
Ja.
1538
02:58:52,208 --> 02:58:54,125
(Lueben speaking German)
1539
02:59:17,417 --> 02:59:19,291
(Hitler shouting in German)
1540
02:59:26,417 --> 02:59:27,542
(indistinct yelling in German)
1541
02:59:28,875 --> 02:59:30,375
(Ophuls speaking in German)
1542
02:59:35,208 --> 02:59:36,333
(speaking German)
1543
02:59:39,375 --> 02:59:40,500
(Ophuls speaks German)
1544
02:59:45,834 --> 02:59:49,500
(Paul Koerner speaks German)
1545
02:59:49,500 --> 02:59:51,792
Jackson:
Such as fining them
a billion Reichsmarks?
1546
02:59:51,792 --> 02:59:55,708
Is that what you mean?
Right after these outrages?
1547
02:59:55,708 --> 02:59:57,333
You know that he
did that, don't you?
1548
02:59:57,333 --> 03:00:00,000
(Koerner speaks German)
1549
03:00:00,000 --> 03:00:03,208
Jackson:
Uh. You know that the fuhrer
is dead, don't you?
1550
03:00:03,208 --> 03:00:05,208
(speaking German)
1551
03:00:06,583 --> 03:00:09,041
(Speer speaking in German)
1552
03:00:50,959 --> 03:00:54,750
Jackson:
On the 12th of November, 1938,
you published a decree
1553
03:00:54,750 --> 03:01:00,250
imposing a fine
of a billion marks
for atonement on all Jews.
1554
03:01:01,250 --> 03:01:03,917
(Goering speaking German)
1555
03:01:07,875 --> 03:01:10,875
The last thing I remember
him telling me was,
1556
03:01:10,875 --> 03:01:12,208
"Wait, you will see.
1557
03:01:12,208 --> 03:01:15,750
I will still have my picture
in the German history books."
1558
03:01:15,750 --> 03:01:17,291
(speaking French)
1559
03:02:02,542 --> 03:02:04,458
(speaking German)
1560
03:02:17,834 --> 03:02:19,667
(speaking French)
1561
03:02:22,291 --> 03:02:24,208
(Goering speaking in German)
1562
03:02:32,291 --> 03:02:36,458
Nuremberg was an illustration
on an international level
1563
03:02:36,458 --> 03:02:39,083
of whether there is such a thing
as international morality,
1564
03:02:39,083 --> 03:02:43,583
and of course, Goering had
plenty of nose-thumbing to do
at me over that.
1565
03:02:43,583 --> 03:02:45,708
He said, "Oh, of course,
the people don't want war,
1566
03:02:45,708 --> 03:02:47,875
but what the hell have they
got to say about it?"
1567
03:02:47,875 --> 03:02:50,917
I said, "Now, wait a minute.
In a democracy, uh, the--
1568
03:02:50,917 --> 03:02:53,708
only the people through
their representatives
can declare war.
1569
03:02:53,708 --> 03:02:59,375
There's no dictator who can,
uh, uh, just declare,
for his own, uh, ambition
1570
03:02:59,375 --> 03:03:02,291
that the, uh, the nation
will be plunged into war."
1571
03:03:02,291 --> 03:03:05,041
Of course, at that time,
I didn't know about Vietnam.
1572
03:03:05,041 --> 03:03:11,458
But anyway, uh, I did ask
that question, and I, uh,
got the following answer.
1573
03:03:11,458 --> 03:03:15,542
"Well, it makes no difference
whether it's a democracy
or a dictatorship or anything.
1574
03:03:15,542 --> 03:03:18,750
"All you have to do
is tell the people
they're being attacked,
1575
03:03:18,750 --> 03:03:23,333
"and you throw the pacifists
into jail for threatening
the security of the nation,
1576
03:03:23,333 --> 03:03:27,208
and then, they'll
all clamor for war.
It's as easy as that."
1577
03:03:27,208 --> 03:03:31,667
Now to give the devil his due,
the cynic was partly right.
1578
03:03:39,250 --> 03:03:42,458
(Goering speaking German)
1579
03:03:47,959 --> 03:03:49,291
(gavel pounds)
1580
03:03:49,291 --> 03:03:51,583
Lawrence:
I informed the court
1581
03:03:51,583 --> 03:03:56,708
that defendants
were not entitled
to make a statement.
1582
03:03:56,708 --> 03:03:59,917
You must plead guilty
or not guilty.
1583
03:03:59,917 --> 03:04:02,875
(speaking German)
1584
03:04:02,875 --> 03:04:04,583
Man:
Um, they were trying
the Germans.
1585
03:04:04,583 --> 03:04:06,708
Ophuls:
And where was it?
Students: Nuremberg.
1586
03:04:06,708 --> 03:04:11,583
And from what I've read
about 'em, a lot of it
was not done... properly.
1587
03:04:11,583 --> 03:04:13,583
Ophuls:
Is that what you've
read, too, Phil?
1588
03:04:13,583 --> 03:04:16,458
Sure, sure, that's
the general conception, sure.
1589
03:04:16,458 --> 03:04:20,375
With, with the victors
really just totally outraged
1590
03:04:20,375 --> 03:04:22,750
by everything that
had happened and,
1591
03:04:22,750 --> 03:04:25,792
and sort of morally
blinded by it, maybe,
or something like that.
1592
03:04:25,792 --> 03:04:27,542
So...
Woman:
What happened?
1593
03:04:27,542 --> 03:04:30,917
Um, well, we were talking
about alleged war crimes,
and things like that.
1594
03:04:30,917 --> 03:04:35,458
And unfairly, because it was,
uh, a unilateral trial.
1595
03:04:35,458 --> 03:04:39,417
It wasn't a trial
of the Americans, who had
also committed war crimes.
1596
03:04:39,417 --> 03:04:40,750
I guess I was aware
1597
03:04:40,750 --> 03:04:43,583
that this was restricted to the
prosecution of Axis criminals.
1598
03:04:43,583 --> 03:04:49,750
That, uh, it didn't therefore
cause us to scrutinize
our own conduct,
1599
03:04:49,750 --> 03:04:53,917
the way we would have had to
if it had been a two-way street
instead of a one-way street.
1600
03:04:53,917 --> 03:04:55,542
In the Einsatzgruppen trial,
1601
03:04:55,542 --> 03:04:59,417
in which, uh, the defendants
were SS men who, uh,
went to the Eastern Front,
1602
03:04:59,417 --> 03:05:03,875
and picked up all the Jews
and commissars and, uh,
and slaughtered them...
1603
03:05:03,875 --> 03:05:07,458
uh, in that trial,
defense counsel brought up
1604
03:05:07,458 --> 03:05:09,667
the bombing of Hiroshima
and said,
1605
03:05:09,667 --> 03:05:14,792
"If that is not criminal,
what is worse,
after all, about, uh,
1606
03:05:14,792 --> 03:05:16,542
about what we did
in the Soviet Union?"
1607
03:05:16,542 --> 03:05:20,166
So at that stage, one,
one had to start thinking
about it, if you hadn't already.
1608
03:05:20,166 --> 03:05:23,500
What is to be said, even against
the World War II, and was said
1609
03:05:23,500 --> 03:05:29,500
by Jews like Milton Mayer,
who were, who were, uh,
anti-war at that time, was,
1610
03:05:29,500 --> 03:05:32,333
"This war, whatever
can be said for it,
1611
03:05:32,333 --> 03:05:36,500
will cause us to become
monstrous like the monster
we are fighting."
1612
03:05:36,500 --> 03:05:40,250
I very clearly remember
a very, very uneasy reaction
1613
03:05:40,250 --> 03:05:44,834
to Truman's tone in announcing
the atom bombs on Japan.
1614
03:05:44,834 --> 03:05:47,542
It seemed to me that his,
his exuberance at employing
1615
03:05:47,542 --> 03:05:54,125
"the power of the sun,"
as he put it, on human beings
was, um, not right.
1616
03:05:54,125 --> 03:05:56,708
(booming)
1617
03:06:02,250 --> 03:06:06,959
Robert Jay Lifton:
From that one second in time
comes a lifetime experience,
1618
03:06:06,959 --> 03:06:09,333
a lifelong encounter
with death.
1619
03:06:09,333 --> 03:06:11,083
With the survivors
I interviewed,
1620
03:06:11,083 --> 03:06:14,417
a lifelong sense of being
a tainted people,
1621
03:06:14,417 --> 03:06:20,250
a tainted group
of atomic bomb survivors,
something like outcasts.
1622
03:06:21,417 --> 03:06:23,959
Ophuls:
Do the victims feel guilty?
1623
03:06:23,959 --> 03:06:25,208
The victims do feel guilty.
1624
03:06:25,208 --> 03:06:27,917
They always do
with any holocaust.
1625
03:06:27,917 --> 03:06:29,041
Ophuls:
Why?
1626
03:06:30,250 --> 03:06:31,750
Prob--
There are several reasons,
1627
03:06:31,750 --> 03:06:33,333
but I think the most
overwhelming
1628
03:06:33,333 --> 03:06:38,417
and the central reason
is the classical question
of the survivor.
1629
03:06:38,417 --> 03:06:41,959
"Why did I live, while he,
she, or they died?"
1630
03:06:41,959 --> 03:06:44,667
And in Hiroshima, that was
a staggering kind of question.
1631
03:06:44,667 --> 03:06:46,542
They also had
a sense of shame,
1632
03:06:46,542 --> 03:06:50,250
because if you had been
a victim of the A-bomb,
1633
03:06:50,250 --> 03:06:53,500
you had, a lot of times,
diseases that were very
mysterious,
1634
03:06:53,500 --> 03:06:57,875
and that, therefore,
you wanted to keep it a secret
that you had been a victim.
1635
03:06:57,875 --> 03:06:59,166
Tied in with feeling--
1636
03:06:59,166 --> 03:07:01,166
the feelings of shame
that Betty mentioned,
1637
03:07:01,166 --> 03:07:07,834
one is ashamed that one
has had to be so brutalized
and humiliated by this event.
1638
03:07:07,834 --> 03:07:09,625
Ophuls:
Can you imagine a situation
1639
03:07:09,625 --> 03:07:13,750
where the United States
might conceivably be wrong?
1640
03:07:14,792 --> 03:07:16,875
Personally, I can't.
(chuckles)
1641
03:07:16,875 --> 03:07:19,959
Uh, not from
looking at history,
1642
03:07:19,959 --> 03:07:22,500
from the past in
the United States,
forward to today.
1643
03:07:22,500 --> 03:07:25,834
♪ ♪
But in the Marine Corps hymn,
1644
03:07:25,834 --> 03:07:28,708
I believe it's
the third stanza,
1645
03:07:28,708 --> 03:07:31,792
the words are to the effect
that the streets of heaven
1646
03:07:31,792 --> 03:07:34,875
are guarded
by the United States Marines,
1647
03:07:34,875 --> 03:07:39,792
and it goes on, if the Army
and the Navy ever get
to heaven's shores,
1648
03:07:39,792 --> 03:07:43,542
they'll find the streets
are guarded
by the United States Marines.
1649
03:07:43,542 --> 03:07:46,000
♪ ♪
1650
03:07:46,000 --> 03:07:49,041
Ophuls:
Your husband was killed
in Vietnam?
1651
03:07:49,041 --> 03:07:52,291
It was in May of 1968.
1652
03:07:52,291 --> 03:07:56,333
He had gone over in
August the year before.
1653
03:07:56,333 --> 03:08:00,458
My husband felt that,
I suppose,
it was entirely possible
1654
03:08:00,458 --> 03:08:03,500
that he would lose his life
in the service of his country,
1655
03:08:03,500 --> 03:08:07,125
and he really believed
that he would continue
in the Marine Corps
1656
03:08:07,125 --> 03:08:10,083
when he was in heaven. Uh...
1657
03:08:10,083 --> 03:08:11,834
Ophuls:
Well, does this sort
of assume also,
1658
03:08:11,834 --> 03:08:14,500
that God is on the side
of the Marines?
1659
03:08:14,500 --> 03:08:16,625
I certainly hope he is.
(chuckles)
1660
03:08:16,625 --> 03:08:21,667
Uh, Louise and I have maintained
that we could never
feel any resentment
1661
03:08:21,667 --> 03:08:26,917
against whoever it was
that set the mine that
killed our son.
1662
03:08:28,583 --> 03:08:30,208
(stammers)
1663
03:08:30,208 --> 03:08:32,875
The Americans deserve just what
they got in that area.
1664
03:08:34,083 --> 03:08:35,333
The-the...
1665
03:08:35,333 --> 03:08:39,708
The commander of that
division is a criminal,
in my book.
1666
03:08:39,708 --> 03:08:46,041
He had been responsible
for a lot of what went on
in the My Lai area.
1667
03:08:46,041 --> 03:08:47,708
I think our government
can be proud
1668
03:08:47,708 --> 03:08:51,583
that it has consistently looked
into anything of this sort.
1669
03:08:51,583 --> 03:08:53,041
I think that's the way
it's got to be.
1670
03:08:53,041 --> 03:08:55,375
I don't think that we're
raising, here in America,
1671
03:08:55,375 --> 03:08:59,375
young men who are cruel
and inhumane.
Just the opposite.
1672
03:08:59,375 --> 03:09:02,875
I don't think it's simple
to deal with Calley,
1673
03:09:02,875 --> 03:09:06,375
and I think it's interesting
that we haven't been able
to deal with him.
1674
03:09:06,375 --> 03:09:10,917
We're looking for some scapegoat
when we do get caught with our,
1675
03:09:10,917 --> 03:09:14,083
um, crimes, exposed--
Ophuls:
Exposed.
1676
03:09:14,083 --> 03:09:15,708
Photographs, evidence.
Louise:
Yeah.
1677
03:09:15,708 --> 03:09:18,041
And we go right down
and look for the little guy,
Louise: Yeah.
1678
03:09:18,041 --> 03:09:19,708
who is the least responsible.
1679
03:09:19,708 --> 03:09:23,417
Yes, who can try
General Koster?
1680
03:09:23,417 --> 03:09:25,750
You know? They-- If--
1681
03:09:25,750 --> 03:09:29,417
If we were in another position,
as with the Germans, of course,
1682
03:09:29,417 --> 03:09:32,583
we could try
the German generals,
1683
03:09:32,583 --> 03:09:34,959
but who is to try Koster?
1684
03:09:34,959 --> 03:09:36,083
Ophuls:
Would you want to?
1685
03:09:38,750 --> 03:09:40,625
(sighs)
Robert:
No, no, I wouldn't.
1686
03:09:40,625 --> 03:09:42,542
I don't know.
I don't, I don't know.
1687
03:09:42,542 --> 03:09:46,750
Ophuls:
Do you think that trials
in such cases solve anything?
1688
03:09:47,792 --> 03:09:50,500
(deep sigh)
Oh, boy.
1689
03:09:50,500 --> 03:09:54,458
At the time of World War II,
after the war was over,
1690
03:09:54,458 --> 03:09:57,166
the Nuremberg Trials, uh,
1691
03:09:57,166 --> 03:10:01,458
were really actually
the victor trying, uh,
the officers,
1692
03:10:01,458 --> 03:10:05,959
and the political side
of the losers.
Ophuls: Yes, yes.
1693
03:10:05,959 --> 03:10:08,583
And, uh, if you were to bring
that to the Vietnam War,
1694
03:10:08,583 --> 03:10:12,750
it would have to be that
the United States had lost
the war in Vietnam,
1695
03:10:12,750 --> 03:10:15,250
and we have not lost
the war in Vietnam.
1696
03:10:15,250 --> 03:10:20,458
And, uh, had we lost
the Vietnam War,
completely outright,
1697
03:10:20,458 --> 03:10:26,041
then you would have to have
the North Vietnamese
trying our political leaders,
1698
03:10:26,041 --> 03:10:29,000
and that just seems
totally out of the question.
1699
03:10:29,000 --> 03:10:32,000
Robert:
Well, I was so infuriated
by Hitler,
1700
03:10:32,000 --> 03:10:35,750
that I tried to volunteer
into various branches
of the service
1701
03:10:35,750 --> 03:10:38,542
while I was still in college,
back in '39,
1702
03:10:38,542 --> 03:10:42,041
but their physical standards
were terribly high
in those days,
1703
03:10:42,041 --> 03:10:45,000
and I did wear glasses, so
I had to wait to be drafted.
1704
03:10:45,000 --> 03:10:47,708
Louise:
As a matter of fact,
I was just thinking
1705
03:10:47,708 --> 03:10:50,333
it was a remarkable
time to be alive,
1706
03:10:50,333 --> 03:10:53,834
because, first of all,
we were newly married.
1707
03:10:53,834 --> 03:10:56,583
We deeply believed in
what we were doing.
1708
03:10:56,583 --> 03:11:00,834
The people that we
were associated
with on Army posts
1709
03:11:00,834 --> 03:11:04,834
were the cream
of American life.
1710
03:11:04,834 --> 03:11:09,083
Marvelous and able
and brilliant young men.
1711
03:11:09,083 --> 03:11:12,542
All-- We were--
A, we had enough money.
1712
03:11:12,542 --> 03:11:17,208
B, we really believed we
were doing what we
should be doing,
1713
03:11:17,208 --> 03:11:21,041
and, uh, I think that we
really cared a great deal.
1714
03:11:21,041 --> 03:11:22,500
Ophuls:
You wanted to fight?
1715
03:11:22,500 --> 03:11:24,166
Oh, gung ho.
1716
03:11:24,166 --> 03:11:30,083
I think I can imagine
circumstances in which even I,
at these advanced years,
1717
03:11:30,083 --> 03:11:33,041
would, would, would,
would come out again.
1718
03:11:33,041 --> 03:11:38,917
Uh, it seems to me that, uh,
we haven't accomplished anything
by that war to end all wars.
1719
03:11:38,917 --> 03:11:42,959
And even though,
at the time of being
involved in it,
1720
03:11:42,959 --> 03:11:47,375
there wasn't any question
of believing that
we had no alternative...
1721
03:11:47,375 --> 03:11:54,083
uh, now, I have very serious
questions as to what
all that loss of life,
1722
03:11:54,083 --> 03:11:58,166
and all that destruction
really accomplished
in the world.
1723
03:11:58,166 --> 03:12:01,917
Ophuls: What was
the alternative, Mrs. Ransom?
Well, I don't know.
1724
03:12:01,917 --> 03:12:04,708
Having Hitler take over?
No, no.
1725
03:12:04,708 --> 03:12:06,250
We were unquestioning,
1726
03:12:06,250 --> 03:12:10,083
and, uh, the, the people
that did question were few
and far between.
1727
03:12:10,083 --> 03:12:14,792
By the time that
the atom bomb came into play,
1728
03:12:14,792 --> 03:12:18,959
I was sitting in northern Assam,
up above Burma,
1729
03:12:18,959 --> 03:12:23,625
waiting again
to jump into North China,
1730
03:12:23,625 --> 03:12:26,583
and, uh, I saw a telegram
on the bulletin board,
1731
03:12:26,583 --> 03:12:32,834
and, uh, it reported that
the United States had dropped,
uh, an atom bomb on Hiroshima,
1732
03:12:32,834 --> 03:12:34,959
and who knew what that was.
1733
03:12:34,959 --> 03:12:38,333
Nobody had any concept
that this was a war-ender.
1734
03:12:38,333 --> 03:12:41,375
And if it was a good,
big bomb, bully,
1735
03:12:41,375 --> 03:12:42,917
we were all for it,
1736
03:12:42,917 --> 03:12:46,708
because we probably
then wouldn't have to jump
into the north of China.
1737
03:12:46,708 --> 03:12:49,792
From the day that we got back
and started to think about it,
1738
03:12:49,792 --> 03:12:51,959
I think everybody's
had second thoughts,
1739
03:12:51,959 --> 03:12:56,750
but at the moment,
I can't pretend to be
in that prestigious group
1740
03:12:56,750 --> 03:12:59,458
who, who saw immediately, well,
1741
03:12:59,458 --> 03:13:04,125
what the dire consequences were
of the start of the nuclear age.
1742
03:13:04,125 --> 03:13:07,333
Taylor:
I knew a great deal more about
Dresden at the time it happened
1743
03:13:07,333 --> 03:13:11,792
than about Nagasaki
and Hiroshima, uh,
because, uh,
1744
03:13:11,792 --> 03:13:14,291
this was thought about
and talked about
1745
03:13:14,291 --> 03:13:17,959
in Air Force circles in
advance of the doing, of course.
1746
03:13:17,959 --> 03:13:23,500
And, uh, I was closely
acquainted with a number
of British officers
1747
03:13:23,500 --> 03:13:26,125
who thought that
there was no reason
for the bombing of Dresden,
1748
03:13:26,125 --> 03:13:27,667
and advised strongly against it.
1749
03:13:27,667 --> 03:13:31,333
We had a direct line to all
commanders in the field,
1750
03:13:31,333 --> 03:13:36,458
and, uh, I rang up the American
commanding general,
General Spaatz,
1751
03:13:36,458 --> 03:13:41,000
and I said,
"I hear you are going
to bomb Dresden. Why?"
1752
03:13:41,000 --> 03:13:44,500
And he said, "Because these
panzer divisions are going
through Dresden."
1753
03:13:44,500 --> 03:13:48,166
And I said, "Well, our source
shows quite differently.
1754
03:13:48,166 --> 03:13:51,375
They're going down
west of Prague."
1755
03:13:51,375 --> 03:13:53,583
And he said,
"Well, I accept that.
1756
03:13:53,583 --> 03:13:56,333
If you can show me
that they are going
nowhere near Dresden,
1757
03:13:56,333 --> 03:14:01,291
I will not bomb Dresden
if the British agree
not to bomb Dresden."
1758
03:14:01,291 --> 03:14:05,166
Then I rang up,
tried to speak
to Air Marshal Harris,
1759
03:14:05,166 --> 03:14:08,375
and got his number two,
Air Marshal Saundby.
1760
03:14:08,375 --> 03:14:12,208
I spoke to him and said, uh,
"There's nothing there in
Dresden to bomb."
1761
03:14:12,208 --> 03:14:17,166
And he said,
"Well, um, that does not
make any difference.
1762
03:14:17,166 --> 03:14:18,875
We are going to bomb Dresden."
1763
03:14:18,875 --> 03:14:21,375
They had no accommodations
for burial,
1764
03:14:21,375 --> 03:14:24,834
and we would stack these
people like cord wood,
1765
03:14:24,834 --> 03:14:29,375
cover them with lime,
and then German squads
would come around and burn them,
1766
03:14:29,375 --> 03:14:34,834
and then, uh, they would say,
"Do you see what you've done,
uh, to this beautiful city?"
1767
03:14:34,834 --> 03:14:40,083
Dresden was one
of the most beautiful cities
I ever saw in my life.
1768
03:14:40,083 --> 03:14:41,542
Really beautiful.
1769
03:14:41,542 --> 03:14:44,083
When we were captured,
myself and Vonnegut,
1770
03:14:44,083 --> 03:14:46,583
we were very happy
to have been sent to Dresden,
1771
03:14:46,583 --> 03:14:49,166
because we were told
by everyone,
including the English,
1772
03:14:49,166 --> 03:14:52,166
who were at the Stalag
Four-B at the time,
1773
03:14:52,166 --> 03:14:56,083
that it was, uh,
an unwritten rule
1774
03:14:56,083 --> 03:14:58,917
that, uh, Paris wouldn't
be touched and neither
would Dresden.
1775
03:14:58,917 --> 03:15:00,250
Ophuls:
That's right.
That's right.
1776
03:15:00,250 --> 03:15:03,792
Because they were monuments
of civilization.
1777
03:15:03,792 --> 03:15:05,458
That's correct.
1778
03:15:05,458 --> 03:15:09,250
And what a monument
of civilization it became.
1779
03:15:09,250 --> 03:15:11,041
Ophuls:
But what about Dresden?
1780
03:15:11,041 --> 03:15:16,542
I don't think it's ever been
a maxim of, um, law
in any civilized society,
1781
03:15:16,542 --> 03:15:19,250
that you mustn't punish A,
1782
03:15:19,250 --> 03:15:23,959
because B has also committed
crimes, and you can't get at B.
1783
03:15:25,375 --> 03:15:29,875
Ophuls:
What about when B is, uh,
is sitting in judgment?
1784
03:15:29,875 --> 03:15:32,917
Well, that is, perhaps,
unfortunate,
1785
03:15:32,917 --> 03:15:37,333
but B's crimes were
not then an issue.
1786
03:15:37,333 --> 03:15:41,542
No, as a matter of fact,
I'm, in a way, rather in favor
1787
03:15:41,542 --> 03:15:44,583
of civilians
being involved in war.
1788
03:15:44,583 --> 03:15:47,208
I think the more you
involve civilians in war,
1789
03:15:47,208 --> 03:15:49,917
the less likely
you are to have wars.
1790
03:15:49,917 --> 03:15:51,583
Dresden, Hamburg...
1791
03:15:51,583 --> 03:15:55,458
these were no doubt,
um, terrible incidents,
1792
03:15:55,458 --> 03:15:59,625
but they were the inevitable
consequence of, um,
1793
03:15:59,625 --> 03:16:06,834
Rotterdam, and London,
and Coventry, and Birmingham,
and Liverpool, and...
1794
03:16:06,834 --> 03:16:09,166
In this part of the world,
1795
03:16:09,166 --> 03:16:11,834
where I lived at that time,
1796
03:16:11,834 --> 03:16:18,500
not a day passed without,
um, German aircraft
flying over here,
1797
03:16:18,500 --> 03:16:24,083
and in this very garden,
um, one of our barns,
1798
03:16:24,083 --> 03:16:29,625
and a large area
with farm buildings,
was completely destroyed.
1799
03:16:29,625 --> 03:16:32,959
(playful chatter,
laughing, screaming)
1800
03:16:32,959 --> 03:16:35,917
(carnival music playing)
1801
03:16:35,917 --> 03:16:38,333
O'Hare:
Before the bombing
had taken place,
1802
03:16:38,333 --> 03:16:41,667
I worked in a maltzfabrik,
and they made an extract
1803
03:16:41,667 --> 03:16:44,667
which supposedly was full
of vitamins or something
1804
03:16:44,667 --> 03:16:47,000
for sick people
and pregnant women.
1805
03:16:47,000 --> 03:16:51,875
There was a woman that worked
in this maltzfabrik by the name
of Mertz, Frau Mertz.
1806
03:16:51,875 --> 03:16:55,000
She used to slip
me a sandwich,
1807
03:16:55,000 --> 03:16:58,542
not a very good sandwich,
but a sandwich, nonetheless,
and it was very good.
1808
03:16:58,542 --> 03:17:01,917
It tasted good to me,
uh, about every other day,
1809
03:17:01,917 --> 03:17:04,625
and she was always
" sags nichts ," you know,
when they--
1810
03:17:04,625 --> 03:17:06,875
when she would slip it to me.
Ophuls:
What would she say?
1811
03:17:06,875 --> 03:17:08,542
"Sags nichts."
Ah!
1812
03:17:08,542 --> 03:17:09,875
Yeah, "Don't say
anything," you know,
1813
03:17:09,875 --> 03:17:12,959
and it was very secretive,
the way she would slip this,
1814
03:17:12,959 --> 03:17:16,458
and I'm sure it was
at great expense to herself
1815
03:17:16,458 --> 03:17:20,458
because, as I say,
they didn't have
much food, either.
1816
03:17:20,458 --> 03:17:22,667
After the bombing of Dresden,
1817
03:17:22,667 --> 03:17:27,000
I saw her about three
weeks afterwards.
1818
03:17:27,000 --> 03:17:30,750
Uh, she called me schwein.
1819
03:17:30,750 --> 03:17:32,834
I said to her,
"How are you, Frau Mertz?"
1820
03:17:32,834 --> 03:17:35,750
She said, " Schwein ,"
and just walked away.
1821
03:17:35,750 --> 03:17:38,500
And by the way, her mother
was killed in this raid.
1822
03:17:38,500 --> 03:17:39,625
Uh, she didn't know--
1823
03:17:39,625 --> 03:17:42,250
She wasn't in London
when it was being bombed.
1824
03:17:42,250 --> 03:17:44,792
Shawcross:
Those who wage
aggressive war
1825
03:17:44,792 --> 03:17:47,625
must contemplate
the possibility
1826
03:17:47,625 --> 03:17:48,917
that they may be beaten,
1827
03:17:48,917 --> 03:17:51,750
and that they will be beaten
by the very methods
1828
03:17:51,750 --> 03:17:54,750
that they have chosen
to use themselves.
1829
03:17:54,750 --> 03:17:57,542
Ophuls:
When you're using
"they" and "those..."
1830
03:17:57,542 --> 03:18:01,000
I am addressing a former
prosecutor of Nuremberg...
1831
03:18:01,000 --> 03:18:03,083
Shawcross:
For Great Britain
and Northern Ireland.
1832
03:18:03,083 --> 03:18:05,750
Ophuls:
And didn't Nuremberg proceed
on the assumption
1833
03:18:05,750 --> 03:18:10,208
of individual rather
than collective responsibility?
1834
03:18:10,208 --> 03:18:14,083
Shawcross:
The individuals who
are the leaders of the state
1835
03:18:14,083 --> 03:18:19,000
have a personal
and individual responsibility.
1836
03:18:19,000 --> 03:18:23,625
The great mass of the citizens
must, I'm afraid,
1837
03:18:23,625 --> 03:18:26,708
accept a collective
responsibility for that
1838
03:18:26,708 --> 03:18:32,208
which governments do
in the name of the state
to which they belong.
1839
03:18:32,208 --> 03:18:35,417
♪ ♪
1840
03:18:35,417 --> 03:18:37,333
Narrator:
RAF heavy bombers assist
1841
03:18:37,333 --> 03:18:39,625
Marshal Konev's drive
into the Reich.
1842
03:18:39,625 --> 03:18:41,417
The target is Dresden.
1843
03:18:41,417 --> 03:18:43,667
It was being used
to pump German troops
1844
03:18:43,667 --> 03:18:45,834
into counterattacks
against the Russian army,
1845
03:18:45,834 --> 03:18:47,834
not many miles to the east.
1846
03:18:47,834 --> 03:18:50,792
This strike
put a stop to that.
1847
03:18:50,792 --> 03:18:53,834
Static electrical discharge
caused by intense cold
1848
03:18:53,834 --> 03:18:57,000
mars these magnificent
bombing shots.
1849
03:18:57,000 --> 03:19:00,000
(explosions)
1850
03:19:05,583 --> 03:19:08,208
Narrator:
The day after the RAF
strike at Dresden,
1851
03:19:08,208 --> 03:19:11,083
B-17 bombers of the Eighth
United States Air Force
1852
03:19:11,083 --> 03:19:13,375
gave the city
a repeat performance.
1853
03:19:13,375 --> 03:19:16,667
♪ ♪
1854
03:19:22,667 --> 03:19:24,083
Narrator:
After these attacks,
1855
03:19:24,083 --> 03:19:26,375
the German Overseas
News agency said,
1856
03:19:26,375 --> 03:19:30,208
"This city, hitherto almost
untouched, is a heap of ruins.
1857
03:19:30,208 --> 03:19:32,041
It has been
smashed to atoms."
1858
03:19:32,041 --> 03:19:37,458
Ophuls:
Suppose the London Charter
had not specifically excluded
1859
03:19:37,458 --> 03:19:41,500
Allied war crimes from the
deliberations in Nuremberg,
1860
03:19:41,500 --> 03:19:44,208
and suppose that,
as a consequence of this,
1861
03:19:44,208 --> 03:19:48,792
Air Marshal Harris had
been in the defendant's dock.
1862
03:19:48,792 --> 03:19:51,708
Would you have accepted
to come to Nuremberg
1863
03:19:51,708 --> 03:19:54,041
and testify
about what you knew?
1864
03:19:54,041 --> 03:19:57,542
Oh, yes, certainly.
But I must qualify this.
1865
03:19:57,542 --> 03:20:01,834
I would have gone to Nuremberg,
and I would have had to listen
to what the defense said,
1866
03:20:01,834 --> 03:20:05,041
because there might have been
reasons of a military nature
1867
03:20:05,041 --> 03:20:07,667
about which I knew nothing.
1868
03:20:07,667 --> 03:20:10,083
But, as far as I knew,
it was a crime.
1869
03:20:10,083 --> 03:20:13,625
Ophuls:
And you have no-- And you
haven't found anything since,
1870
03:20:13,625 --> 03:20:18,917
in the 28 years since,
which have made you
revise that assessment?
1871
03:20:18,917 --> 03:20:19,959
No.
1872
03:20:22,250 --> 03:20:24,250
It would have seemed
very cynical
1873
03:20:24,250 --> 03:20:27,583
to punish the Germans
for bombing Rotterdam
and Belgrade
1874
03:20:27,583 --> 03:20:29,333
when we were all
walking around loose,
1875
03:20:29,333 --> 03:20:30,917
having bombed
Hiroshima and Dresden.
1876
03:20:30,917 --> 03:20:33,834
Jackson:
Even the most warlike
of peoples have recognized,
1877
03:20:33,834 --> 03:20:36,583
in the name of humanity,
1878
03:20:36,583 --> 03:20:39,917
some limitations
on the savagery of warfare.
1879
03:20:39,917 --> 03:20:41,792
Ophuls:
That not even at the time,
1880
03:20:41,792 --> 03:20:43,458
the restrictions
of the London Charter
1881
03:20:43,458 --> 03:20:47,166
contradict this high idealism
that Jackson expressed.
1882
03:20:47,166 --> 03:20:51,333
I mean, the fact that
Allied war crimes
were specifically excluded,
1883
03:20:51,333 --> 03:20:54,625
could not be referred
to by defense counsel.
Mm-hmm.
1884
03:20:54,625 --> 03:20:56,875
Sure, (clears throat)
these were, uh--
1885
03:20:56,875 --> 03:21:01,458
These were very,
uh, uh, unfortunate, uh,
lapses in the Charter.
1886
03:21:01,458 --> 03:21:06,458
Ophuls:
What about sharing the
prosecution with the people,
1887
03:21:06,458 --> 03:21:08,333
as history seems
to have established,
1888
03:21:08,333 --> 03:21:10,625
who were responsible
for the Katyn massacre?
1889
03:21:10,625 --> 03:21:13,542
It would have seemed
to me self-righteous to, uh,
1890
03:21:13,542 --> 03:21:16,625
refuse to participate
in the prosecution
with the Russians
1891
03:21:16,625 --> 03:21:19,458
simply because I knew
or suspected or thought
1892
03:21:19,458 --> 03:21:21,208
that other Russians
might, at other times,
1893
03:21:21,208 --> 03:21:23,000
have been involved
in the Katyn massacre.
1894
03:21:23,000 --> 03:21:24,834
This would not have seemed
to me to make sense.
1895
03:21:24,834 --> 03:21:27,708
With the knowledge
we have, um,
1896
03:21:27,708 --> 03:21:29,792
there's very little doubt
that these murders
1897
03:21:29,792 --> 03:21:32,291
were in fact committed
by the Russians.
1898
03:21:32,291 --> 03:21:37,125
(clears throat)
Uh, Justice Jackson
strongly urged the Russians
1899
03:21:37,125 --> 03:21:41,375
to leave it out of the in--
leave the Katyn accusation
out of the indictment,
1900
03:21:41,375 --> 03:21:46,375
because he well knew that
this was, uh, a, a very
dubious matter.
1901
03:21:46,375 --> 03:21:48,375
Jackson:
...you bring the subject
matter up at that point,
1902
03:21:48,375 --> 03:21:50,667
Taylor:
The Russians insisted
on keeping it in.
1903
03:21:51,917 --> 03:21:54,208
(indistinct chatter)
1904
03:21:54,208 --> 03:21:56,917
Taylor:
The Russians
then did introduce evidence
1905
03:21:56,917 --> 03:21:59,291
to establish that
the Germans did it.
1906
03:21:59,291 --> 03:22:01,250
The German defense counsel
introduced evidence,
1907
03:22:01,250 --> 03:22:04,000
and were allowed to introduce
evidence to show that
the Russians did it.
1908
03:22:04,000 --> 03:22:05,708
If that was the true view,
1909
03:22:05,708 --> 03:22:09,166
the Russians ought
to have been in the dock
as well as the Germans.
1910
03:22:09,166 --> 03:22:10,667
(Vaillant-Couturier
speaking French)
1911
03:22:26,375 --> 03:22:29,375
There, um, is no doubt now
1912
03:22:29,375 --> 03:22:33,041
that they were guilty
of these crimes.
1913
03:22:33,041 --> 03:22:35,333
Ophuls:
Of course, there's no
doubt now that they were guilty
1914
03:22:35,333 --> 03:22:38,041
of a great many other
crimes at that time, too.
1915
03:22:38,041 --> 03:22:39,708
No, you see, at that time,
1916
03:22:39,708 --> 03:22:45,166
I don't think we appreciated,
um, sufficiently that
that was the case.
1917
03:22:45,166 --> 03:22:47,375
(speaking German)
1918
03:23:01,917 --> 03:23:03,417
(Alexander speaks German)
1919
03:23:07,041 --> 03:23:09,041
(speaking German)
1920
03:23:44,458 --> 03:23:46,625
(Ophuls speaks German)
1921
03:23:48,667 --> 03:23:50,500
(speaking in German)
1922
03:24:06,750 --> 03:24:11,583
Ophuls:
And has your discovery
about the country you love
1923
03:24:11,583 --> 03:24:14,125
changed you as an individual?
1924
03:24:14,125 --> 03:24:16,291
It certainly has helped
to do that.
1925
03:24:16,291 --> 03:24:19,750
And since I read
Bury My Heart
at Wounded Knee,
1926
03:24:19,750 --> 03:24:21,542
I guess it was borne
in upon me
1927
03:24:21,542 --> 03:24:23,667
that these things
had happened before.
1928
03:24:23,667 --> 03:24:26,750
The feeling that I'd had
for a long time, that, uh,
1929
03:24:26,750 --> 03:24:30,500
these things didn't go on in
the American armed forces, uh...
1930
03:24:30,500 --> 03:24:32,667
Alas, it isn't so.
They sometimes do.
1931
03:24:32,667 --> 03:24:34,125
(speaking German)
1932
03:24:42,750 --> 03:24:45,000
(speaking German)
1933
03:25:13,625 --> 03:25:16,208
(speaking German)
1934
03:25:27,375 --> 03:25:29,417
Ophuls:
Ja.
1935
03:25:32,041 --> 03:25:33,125
(Ophuls speaks German)
1936
03:25:33,125 --> 03:25:34,834
(Speer speaks German)
1937
03:25:42,959 --> 03:25:44,875
Ophuls:
Ah, ja.
1938
03:25:47,083 --> 03:25:49,041
(Ophuls speaks German)
1939
03:25:52,208 --> 03:25:54,375
(Speer speaks German)
1940
03:25:54,375 --> 03:25:56,625
(Ophuls speaks German)
(Speer speaks German)
1941
03:25:58,625 --> 03:26:01,417
(Speer speaks German)
1942
03:26:50,000 --> 03:26:52,125
(speaking German)
1943
03:27:56,542 --> 03:27:58,708
(Ophuls speaks German)
1944
03:28:23,708 --> 03:28:26,041
(Ophuls speaks German)
1945
03:28:48,667 --> 03:28:50,917
(Ophuls speaks German)
1946
03:29:00,959 --> 03:29:02,083
Ja.
1947
03:29:04,583 --> 03:29:06,708
(Ophuls speaks German)
1948
03:29:09,375 --> 03:29:10,959
Ja, mm-hmm.
1949
03:29:10,959 --> 03:29:12,875
(speaking French)
1950
03:29:58,166 --> 03:30:00,333
(speaking German)
1951
03:30:20,125 --> 03:30:22,000
(Speer speaks German)
1952
03:30:28,792 --> 03:30:30,500
Ophuls:
Ah, ja?
1953
03:30:37,166 --> 03:30:39,166
(both speaking German)
1954
03:30:39,166 --> 03:30:40,542
(Ophuls speaks German)
1955
03:30:40,542 --> 03:30:41,708
(Speer speaks German)
1956
03:30:43,333 --> 03:30:45,667
(Ophuls speaks German)
1957
03:30:45,667 --> 03:30:46,667
Speer:
Ja.
1958
03:30:46,667 --> 03:30:49,500
(both speaking German)
1959
03:30:49,500 --> 03:30:50,583
(Speer speaks German)
1960
03:30:51,542 --> 03:30:54,417
(Ophuls speaks German)
1961
03:30:54,417 --> 03:30:57,375
(Speer speaks German)
1962
03:31:02,125 --> 03:31:05,041
(both speaking in German)
1963
03:31:05,041 --> 03:31:06,625
(Ophuls speaks German)
1964
03:31:06,625 --> 03:31:08,500
(Speer speaks German)
1965
03:31:10,083 --> 03:31:11,792
(speaking German)
1966
03:31:11,792 --> 03:31:13,041
(Ophuls speaks German)
1967
03:31:21,750 --> 03:31:23,917
Ja.
1968
03:31:25,750 --> 03:31:27,417
(Speer speaks German)
1969
03:31:30,375 --> 03:31:33,041
Ophuls:
Ja, ja.
1970
03:31:40,083 --> 03:31:41,917
(Ophuls speaks German)
1971
03:31:41,917 --> 03:31:43,083
(speaking German)
1972
03:31:44,083 --> 03:31:45,291
(Ophuls speaks German)
1973
03:31:45,291 --> 03:31:47,250
(Speer speaks German)
1974
03:31:50,417 --> 03:31:51,542
Ophuls:
Ja.
1975
03:31:51,542 --> 03:31:53,583
(Ophuls speaking in German)
1976
03:31:55,542 --> 03:31:57,708
(Speer speaks German)
1977
03:31:59,834 --> 03:32:01,208
Ophuls:
Ja.
1978
03:32:06,291 --> 03:32:07,458
Ophuls:
Ja.
1979
03:32:07,458 --> 03:32:10,625
(speaking German)
1980
03:32:21,625 --> 03:32:23,792
(speaking German)
1981
03:33:25,875 --> 03:33:27,041
(Ophuls speaks German)
1982
03:33:49,250 --> 03:33:52,291
Taylor:
The evidence will show
that the defendants knew well
1983
03:33:52,291 --> 03:33:55,875
the manner in which
this labor was being recruited.
1984
03:33:55,875 --> 03:33:58,375
For these defendants were eager,
1985
03:33:58,375 --> 03:34:00,375
aggressive, and successful
1986
03:34:00,375 --> 03:34:03,000
in their efforts to obtain
workers from all sources
1987
03:34:03,000 --> 03:34:05,208
involved in this
criminal program.
1988
03:34:05,208 --> 03:34:07,375
(speaking French)
1989
03:34:29,083 --> 03:34:31,750
(speaking German)
1990
03:34:44,166 --> 03:34:46,250
(Kranzbuehler
speaking in German)
1991
03:34:56,625 --> 03:34:58,458
(Serge speaking in French)
1992
03:35:16,291 --> 03:35:18,583
(speaking German)
1993
03:35:41,375 --> 03:35:43,125
Taylor:
You've mentioned
that Dr.Kranzbuehler
1994
03:35:43,125 --> 03:35:44,959
was doing pretty
well out of all this.
1995
03:35:44,959 --> 03:35:47,166
Oh, well, I can't say that
it gives me great pleasure
1996
03:35:47,166 --> 03:35:50,166
to learn that, uh,
that someone who's, uh, uh,
1997
03:35:50,166 --> 03:35:53,000
been involved, like Flick
or someone like that, is, uh,
1998
03:35:53,000 --> 03:35:56,333
still, uh, very wealthy
and living in great luxury,
1999
03:35:56,333 --> 03:36:00,583
but, uh, I don't think
that means that
the lesson is totally lost.
2000
03:36:00,583 --> 03:36:03,667
I agree it does dull
the edges a good deal.
2001
03:36:03,667 --> 03:36:05,834
(speaking German)
2002
03:36:32,667 --> 03:36:36,041
(Ophuls speaks German)
2003
03:36:40,708 --> 03:36:41,875
(Ophuls speaks)
2004
03:36:41,875 --> 03:36:43,542
(Kehrl speaks)
2005
03:36:46,875 --> 03:36:47,917
(Ophuls speaks)
2006
03:37:25,125 --> 03:37:27,417
(Kempner speaking German)
2007
03:37:53,625 --> 03:37:55,667
(Ophuls speaks)
2008
03:37:57,959 --> 03:37:59,458
Ja.
2009
03:38:01,125 --> 03:38:02,333
Ja.
2010
03:38:02,333 --> 03:38:05,291
(Ophuls speaks)
2011
03:38:05,291 --> 03:38:06,333
Ja.
2012
03:38:06,333 --> 03:38:09,291
(Ophuls speaks)
2013
03:38:15,542 --> 03:38:16,625
(Ophuls speaks German)
2014
03:38:25,542 --> 03:38:27,291
(Ophuls speaks)
2015
03:38:33,542 --> 03:38:35,458
(Speer speaking in German)
2016
03:38:36,625 --> 03:38:38,625
(Ophuls speaks German)
2017
03:38:38,625 --> 03:38:40,875
(Ophuls speaks German)
(Speer speaks German)
2018
03:38:40,875 --> 03:38:42,500
(Speer speaks German)
2019
03:38:45,458 --> 03:38:47,333
(Ophuls speaks)
Speer:
Ja.
2020
03:38:47,333 --> 03:38:48,667
(Ophuls speaks)
2021
03:38:48,667 --> 03:38:50,542
(Speer speaks)
2022
03:39:03,542 --> 03:39:04,875
Ophuls:
Ja.
2023
03:39:04,875 --> 03:39:06,500
(Ophuls speaks)
2024
03:39:09,375 --> 03:39:11,000
(chuckling)
2025
03:39:22,208 --> 03:39:24,375
(Speer speaking German)
2026
03:39:51,750 --> 03:39:53,542
(Ophuls speaks)
2027
03:40:03,333 --> 03:40:06,333
Lawrence:
Defendant Friedrich Flick...
2028
03:40:06,333 --> 03:40:08,875
Ferencz:
Mr. Flick had been one
of the largest contributors
2029
03:40:08,875 --> 03:40:11,667
to the personal fund
of Heinrich Himmler.
2030
03:40:11,667 --> 03:40:15,333
Himmler had escorted Flick
through the concentration camps.
2031
03:40:15,333 --> 03:40:18,250
Flick had seen the
conditions under which
2032
03:40:18,250 --> 03:40:22,667
the inmates were required
to slave in various
Flick factories.
2033
03:40:22,667 --> 03:40:25,625
Those who were
the slave laborers,
2034
03:40:25,625 --> 03:40:29,125
the concentration camp
inmates who worked for Flick,
2035
03:40:29,125 --> 03:40:32,500
uh, most of them
are very poor people today,
2036
03:40:32,500 --> 03:40:35,792
and he who played
a leading part in, uh,
2037
03:40:35,792 --> 03:40:38,417
responsibility for their
misery, uh, died,
2038
03:40:38,417 --> 03:40:42,417
not only the richest man,
but completely unrepentant.
2039
03:40:42,417 --> 03:40:45,959
Lawrence:
Defendant Friedrich Flick.
2040
03:40:45,959 --> 03:40:48,750
How do you plead
to this indictment?
2041
03:40:48,750 --> 03:40:51,625
Guilty or not guilty?
2042
03:40:51,625 --> 03:40:53,125
(speaking German)
2043
03:40:53,125 --> 03:40:55,458
Uh, he didn't get a very
severe sentence.
2044
03:40:55,458 --> 03:40:59,417
He got a five-year sentence,
and I can't remember exactly
how much of it he had served
2045
03:40:59,417 --> 03:41:00,917
when Mr. McCloy let him out.
2046
03:41:00,917 --> 03:41:04,208
As is often the case, uh,
those who persecute others
2047
03:41:04,208 --> 03:41:05,834
consider themselves the victim,
2048
03:41:05,834 --> 03:41:07,417
and he considered
himself a victim.
2049
03:41:07,417 --> 03:41:09,208
(Kehrl speaking in German)
2050
03:41:37,583 --> 03:41:39,875
Ophuls:
Um...
2051
03:41:49,875 --> 03:41:51,041
(Ophuls speaks German)
2052
03:42:04,583 --> 03:42:07,667
Perhaps, perhaps he knew
more than he has yet told us.
2053
03:42:21,583 --> 03:42:24,041
He said,
"I could have known."
Ophuls: Yes.
2054
03:42:24,041 --> 03:42:26,417
And he is uncompromising
in saying
2055
03:42:26,417 --> 03:42:30,166
that that creates
as much responsibility
Ophuls: "I should have known."
2056
03:42:30,166 --> 03:42:31,625
as if I had known.
2057
03:42:31,625 --> 03:42:38,375
Now, that is a, a thought
that can only be frightening
to a McNamara.
2058
03:42:38,375 --> 03:42:44,291
Uh, to, uh, to anyone
who continues to excuse himself
2059
03:42:44,291 --> 03:42:47,375
on the basis of what
he did not, in fact, know,
2060
03:42:47,375 --> 03:42:51,959
because, really, not to know
some of these things required
a good deal of effort.
2061
03:42:51,959 --> 03:42:54,208
It required
turning aside questions.
2062
03:42:54,208 --> 03:43:01,166
Uh, it required, um, what
Orwell describes very,
very analytically in 1984.
2063
03:43:01,166 --> 03:43:03,250
Uh, "doublethink," he calls it.
2064
03:43:03,250 --> 03:43:09,917
The ability to stop short
of a logical inference
from premises that you do hold.
2065
03:43:09,917 --> 03:43:14,166
The ability not to see
the logical, uh, implications
of something.
2066
03:43:14,166 --> 03:43:17,542
To be-- to be stupid.
Controlled stupidity.
2067
03:43:17,542 --> 03:43:20,291
Uh, something
that is trained into us, I--
2068
03:43:20,291 --> 03:43:24,583
As in Orwell's 1984,
but we-- we didn't wait
that long for it.
2069
03:43:24,583 --> 03:43:26,792
Holly Near:
♪ No more genocide ♪
2070
03:43:26,792 --> 03:43:31,291
♪ No, no, no, no ♪
2071
03:43:31,291 --> 03:43:34,000
♪ Now, that's just a lie ♪
2072
03:43:34,000 --> 03:43:38,291
♪ It's one of the many,
and we've had plenty ♪
2073
03:43:38,291 --> 03:43:40,583
♪ I don't want more ♪
2074
03:43:40,583 --> 03:43:45,000
♪ Understand ♪
2075
03:43:45,000 --> 03:43:48,291
♪ No more genocide in our name ♪
2076
03:43:48,291 --> 03:43:51,291
It is so discrediting
to an American audience
2077
03:43:51,291 --> 03:43:54,333
to raise the possibility that
American behavior in the world
2078
03:43:54,333 --> 03:43:56,500
can be like that
of Nazi Germany.
2079
03:43:56,500 --> 03:43:59,458
That to say it is practically
to show that you are a fanatic,
2080
03:43:59,458 --> 03:44:02,166
extremist,
radical anti-American...
2081
03:44:02,166 --> 03:44:05,834
uh, someone who hates America,
and is not to be listened to
or learned from.
2082
03:44:05,834 --> 03:44:08,834
Ellsberg:
First things first,
there's a lost child here.
2083
03:44:08,834 --> 03:44:14,375
Uh, Roberta... Reiling?
Rebecca Reiling.
2084
03:44:14,375 --> 03:44:17,000
I was up till three o'clock
last night here,
2085
03:44:17,000 --> 03:44:21,458
reading a bestseller that
I got hold of in Washington.
2086
03:44:21,458 --> 03:44:22,875
Instant history.
2087
03:44:22,875 --> 03:44:24,542
(crowd applauds)
2088
03:44:24,542 --> 03:44:27,959
If you look at the taped
conversations of the president
relating to Watergate,
2089
03:44:27,959 --> 03:44:33,208
on every other page, we find
individuals quite consciously
evading knowledge.
2090
03:44:33,208 --> 03:44:34,375
Guilty knowledge.
2091
03:44:34,375 --> 03:44:37,333
This is, in fact, of course,
political pornography.
2092
03:44:37,333 --> 03:44:39,000
It is the pornography of power.
2093
03:44:39,000 --> 03:44:42,625
The fantasy life of men who
are stoned out of their minds
2094
03:44:42,625 --> 03:44:44,875
on secrets and power,
outlaw power.
2095
03:44:44,875 --> 03:44:47,583
One of my points in bringing
out the Pentagon Papers,
2096
03:44:47,583 --> 03:44:51,583
one of my desires, was that,
at last, the evidence
would be available
2097
03:44:51,583 --> 03:44:55,375
to give life to the concept
of high-level,
2098
03:44:55,375 --> 03:44:58,708
official crimes of planning
aggressive war,
2099
03:44:58,708 --> 03:45:03,583
war in violation
of international agreements
or against commitments,
2100
03:45:03,583 --> 03:45:05,667
and, uh, to reopen the issue.
2101
03:45:05,667 --> 03:45:10,417
Now, not of the Calley-type
crime, the crimes of sergeants
and lieutenants,
2102
03:45:10,417 --> 03:45:12,750
but the crimes of generals
and presidents.
2103
03:45:12,750 --> 03:45:14,583
The crimes of--
against the peace.
2104
03:45:14,583 --> 03:45:18,333
Assuming that it is so,
that this was the reason
he decided to publish them,
2105
03:45:18,333 --> 03:45:21,917
uh, that makes sense to me.
That makes sense to me.
2106
03:45:21,917 --> 03:45:24,750
I don't know Taylor at all well.
2107
03:45:24,750 --> 03:45:27,500
He is a general and sees
himself as such, apparently.
2108
03:45:27,500 --> 03:45:30,208
I don't think that, uh,
his defense here is,
2109
03:45:30,208 --> 03:45:33,625
is really based on anything
decided at Nuremberg.
2110
03:45:33,625 --> 03:45:36,583
It's based on a feeling
that Nuremberg has, uh,
2111
03:45:36,583 --> 03:45:42,708
has, uh, portrayed to everyone
the importance of, of, of
following one's conscience
2112
03:45:42,708 --> 03:45:46,375
to the best of one's ability
and standing up against
repressive measures.
2113
03:45:46,375 --> 03:45:48,583
I'm sure that he sees
himself as an American
2114
03:45:48,583 --> 03:45:52,083
having gone, uh, beyond
certain earlier barriers
2115
03:45:52,083 --> 03:45:56,458
and being willing to imagine
that American soldiers,
like a Calley,
2116
03:45:56,458 --> 03:46:01,125
might be like German soldiers
and subject to the same
kinds of laws,
2117
03:46:01,125 --> 03:46:04,458
and perhaps that even,
and this is very far,
that a German--
2118
03:46:04,458 --> 03:46:07,917
that an American general
like Westmoreland
could be held accountable,
2119
03:46:07,917 --> 03:46:10,083
like a Jodl or someone else.
2120
03:46:10,083 --> 03:46:11,667
He has not gotten to the point
2121
03:46:11,667 --> 03:46:14,917
where an American civilian
official or president--
2122
03:46:14,917 --> 03:46:17,625
that he is willing, I'm sure,
in his own mind, to imagine
2123
03:46:17,625 --> 03:46:21,083
could be guilty
in the same way that
German officials were guilty.
2124
03:46:21,083 --> 03:46:24,750
There were individuals in high
places in the government
2125
03:46:24,750 --> 03:46:30,041
who saw this as an opportunity
for a military conquest,
2126
03:46:30,041 --> 03:46:34,125
and who were aware
of the treaty problems
and, nonetheless, went ahead.
2127
03:46:34,125 --> 03:46:38,041
Uh, but, uh, if you are asking
me to say that "X" or "Y"
2128
03:46:38,041 --> 03:46:41,708
or a "Smith" or a "Jones"
is a war criminal--
Ophuls: Or Westmoreland
or McNamara.
2129
03:46:41,708 --> 03:46:43,917
Or anybody you should name.
I won't do it.
2130
03:46:43,917 --> 03:46:46,417
Uh, you can do it, but you
wouldn't get an answer.
2131
03:46:46,417 --> 03:46:48,291
Right.
That's what trials are for.
2132
03:46:48,291 --> 03:46:50,917
That's what trials are for.
It's to examine evidence
and weigh it.
2133
03:46:50,917 --> 03:46:52,542
Shawcross:
Telford Taylor...
2134
03:46:52,542 --> 03:46:55,917
Uh, I don't agree
with the views that I've heard
expressed by him,
2135
03:46:55,917 --> 03:46:59,583
and I don't think, myself,
that there is any parallel
2136
03:46:59,583 --> 03:47:03,917
between the American
intervention in Vietnam,
2137
03:47:03,917 --> 03:47:06,583
um, at the request
of the then government,
2138
03:47:06,583 --> 03:47:11,667
whatever one may think
about the system of democracy
that operated then,
2139
03:47:11,667 --> 03:47:15,250
and German aggression
against the rest of Europe.
2140
03:47:15,250 --> 03:47:17,500
Ophuls:
How about the methods
of waging war?
2141
03:47:17,500 --> 03:47:20,250
Oh, the methods
of waging war?
2142
03:47:20,250 --> 03:47:24,959
Well, the methods, of course,
were much the same.
Ophuls: Napalm...
2143
03:47:24,959 --> 03:47:27,458
It's absolute nonsense
to suppose
2144
03:47:27,458 --> 03:47:31,583
that one can conduct
a major war with, um,
2145
03:47:31,583 --> 03:47:36,291
rules that you might enforce
in a game of football.
2146
03:47:36,291 --> 03:47:38,542
Wars are fought to be won.
2147
03:47:38,542 --> 03:47:43,208
One criticism I might make
of the Americans in Vietnam
2148
03:47:43,208 --> 03:47:46,041
is that they never
fought that war to win it.
2149
03:47:46,041 --> 03:47:47,625
They didn't really go all out,
2150
03:47:47,625 --> 03:47:50,041
and use the whole
of the weapons
at their disposal.
2151
03:47:50,041 --> 03:47:52,208
Ophuls:
You mean, like, for instance,
the atomic bomb?
2152
03:47:52,208 --> 03:47:55,291
They could have used
the atomic bomb,
they didn't do that,
2153
03:47:55,291 --> 03:47:59,834
but I don't think that
we can contemplate another war
on a world scale
2154
03:47:59,834 --> 03:48:01,959
in which the atomic
bomb is not used.
2155
03:48:01,959 --> 03:48:04,333
But it would
certainly be ironic
2156
03:48:04,333 --> 03:48:10,667
if an American official
goes to jail for illegal entry
into a doctor's office
2157
03:48:10,667 --> 03:48:16,041
and is beyond accountability
and punishment for illegal entry
into three nations,
2158
03:48:16,041 --> 03:48:19,500
and illegal entry
into this air space
of those three nations
2159
03:48:19,500 --> 03:48:22,792
by B-52's dropping
four and a half million
tons of bombs.
2160
03:48:22,792 --> 03:48:24,708
(whistles, cheers)
2161
03:48:29,333 --> 03:48:33,417
You can raise the moral issues,
provided they're abstract.
2162
03:48:33,417 --> 03:48:36,250
The problem with the
war crimes issue is
2163
03:48:36,250 --> 03:48:42,041
that it relates
abstract assertions
to concrete individuals,
2164
03:48:42,041 --> 03:48:44,625
and you can't avoid
the inference
2165
03:48:44,625 --> 03:48:48,041
that if you are saying
war crimes have been committed
2166
03:48:48,041 --> 03:48:52,500
and individuals who act
on behalf of the government
should be held accountable--
2167
03:48:52,500 --> 03:48:54,625
Ophuls: Then who the hell
committed them?
Right.
2168
03:48:54,625 --> 03:48:58,083
In Vietnam,
my, my, my reactions
to going in there were
2169
03:48:58,083 --> 03:49:02,959
overwhelmingly practical,
rather than moral, I'm afraid.
2170
03:49:02,959 --> 03:49:04,625
Ophuls:
Why do you say "I'm afraid"?
2171
03:49:04,625 --> 03:49:08,125
Well, I suppose that I would
have a certain enlarged
sense of righteousness
2172
03:49:08,125 --> 03:49:13,375
if I could say that I had
a great moral position against,
uh, becoming involved,
2173
03:49:13,375 --> 03:49:17,834
and ever-involved in war,
ever-involved in shooting,
ever-involved in killing,
2174
03:49:17,834 --> 03:49:20,000
and if I'd made the argument
in those terms--
2175
03:49:20,000 --> 03:49:22,542
I must say, if one made
those arg-- the argument
in those terms,
2176
03:49:22,542 --> 03:49:24,208
one would have gotten nowhere,
2177
03:49:24,208 --> 03:49:27,000
because that would have
indicated that you were not
in tune with the times.
2178
03:49:27,000 --> 03:49:32,041
In the Pentagon Papers,
you will never find anyone
saying, "This is immoral."
2179
03:49:32,041 --> 03:49:33,875
Or even, "This is illegal."
2180
03:49:33,875 --> 03:49:36,583
You were only listened to,
2181
03:49:36,583 --> 03:49:40,291
to the extent that you could
develop a valid argument
2182
03:49:40,291 --> 03:49:44,125
on grounds of national interest
or even on military grounds.
2183
03:49:44,125 --> 03:49:48,041
In weighing pros and cons, to
eliminate such considerations,
2184
03:49:48,041 --> 03:49:55,083
uh, uh, may mean that a,
that a totally criminal
and immoral consideration,
2185
03:49:55,083 --> 03:49:58,417
uh, gets very far in
the planning process,
precisely because,
2186
03:49:58,417 --> 03:50:02,125
there are no sufficiently
practical objections
to be made against it.
2187
03:50:02,125 --> 03:50:04,291
Ophuls:
Uh-huh.
It's merely murderous.
2188
03:50:04,291 --> 03:50:07,542
I remember wondering,
"Should I resign?
2189
03:50:07,542 --> 03:50:11,250
Uh, or "Should I stay?"
The oldest question.
2190
03:50:11,250 --> 03:50:15,333
Uh, I didn't resign then.
Uh, I was very glad I didn't.
2191
03:50:15,333 --> 03:50:17,041
I didn't want to have to resign.
2192
03:50:17,041 --> 03:50:20,667
So, I don't want to-- (sighs)
2193
03:50:20,667 --> 03:50:27,125
You know, I do-- I, I don't want
to, uh, take any credit
for myself and blame the others.
2194
03:50:27,125 --> 03:50:34,250
I am uneasy about, uh, uh,
passing judgment on people
with whom I was associated,
2195
03:50:34,250 --> 03:50:37,000
in your phrase,
"in the same power structure."
2196
03:50:37,000 --> 03:50:40,208
Ophuls:
Uh-huh. Uh-huh.
I think you understand why.
2197
03:50:40,208 --> 03:50:43,500
Uh, the fact is, of course, that
no one higher than a lieutenant
2198
03:50:43,500 --> 03:50:45,917
was tried even for My Lai,
2199
03:50:45,917 --> 03:50:48,917
and of course, uh,
My Lai was comparable
2200
03:50:48,917 --> 03:50:51,417
to any field-level
incident in World War II.
2201
03:50:51,417 --> 03:50:55,750
Uh, they were not able even
to get company commanders
and, uh, battalion commanders.
2202
03:50:55,750 --> 03:50:58,291
Ophuls:
Over My Lai, General Koster,
Colonel Henderson.
2203
03:50:58,291 --> 03:51:00,708
They were flying over--
They were all up--
they were all up there,
2204
03:51:00,708 --> 03:51:02,041
in helicopters,
at various levels.
2205
03:51:02,041 --> 03:51:04,125
Right.
But all in radio
communication.
2206
03:51:04,125 --> 03:51:09,041
Every family over there,
just about, in those fields,
2207
03:51:09,041 --> 03:51:12,542
lost a brother, a son, a sister,
2208
03:51:12,542 --> 03:51:17,041
some way-- to Americans,
in some brutal way,
2209
03:51:17,041 --> 03:51:21,083
and I can understand
what I would have become
if some army came in here
2210
03:51:21,083 --> 03:51:23,166
and did this to my family.
2211
03:51:23,166 --> 03:51:25,375
I, too, would
have become a VC.
2212
03:51:25,375 --> 03:51:27,208
So we created the VC.
2213
03:51:27,208 --> 03:51:30,000
My, uh, father was a coal miner,
2214
03:51:30,000 --> 03:51:33,792
and he had
a third-grade education,
2215
03:51:33,792 --> 03:51:37,959
but a very intelligent man,
he wa-- you know,
he was very swift.
2216
03:51:37,959 --> 03:51:42,291
We-- There wasn't, uh,
the money to buy things,
2217
03:51:42,291 --> 03:51:44,959
but I think the people who
have money to buy things today
2218
03:51:44,959 --> 03:51:48,458
miss many of the very
finest things we had.
2219
03:51:48,458 --> 03:51:51,583
The radio together,
the, uh, walking together,
2220
03:51:51,583 --> 03:51:54,041
the hills together,
uh, being a family.
2221
03:51:54,041 --> 03:51:55,291
It was a very close family.
2222
03:51:55,291 --> 03:51:58,125
I had my first, uh,
shotgun when I was six.
2223
03:51:58,125 --> 03:52:00,291
I was good,
but I wasn't the best around.
2224
03:52:00,291 --> 03:52:04,125
I have never seen my father
miss with a shot in his life.
2225
03:52:04,125 --> 03:52:05,917
Ophuls:
I see.
We took people from the city.
2226
03:52:05,917 --> 03:52:07,625
Uh-huh.
We, we used to guide people.
2227
03:52:07,625 --> 03:52:12,834
and the rule was that,
uh, we never fired
until they had fired.
2228
03:52:12,834 --> 03:52:16,417
If they had missed,
then I could shoot...
(gunshot)
2229
03:52:16,417 --> 03:52:18,208
and kill the rabbit,
and they got it.
2230
03:52:18,208 --> 03:52:21,625
We gave it to them, the game.
2231
03:52:21,625 --> 03:52:26,333
I come from a town
of immigrants, really.
2232
03:52:26,333 --> 03:52:29,834
These people were, were,
were very fond of this country,
2233
03:52:29,834 --> 03:52:31,542
and to prove that
they were Americans,
2234
03:52:31,542 --> 03:52:36,041
the ultimate stamp of approval
was you were in the military,
2235
03:52:36,041 --> 03:52:39,542
you were wearing the uniform
of the United States.
2236
03:52:39,542 --> 03:52:42,000
I don't ever
remember a, a word--
2237
03:52:42,000 --> 03:52:47,500
an adverse word ever spoken
about the military in
my hometown, ever.
2238
03:52:47,500 --> 03:52:51,000
When I had started out
with what was wrong in the army,
2239
03:52:51,000 --> 03:52:53,375
it was at the very
lowest levels,
2240
03:52:53,375 --> 03:52:55,583
and I really could not
bring myself to believe
2241
03:52:55,583 --> 03:53:00,333
that the generals were
complicit in it or that corrupt.
2242
03:53:00,333 --> 03:53:04,417
I felt that it was being done
at the colonel level,
and at one general,
2243
03:53:04,417 --> 03:53:08,208
and when the higher-ups knew,
that they would correct this,
2244
03:53:08,208 --> 03:53:10,291
and it may be naive,
but this is what happened.
2245
03:53:10,291 --> 03:53:14,291
When I get to Saigon,
I find out now
General Abrams is in on it.
2246
03:53:14,291 --> 03:53:16,917
General Bowers
and many other generals,
2247
03:53:16,917 --> 03:53:20,166
and then I became--
It came to me,
"This is only in Vietnam.
2248
03:53:20,166 --> 03:53:23,875
When I get back
to the United States,
they will correct this."
2249
03:53:23,875 --> 03:53:25,542
Then when I get back
to the United States,
2250
03:53:25,542 --> 03:53:29,375
I find out it goes up
to Westmoreland,
the corruptness.
2251
03:53:29,375 --> 03:53:31,208
Because, I mean, I--
Ophuls:
You mean the cover-up.
2252
03:53:31,208 --> 03:53:33,083
The knowledge of what
had been going on?
2253
03:53:33,083 --> 03:53:36,166
And the threats, too, you know,
the, the actual threats to me,
"Shut up or else..."
2254
03:53:36,166 --> 03:53:39,625
Ophuls:
The very specific
area of your controversy
2255
03:53:39,625 --> 03:53:42,125
with the army concerns, uh,
Mm-hmm.
2256
03:53:42,125 --> 03:53:46,542
what has become known
as the Valentine's Day Massacre.
2257
03:53:46,542 --> 03:53:49,291
Okay, uh, on February the 14th,
2258
03:53:49,291 --> 03:53:52,834
I got a call on the radio
from Colonel Franklin,
the Brigade Deputy Commander,
2259
03:53:52,834 --> 03:53:58,250
and he told me that
there was a Vietnamese
National Police unit coming in,
2260
03:53:58,250 --> 03:53:59,625
and I would turn
prisoners over.
2261
03:53:59,625 --> 03:54:01,542
They had an American officer
with them, a lieutenant.
2262
03:54:01,542 --> 03:54:03,125
Then the helicopters
started landing,
2263
03:54:03,125 --> 03:54:08,000
and their shooting started,
and as I came south
into a clearing--
2264
03:54:08,000 --> 03:54:10,708
Let's say I come in
at, at, at six o'clock.
2265
03:54:10,708 --> 03:54:13,000
At seven o'clock is standing
the lieutenant.
2266
03:54:13,000 --> 03:54:17,125
They've got these people
lined up, and there are four
dead laying there bleeding,
2267
03:54:17,125 --> 03:54:18,750
and they're already dead.
2268
03:54:18,750 --> 03:54:20,667
They've got the other people
lined up right there,
2269
03:54:20,667 --> 03:54:24,417
except that up at one o'clock,
right across,
2270
03:54:24,417 --> 03:54:30,625
across the circle from me,
is a Vietnamese,
and he's got this woman--
2271
03:54:30,625 --> 03:54:32,583
This is--
It's hard to say the way it is,
2272
03:54:32,583 --> 03:54:36,291
because he had her pulling her
hair back with his left hand,
2273
03:54:36,291 --> 03:54:38,792
and he had the right hand with
the knife all the way around,
2274
03:54:38,792 --> 03:54:44,583
but not, not across her throat,
but all the way around and dug
in over here on her neck,
2275
03:54:44,583 --> 03:54:48,000
and there was one child
that was holding
onto her clothing,
2276
03:54:48,000 --> 03:54:50,458
and then they had
a second child, was--
2277
03:54:50,458 --> 03:54:52,083
Behind him, there was
another Vietnamese,
2278
03:54:52,083 --> 03:54:54,041
had this child's face
buried in the sand,
2279
03:54:54,041 --> 03:54:56,458
and was tramping on the back
of his head with his foot.
2280
03:54:56,458 --> 03:54:59,625
and the guy who had the knife
looked me right in the eye
2281
03:54:59,625 --> 03:55:01,875
and cut her throat,
and let her sink to the sand.
2282
03:55:01,875 --> 03:55:03,458
She just sinks--
She just dropped, you know.
2283
03:55:03,458 --> 03:55:06,375
I went back and I
reported to Franklin.
2284
03:55:06,375 --> 03:55:10,125
There was an American officer
in charge, and I wanted
something done about it.
2285
03:55:10,125 --> 03:55:13,333
Franklin then told me, "Okay,"
that he would take care of it,
2286
03:55:13,333 --> 03:55:16,166
but he didn't want me
talking about it because--
2287
03:55:16,166 --> 03:55:18,667
Well, I-I can't remember
the exact words,
but what it was is that
2288
03:55:18,667 --> 03:55:22,667
he didn't want me to interfere
with the investigation,
that he would handle it.
2289
03:55:22,667 --> 03:55:25,166
Which, which he never did.
Until the day, I--
2290
03:55:25,166 --> 03:55:29,625
Very few days before I was out,
now, I had to sit in the office
2291
03:55:29,625 --> 03:55:33,291
of the Under Secretary
of the Army,
Kenneth BeLieu,
2292
03:55:33,291 --> 03:55:35,667
who I had known
for 20 years,
2293
03:55:35,667 --> 03:55:38,375
and have him tell me,
"Yes, it's a cover-up,
2294
03:55:38,375 --> 03:55:40,375
"but it's for the good
of the country,
2295
03:55:40,375 --> 03:55:43,125
"and don't give ammunition
to the peaceniks.
2296
03:55:43,125 --> 03:55:44,875
"Forget about what
happened in Vietnam.
2297
03:55:44,875 --> 03:55:47,291
Go on with your own career."
And everything else.
2298
03:55:47,291 --> 03:55:50,917
I still couldn't believe it.
Ev-even when--
Even when it was occurring.
2299
03:55:50,917 --> 03:55:54,291
I went in, and I had
to resign from the Army,
2300
03:55:54,291 --> 03:55:58,542
and, uh, as, as things
never seem to go right
in the Army anymore,
2301
03:55:58,542 --> 03:56:02,834
a fellow handed me this pen,
and when I went to write,
the pen broke.
2302
03:56:02,834 --> 03:56:06,750
I arrived at the decision that I
was not going back to Vietnam.
2303
03:56:06,750 --> 03:56:09,583
I would, uh,
I would not go,
2304
03:56:09,583 --> 03:56:14,208
and the only recourse for me
at that point was desertion.
2305
03:56:14,208 --> 03:56:18,375
I deserted, uh, I spent
a very brief time in Canada,
2306
03:56:18,375 --> 03:56:21,166
crossed the border,
uh, at Detroit
2307
03:56:21,166 --> 03:56:23,875
with the help of my family,
2308
03:56:23,875 --> 03:56:26,750
and, uh, went underground
here in the United States.
2309
03:56:26,750 --> 03:56:30,417
My father was a disabled
World War II veteran.
2310
03:56:30,417 --> 03:56:36,667
He was, uh, unemployed mostly,
due to the fact that, uh,
of his disability.
2311
03:56:36,667 --> 03:56:42,291
He just couldn't get a job
and would end up working
mostly menial jobs.
2312
03:56:42,291 --> 03:56:45,417
I always, uh, liked
the neighborhood
that I grew up in.
2313
03:56:45,417 --> 03:56:48,083
It was mostly people
like ourselves,
2314
03:56:48,083 --> 03:56:51,000
working poor,
and unemployed poor people.
2315
03:56:51,000 --> 03:56:55,500
So our school was fully
integrated, uh, we had...
2316
03:56:55,500 --> 03:56:57,417
Ophuls:
By force of circumstance.
2317
03:56:57,417 --> 03:56:59,917
Right, by force of,
uh, economics.
2318
03:56:59,917 --> 03:57:03,291
f all the thousands who,
who left the United States,
2319
03:57:03,291 --> 03:57:06,875
um, probably only a certain
percentage will attempt
to come back,
2320
03:57:06,875 --> 03:57:09,834
and I think they should know
that punishment awaits them.
2321
03:57:09,834 --> 03:57:14,083
Um, I would be very much
opposed to a general amnesty.
2322
03:57:14,083 --> 03:57:18,625
I'm opposed as, as one who
has lost her husband there.
2323
03:57:18,625 --> 03:57:21,875
I think I can speak for those
who still have someone missing.
2324
03:57:21,875 --> 03:57:24,959
Naturally, they feel
they've given something
2325
03:57:24,959 --> 03:57:29,792
and, uh, they're certainly
not going to feel any
too pleasant towards someone
2326
03:57:29,792 --> 03:57:33,083
who ran out on his duty,
so to speak.
2327
03:57:33,083 --> 03:57:35,792
Here, I'd, I'd gone their route.
It was evident.
2328
03:57:35,792 --> 03:57:40,166
I, I, I did believe in that war.
I did have medals.
2329
03:57:40,166 --> 03:57:42,708
I was a model soldier
for four and a half years.
2330
03:57:42,708 --> 03:57:45,583
The criminals in the Nuremberg
situation were saying, uh,
2331
03:57:45,583 --> 03:57:47,917
"We were only following
orders in what we did."
2332
03:57:47,917 --> 03:57:50,250
And they were tried and
convicted, and now
these men are saying,
2333
03:57:50,250 --> 03:57:52,000
"We refuse to carry
out those orders."
2334
03:57:52,000 --> 03:57:53,333
And they're being
tried and convicted.
2335
03:57:53,333 --> 03:57:57,041
This whole argument that
Nuremberg made it a war crime
2336
03:57:57,041 --> 03:58:01,792
to join in, in the army
in Vietnam is, uh,
is based on nothing.
2337
03:58:01,792 --> 03:58:03,542
There's nothing about Nuremberg
that says that.
2338
03:58:03,542 --> 03:58:06,000
My court-martial was, I think,
2339
03:58:06,000 --> 03:58:09,834
the first law case where
Nuremberg was invoked,
2340
03:58:09,834 --> 03:58:13,166
but the peculiar thing about it
was that the defense
didn't invoke it.
2341
03:58:13,166 --> 03:58:15,166
Uh, the military invoked it.
2342
03:58:15,166 --> 03:58:17,417
Uh, the military
essentially said,
2343
03:58:17,417 --> 03:58:22,792
"Look, we don't care
whether what Dr. Levy did
was medically ethical.
2344
03:58:22,792 --> 03:58:26,041
"and we don't care whether
he had, uh, freedom of speech.
2345
03:58:26,041 --> 03:58:28,917
"The only defense that
we will accept is, in fact,
2346
03:58:28,917 --> 03:58:32,542
"if you can show that the order
to train Special Forces men,
2347
03:58:32,542 --> 03:58:36,208
"uh, was countermanded by
considerations of Nuremberg."
2348
03:58:36,208 --> 03:58:40,125
We brought three witnesses,
um, who, between them,
2349
03:58:40,125 --> 03:58:44,333
had had experience in over half
of the Special Forces camps,
2350
03:58:44,333 --> 03:58:50,250
uh, in Vietnam and just
unequivocally, I think, showed
that Nuremberg was, in f--
2351
03:58:50,250 --> 03:58:52,834
the code of Nuremberg
was, in fact, being violated
2352
03:58:52,834 --> 03:58:55,250
with great consistency
by the Special Forces.
2353
03:58:55,250 --> 03:59:00,125
Uh, there was no way that
we could win with that panel
of career Army officers,
2354
03:59:00,125 --> 03:59:03,542
and, sure enough, we lost.
Uh, we lost on every count,
2355
03:59:03,542 --> 03:59:08,834
and, uh, was ultimately
sentenced to, uh, three years,
supposedly, at hard labor
2356
03:59:08,834 --> 03:59:12,750
and a, uh, the equivalent
of a dishonorable discharge.
2357
03:59:12,750 --> 03:59:14,792
Ophuls:
Did you serve them?
Yeah, I served them.
2358
03:59:14,792 --> 03:59:17,583
There is evidence in that case
that he was being called upon
2359
03:59:17,583 --> 03:59:22,959
to give, uh, to give instruction
in the use of medicine for
political and military purposes,
2360
03:59:22,959 --> 03:59:27,458
which, uh, is quite contrary
to the laws of war, and that
if that were established,
2361
03:59:27,458 --> 03:59:31,625
that would be a violation
of the laws of war and he would
be justified in refusing.
2362
03:59:31,625 --> 03:59:35,333
I can, uh, certainly well
envision fighting in some wars.
2363
03:59:35,333 --> 03:59:38,208
Uh, I just simply could not
envision fighting in this war.
2364
03:59:38,208 --> 03:59:43,375
We were one of about two dozen,
uh, major hospitals in Vietnam.
2365
03:59:43,375 --> 03:59:46,583
One time a,
a VC was brought in.
2366
03:59:46,583 --> 03:59:48,834
He'd lost a great
deal of blood.
2367
03:59:48,834 --> 03:59:52,750
So we had blood expanders
going in him, uh, plasma,
2368
03:59:52,750 --> 03:59:55,542
and a medic,
this is a medic that did that,
2369
03:59:55,542 --> 03:59:58,792
came by and shut
the valve off and, uh--
2370
03:59:58,792 --> 04:00:02,291
Which would have assured,
assured the man's death.
2371
04:00:02,291 --> 04:00:06,166
I turned it back on,
told him to leave the,
leave the thing alone.
2372
04:00:06,166 --> 04:00:10,208
He shut it off again,
and I turned it back on,
2373
04:00:10,208 --> 04:00:13,208
and then he just reached for it,
and I hit him,
2374
04:00:13,208 --> 04:00:15,208
and ended up beating
the shit out of him.
2375
04:00:15,208 --> 04:00:18,125
As, uh, I saw more
and more similar instances
2376
04:00:18,125 --> 04:00:22,041
I, uh, I had to stop
and think, you know?
I mean, "What is this?
2377
04:00:22,041 --> 04:00:27,458
"What, what is making, uh,
guys that I knew on the block,
2378
04:00:27,458 --> 04:00:32,708
"uh, just average guys, mistreat
the Vietnamese so badly?
2379
04:00:32,708 --> 04:00:34,834
Hate them s--
with so much passion?"
2380
04:00:34,834 --> 04:00:37,250
As a judge, I would
be more lenient
2381
04:00:37,250 --> 04:00:39,583
on someone who was repentant.
2382
04:00:39,583 --> 04:00:43,792
Someone, um, who thought over
the lives that were possibly
lost in his place.
2383
04:00:43,792 --> 04:00:47,291
Now, those who, uh, say they
have no sympathy for my boy
2384
04:00:47,291 --> 04:00:49,875
or sympathy for my wife,
I respect their feeling.
2385
04:00:49,875 --> 04:00:53,125
Look, every man is entitled
to his own feeling.
I can't force 'em.
2386
04:00:53,125 --> 04:00:58,750
Right now, Louis, uh,
Louis Simon is in a stockade
at Fort Dix.
2387
04:00:58,750 --> 04:01:02,500
The military-- He did the
very same thing that I did.
2388
04:01:02,500 --> 04:01:04,667
He publicly surrendered
to the military.
2389
04:01:04,667 --> 04:01:06,834
Came all the way back
from Sweden to do so.
2390
04:01:06,834 --> 04:01:08,834
When he deserted,
I had no idea at all.
2391
04:01:08,834 --> 04:01:14,708
He did it on his own.
Possibly, he felt there would
be great opposition on my part.
2392
04:01:14,708 --> 04:01:17,542
Therefore, I had no opportunity
to argue with him at all.
2393
04:01:17,542 --> 04:01:19,166
Ophuls:
Uh, thinking back on it,
2394
04:01:19,166 --> 04:01:22,667
would there have been
great opposition on your part,
do you think?
2395
04:01:22,667 --> 04:01:24,708
In 1968?
Mm.
2396
04:01:24,708 --> 04:01:27,250
There would have been
quite a bit of it. Yes.
2397
04:01:27,250 --> 04:01:31,667
My feelings, uh, they waiver.
They're ambivalent.
2398
04:01:31,667 --> 04:01:34,667
It's like loving
and hating somebody.
2399
04:01:34,667 --> 04:01:37,083
I was proud of him
being in the army.
2400
04:01:37,083 --> 04:01:40,208
Uh, I had been in
the Second World War.
2401
04:01:40,208 --> 04:01:43,125
I thought it was the proper
thing to do at that time,
2402
04:01:43,125 --> 04:01:48,208
but the point is, uh,
should one do what your
country asks you to do,
2403
04:01:48,208 --> 04:01:53,000
whether it's right or l-- wrong?
Shouldn't one stop
for a moment and analyze?
2404
04:01:53,000 --> 04:01:55,166
"What am I doing?
What has happened?"
2405
04:01:55,166 --> 04:01:57,750
I would far more respect
my son if he--
2406
04:01:57,750 --> 04:02:00,458
I would feel I've raised
him right if, if he would go
2407
04:02:00,458 --> 04:02:04,917
when his country needs him
to go, uh, without question.
2408
04:02:04,917 --> 04:02:07,375
His wife is a Swedish citizen.
2409
04:02:07,375 --> 04:02:09,542
She's pregnant now.
She had to return,
2410
04:02:09,542 --> 04:02:11,875
'cause she was with us
for a while,
2411
04:02:11,875 --> 04:02:14,625
but she had to go back
to Stockholm to finish
her course.
2412
04:02:14,625 --> 04:02:17,583
She's graduating this June,
and she is worried.
2413
04:02:17,583 --> 04:02:21,041
She calls constantly,
and we're waiting.
2414
04:02:21,041 --> 04:02:22,417
Ophuls:
How about your wife?
2415
04:02:22,417 --> 04:02:24,208
Simon:
She's quite affected by it.
2416
04:02:24,208 --> 04:02:28,625
This is our first boy, and,
uh, she was quite devoted
with him, to him.
2417
04:02:28,625 --> 04:02:32,083
She was left with him alone
when I went overseas.
2418
04:02:32,083 --> 04:02:35,917
He was born, uh,
while I was away,
2419
04:02:35,917 --> 04:02:38,500
and I didn't see him until
I came back two years later.
2420
04:02:38,500 --> 04:02:42,083
Robert Ransom:
Louise was about six months
pregnant when I went to Europe.
2421
04:02:42,083 --> 04:02:45,542
Uh, you left in August, and,
uh, Mike was born in October.
October.
2422
04:02:45,542 --> 04:02:49,291
Louise:
I had this terrible feeling,
and I couldn't reach Bob
2423
04:02:49,291 --> 04:02:51,542
to tell him that he had a son,
2424
04:02:51,542 --> 04:02:54,583
and we really
treasure the fact
2425
04:02:54,583 --> 04:02:58,917
that he finally got a cable,
signed by Eisenhower,
2426
04:02:58,917 --> 04:03:04,417
announcing that
Robert Crawford Ransom, Junior,
had been born and all was well.
2427
04:03:04,417 --> 04:03:07,583
Simon:
This boy was born
while I was away,
2428
04:03:07,583 --> 04:03:09,291
and here we may
have the same thing,
2429
04:03:09,291 --> 04:03:13,375
that his child may be born
without him being present.
2430
04:03:13,375 --> 04:03:16,125
Quite ironic.
Ophuls:
For opposite reasons.
2431
04:03:16,125 --> 04:03:17,458
Isn't it something?
2432
04:03:17,458 --> 04:03:20,000
Ophuls:
But you did see your son.
I did see my son.
2433
04:03:20,000 --> 04:03:22,166
They became very
well-acquainted.
2434
04:03:22,166 --> 04:03:26,542
I might say that our second son
was born nine months later.
2435
04:03:26,542 --> 04:03:28,417
Robert:
That was a very happy month.
2436
04:03:28,417 --> 04:03:29,542
Ophuls:
Very happy month.
2437
04:03:33,708 --> 04:03:35,708
I remember somebody
saying to us,
2438
04:03:35,708 --> 04:03:41,542
"Well, you can feel
so comforted because
he died for his country."
2439
04:03:41,542 --> 04:03:45,792
And we realized...
2440
04:03:45,792 --> 04:03:49,583
that his death had done
his country no good,
2441
04:03:49,583 --> 04:03:55,792
and, uh, we realized...
it was a s--
2442
04:03:55,792 --> 04:03:59,500
It was a developing process,
but I think that we realized
2443
04:03:59,500 --> 04:04:03,208
that his country
had wasted him.
2444
04:04:03,208 --> 04:04:06,166
Uh, I guess I had been
an influence on him
2445
04:04:06,166 --> 04:04:08,834
that he ought to,
if he was going to serve,
2446
04:04:08,834 --> 04:04:15,000
to serve in the highest capacity
available to him,
where he could do the most good.
2447
04:04:15,000 --> 04:04:18,708
So the draft board held off
long enough for him to enlist,
2448
04:04:18,708 --> 04:04:20,125
so that he could go to OCS.
2449
04:04:20,125 --> 04:04:22,041
Louise:
Officer Candidate School.
2450
04:04:22,041 --> 04:04:28,125
And then, of course,
when he knew that he had
his orders to Vietnam,
2451
04:04:28,125 --> 04:04:30,333
we had a lot
of discussion,
2452
04:04:30,333 --> 04:04:35,542
and, uh, of course,
at that point,
2453
04:04:35,542 --> 04:04:40,208
not to go would have meant
a six-year jail sentence
for him.
2454
04:04:40,208 --> 04:04:42,291
You know, he really
liked people,
2455
04:04:42,291 --> 04:04:47,083
and he cared about them and,
um, I think he had to wrestle
a whole lot with himself.
2456
04:04:47,083 --> 04:04:50,583
Plus, he was on--
you know, 22 years old,
2457
04:04:50,583 --> 04:04:52,917
and he didn't want to go
to jail for six years. So--
2458
04:04:52,917 --> 04:04:56,667
Robert:
But when he left the house,
after his terminal leave,
2459
04:04:56,667 --> 04:04:59,125
to take his plane to Vietnam,
2460
04:04:59,125 --> 04:05:03,041
he told us very frankly
that he couldn't tell us
at that point
2461
04:05:03,041 --> 04:05:05,750
whether he was gonna
get on that plane or not,
2462
04:05:05,750 --> 04:05:08,375
and I, I, I've always
kicked myself ever since
2463
04:05:08,375 --> 04:05:11,208
for the fact that I didn't
lean on him harder then
2464
04:05:11,208 --> 04:05:16,083
to live up to his conscience,
which I could read, uh,
2465
04:05:16,083 --> 04:05:18,375
and not get aboard.
2466
04:05:18,375 --> 04:05:21,750
All I did was tell him
that we'd understood
2467
04:05:21,750 --> 04:05:24,834
and supported him completely
if he didn't wish to,
2468
04:05:24,834 --> 04:05:27,959
and that we'd get him
the best trial lawyer
in the United States
2469
04:05:27,959 --> 04:05:29,333
and fight it as hard
as we could,
2470
04:05:29,333 --> 04:05:35,458
and, uh, yeah, in that frame
of reference, he left, and uh--
2471
04:05:35,458 --> 04:05:40,041
But I-- Bob has always blamed
himself for not saying more,
2472
04:05:40,041 --> 04:05:45,458
and I think that he's wrong
to do that, because Mike
was his own man, you know.
2473
04:05:45,458 --> 04:05:50,125
He, he could make up
his own mind,
and it was his decision to go.
2474
04:05:50,125 --> 04:05:52,125
He was only there two months
2475
04:05:52,125 --> 04:05:54,291
and, uh, but
he did write a lot,
2476
04:05:54,291 --> 04:05:56,458
and he said everybody
in the countryside hated him.
2477
04:05:56,458 --> 04:05:59,792
Robert:
He was assigned to the
Eleventh Light Infantry Brigade
2478
04:05:59,792 --> 04:06:03,875
and, and the Eleventh
was the one that committed
the My Lai massacre, and...
2479
04:06:03,875 --> 04:06:06,041
Louise:
He wrote clearly,
"I just don't understand.
2480
04:06:06,041 --> 04:06:10,208
This smiling farmer by day
is my enemy at night."
2481
04:06:10,208 --> 04:06:14,959
From the day he got that
assignment to the day he died,
2482
04:06:14,959 --> 04:06:20,667
um, the platoon, so far as we
know, and from what he told us,
2483
04:06:20,667 --> 04:06:22,959
never fired a shot
in anger, uh,
2484
04:06:22,959 --> 04:06:27,000
and they just kept being
twiddled away by, by mines.
2485
04:06:27,000 --> 04:06:30,667
He said, "I'd machine-gun
every man, woman and child
in that village,"
2486
04:06:30,667 --> 04:06:33,708
for having laughed at them
after he'd lost a man.
2487
04:06:33,708 --> 04:06:38,667
And the thing that-- as, again,
we understand much more,
2488
04:06:38,667 --> 04:06:42,875
in this My Lai episode,
which we didn't understand
when we first read his letters,
2489
04:06:42,875 --> 04:06:48,875
was that he was experiencing
the outright naked hatred
2490
04:06:48,875 --> 04:06:52,250
of the people that he thought
he was fighting for.
You know, he--
2491
04:06:52,250 --> 04:06:55,125
And, of course,
the United States government
didn't bother to tell Mike
2492
04:06:55,125 --> 04:06:58,708
didn't bother to tell Mike
that My Lai had occurred
the week before and that--
2493
04:06:58,708 --> 04:07:02,417
If they had, he might
have expected a little
resentment on their part.
2494
04:07:02,417 --> 04:07:07,959
Uh, well, we got a telegram
that he had been very
seriously wounded,
2495
04:07:07,959 --> 04:07:14,875
and, uh, so we instantly,
uh, got on the phone.
2496
04:07:14,875 --> 04:07:19,083
Bob wanted to follow up
on the report,
2497
04:07:19,083 --> 04:07:23,375
and, uh, he did,
uh, hit a mine
2498
04:07:23,375 --> 04:07:28,041
and, uh, he died,
uh, eight days later.
2499
04:07:28,041 --> 04:07:32,542
Robert: And they said, well,
"Somebody's on the way
to see you, Mr. Ransom."
2500
04:07:32,542 --> 04:07:34,542
And we knew perfectly
well what that meant,
2501
04:07:34,542 --> 04:07:38,083
and then we went through
that gruesome situation,
2502
04:07:38,083 --> 04:07:41,208
where they have a couple
of officers come
and call on you,
2503
04:07:41,208 --> 04:07:44,834
and they have a little book
that says what to do
when a soldier dies,
2504
04:07:44,834 --> 04:07:46,208
and they--
2505
04:07:46,208 --> 04:07:51,458
I won't, uh, go through
all those horrible details.
2506
04:07:51,458 --> 04:07:53,917
Keating:
Purple Heart.
The National Defense Medal.
2507
04:07:53,917 --> 04:07:56,875
Medals that he received
from the Vietnamese government.
2508
04:07:56,875 --> 04:08:00,000
The children are too small
to recall their father,
2509
04:08:00,000 --> 04:08:04,041
and I wanted them
especially to be proud
that he served his country.
2510
04:08:04,041 --> 04:08:06,708
Especially in a war when
it would have been easy
to do otherwise.
2511
04:08:06,708 --> 04:08:11,000
Every s-- American soldier
who was killed in Vietnam
2512
04:08:11,000 --> 04:08:15,000
was posthumously awarded
with two Vietnamese medals
2513
04:08:15,000 --> 04:08:17,417
that are just
revolting, and the--
2514
04:08:17,417 --> 04:08:19,792
You get a little message
from the president, too,
2515
04:08:19,792 --> 04:08:26,166
about cooperating with the,
with his forces in stopping
the "Red Menace."
2516
04:08:26,166 --> 04:08:31,625
Uh, that wasn't what
the war was all about,
as far as, as I'm concerned.
2517
04:08:31,625 --> 04:08:35,708
Nobody can charge
Lyndon Johnson
with anything anymore.
2518
04:08:35,708 --> 04:08:40,166
Uh, Robert McNamara,
George Bundy,
the best and the brightest,
2519
04:08:40,166 --> 04:08:44,625
are certainly not going
to be paying any penalties.
2520
04:08:44,625 --> 04:08:50,542
It's in the light of that,
that the cause of amnesty
becomes even more important.
2521
04:08:50,542 --> 04:08:55,125
We must let those people
come back to America.
This is their country.
2522
04:08:55,125 --> 04:08:58,834
Who knows which of those men
in Canada has the key
2523
04:08:58,834 --> 04:09:02,166
to the preservation
of the ecology?
2524
04:09:02,166 --> 04:09:04,834
Who knows which man
has the key to peace?
2525
04:09:04,834 --> 04:09:07,917
How many men who
really love this country
more than men
2526
04:09:07,917 --> 04:09:10,583
who went and fought
are among them?
2527
04:09:10,583 --> 04:09:11,875
So they all come home.
2528
04:09:11,875 --> 04:09:15,583
Those men who,
who want revenge,
forgive them,
2529
04:09:15,583 --> 04:09:20,208
and they, in turn, must forgive
Nixon, Westmoreland, Calley,
2530
04:09:20,208 --> 04:09:23,083
and we must all sit down
and say to ourselves, not,
2531
04:09:23,083 --> 04:09:26,125
"I was right
and you were wrong,"
but, "What went wrong?"
2532
04:09:26,125 --> 04:09:31,708
There were many, uh, drafted
young men who lost their lives
because someone ran away,
2533
04:09:31,708 --> 04:09:34,083
and I, I just don't think
you can let them off scot-free.
2534
04:09:34,083 --> 04:09:37,625
Herbert:
Revenge takes more
from the man who gets it
2535
04:09:37,625 --> 04:09:39,750
than the man that
it is gotten from.
2536
04:09:39,750 --> 04:09:42,708
Both people lose
something in the exchange.
2537
04:09:42,708 --> 04:09:46,375
I think we should let them
come home. Yeah. Yeah.
2538
04:09:46,375 --> 04:09:50,500
Ophuls:
There is a book, uh,
that you may have read,
2539
04:09:50,500 --> 04:09:56,542
called, uh,
Military Justice Is to Justice
as Military Music Is to Music.
2540
04:09:56,542 --> 04:09:59,458
Right. Uh, have you read the
book? Do you agree with it?
2541
04:09:59,458 --> 04:10:01,917
I looked through a good
deal of it. Yes, uh, well--
2542
04:10:01,917 --> 04:10:03,542
The title seems
very amusing.
2543
04:10:03,542 --> 04:10:06,500
The title is amusing,
and I'm afraid it, uh,
pinked me in a tender spot,
2544
04:10:06,500 --> 04:10:10,875
because, uh, one of,
of my hobbies is, is, doing
a little composing,
2545
04:10:10,875 --> 04:10:14,375
and most of it has come
out as military music,
as a matter of fact.
2546
04:10:14,375 --> 04:10:18,000
Yeah, I do have, uh,
have one here, if you would
like to hear a bit of it.
2547
04:10:18,000 --> 04:10:19,083
Ophuls:
Yes.
2548
04:10:24,041 --> 04:10:26,166
(marching band music plays)
2549
04:10:26,166 --> 04:10:29,542
Taylor:
Those marches are being
played by a band in Central Park
2550
04:10:29,542 --> 04:10:31,125
that I was conducting.
2551
04:10:31,125 --> 04:10:33,375
♪ ♪
2552
04:10:42,250 --> 04:10:47,125
Ophuls:
Your book, Nuremberg and
Vietnam: An American Tragedy,
2553
04:10:47,125 --> 04:10:51,250
has a-- what is it
called in English?
A dedi, dedicace?
2554
04:10:51,250 --> 04:10:53,250
Taylor: Dedication?
Ophuls: Dedication, yes.
2555
04:10:53,250 --> 04:10:54,917
What is the dedication?
2556
04:10:56,417 --> 04:10:57,959
To the flag.
2557
04:10:57,959 --> 04:11:00,125
To the flag
and the liberty and justice
for which it stands.
2558
04:11:00,125 --> 04:11:04,750
Ophuls:
On that trip to Hanoi, you went
with people who don't, perhaps,
2559
04:11:04,750 --> 04:11:07,917
share these opinions
about the American flag.
2560
04:11:07,917 --> 04:11:10,333
Taylor:
One of them was
an outright pacifist.
2561
04:11:10,333 --> 04:11:12,417
One of them was much
more left than I am.
2562
04:11:12,417 --> 04:11:15,625
We saw things
quite differently,
and on coming out,
2563
04:11:15,625 --> 04:11:18,834
we didn't wish to give
an impression of disunity,
2564
04:11:18,834 --> 04:11:21,166
and, uh, there was a press
conference in Hong Kong
2565
04:11:21,166 --> 04:11:25,083
where the media had asked
about the bombing
of the Bach Mai Hospital.
2566
04:11:25,083 --> 04:11:28,625
We had all four seen
the hospital a few hours
after the bombing.
2567
04:11:28,625 --> 04:11:30,375
We all four knew
that it'd been bombed.
2568
04:11:30,375 --> 04:11:32,166
There was no question
about that.
2569
04:11:32,166 --> 04:11:35,291
The Pentagon building had denied
that the hospital had been hit,
2570
04:11:35,291 --> 04:11:37,083
or said it was only
very slightly hit.
2571
04:11:37,083 --> 04:11:41,125
We all four knew perfectly well
it had been totally destroyed.
2572
04:11:41,125 --> 04:11:42,125
So we said that.
2573
04:11:42,125 --> 04:11:43,500
Reporter 1:
Can you clarify that, sir?
2574
04:11:43,500 --> 04:11:45,750
If the particular hospital
is the Bach Mai Hospital,
2575
04:11:45,750 --> 04:11:49,542
it's blown to smithereens.
Completely destroyed.
2576
04:11:49,542 --> 04:11:54,291
But the next question was, uh,
did, did we think it was done
on purpose?
2577
04:11:54,291 --> 04:11:57,500
Reporter #2: Do you think
that this is intentional bombing
of civilian areas?
2578
04:11:57,500 --> 04:12:00,667
That's a matter that we can't
go into now. Not me, anyhow.
2579
04:12:00,667 --> 04:12:03,250
To that question, we would
have given different answers,
2580
04:12:03,250 --> 04:12:07,166
and so I did not answer
that question
until two days later.
2581
04:12:07,166 --> 04:12:09,542
I wouldn't know.
I just saw what I saw,
and that's it.
2582
04:12:09,542 --> 04:12:11,667
Reporter 1:
I'm sorry, uh,
Mr. Taylor--
2583
04:12:11,667 --> 04:12:14,750
I'd like to say, uh, I just
don't think there's any such
thing as an accidental bombing.
2584
04:12:14,750 --> 04:12:17,125
I think we're all full
of a great many impressions
2585
04:12:17,125 --> 04:12:20,583
that we have not had time
to digest fully and,
and put in place,
2586
04:12:20,583 --> 04:12:24,375
and, uh, a lot of these
questions, uh, require
more considered answers
2587
04:12:24,375 --> 04:12:25,875
after we've had
time to reflect.
2588
04:12:25,875 --> 04:12:27,875
Reporter 2:
Is this a Hitler,
Hitler-like crime,
2589
04:12:27,875 --> 04:12:30,000
as the North Vietnamese
have been describing?
2590
04:12:30,000 --> 04:12:32,542
That's another question
of the same kind, I'm afraid.
2591
04:12:32,542 --> 04:12:34,417
No, I wouldn't want
to answer that now.
2592
04:12:34,417 --> 04:12:39,041
My answer, two days later, uh,
was that I did not think that it
had been done on purpose.
2593
04:12:39,041 --> 04:12:44,875
Uh, later on, uh, I obtained
what seemed to me perfectly
good substantiation of this.
2594
04:12:44,875 --> 04:12:47,417
The hospital, which I did
not know at the time,
2595
04:12:47,417 --> 04:12:50,417
was only about a quarter of
a mile from a military airport.
2596
04:12:50,417 --> 04:12:52,875
So, it seemed highly probable,
if not certain,
2597
04:12:52,875 --> 04:12:58,542
that the bombing of
the hospital was the result
of a miss on the airfield.
2598
04:12:58,542 --> 04:13:03,333
This did not mean that
the episode, uh, uh,
seemed to me,
2599
04:13:03,333 --> 04:13:06,208
because unintentional,
to be an admirable one.
2600
04:13:06,208 --> 04:13:10,250
To bomb that close
to Hanoi, and in the vicinity
of a hospital,
2601
04:13:10,250 --> 04:13:12,875
which they knew
they were there--
was there,
2602
04:13:12,875 --> 04:13:17,750
was altogether too likely
to result in hitting the
hospital, which it did.
2603
04:13:17,750 --> 04:13:19,917
I think I've answered enough
questions for this interview.
2604
04:13:19,917 --> 04:13:22,917
I'm not gonna
speak anymore.
I have too.
2605
04:13:22,917 --> 04:13:24,667
Herbert:
It was in Madrid.
2606
04:13:24,667 --> 04:13:28,250
I had a few days off
at Christmas, so I bought,
uh, five Joan Baez records
2607
04:13:28,250 --> 04:13:33,458
and I took a room
at the, uh, officers' BOQ,
2608
04:13:33,458 --> 04:13:36,333
and I was playing
them in the BOQ,
2609
04:13:36,333 --> 04:13:38,542
and a fellow knocked
on the door in civilian clothes
2610
04:13:38,542 --> 04:13:40,625
and he asked me,
"Aren't those Joan Baez
records?"
2611
04:13:40,625 --> 04:13:44,125
(singing "Parachutiste"
in French)
(crowd applauds)
2612
04:13:45,458 --> 04:13:48,583
And I said, "Yeah."
He said, "Are you a fan?"
2613
04:13:48,583 --> 04:13:51,583
I said, "I don't know.
How many records do you
have to have to be a fan?"
2614
04:13:51,583 --> 04:13:54,458
He said, "Three."
I said, "I'm a fan.
You know, I have five.
2615
04:13:54,458 --> 04:13:56,959
I mean, I meet
the requirements."
2616
04:13:56,959 --> 04:14:01,542
And he said, "Well, we don't,
uh, we don't permit those
records to be played in here."
2617
04:14:01,542 --> 04:14:03,959
And I said, "That's ridiculous.
I mean, you now, why not?"
2618
04:14:03,959 --> 04:14:06,458
And he said,
"She's a communist, you know."
2619
04:14:06,458 --> 04:14:08,125
I said, "No, I didn't know,
you know?"
2620
04:14:08,125 --> 04:14:10,417
"But she's a good singer,
and I've already paid
for the records.
2621
04:14:10,417 --> 04:14:12,125
"I mean, I'm gonna play them."
2622
04:14:12,125 --> 04:14:15,458
And he said, "Well, if you play
those records, you're gonna
have to leave here."
2623
04:14:15,458 --> 04:14:19,500
(Joan Baez continues
singing in French)
2624
04:14:19,500 --> 04:14:22,291
♪ ♪
2625
04:14:26,458 --> 04:14:28,166
Herbert:
They were very willing
to give me a slip.
2626
04:14:28,166 --> 04:14:31,333
"Non-availability.
We don't have a room
for this guy."
2627
04:14:31,333 --> 04:14:33,083
So I went down to live
at the Madrid Hilton.
2628
04:14:33,083 --> 04:14:35,000
The Army paid for it
and it was very, very nice.
2629
04:14:35,000 --> 04:14:37,708
I liked it (chuckling)
very much, you know,
2630
04:14:37,708 --> 04:14:40,417
but, uh, I can thank
Joan Baez for that.
2631
04:14:40,417 --> 04:14:41,708
♪ ♪
2632
04:14:41,708 --> 04:14:45,458
(continues singing
"Parachutiste" in French)
2633
04:15:03,333 --> 04:15:04,708
(speaking French)
2634
04:15:10,166 --> 04:15:13,750
(Joan Baez continues singing)
2635
04:15:14,875 --> 04:15:17,750
(Favrelière speaking in French)
2636
04:15:26,500 --> 04:15:27,583
(Ophuls speaks French)
2637
04:15:29,208 --> 04:15:30,250
(speaks French)
2638
04:15:34,208 --> 04:15:35,250
(speaks French)
2639
04:15:53,750 --> 04:15:57,083
(Joan Baez continues singing)
2640
04:15:58,834 --> 04:16:01,125
(Alleg continues in French)
2641
04:16:36,625 --> 04:16:39,792
I had read Henri Alleg's
"La Question,"
2642
04:16:39,792 --> 04:16:44,125
uh, when it came out
and had, um, in English,
2643
04:16:44,125 --> 04:16:49,125
and, uh, I'd been very happy
at that time that I was not
2644
04:16:49,125 --> 04:16:53,041
the citizen of a country that
had to read exposés like that.
2645
04:16:53,041 --> 04:16:56,458
That I was-- I felt sorry
for the Frenchmen
who had to read that book.
2646
04:16:56,458 --> 04:16:58,083
(speaking in French)
2647
04:17:04,375 --> 04:17:05,458
(speaking French)
2648
04:17:12,250 --> 04:17:13,333
(speaks French)
2649
04:18:07,500 --> 04:18:08,542
(speaks French)
2650
04:18:49,625 --> 04:18:51,125
(speaks French)
2651
04:19:36,583 --> 04:19:39,250
(Favrelière continues in French)
2652
04:20:14,917 --> 04:20:17,041
Ophuls:
Oui.
(speaks French)
2653
04:20:40,667 --> 04:20:42,000
(Ophuls speaks French)
2654
04:21:35,417 --> 04:21:37,583
(both speaking French)
2655
04:21:37,583 --> 04:21:38,750
(Ophuls speaks French)
2656
04:21:43,291 --> 04:21:44,417
(speaks French)
2657
04:22:00,875 --> 04:22:02,792
(Ophuls speaks French)
2658
04:22:02,792 --> 04:22:04,750
(speaks French)
2659
04:24:01,708 --> 04:24:03,417
(Ophuls speaks French)
2660
04:24:14,917 --> 04:24:16,041
(speaks French)
2661
04:24:34,417 --> 04:24:36,333
(Ophuls speaks French)
2662
04:24:36,333 --> 04:24:37,542
(interrupts in French)
2663
04:24:53,792 --> 04:24:55,834
(speaks French)
2664
04:25:16,291 --> 04:25:17,417
(speaks French)
2665
04:25:39,542 --> 04:25:41,166
(Casalis continues in French)
2666
04:26:08,583 --> 04:26:10,667
(speaking German)
2667
04:26:22,291 --> 04:26:23,375
(speaks French)
2668
04:26:38,834 --> 04:26:39,917
(Speer speaks German)
2669
04:26:56,125 --> 04:26:57,417
(Ophuls speaks German)
2670
04:26:59,250 --> 04:27:00,375
(speaking German)
2671
04:27:00,375 --> 04:27:01,458
(Speer speaks German)
2672
04:27:25,166 --> 04:27:27,375
(Ophuls speaks German)
2673
04:27:41,834 --> 04:27:42,959
(speaking German)
2674
04:27:51,000 --> 04:27:55,000
Taylor:
If the Tribunal had applied
the same standards to Speer
2675
04:27:55,000 --> 04:27:56,458
as they applied to Streicher,
2676
04:27:56,458 --> 04:27:58,166
he would have
met the same fate.
2677
04:27:58,166 --> 04:28:01,625
Actually, the evidence
of connection with
serious war crimes
2678
04:28:01,625 --> 04:28:05,583
on a large scale was far
stronger against Speer
than against Streicher.
2679
04:28:05,583 --> 04:28:08,708
Speer was an attractive man.
He was intelligent,
2680
04:28:08,708 --> 04:28:11,750
and I'm sure that this
played a part in the reaction
of the judges.
2681
04:28:11,750 --> 04:28:16,333
He was much the most appealing
of any defendant in the dock
in that trial.
2682
04:28:16,333 --> 04:28:17,959
(speaking German)
2683
04:28:24,542 --> 04:28:25,959
(chuckles)
2684
04:28:25,959 --> 04:28:27,000
(speaks French)
2685
04:28:49,041 --> 04:28:50,375
(Vaillant-Couturier
speaks French)
2686
04:29:01,000 --> 04:29:02,875
(Vaillant-Couturier
speaking in French)
2687
04:29:24,208 --> 04:29:26,875
(Charles Dubost speaks French)
2688
04:29:26,875 --> 04:29:27,917
(speaks French)
2689
04:29:51,166 --> 04:29:52,208
Lawrence:
One moment...
2690
04:29:52,208 --> 04:29:54,083
(Charles Dubost speaks French)
2691
04:29:54,083 --> 04:29:57,291
Lawrence:
When you said
only 49 came back,
2692
04:29:57,291 --> 04:30:01,250
did you mean that only 49,
uh, arrived at Auschwitz--
2693
04:30:01,250 --> 04:30:04,458
(in English):
No, only 49 came
back to France!
2694
04:30:04,458 --> 04:30:07,208
Lawrence:
Oh, God. Go on.
2695
04:30:13,250 --> 04:30:15,208
Yes?
2696
04:30:15,208 --> 04:30:16,917
(speaks French)
2697
04:30:26,125 --> 04:30:27,250
(speaks French)
2698
04:31:15,000 --> 04:31:16,041
(speaks French)
2699
04:31:55,792 --> 04:31:58,750
Lawrence:
Uh, you're going too fast.
Vaillant-Couturier: Sorry.
2700
04:32:01,333 --> 04:32:03,667
(Vaillant-Couturier
continues in French)
2701
04:32:32,917 --> 04:32:33,959
(speaks French)
2702
04:32:57,917 --> 04:33:01,500
Lawrence:
Uh, does any other
of the, uh, German, uh--
2703
04:33:01,500 --> 04:33:06,083
of the defendant's counsel
wish to ask any questions
of the witness?
2704
04:33:09,083 --> 04:33:11,542
(Vaillant-Couturier
speaking in French)
2705
04:33:40,834 --> 04:33:44,750
♪ ♪
2706
04:34:00,875 --> 04:34:03,458
(crowd applauds)
2707
04:34:03,458 --> 04:34:07,000
Menuhin:
The people who came to concerts
at the end, after the war,
2708
04:34:07,000 --> 04:34:12,667
uh, had very little to eat
and very little shelter,
but music ma--
2709
04:34:12,667 --> 04:34:15,500
meant more to them
than perhaps it had
ever meant before.
2710
04:34:15,500 --> 04:34:17,166
(speaking German)
2711
04:34:28,125 --> 04:34:32,333
It was easier for me
than for other Jews.
2712
04:34:32,333 --> 04:34:36,542
My family had not
suffered as others had.
2713
04:34:36,542 --> 04:34:41,417
If my wife or my children
had been--
2714
04:34:41,417 --> 04:34:43,625
had been destroyed,
2715
04:34:43,625 --> 04:34:45,375
I probably couldn't
have done it.
2716
04:34:45,375 --> 04:34:50,792
Those who came to my concerts,
came as people in need.
2717
04:34:50,792 --> 04:34:54,125
There may well have been
a few Nazis among them, too,
2718
04:34:54,125 --> 04:35:00,208
but judgment is
a retroactive affair,
and very important it is, too.
2719
04:35:27,500 --> 04:35:30,917
Menuhin:
I think that so long as people
are guilty of crimes
2720
04:35:30,917 --> 04:35:34,542
and perpetrating them,
judgment is essential.
2721
04:35:34,542 --> 04:35:39,208
Today, torture has become as
international as anything else.
2722
04:35:39,208 --> 04:35:42,417
I mean, the means, the know-how,
2723
04:35:42,417 --> 04:35:45,625
is supplied
by the United States
and Russia,
2724
04:35:45,625 --> 04:35:49,583
and is practiced
in Brazil and in Chile,
2725
04:35:49,583 --> 04:35:53,208
and, and we must
combat universal evil,
2726
04:35:53,208 --> 04:35:59,041
which is no longer confined
to borders or to systems.
2727
04:35:59,041 --> 04:36:01,375
When I speak
with the Germans,
2728
04:36:01,375 --> 04:36:04,333
I feel that my role
is, is not to judge.
2729
04:36:04,333 --> 04:36:06,208
I feel there must be judges.
2730
04:36:06,208 --> 04:36:07,500
There must be law.
2731
04:36:07,500 --> 04:36:11,750
Law must be enforced,
and law should be universal,
2732
04:36:11,750 --> 04:36:14,750
but I am not the judge.
2733
04:36:14,750 --> 04:36:18,625
I think it's always embarrassing
if the judge is someone
2734
04:36:18,625 --> 04:36:23,708
who himself doesn't
suffer from the action
2735
04:36:23,708 --> 04:36:28,792
or is someone who
has just won the battle.
2736
04:36:28,792 --> 04:36:33,542
I think judgment should ideally
come from within the person
who has committed the crime.
2737
04:36:33,542 --> 04:36:38,000
(soft violin music)
2738
04:38:17,625 --> 04:38:21,417
♪ ♪
2739
04:38:56,583 --> 04:39:00,125
(violin continues)
2740
04:39:13,375 --> 04:39:16,959
(music ends)
213445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.