All language subtitles for The.Leftovers.S02E09.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,605 --> 00:01:59,355 Smile. 2 00:02:04,795 --> 00:02:06,550 I'm just looking for a sense. 3 00:02:06,595 --> 00:02:08,200 And what kind of a sense are you looking for? 4 00:02:08,250 --> 00:02:10,020 - A sense of when. - When what? 5 00:02:10,070 --> 00:02:13,220 - You know what. - Oh, you mean the wedding? 6 00:02:13,270 --> 00:02:16,060 I'm just looking for a season, honey, because if it's spring, then... 7 00:02:16,110 --> 00:02:18,060 Mom, we're figuring it out. 8 00:02:18,110 --> 00:02:20,310 Fine, fine. I withdraw. 9 00:02:20,360 --> 00:02:21,945 Here you go, ladies. 10 00:02:21,995 --> 00:02:25,565 Oh, I'm so sorry, but I ordered this without the walnuts. 11 00:02:25,615 --> 00:02:27,570 - Oh, of course. - Thank you. 12 00:02:27,620 --> 00:02:29,370 - Let me take care of that. - Thank you. 13 00:02:29,420 --> 00:02:32,205 - I did say no walnuts? - You sure did, yeah. 14 00:02:33,875 --> 00:02:36,080 Let me pay for the wedding. 15 00:02:36,130 --> 00:02:38,245 You are relentless. 16 00:02:38,295 --> 00:02:40,465 - Look who's talking. - I'm not relentless. 17 00:02:40,515 --> 00:02:43,050 Megan, you're the most relentless person I've ever known. 18 00:02:43,100 --> 00:02:45,370 When you have a cause, there's no stopping you. 19 00:02:47,975 --> 00:02:49,340 I can't let you pay. 20 00:02:49,390 --> 00:02:51,310 Why not? I treat you all the time. 21 00:02:51,360 --> 00:02:54,145 - I treated you to those boots. - What boots? 22 00:02:54,195 --> 00:02:56,480 Those boots that you saw at Bergdorf's. 23 00:02:56,530 --> 00:02:59,520 I didn't have my wallet and I said I would pay you back. 24 00:02:59,570 --> 00:03:02,770 Well, that was March. This is October. 25 00:03:02,820 --> 00:03:05,225 Megan, no. Forget it. Please, no. 26 00:03:05,270 --> 00:03:06,540 Do you remember how much they were? 27 00:03:06,585 --> 00:03:08,275 - Megan, forget it. - I think it was 400. 28 00:03:08,325 --> 00:03:09,945 No, honey, I don't want your money. 29 00:03:09,995 --> 00:03:12,080 - I insist. - Fine, fine. 30 00:03:12,130 --> 00:03:14,330 What's today? October what? 31 00:03:14,380 --> 00:03:15,950 The 13th. 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,585 But 13 is unlucky. Date it tomorrow. 33 00:03:18,635 --> 00:03:21,505 October 14. 34 00:03:28,230 --> 00:03:30,180 Thank you for the loan. 35 00:03:30,230 --> 00:03:34,185 So once I deposit this, you'll let me pay for the wedding? 36 00:03:35,685 --> 00:03:38,440 Oh, I just thought of something that I have to tell you. 37 00:03:38,490 --> 00:03:40,975 I really have to pee. Is it gonna take a while? 38 00:03:41,025 --> 00:03:42,810 A minute or two. 39 00:03:42,860 --> 00:03:45,480 Fine. Go, go, go. 40 00:03:45,530 --> 00:03:48,150 - But don't let me forget. - I'll be right back. 41 00:03:48,200 --> 00:03:50,285 And ladies don't say pee. 42 00:04:04,315 --> 00:04:06,765 That's better. 43 00:04:43,890 --> 00:04:48,060 ♪ Wading in the water, wading in the water ♪ 44 00:04:48,110 --> 00:04:51,845 ♪ Wading in the water ♪ 45 00:04:51,895 --> 00:04:55,815 ♪ Wading in the water, children ♪ 46 00:04:55,865 --> 00:04:59,570 ♪ Wading in the water ♪ 47 00:04:59,620 --> 00:05:03,410 ♪ God's a-gonna trouble these waters ♪ 48 00:05:03,460 --> 00:05:06,995 ♪ See that band all dressed in white ♪ 49 00:05:07,045 --> 00:05:10,780 ♪ God's gonna trouble the water ♪ 50 00:05:10,830 --> 00:05:14,000 ♪ Must be the children of the Israelites ♪ 51 00:05:14,050 --> 00:05:17,005 ♪ God's gonna trouble the water ♪ 52 00:05:17,055 --> 00:05:20,960 ♪ You better wade in the water ♪ 53 00:05:21,010 --> 00:05:24,260 ♪ Wade in the water, children ♪ 54 00:05:24,310 --> 00:05:27,515 ♪ Wade in the water ♪ 55 00:05:27,565 --> 00:05:31,270 ♪ God's gonna trouble the water. ♪ 56 00:05:31,320 --> 00:05:33,555 Hey, now that is some pretty nifty singing. 57 00:05:33,605 --> 00:05:34,975 Give yourselves a hand. 58 00:05:35,025 --> 00:05:37,560 All right. 59 00:05:37,610 --> 00:05:40,030 Hey, folks, thanks for coming out to visit us. 60 00:05:40,080 --> 00:05:43,780 Please forgive us as we're a little rough around the edges right now. 61 00:05:43,830 --> 00:05:46,320 We've only been up and running for a couple of months. 62 00:05:46,370 --> 00:05:48,655 On your left as you get off, 63 00:05:48,705 --> 00:05:51,040 there'll be golf carts and audio tours. 64 00:05:51,090 --> 00:05:53,875 And please make sure we see those wristbands at all times. 65 00:05:53,925 --> 00:05:56,330 Now, the park closes at sundown. 66 00:05:56,380 --> 00:05:58,495 So if you ain't on that last bus, 67 00:05:58,545 --> 00:06:00,165 we're gonna come hunt you down. 68 00:06:00,215 --> 00:06:02,680 Welcome to Miracle. Come on! 69 00:06:05,135 --> 00:06:07,305 We're not doing the audio tour. 70 00:06:07,355 --> 00:06:09,855 Oh, hell, yes, we are. 71 00:06:13,695 --> 00:06:15,815 It's pretty common for folks to get confused 72 00:06:15,865 --> 00:06:19,015 about where you've come to visit today, so let's clear it up. 73 00:06:19,065 --> 00:06:23,770 The moment you cross the bridge, you enter the town of Jarden. 74 00:06:23,820 --> 00:06:27,775 Miracle is the national park that surrounds and protects that town 75 00:06:27,825 --> 00:06:31,330 from those who would corrupt its exceptional properties. 76 00:06:31,380 --> 00:06:34,750 Historic site number seven. 77 00:06:34,800 --> 00:06:37,085 Some say the earthquakes that occur in Jarden 78 00:06:37,135 --> 00:06:39,035 are a result of man-made fracking 79 00:06:39,085 --> 00:06:41,875 and wastewater disposal in nearby towns. 80 00:06:41,925 --> 00:06:45,045 But this crack in the street wasn't caused by a quake. 81 00:06:45,095 --> 00:06:48,045 It was the result of a gas explosion in the sewage system 82 00:06:48,095 --> 00:06:51,350 on October the 14 that sent manhole covers 83 00:06:51,400 --> 00:06:53,270 flying a few blocks over. 84 00:06:53,320 --> 00:06:55,135 Instead of repairing the damage, 85 00:06:55,185 --> 00:06:57,840 the town has left it as a reminder. 86 00:06:59,980 --> 00:07:01,895 Historic site number 13. 87 00:07:01,945 --> 00:07:04,145 This is Cecilia's place. 88 00:07:04,195 --> 00:07:06,365 It turns out that the gown she tried on that afternoon 89 00:07:06,415 --> 00:07:08,235 wasn't even her cup of tea. 90 00:07:08,285 --> 00:07:11,735 Then when she heard what happened around the world on October the 14, 91 00:07:11,785 --> 00:07:13,790 she bought it immediately. 92 00:07:13,840 --> 00:07:16,875 And to this day, Cecilia still wears that dress 93 00:07:16,925 --> 00:07:20,080 for a few hours just in case. 94 00:07:20,130 --> 00:07:22,630 Y'all want a picture? 95 00:07:22,680 --> 00:07:24,715 Oh, we're good. 96 00:07:24,765 --> 00:07:26,135 Thank you. 97 00:07:26,185 --> 00:07:28,505 Let's go. Let's go. 98 00:07:28,555 --> 00:07:30,770 Nice dress. 99 00:07:41,950 --> 00:07:43,735 There's no number. Why are you stopping? 100 00:07:48,070 --> 00:07:50,490 There's a man in there who can help me. 101 00:07:53,380 --> 00:07:55,995 Jesus, Meg. 102 00:07:56,045 --> 00:07:58,285 Another psychic? 103 00:07:58,335 --> 00:08:00,085 I've heard amazing things about him. 104 00:08:00,135 --> 00:08:02,335 This is why we took a road trip to Texas, this guy? 105 00:08:02,385 --> 00:08:04,840 He's only been doing readings for a few weeks 106 00:08:04,890 --> 00:08:06,720 and they say that he's the real deal. 107 00:08:11,180 --> 00:08:13,600 I want you to find what you're looking for, I do. 108 00:08:13,650 --> 00:08:17,015 How's this guy gonna be any different from any of the others? 109 00:08:18,235 --> 00:08:20,820 Because this place is different. 110 00:08:22,025 --> 00:08:24,640 It's special. 111 00:08:24,690 --> 00:08:26,775 And he's from here. 112 00:08:28,445 --> 00:08:31,065 So... 113 00:08:31,115 --> 00:08:34,535 she died the day before the Departure? 114 00:08:34,585 --> 00:08:36,820 Uh-huh. 115 00:08:36,870 --> 00:08:38,955 Oh. 116 00:08:41,340 --> 00:08:43,210 Honey, I'm really sorry. 117 00:08:44,710 --> 00:08:47,380 It was two years ago. I'm okay. 118 00:08:48,550 --> 00:08:50,300 People say I'm lucky. 119 00:08:52,355 --> 00:08:53,970 How's that? 120 00:08:55,055 --> 00:08:57,590 That I know what happened to her, 121 00:08:57,640 --> 00:08:59,725 where she went. 122 00:08:59,775 --> 00:09:01,765 Wow. 123 00:09:01,815 --> 00:09:03,650 You lose your mama 124 00:09:03,700 --> 00:09:07,850 and the very next day nobody gives a shit about her or you 125 00:09:07,900 --> 00:09:10,570 because they think the world is ending. 126 00:09:12,075 --> 00:09:14,125 Lucky. 127 00:09:15,875 --> 00:09:17,910 Please, have a seat. 128 00:09:17,960 --> 00:09:20,545 Make yourself comfortable, please. 129 00:09:22,750 --> 00:09:24,620 You need my handprint? 130 00:09:24,670 --> 00:09:29,455 No, that is for people who want to know their future. 131 00:09:29,505 --> 00:09:31,255 You don't want to do that. 132 00:09:38,315 --> 00:09:40,385 I brought one of her sweaters. 133 00:09:40,435 --> 00:09:42,685 Chilly? 134 00:09:42,735 --> 00:09:45,975 No, I... I just... 135 00:09:46,025 --> 00:09:48,110 I mean, the others 136 00:09:48,160 --> 00:09:50,145 wanted something that belonged to her. 137 00:09:50,195 --> 00:09:52,065 Well, Miss Abbott, 138 00:09:52,115 --> 00:09:54,365 I don't need anything from her. 139 00:09:56,450 --> 00:09:58,500 But... 140 00:09:59,955 --> 00:10:02,005 I need something from you. 141 00:10:06,595 --> 00:10:08,045 Just chew that. 142 00:10:08,095 --> 00:10:11,380 It's safe. Don't swallow it. 143 00:10:22,475 --> 00:10:24,645 Here, just spit it here. 144 00:10:24,695 --> 00:10:26,265 In your hand? 145 00:10:26,315 --> 00:10:28,230 Yeah, in my hand. 146 00:10:39,795 --> 00:10:42,160 Mm... 147 00:10:50,590 --> 00:10:52,220 What do you want to know? 148 00:10:53,510 --> 00:10:55,545 You can just ask her? 149 00:10:55,595 --> 00:10:57,925 You can ask me. 150 00:10:59,095 --> 00:11:01,180 What do you want to know? 151 00:11:03,435 --> 00:11:06,470 She was gonna tell me something 152 00:11:06,520 --> 00:11:10,690 just before I got up from the table to go to the bathroom. 153 00:11:12,025 --> 00:11:14,230 I want to know what it was, 154 00:11:14,280 --> 00:11:16,530 what she was gonna tell me. 155 00:11:21,535 --> 00:11:24,120 You know, 156 00:11:24,170 --> 00:11:26,740 people on their deathbeds, 157 00:11:26,790 --> 00:11:29,795 they have a chance to put their last words together, 158 00:11:29,845 --> 00:11:30,910 make them count. 159 00:11:30,960 --> 00:11:34,680 Say something profound, poetic. 160 00:11:36,720 --> 00:11:40,305 But usually when folk don't know that they're about to die, 161 00:11:40,355 --> 00:11:43,225 they... well, 162 00:11:43,275 --> 00:11:46,895 no disrespect to your mother or anything, Miss Abbott, 163 00:11:46,945 --> 00:11:48,845 they say a lot of stupid shit. 164 00:11:48,895 --> 00:11:51,850 What do you mean? 165 00:11:51,900 --> 00:11:54,185 I can tell you what you want, 166 00:11:54,235 --> 00:11:58,940 but I've been doing this long enough to know that 167 00:11:58,990 --> 00:12:01,190 no matter what I say, 168 00:12:01,240 --> 00:12:02,860 you're gonna be disappointed 169 00:12:02,910 --> 00:12:05,910 because it's not gonna fix what's broke inside. 170 00:12:09,885 --> 00:12:12,170 Bullshit. 171 00:12:12,220 --> 00:12:13,540 Sorry? 172 00:12:13,590 --> 00:12:15,705 You don't know. 173 00:12:15,755 --> 00:12:17,925 You're not fucking real. 174 00:12:17,975 --> 00:12:19,595 I'm gonna be disappointed 175 00:12:19,645 --> 00:12:21,630 because whatever it is that you're about to tell me 176 00:12:21,680 --> 00:12:23,765 - is fucking bullshit. - Walnuts. 177 00:12:25,735 --> 00:12:27,385 What? 178 00:12:27,435 --> 00:12:30,390 Your mother sent her salad back 179 00:12:30,440 --> 00:12:33,520 because she asked for no walnuts. 180 00:12:35,075 --> 00:12:37,525 She was very polite about it, though. 181 00:12:43,115 --> 00:12:45,585 Are you sure you want to know? 182 00:12:51,125 --> 00:12:52,960 Tell me. 183 00:13:09,445 --> 00:13:11,345 Well? 184 00:13:11,395 --> 00:13:13,645 He wasn't the real deal. 185 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 All right, folks, five minutes. 186 00:13:35,050 --> 00:13:38,005 We've got five minutes till the first bus gets here. 187 00:14:11,120 --> 00:14:12,420 Want a baby carrot? 188 00:14:15,210 --> 00:14:17,660 What? 189 00:14:17,710 --> 00:14:20,630 You can't cry while you eat them. It's impossible. 190 00:14:34,360 --> 00:14:36,360 Thanks. 191 00:14:43,235 --> 00:14:45,825 Folks, please make sure your vendor number 192 00:14:45,875 --> 00:14:49,210 is clear and visible at your stalls. 193 00:14:56,550 --> 00:14:58,335 Is it working? 194 00:15:01,340 --> 00:15:03,090 Shit. 195 00:15:04,675 --> 00:15:07,845 I would tell you a joke, but I don't know any. 196 00:15:07,895 --> 00:15:09,795 All right, folks, two minutes. 197 00:15:09,845 --> 00:15:13,015 We have two minutes till the first bus. 198 00:15:13,065 --> 00:15:14,435 Knock, knock. 199 00:15:16,685 --> 00:15:18,640 Who's there? 200 00:15:18,690 --> 00:15:21,275 Broken pencil. 201 00:15:22,445 --> 00:15:24,860 Broken pencil who? 202 00:15:26,030 --> 00:15:28,445 Never mind. It's pointless. 203 00:15:35,040 --> 00:15:37,240 I'm Evie. 204 00:15:37,290 --> 00:15:39,460 Meg. 205 00:15:59,030 --> 00:16:02,030 I'm sorry you didn't find whatever you were looking for here. 206 00:16:03,485 --> 00:16:05,400 No one ever does. 207 00:16:22,505 --> 00:16:24,170 Who was that? 208 00:16:29,475 --> 00:16:31,595 She gave me some carrots. 209 00:16:34,930 --> 00:16:36,850 Let's get out of here. 210 00:16:39,255 --> 00:16:40,790 Let's go ahead forward, folks. 211 00:16:40,840 --> 00:16:42,225 We'll be leaving in two minutes. 212 00:16:42,275 --> 00:16:43,820 Two minutes. 213 00:17:50,840 --> 00:17:53,295 Hey, no! Let me go! 214 00:17:53,345 --> 00:17:55,310 What did we do? 215 00:18:22,875 --> 00:18:25,075 Let us out! 216 00:20:13,235 --> 00:20:15,365 What about the bus? 217 00:20:22,960 --> 00:20:25,280 If you want to have a conversation, 218 00:20:25,330 --> 00:20:27,630 let's just have a conversation. 219 00:20:32,585 --> 00:20:37,340 We thought we had an understanding after the incident with the dogs. 220 00:20:37,390 --> 00:20:40,510 But a school bus, Megan? 221 00:20:40,560 --> 00:20:42,965 We don't target children. 222 00:20:43,015 --> 00:20:46,215 Why not? Nobody got hurt. 223 00:20:46,265 --> 00:20:49,555 For the same reason we don't allow them to live in our houses. 224 00:20:49,605 --> 00:20:51,305 The authorities would overreact. 225 00:20:51,355 --> 00:20:53,475 We stone each other to death, 226 00:20:53,525 --> 00:20:56,190 but we're afraid of the authorities? 227 00:20:57,610 --> 00:20:59,480 Please, can you explain that to me? 228 00:20:59,530 --> 00:21:02,115 Explanations are useless. 229 00:21:02,165 --> 00:21:05,400 Don't give me that mysterious bullshit. 230 00:21:05,450 --> 00:21:07,705 That's what you say to them. 231 00:21:09,375 --> 00:21:12,460 I've been inside for almost a year now and I need to know. 232 00:21:12,510 --> 00:21:15,915 - Need to know what? - Why we're not fucking stepping it up. 233 00:21:15,965 --> 00:21:17,715 They're forgetting. 234 00:21:19,885 --> 00:21:22,970 And if I'm supposed to be a living reminder, 235 00:21:23,020 --> 00:21:26,305 it's not enough for me to stand outside of their fucking houses 236 00:21:26,355 --> 00:21:29,810 staring at them until they start screaming in my face. 237 00:21:30,945 --> 00:21:32,645 Why do I have to just stand there 238 00:21:32,695 --> 00:21:36,185 when I can put my cigarette out in their fucking eye? 239 00:21:36,235 --> 00:21:38,650 That's a reminder. 240 00:21:45,995 --> 00:21:49,495 Violence is weakness. 241 00:21:50,465 --> 00:21:52,045 You're wrong. 242 00:21:54,135 --> 00:21:57,500 And I'm not the only one that feels that way. 243 00:21:59,005 --> 00:22:02,590 Are you contacting the heads of other houses again, Megan? 244 00:22:03,510 --> 00:22:06,265 Why would I be doing that? 245 00:22:06,315 --> 00:22:09,185 There are rumors 246 00:22:09,235 --> 00:22:13,435 you're planning your own action on October 14. 247 00:22:15,605 --> 00:22:18,360 I'm not authorized to plan my own action. 248 00:22:18,410 --> 00:22:23,360 Just like you're not trying to purchase plastic explosives? 249 00:22:26,250 --> 00:22:28,400 That's ridiculous. 250 00:22:28,450 --> 00:22:31,785 It is ridiculous, Megan. 251 00:22:33,505 --> 00:22:37,160 So I take it you and your house 252 00:22:37,210 --> 00:22:40,495 will be present at the Heroes Day celebration 253 00:22:40,545 --> 00:22:42,800 in Dobbs Ferry? 254 00:22:42,850 --> 00:22:45,000 Absolutely. 255 00:22:45,050 --> 00:22:48,005 We've been painting our signs all week. 256 00:22:50,940 --> 00:22:55,395 You will be in Dobbs Ferry with your members 257 00:22:55,445 --> 00:22:58,850 and you will carry out the action. 258 00:22:58,900 --> 00:23:01,285 Mm-hmm. 259 00:23:02,985 --> 00:23:05,320 I need to hear you say it. 260 00:23:08,125 --> 00:23:10,160 You can count on me. 261 00:23:11,830 --> 00:23:13,910 Can we, Megan? 262 00:23:15,165 --> 00:23:17,915 Because we counted on you to handle this. 263 00:23:19,920 --> 00:23:23,790 We lost 10 members from New Rochelle last week. 264 00:23:23,840 --> 00:23:26,840 Apparently he's hugging their pain away. 265 00:23:34,935 --> 00:23:37,640 I wanted to do what he could do. 266 00:23:37,690 --> 00:23:40,475 I wanted to be something. 267 00:23:40,525 --> 00:23:41,890 So I said yes. 268 00:23:41,940 --> 00:23:45,895 And he wrapped his arms around me 269 00:23:45,945 --> 00:23:49,900 and I felt everything I was, everything I would be. 270 00:23:49,950 --> 00:23:52,735 I felt it get born and die 271 00:23:52,785 --> 00:23:55,240 over and over again. 272 00:23:55,290 --> 00:23:57,540 I had been afraid to use it. 273 00:23:57,590 --> 00:23:59,255 Afraid of... 274 00:24:03,130 --> 00:24:04,795 Afraid of what it meant. 275 00:24:08,470 --> 00:24:10,635 Of what came next. 276 00:24:12,190 --> 00:24:14,310 But I knew I couldn't let you hurt anymore, 277 00:24:14,360 --> 00:24:16,725 not if I can take it away. 278 00:24:20,115 --> 00:24:22,115 I'm not afraid anymore. 279 00:24:26,955 --> 00:24:28,535 So... 280 00:24:35,460 --> 00:24:37,210 who wants a hug? 281 00:24:51,810 --> 00:24:53,465 - Hello. - Hi. 282 00:24:53,515 --> 00:24:56,965 - What's your name? - Kristin. 283 00:24:57,015 --> 00:24:59,520 Do you want me to take your pain away, Kristin? 284 00:25:17,955 --> 00:25:19,870 Thank you. 285 00:25:26,380 --> 00:25:28,830 Hi. 286 00:25:28,880 --> 00:25:30,880 What's your name? 287 00:25:35,270 --> 00:25:37,220 It's Meg, right? 288 00:25:41,395 --> 00:25:43,945 Do you want me to take your pain away, Meg? 289 00:26:11,260 --> 00:26:13,840 I can do this for real. 290 00:26:38,285 --> 00:26:40,405 Hey. 291 00:26:40,455 --> 00:26:42,740 Did you forget about Paramus? 292 00:26:42,790 --> 00:26:45,410 I had 30 people there waiting to see you. 293 00:26:45,460 --> 00:26:47,245 I tried to call you. You didn't pick up. 294 00:26:47,295 --> 00:26:48,960 I had to give their donations back. 295 00:26:50,965 --> 00:26:53,715 - Donations? - What? 296 00:26:53,765 --> 00:26:56,835 You mean their money? 297 00:26:56,885 --> 00:26:58,755 You had to give their money back. 298 00:26:58,805 --> 00:27:01,205 Well, we're gonna need money if we're ever gonna get the permanent space. 299 00:27:01,250 --> 00:27:04,060 - We don't need a permanent space. - Yes, we do, Tommy. 300 00:27:04,110 --> 00:27:07,095 It's been a month and renting out these halls is very expensive. 301 00:27:07,145 --> 00:27:10,400 I don't want their money and I don't want to build a fucking church. 302 00:27:10,450 --> 00:27:14,355 When they pay us, that is their commitment to change, okay? 303 00:27:14,405 --> 00:27:16,605 If it were free, it wouldn't work. 304 00:27:16,655 --> 00:27:19,575 - We're helping people. - We? 305 00:27:19,625 --> 00:27:21,660 I'm the one up here lying. 306 00:27:21,710 --> 00:27:23,695 You're not lying. 307 00:27:23,745 --> 00:27:26,415 We stole it, Mom. 308 00:27:26,465 --> 00:27:29,835 You said that if we took Wayne's story and used it, 309 00:27:29,885 --> 00:27:31,955 people would believe in us the way they believed in him. 310 00:27:32,005 --> 00:27:35,125 Well, they're getting better. Isn't that what matters? 311 00:27:35,175 --> 00:27:36,425 It works! 312 00:27:38,895 --> 00:27:41,095 It doesn't work on me. 313 00:27:44,570 --> 00:27:47,055 Did something happen? 314 00:27:47,105 --> 00:27:49,525 Yeah. 315 00:27:49,575 --> 00:27:51,640 Something happened. 316 00:27:51,690 --> 00:27:54,060 Your book didn't work out, so you figured... 317 00:27:54,110 --> 00:27:57,445 you figured you would pimp out your own fucking son 318 00:27:57,495 --> 00:28:00,950 so that you wouldn't have to run people over anymore. 319 00:28:02,670 --> 00:28:04,655 So that you didn't have to feel bad 320 00:28:04,705 --> 00:28:07,405 about leaving your whole fucking family. 321 00:28:12,595 --> 00:28:15,000 I'm sorry. 322 00:28:15,050 --> 00:28:17,135 I'm so sorry. 323 00:28:17,185 --> 00:28:18,935 Tommy, I'm so sorry. 324 00:28:20,470 --> 00:28:22,840 Tommy. Tommy, please. 325 00:28:26,275 --> 00:28:28,110 I'm sorry. 326 00:28:58,140 --> 00:29:01,090 Stay. 327 00:29:31,340 --> 00:29:34,460 Hey, everybody! 328 00:29:34,510 --> 00:29:36,295 Remember me? 329 00:29:36,345 --> 00:29:38,465 I was here a month ago 330 00:29:38,515 --> 00:29:40,585 trying to recruit you. 331 00:29:40,635 --> 00:29:42,420 I just wanted you to come get better 332 00:29:42,470 --> 00:29:45,555 with some great group therapy from my mommy. 333 00:29:46,640 --> 00:29:47,975 You! 334 00:29:48,025 --> 00:29:50,925 You. I tried to recruit you. 335 00:29:50,975 --> 00:29:53,430 You looked so sad. 336 00:29:53,480 --> 00:29:55,430 Then you blew your fucking whistle at me. 337 00:29:55,480 --> 00:29:58,020 You blew the whistle and they came and put me 338 00:29:58,070 --> 00:30:00,270 in a fucking van that brought me to Meg. 339 00:30:00,320 --> 00:30:02,320 Hmm? 340 00:30:02,370 --> 00:30:04,775 Meg. You know Meg? 341 00:30:04,825 --> 00:30:06,275 You know Meg? 342 00:30:06,325 --> 00:30:09,080 You know Meg, huh? 343 00:30:09,130 --> 00:30:12,280 You know her? Where's your whistle? 344 00:30:12,330 --> 00:30:13,750 Where's your whistle?! 345 00:30:13,800 --> 00:30:15,535 Where's your fucking whistle? 346 00:30:15,585 --> 00:30:16,955 Where is it? 347 00:30:17,005 --> 00:30:18,505 Blow your fucking whistle! 348 00:30:18,555 --> 00:30:20,590 Blow the whistle that brings Meg. 349 00:30:20,640 --> 00:30:22,625 Where is she? 350 00:30:22,675 --> 00:30:25,425 Where the fuck is Meg? 351 00:30:59,010 --> 00:31:01,045 What do you want? 352 00:31:03,050 --> 00:31:05,000 You said you could do it for real. 353 00:31:05,050 --> 00:31:06,835 Do what? 354 00:31:06,885 --> 00:31:09,555 Take my pain away. 355 00:31:27,405 --> 00:31:29,825 Why don't you just hug yourself? 356 00:31:34,465 --> 00:31:36,030 Please. 357 00:31:36,080 --> 00:31:38,835 I'll do anything. I just want to be a part of this. 358 00:31:41,005 --> 00:31:44,175 You don't understand this. 359 00:31:44,225 --> 00:31:46,340 You're not looking for this. 360 00:31:48,430 --> 00:31:50,345 You're looking for a family. 361 00:31:50,395 --> 00:31:54,065 If I wanted a fucking family, I'd move to Texas. 362 00:31:55,235 --> 00:31:56,685 What? 363 00:31:56,735 --> 00:31:58,355 Texas. 364 00:31:58,405 --> 00:32:01,020 They moved there, my dad and my sister. 365 00:32:03,945 --> 00:32:05,945 Where in Texas? 366 00:32:05,995 --> 00:32:08,445 Miracle. 367 00:32:10,285 --> 00:32:12,400 Jarden. 368 00:32:12,450 --> 00:32:14,740 What? 369 00:32:14,790 --> 00:32:17,590 The town is Jarden. 370 00:32:19,125 --> 00:32:22,080 Miracle is the national park 371 00:32:22,130 --> 00:32:23,965 that surrounds and protects it 372 00:32:24,015 --> 00:32:27,965 from those who would corrupt its exceptional properties. 373 00:32:29,970 --> 00:32:33,270 I just so happen to be headed there myself. 374 00:33:31,580 --> 00:33:33,485 My phone's in the glove compartment. 375 00:33:33,535 --> 00:33:35,285 Get it for me. 376 00:33:39,755 --> 00:33:42,175 Yeah? 377 00:33:43,960 --> 00:33:46,330 How many? 378 00:33:46,380 --> 00:33:48,465 Yeah, okay. Good. 379 00:33:50,385 --> 00:33:53,505 I'm gonna need to see the bridge myself. 380 00:33:53,555 --> 00:33:56,055 No, no, alone. 381 00:33:56,105 --> 00:33:58,220 I'll be there in the morning. 382 00:34:11,455 --> 00:34:14,605 This is hard, huh? 383 00:34:14,655 --> 00:34:18,030 Not knowing what's gonna happen. 384 00:34:18,080 --> 00:34:21,745 You must be curious about what I'm gonna do when we get to Texas. 385 00:34:23,835 --> 00:34:25,585 Are you, Tom? 386 00:34:26,835 --> 00:34:28,420 'Cause it's pretty fucking amazing 387 00:34:28,470 --> 00:34:30,220 what I'm gonna do. 388 00:34:39,180 --> 00:34:41,100 Why'd you fuck me? 389 00:34:44,570 --> 00:34:46,525 I know why you poured gasoline on me. 390 00:34:46,575 --> 00:34:47,890 I know why you threatened me, 391 00:34:47,940 --> 00:34:50,075 to try to send a message to my mom. 392 00:34:53,280 --> 00:34:55,865 But why did you fuck me? 393 00:35:00,870 --> 00:35:02,655 Oh, look. 394 00:35:02,705 --> 00:35:05,575 A honky-tonk. 395 00:35:05,625 --> 00:35:07,675 You wanna go dancing, Tom? 396 00:35:15,385 --> 00:35:17,100 Thank you. 397 00:35:24,895 --> 00:35:26,645 Mmm. 398 00:35:27,695 --> 00:35:29,445 Your turn. 399 00:35:31,900 --> 00:35:33,950 If you're not gonna drink... 400 00:35:38,660 --> 00:35:40,325 Now we're talking. 401 00:35:44,665 --> 00:35:46,700 So who's the blonde? 402 00:35:46,750 --> 00:35:49,035 What? 403 00:35:49,085 --> 00:35:51,920 Both your parents have dark hair. 404 00:35:51,970 --> 00:35:53,840 You know my dad? 405 00:35:53,890 --> 00:35:56,545 The former chief. 406 00:35:56,595 --> 00:35:58,260 Nice guy. 407 00:35:58,310 --> 00:36:01,715 Yeah, he's not my biological father. 408 00:36:01,765 --> 00:36:04,265 - But he raised you, right? - Yeah. 409 00:36:04,315 --> 00:36:07,105 Yeah, he and my mother got together when I was four. 410 00:36:07,155 --> 00:36:10,475 - He adopted me. - Oh, yeah? 411 00:36:10,525 --> 00:36:14,860 My dad died when I was a baby. 412 00:36:14,910 --> 00:36:18,110 Then my mom got remarried to this guy Elliot. 413 00:36:19,280 --> 00:36:23,035 He wanted us to be an official family. 414 00:36:23,085 --> 00:36:24,990 I was really young, but I remember 415 00:36:25,040 --> 00:36:27,655 going down to the courthouse and everything. 416 00:36:27,705 --> 00:36:30,160 The judge gave me a lollipop. 417 00:36:32,045 --> 00:36:34,095 Good old Elliot. 418 00:36:35,180 --> 00:36:36,885 He left my mom a year later 419 00:36:36,935 --> 00:36:39,715 and I never saw him again. 420 00:36:42,055 --> 00:36:44,105 Can we get two more? 421 00:36:45,525 --> 00:36:47,390 - Please? - You got it. 422 00:36:53,950 --> 00:36:56,315 - Thank you. - Yeah. 423 00:36:57,870 --> 00:37:00,120 So where's your mom now? 424 00:37:01,790 --> 00:37:03,875 She's in space. 425 00:37:05,045 --> 00:37:06,410 What? 426 00:37:06,460 --> 00:37:09,080 When she died, we had her cremated 427 00:37:09,130 --> 00:37:12,250 and we shot her ashes into space. 428 00:37:15,505 --> 00:37:17,255 Seriously? 429 00:37:17,305 --> 00:37:19,875 She didn't like the idea of being in a box, 430 00:37:19,925 --> 00:37:23,045 you know, in the ground. 431 00:37:23,095 --> 00:37:26,380 And she was really into astrology. 432 00:37:26,430 --> 00:37:30,055 There's this company and they do it. 433 00:37:30,105 --> 00:37:33,055 Costs $12,000. 434 00:37:33,105 --> 00:37:35,490 Seems reasonable, right? 435 00:37:45,835 --> 00:37:48,905 What's happening right now? 436 00:38:58,240 --> 00:39:00,975 This feels nice, right? 437 00:39:01,025 --> 00:39:03,145 Yeah. 438 00:39:03,195 --> 00:39:05,195 It feels nice. 439 00:39:17,375 --> 00:39:19,710 To get you pregnant. 440 00:39:22,300 --> 00:39:24,500 What? 441 00:39:24,550 --> 00:39:27,635 I wanted to get you pregnant. 442 00:39:30,390 --> 00:39:32,510 That's why I fucked you, Tom. 443 00:40:26,445 --> 00:40:28,160 Nice to see you again. 444 00:40:45,100 --> 00:40:47,130 Open the chain. 445 00:41:19,300 --> 00:41:21,165 Just fucking tell me. 446 00:41:21,215 --> 00:41:22,750 Somebody got on the property. 447 00:41:35,265 --> 00:41:38,300 Come on. Just let me go. 448 00:41:38,350 --> 00:41:40,970 I didn't do anything. 449 00:41:41,020 --> 00:41:44,525 There's a bike trail about a mile behind the property. 450 00:41:44,575 --> 00:41:46,825 Guess he decided to go off it. 451 00:41:49,080 --> 00:41:50,815 Where'd you find him? 452 00:41:50,865 --> 00:41:53,330 Right outside the barn. 453 00:41:56,035 --> 00:41:58,285 Did he see? 454 00:41:59,755 --> 00:42:01,705 Yeah, we think so. 455 00:42:01,755 --> 00:42:05,460 What? What did I see? I didn't see anything. 456 00:42:05,510 --> 00:42:07,845 I don't know even know what you're talking about. 457 00:42:11,685 --> 00:42:14,585 We can just keep him here until tomorrow. 458 00:42:14,635 --> 00:42:17,105 Once it's over, it won't matter anymore. 459 00:42:21,560 --> 00:42:23,395 Stone him. 460 00:42:25,815 --> 00:42:27,765 What does that... what did she say? 461 00:42:27,815 --> 00:42:29,685 What does that mean? 462 00:42:29,735 --> 00:42:32,655 Hey! Wait, guys! 463 00:42:32,705 --> 00:42:34,690 Please, just let me go! 464 00:42:34,740 --> 00:42:37,240 Please! Just let me go! 465 00:42:44,635 --> 00:42:46,335 Hey. 466 00:42:49,470 --> 00:42:51,290 What are you doing? 467 00:42:51,340 --> 00:42:53,625 I was following you. 468 00:42:53,675 --> 00:42:56,595 I don't want you to follow me. 469 00:42:58,900 --> 00:43:01,385 You wanted to come here, and you're here. 470 00:43:01,435 --> 00:43:03,350 And now we're done. 471 00:43:04,520 --> 00:43:06,820 So what am I supposed to do? 472 00:43:12,995 --> 00:43:14,780 Make yourself useful. 473 00:43:18,115 --> 00:43:20,405 Let me go! 474 00:43:20,455 --> 00:43:22,120 Please, let me go! 475 00:43:22,170 --> 00:43:25,075 Come on! I didn't do anything! 476 00:43:25,125 --> 00:43:28,795 No! I didn't fucking do anything! 477 00:43:28,845 --> 00:43:31,415 Please! 478 00:43:31,465 --> 00:43:33,215 Stop! I'll do anything! 479 00:43:33,265 --> 00:43:34,965 You don't have to do this! 480 00:43:35,015 --> 00:43:36,500 Please! No! 481 00:43:36,550 --> 00:43:38,305 Let me go! 482 00:43:38,355 --> 00:43:41,305 Please! Please! 483 00:43:41,355 --> 00:43:45,570 No! Come on! 484 00:46:35,860 --> 00:46:37,310 Megan? 485 00:46:46,720 --> 00:46:49,340 My God, what are you doing here? 486 00:46:51,375 --> 00:46:52,745 It's Matt. 487 00:46:52,795 --> 00:46:55,245 Matt Jamison from Mapleton. 488 00:46:57,300 --> 00:46:59,415 Oh, yeah. 489 00:46:59,465 --> 00:47:01,335 The priest. 490 00:47:02,470 --> 00:47:04,920 You're talking. 491 00:47:04,970 --> 00:47:06,710 Mm-hmm. 492 00:47:06,760 --> 00:47:09,475 So you left them, the Remnant? 493 00:47:10,645 --> 00:47:12,345 I sure did. 494 00:47:14,350 --> 00:47:15,815 Good for you. 495 00:47:17,850 --> 00:47:21,305 So Kevin and Nora have been taking care of Mary 496 00:47:21,355 --> 00:47:24,525 and I'm immensely grateful for that. 497 00:47:24,575 --> 00:47:27,575 So the rangers just won't let you in? 498 00:47:28,780 --> 00:47:31,315 Their rules are very particular. 499 00:47:31,365 --> 00:47:34,320 Well, that doesn't seem fair. 500 00:47:34,370 --> 00:47:36,170 No, it doesn't. 501 00:47:38,455 --> 00:47:40,960 I can't get over it. 502 00:47:41,010 --> 00:47:42,410 What? 503 00:47:42,460 --> 00:47:45,630 Well, seeing you here in Texas. 504 00:47:45,680 --> 00:47:46,880 What? 505 00:47:46,930 --> 00:47:49,680 It's pretty amazing, don't you think? 506 00:47:50,685 --> 00:47:52,305 Not really. 507 00:47:52,355 --> 00:47:55,725 I mean, if we were just anywhere, it would be a coincidence, 508 00:47:55,775 --> 00:48:00,510 but we're here in Miracle. 509 00:48:00,560 --> 00:48:03,395 I think we both came here for the same reason. 510 00:48:05,785 --> 00:48:07,815 What reason is that? 511 00:48:09,285 --> 00:48:11,820 Because this place is safe. 512 00:48:14,410 --> 00:48:16,445 Now that you've left the Remnant. 513 00:48:16,495 --> 00:48:18,830 Exactly. 514 00:48:18,880 --> 00:48:22,335 It was really hard to get away, you know, 515 00:48:22,385 --> 00:48:24,335 because they're everywhere. 516 00:48:26,220 --> 00:48:28,875 But I started to think to myself, 517 00:48:28,925 --> 00:48:30,135 there must be somewhere 518 00:48:30,180 --> 00:48:33,210 that the Guilty Remnant wouldn't work, you know? 519 00:48:33,260 --> 00:48:35,010 Wouldn't work? 520 00:48:35,060 --> 00:48:38,215 Right, because in order to get someone to join them, 521 00:48:38,265 --> 00:48:41,470 that person needs to be in pain. 522 00:48:41,520 --> 00:48:43,720 And the people on the other side of that bridge, 523 00:48:43,770 --> 00:48:45,690 Matt, they were spared. 524 00:48:47,190 --> 00:48:50,445 They're just not suffering like the rest of us are. 525 00:48:56,450 --> 00:48:58,320 You know, Megan, 526 00:48:58,370 --> 00:49:01,505 I don't think you're being entirely honest with me. 527 00:49:04,425 --> 00:49:07,260 You think I'd lie to a priest? 528 00:49:10,880 --> 00:49:13,920 Today is the anniversary, isn't it? 529 00:49:13,970 --> 00:49:16,420 Of the Departure? No, I believe that's tomorrow. 530 00:49:16,470 --> 00:49:20,475 Not the Departure. Your mother's death. 531 00:49:24,560 --> 00:49:27,930 You do remember attacking me in Mapleton? 532 00:49:27,980 --> 00:49:30,435 I was outside your house handing out fliers 533 00:49:30,485 --> 00:49:33,570 with your mother's photo on them. 534 00:49:35,325 --> 00:49:39,360 I know it was cruel. I'm sorry for digging into your life like that, 535 00:49:39,410 --> 00:49:42,995 but I was doing everything I could to make you feel again. 536 00:49:45,165 --> 00:49:47,835 I had forgotten that. 537 00:49:47,885 --> 00:49:52,205 Well, then I apologize for being your 538 00:49:52,255 --> 00:49:54,475 living reminder. 539 00:50:05,520 --> 00:50:07,470 Can I ask you something? 540 00:50:07,520 --> 00:50:09,405 Sure. 541 00:50:18,200 --> 00:50:21,035 What are you waiting for? 542 00:50:22,705 --> 00:50:24,405 I'm sorry? 543 00:50:24,455 --> 00:50:28,495 You and all these people out here, 544 00:50:28,545 --> 00:50:30,595 you're so close. 545 00:50:32,215 --> 00:50:34,330 It's right there. 546 00:50:34,380 --> 00:50:36,380 Just over the bridge. 547 00:50:38,770 --> 00:50:40,470 You want it, 548 00:50:40,520 --> 00:50:42,805 but you're not doing anything to get it. 549 00:50:42,855 --> 00:50:45,355 So what are you waiting for? 550 00:50:50,780 --> 00:50:52,865 You want me to tell you? 551 00:50:54,370 --> 00:50:55,900 Yes. 552 00:50:59,825 --> 00:51:01,905 You're waiting for me. 553 00:53:23,550 --> 00:53:25,435 Who are you? 37806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.