All language subtitles for The.Host.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,360 --> 00:01:01,360
I'm sorry.
2
00:01:01,362 --> 00:01:03,562
Would you mind if I had a drink?
3
00:01:06,567 --> 00:01:10,502
This is a very unusual
and very...
4
00:01:12,640 --> 00:01:14,506
disturbing case.
5
00:01:20,448 --> 00:01:23,849
Now, we need to break into
your thought patterns.
6
00:01:23,851 --> 00:01:25,217
Hmm.
7
00:01:25,219 --> 00:01:28,187
Stop the symptoms
before they appear.
8
00:01:30,257 --> 00:01:32,424
You seem to have been
having dreams.
9
00:01:33,627 --> 00:01:35,794
Anxiety dreams.
10
00:01:35,796 --> 00:01:39,465
Not normal in the circumstances.
11
00:01:39,467 --> 00:01:42,301
Though there's nothing
particularly normal
12
00:01:42,303 --> 00:01:44,369
about these circumstances.
13
00:01:46,440 --> 00:01:49,475
This... is where
your thoughts are.
14
00:01:49,877 --> 00:01:51,443
Yes?
15
00:01:52,279 --> 00:01:55,614
And you are able
to describe this
16
00:01:55,616 --> 00:01:58,617
in more detail and accuracy
than your own bedroom.
17
00:02:04,291 --> 00:02:06,191
Please tell me everything.
18
00:02:08,696 --> 00:02:10,529
From the beginning.
19
00:04:24,598 --> 00:04:26,398
You're amazing.
20
00:04:31,705 --> 00:04:33,839
Oh, don't smoke.
They'll know we've used the room.
21
00:04:33,841 --> 00:04:36,742
- It's fine.
- It's not, with your concierge friend
22
00:04:36,744 --> 00:04:39,745
losing his job over our hookups.
23
00:04:45,753 --> 00:04:47,986
You're not hungry?
24
00:04:47,988 --> 00:04:50,555
- No, you have it.
- Raw fish.
25
00:04:50,557 --> 00:04:52,691
That's for you. You like sushi.
26
00:04:52,693 --> 00:04:54,660
We better tidy up
and get back to the bank.
27
00:04:54,662 --> 00:04:57,729
At bank, we get some sushi.
We can't be late today.
28
00:04:57,731 --> 00:04:59,564
- I've gotta leave early.
- Why?
29
00:05:02,469 --> 00:05:03,802
We can't keep doing this.
30
00:05:05,072 --> 00:05:06,905
I know.
31
00:05:06,907 --> 00:05:08,640
It's doing my head in, too.
32
00:05:08,642 --> 00:05:10,776
I keep having to buy George
Manchester season tickets.
33
00:05:10,778 --> 00:05:14,446
This isn't a joke.
Not for me, anyway.
34
00:05:14,448 --> 00:05:16,848
All right, I'm sorry. Hmm?
35
00:05:16,850 --> 00:05:19,484
I know I'm not sensible
as boring Ben.
36
00:05:19,486 --> 00:05:20,886
But we're good together, huh?
37
00:05:23,957 --> 00:05:25,590
Yeah.
38
00:05:25,592 --> 00:05:28,527
With a hour a week we get
to spend with each other.
39
00:05:28,529 --> 00:05:31,063
Leave Ben, and we can start
seeing each other properly.
40
00:05:31,065 --> 00:05:32,831
And maybe
we can even live together.
41
00:05:32,833 --> 00:05:36,001
Where? Your entire flat
is smaller than this bedroom.
42
00:05:36,003 --> 00:05:38,370
Or we can get
a bigger place together.
43
00:05:38,372 --> 00:05:40,739
With what? You've been
in that job seven years,
44
00:05:40,741 --> 00:05:43,875
- and you're still broke.
- Well, you're earning all right.
45
00:05:47,614 --> 00:05:50,015
I can't just leave him, Rob.
46
00:05:50,017 --> 00:05:52,884
We need a plan.
Thought for the future.
47
00:05:53,921 --> 00:05:55,520
What future?
48
00:05:56,056 --> 00:05:57,656
Exactly.
49
00:06:07,134 --> 00:06:08,934
Why're you leaving early today?
50
00:06:10,971 --> 00:06:12,904
We're going to a wedding,
51
00:06:12,906 --> 00:06:14,473
in Dorset.
52
00:06:15,509 --> 00:06:17,943
I do hope the weather
holds out for you.
53
00:06:18,145 --> 00:06:19,678
Rob...
54
00:06:22,883 --> 00:06:24,816
You've got a sweetheart,
you know?
55
00:06:35,162 --> 00:06:36,895
I'll see you at work.
56
00:06:51,745 --> 00:06:54,112
Bro, where've you been?
I thought we were doing lunch.
57
00:06:54,114 --> 00:06:56,047
Look, don't, all right?
I just got dumped.
58
00:06:56,049 --> 00:06:57,883
It's always something, isn't it?
59
00:06:59,620 --> 00:07:01,520
- Yeah.
- All right.
60
00:07:01,522 --> 00:07:03,688
Meet me here for dinner
after work, all right?
61
00:07:04,091 --> 00:07:05,524
Okay.
62
00:07:22,443 --> 00:07:24,075
Well, Ms. Gueller,
thank you so much.
63
00:07:24,077 --> 00:07:25,510
And if you'd like
to follow me...
64
00:07:30,984 --> 00:07:32,584
Another migraine, eh?
65
00:07:33,554 --> 00:07:34,886
Sarah not back from lunch?
66
00:07:34,888 --> 00:07:36,054
Not yet.
67
00:07:37,624 --> 00:07:39,424
Any calls?
68
00:07:39,425 --> 00:07:41,225
Yeah, Sharon from HR. She asked
if you could give her a call back.
69
00:07:41,228 --> 00:07:43,628
Wonder what I've done this time?
70
00:07:43,630 --> 00:07:45,564
- Robert.
- Hi.
71
00:07:45,566 --> 00:07:48,967
This young lady would like to
set up a safe deposit box.
72
00:07:48,969 --> 00:07:51,636
It's in the amount
of £50,000 cash.
73
00:07:51,638 --> 00:07:55,507
It's already been counted. She set
up the account, there's the number.
74
00:07:55,509 --> 00:07:57,676
Um, still waiting
for approval on this.
75
00:07:57,678 --> 00:07:59,644
So, let's give it off the
register for the time being.
76
00:07:59,646 --> 00:08:01,480
- Certainly, Ben.
- Ms. Gueller,
77
00:08:01,482 --> 00:08:03,682
- it's been a pleasure. All the best.
- Thank you very much.
78
00:08:03,684 --> 00:08:06,585
Hey. Thank you.
79
00:08:06,587 --> 00:08:08,887
It's a lot of cash
to be carrying around.
80
00:08:08,889 --> 00:08:10,755
What do I know, huh?
81
00:08:10,757 --> 00:08:12,023
You're a sight for sore eyes.
82
00:08:12,860 --> 00:08:14,659
- How are you?
- Great.
83
00:08:14,661 --> 00:08:17,496
Um, lemme just go
and get your receipt, okay?
84
00:08:25,906 --> 00:08:28,039
Uh, yeah, so we'll look
after the cash for you
85
00:08:28,041 --> 00:08:29,541
once all the verifications,
you know,
86
00:08:29,543 --> 00:08:31,176
ID, address have all been
approved, okay?
87
00:08:31,178 --> 00:08:32,944
Um, we'll be in contact
with you on Monday.
88
00:08:32,946 --> 00:08:34,646
- Okay, great. Thanks, bye.
- All right.
89
00:08:54,735 --> 00:08:56,668
- Robert.
- Yes.
90
00:08:56,670 --> 00:08:58,837
I'm leaving early today,
so if you wouldn't mind
91
00:08:58,839 --> 00:09:00,805
locking up the shop,
that'd be great.
92
00:09:00,807 --> 00:09:02,774
- Yeah, no problem.
- All right, have a good weekend.
93
00:09:02,776 --> 00:09:05,143
- Yeah, you too, Ben.
- Don't be long.
94
00:09:11,151 --> 00:09:14,052
I'm sorry about earlier.
95
00:09:14,054 --> 00:09:16,555
It's just... I think
you could be brilliant
96
00:09:16,557 --> 00:09:18,790
if you put your mind to it.
97
00:09:18,792 --> 00:09:20,825
- Um, Sarah...
- Let me finish.
98
00:09:22,729 --> 00:09:24,863
If things were different,
99
00:09:24,865 --> 00:09:27,065
if your situation
were different,
100
00:09:27,067 --> 00:09:28,767
then, maybe we...
101
00:09:29,736 --> 00:09:30,969
I have to go.
102
00:09:48,589 --> 00:09:50,322
Um, Patricia,
103
00:09:50,324 --> 00:09:54,092
would you, um, mind
putting away these
104
00:09:54,094 --> 00:09:55,660
I've just gotta go
and pack my stuff up.
105
00:09:56,597 --> 00:09:58,863
Please. Thanks.
106
00:10:41,241 --> 00:10:42,841
What're you doing?
107
00:10:43,744 --> 00:10:46,111
Um, I was just, uh, locking up.
108
00:10:46,113 --> 00:10:48,813
Have you got your stuff?
We can go.
109
00:10:49,983 --> 00:10:52,083
Okay, yeah. I'll just get it.
110
00:11:05,032 --> 00:11:06,798
You all right, Patricia?
111
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Yeah, Trish, you know,
112
00:11:08,402 --> 00:11:10,201
it's a bit late to get the tube.
113
00:11:10,203 --> 00:11:13,138
Why don't you jump on a taxi?
114
00:11:13,140 --> 00:11:15,373
- See you on Monday.
- Yeah, see you Monday.
115
00:11:18,912 --> 00:11:21,279
Hey, bruv, I think I'm coming
down with something or so,
116
00:11:21,281 --> 00:11:23,114
I might just slope off again,
early night.
117
00:11:23,116 --> 00:11:25,784
Oh, no, you don't.
Me and you are goin' for dinner,
118
00:11:25,786 --> 00:11:27,919
we're gonna have a catch-up.
Where'd you wanna go?
119
00:11:27,921 --> 00:11:29,421
Your choice.
120
00:11:30,390 --> 00:11:32,390
- Park Chinois.
- Come on.
121
00:11:36,463 --> 00:11:38,163
Well?
122
00:11:39,466 --> 00:11:42,701
- How's the family?
- Yes, they're good.
123
00:11:42,703 --> 00:11:44,969
They, uh... They ask about me?
124
00:11:46,373 --> 00:11:48,039
The kids do, yeah.
125
00:11:50,811 --> 00:11:54,012
So, uh, what about this
married woman, then?
126
00:11:54,014 --> 00:11:56,748
She, you know,
went back to her husband.
127
00:11:56,750 --> 00:12:00,085
Actually never left him.
I didn't get that far with her.
128
00:12:00,087 --> 00:12:02,287
Didn't make the grade.
129
00:12:02,289 --> 00:12:04,823
Well, you more than
made the grades.
130
00:12:04,825 --> 00:12:07,726
You're too good
for a situation like that.
131
00:12:08,862 --> 00:12:10,028
Yeah, well, it suited me.
132
00:12:11,932 --> 00:12:15,900
How's your financial
situation at the moment?
133
00:12:15,902 --> 00:12:18,870
Uh, yeah, good. Yeah,
I should be able to pay you back soon.
134
00:12:18,872 --> 00:12:20,939
- Everything.
- I don't care about the money.
135
00:12:20,941 --> 00:12:23,408
I just wanna know that you're
looking after yourself.
136
00:12:23,410 --> 00:12:26,244
I'm fine. I've got my job.
137
00:12:26,246 --> 00:12:29,013
- Got my flat. I'm okay.
- Are you?
138
00:12:29,015 --> 00:12:31,216
- Yeah.
- You smoke too much, you drink too much,
139
00:12:31,218 --> 00:12:35,787
you gamble. I can't be the
only person you owe money to.
140
00:12:35,789 --> 00:12:37,606
It's not like you can even
come over anymore,
141
00:12:37,607 --> 00:12:39,424
because you've burned every single
bridge you got with the family.
142
00:12:39,426 --> 00:12:42,460
You just seem to make one
bad decision after the other.
143
00:12:42,462 --> 00:12:45,230
- Like, dating a married woman...
- Hey!
144
00:12:45,232 --> 00:12:48,133
I'm not gonna stand here
and get lectured by you!
145
00:12:48,135 --> 00:12:50,034
Hey, I looked after you.
146
00:12:50,036 --> 00:12:53,505
Literally, for both Mum
and Dad when we were kids.
147
00:12:53,507 --> 00:12:56,274
So, just back off.
Let me make my own choices.
148
00:12:57,177 --> 00:12:59,177
Your mistakes, more like.
149
00:13:01,047 --> 00:13:03,381
Just forget dinner, all right?
150
00:13:03,383 --> 00:13:05,517
And go home to your wife.
151
00:13:05,519 --> 00:13:07,085
- Does she even know you're with me?
- Yeah.
152
00:13:07,087 --> 00:13:08,887
- Oh, what, she knows we're goin' to dinner?
- Yes.
153
00:13:08,889 --> 00:13:11,389
To the most expensive
Chinese restaurant in London?
154
00:13:13,326 --> 00:13:15,560
Yeah. I didn't think so.
155
00:13:16,930 --> 00:13:18,196
Thanks, bruv.
156
00:13:19,199 --> 00:13:20,265
I'll see you around.
157
00:13:52,566 --> 00:13:54,866
♪ Don't be a fool
158
00:13:54,868 --> 00:13:57,135
♪ In another man's hand
159
00:14:01,441 --> 00:14:04,042
♪ Don't be a fool
160
00:14:04,044 --> 00:14:07,512
♪ In another man's hand
161
00:14:10,617 --> 00:14:15,086
♪ Things we do don't always
turn out all right
162
00:14:15,088 --> 00:14:18,857
♪ In our minds
we have a constant fight
163
00:14:19,593 --> 00:14:22,060
♪ Don't be a fool
164
00:14:22,062 --> 00:14:24,028
♪ In another man's hand...
165
00:14:28,869 --> 00:14:31,202
♪ Don't be a fool
166
00:14:31,204 --> 00:14:34,472
♪ In another man's hand
167
00:14:38,044 --> 00:14:41,045
♪ Chasing love...
168
00:14:43,283 --> 00:14:45,250
£50,000?
169
00:14:45,252 --> 00:14:47,385
Can I get a whiskey, please?
170
00:14:53,226 --> 00:14:54,292
Deal?
171
00:15:30,063 --> 00:15:31,496
Let me see.
172
00:15:34,601 --> 00:15:36,634
Full house wins.
173
00:15:58,425 --> 00:15:59,691
Ah.
174
00:16:08,101 --> 00:16:10,001
Straight wins.
175
00:16:25,385 --> 00:16:26,985
Players ready?
176
00:16:34,260 --> 00:16:35,626
Straight wins.
177
00:17:07,427 --> 00:17:09,060
£20,000.
178
00:17:13,733 --> 00:17:17,468
I've only got eight left,
all right? Just...
179
00:17:18,405 --> 00:17:20,638
Can't you stake me?
180
00:17:20,640 --> 00:17:23,107
- You pay tomorrow.
- Of course.
181
00:17:25,512 --> 00:17:27,178
Show me your cards.
182
00:17:39,526 --> 00:17:41,125
Royal flush wins.
183
00:17:44,197 --> 00:17:47,632
You owe me, tomorrow,
end of the day.
184
00:17:47,634 --> 00:17:50,068
£12,000.
185
00:17:50,070 --> 00:17:52,804
All right. Okay. Yeah.
Sure, I'll get your money.
186
00:17:54,274 --> 00:17:57,508
- Understand. I want my money tomorrow.
- All right.
187
00:18:34,414 --> 00:18:35,546
Are you all right?
188
00:18:37,150 --> 00:18:38,349
Yeah.
189
00:18:41,888 --> 00:18:44,455
I understand you're in trouble.
190
00:18:46,659 --> 00:18:49,293
We like to challenge fortune.
191
00:18:49,295 --> 00:18:52,430
But we also know
that the house always wins.
192
00:18:52,432 --> 00:18:54,165
Yeah, I guess.
193
00:18:54,167 --> 00:18:56,667
I, uh... I just had
a bit of bad luck, that's all.
194
00:18:56,669 --> 00:19:00,805
You didn't choose
your opponent wisely. Hmm?
195
00:19:01,574 --> 00:19:04,242
But, uh, I can help you.
196
00:19:05,245 --> 00:19:07,445
If you want me to.
197
00:19:07,447 --> 00:19:09,547
Why would you wanna help me?
198
00:19:09,549 --> 00:19:12,884
I invest in friendships.
199
00:19:12,886 --> 00:19:17,522
And I believe you can become
my trustworthy friend.
200
00:19:17,524 --> 00:19:20,324
I don't have myself down
as very trustworthy.
201
00:19:20,326 --> 00:19:21,726
My name is Lau.
202
00:19:27,834 --> 00:19:30,301
- And you are?
- Do you want me to help you?
203
00:19:31,204 --> 00:19:32,270
How?
204
00:19:32,805 --> 00:19:35,406
I'll pay the £12,000.
205
00:19:37,243 --> 00:19:38,643
But I need more than that.
206
00:19:38,645 --> 00:19:41,546
- How much?
- Another 50 grand.
207
00:19:42,882 --> 00:19:44,482
All right.
208
00:19:45,518 --> 00:19:47,952
Wait. What's the catch?
209
00:19:50,490 --> 00:19:53,457
Tomorrow, I want you to
take a flight to Amsterdam,
210
00:19:53,459 --> 00:19:56,794
and exchange this briefcase
for a suitcase.
211
00:19:57,764 --> 00:20:00,431
Then you can come back to London
212
00:20:00,433 --> 00:20:02,400
with that suitcase.
213
00:20:02,869 --> 00:20:04,669
You book a hotel.
214
00:20:04,671 --> 00:20:07,872
You text the address
to the number in this phone,
215
00:20:07,874 --> 00:20:10,541
and ditch the phone
in the canal.
216
00:20:11,578 --> 00:20:13,878
And at that particular address,
217
00:20:13,880 --> 00:20:17,582
somebody will contact you
for the exchange of the cases.
218
00:20:17,584 --> 00:20:21,352
- What's in the cases?
- It's better not to ask.
219
00:20:21,354 --> 00:20:24,956
You'll get a 6:00 a.m. flight
from Heathrow.
220
00:20:26,893 --> 00:20:28,492
And if I don't do it?
221
00:20:29,796 --> 00:20:32,363
Then we're not friends.
222
00:20:32,365 --> 00:20:35,700
You deal with
the consequences yourself.
223
00:20:38,004 --> 00:20:41,706
I pay Li the $12,000 now.
224
00:20:41,708 --> 00:20:45,309
And when you come back
with the suitcase,
225
00:20:45,311 --> 00:20:48,646
you will receive this £150,000.
226
00:20:48,648 --> 00:20:50,848
Plenty there to pay your debt.
227
00:20:53,886 --> 00:20:54,952
Okay.
228
00:20:59,759 --> 00:21:02,727
Oh. This man is my friend,
229
00:21:02,729 --> 00:21:06,397
so I take care of his debt now.
230
00:21:11,871 --> 00:21:14,538
We'll give you the briefcase
tomorrow morning.
231
00:21:14,540 --> 00:21:17,508
We'll get it through UK customs.
232
00:21:17,510 --> 00:21:20,278
But you have to deal
with Amsterdam security.
233
00:21:21,881 --> 00:21:23,814
If you lose this case,
234
00:21:23,816 --> 00:21:26,417
or the suitcase
that you pick up...
235
00:21:27,787 --> 00:21:30,354
your life will be on the line.
236
00:21:34,861 --> 00:21:36,027
Good luck.
237
00:21:43,002 --> 00:21:46,871
♪ Chasing love
238
00:21:46,873 --> 00:21:50,708
♪ Losing love
239
00:21:51,978 --> 00:21:54,812
♪ Dying for love
240
00:21:55,715 --> 00:21:57,915
♪ In places
241
00:21:57,917 --> 00:22:00,851
♪ Strange faces
242
00:22:00,853 --> 00:22:05,423
♪ Chasing dreams
243
00:22:05,425 --> 00:22:09,026
♪ Silent screams
244
00:22:09,929 --> 00:22:13,764
♪ Nowhere it seems
245
00:22:13,766 --> 00:22:16,767
♪ To find love ♪
246
00:22:34,654 --> 00:22:37,421
Hey, bruv, it's me, um...
247
00:22:37,423 --> 00:22:40,424
Look, could you give me a call
when you get this?
248
00:22:40,426 --> 00:22:42,393
This, um... This is important.
249
00:24:29,135 --> 00:24:32,203
Um... Sorry, I think
you're in my seat.
250
00:24:32,205 --> 00:24:34,572
- Sorry.
- That's okay.
251
00:24:43,916 --> 00:24:45,616
Uh, you've left your case.
252
00:24:46,219 --> 00:24:48,486
No, that's yours.
253
00:25:11,577 --> 00:25:13,878
- Sorry, do you mind?
- Um...
254
00:25:19,619 --> 00:25:22,052
You need to put the briefcase in
the compartment, as well, sir.
255
00:25:22,054 --> 00:25:24,855
Can I keep it on my lap? I've got some
things I wanna read during the flight.
256
00:25:24,857 --> 00:25:27,591
Okay, just pop it under the seat
in front of you, if you would.
257
00:25:40,540 --> 00:25:43,140
So, off to Amsterdam
for a fun weekend, eh?
258
00:25:43,142 --> 00:25:45,075
- Yeah.
- With friends?
259
00:25:45,778 --> 00:25:47,044
No.
260
00:25:50,783 --> 00:25:53,050
I must've read that magazine
50 times cover-to-cover.
261
00:25:53,052 --> 00:25:54,685
Oh.
262
00:25:54,687 --> 00:25:56,620
I travel so much with my work,
263
00:25:56,622 --> 00:25:58,889
I always bring my own
reading material.
264
00:25:58,891 --> 00:26:00,891
I, uh...
265
00:26:00,893 --> 00:26:03,294
I don't wanna be rude, um,
but I didn't get much sleep last night.
266
00:26:03,296 --> 00:26:04,996
I could really
do with some rest.
267
00:26:04,997 --> 00:26:06,697
- I'm sorry. I've been blabbering.
- That's okay.
268
00:26:06,699 --> 00:26:09,700
Ever since I started
in airline security,
269
00:26:09,702 --> 00:26:11,802
I spend a lot of time by myself.
270
00:26:11,804 --> 00:26:13,604
No bother.
271
00:26:14,674 --> 00:26:16,941
Airline security...
272
00:26:16,943 --> 00:26:19,076
That sounds interesting.
273
00:26:19,078 --> 00:26:20,811
Yes.
274
00:26:20,813 --> 00:26:25,683
It's my job to identify
suspicious-looking passengers.
275
00:26:25,685 --> 00:26:29,053
Terrorists, um, drug
smugglers, that kind of thing.
276
00:26:31,023 --> 00:26:34,792
I mean, we're, uh...
I mean, we're safe?
277
00:26:34,794 --> 00:26:36,860
Right? I mean,
there's no terrorists on board,
278
00:26:36,862 --> 00:26:39,763
or drug smugglers?
279
00:26:39,765 --> 00:26:43,000
No, there's no terrorists here.
280
00:26:43,002 --> 00:26:45,803
So, what's that symbol on
the front of your briefcase?
281
00:26:45,805 --> 00:26:47,671
- What sign?
- That one.
282
00:26:47,673 --> 00:26:49,873
- Looks, what, Chinese?
- Oh, I hadn't noticed it.
283
00:26:49,875 --> 00:26:52,743
Um, this is my brother's case.
284
00:26:52,745 --> 00:26:54,678
Um, probably just means
that it was
285
00:26:54,680 --> 00:26:56,814
made in China.
Most things are these days.
286
00:26:56,816 --> 00:27:00,017
Well, it's all double Dutch
to me.
287
00:27:34,020 --> 00:27:36,387
- Come with me.
- Hey.
288
00:27:36,389 --> 00:27:37,955
We can cut the line.
289
00:27:38,257 --> 00:27:39,423
Really?
290
00:27:45,431 --> 00:27:46,697
Where're they going?
291
00:27:47,233 --> 00:27:48,666
This man's with me.
292
00:27:58,277 --> 00:27:59,343
Go on.
293
00:28:03,382 --> 00:28:05,583
Sorry, excuse me.
294
00:28:05,584 --> 00:28:07,785
Would you mind if I go in front?
I'm in such a rush.
295
00:28:07,787 --> 00:28:08,852
Sorry, excuse me.
296
00:28:10,089 --> 00:28:12,356
Um, thanks for getting
me through back there.
297
00:28:12,358 --> 00:28:15,426
Oh, thanks aren't necessary.
I'm glad I was able to help.
298
00:28:15,428 --> 00:28:17,995
Look, can I offer you a lift?
299
00:28:17,997 --> 00:28:20,798
- Oh, no, no. Um...
- It's really no trouble.
300
00:28:20,800 --> 00:28:22,733
- I have a car waiting. Come on.
- Oh, okay.
301
00:28:26,939 --> 00:28:28,405
Get in. It's fine.
302
00:28:40,786 --> 00:28:43,387
I'm sorry, Robert. I haven't
properly introduced myself.
303
00:28:44,290 --> 00:28:46,323
I'm Herbert Summers.
304
00:28:46,325 --> 00:28:47,925
How do you know my name?
305
00:28:50,196 --> 00:28:52,229
Are you sure you don't know
what this symbol means?
306
00:28:52,898 --> 00:28:54,498
No.
307
00:28:54,500 --> 00:28:56,033
Well, it belongs
to one of the largest.
308
00:28:56,035 --> 00:28:58,836
Triad gangs in the world.
309
00:28:58,838 --> 00:29:02,806
And this case with this symbol
indicates to other Triad members
310
00:29:02,808 --> 00:29:05,976
that it can be received.
311
00:29:05,978 --> 00:29:10,247
I haven't been
completely honest with you.
312
00:29:10,249 --> 00:29:12,750
I don't work
for airline security.
313
00:29:12,752 --> 00:29:15,953
Well, then, who are you?
314
00:29:15,955 --> 00:29:17,955
I'm a special agent
with the DEA.
315
00:29:17,957 --> 00:29:20,157
- Oh.
- We work in collaboration
316
00:29:20,159 --> 00:29:22,226
with other
international agencies.
317
00:29:22,228 --> 00:29:24,762
Interpol, Europol,
318
00:29:24,764 --> 00:29:26,130
Scotland Yard.
319
00:29:26,132 --> 00:29:29,099
Right now, we're tracking
one of the most important
320
00:29:29,101 --> 00:29:32,436
heroin conduits that's going
into the United States.
321
00:29:32,438 --> 00:29:34,872
And the key man
to that smuggling operation
322
00:29:34,874 --> 00:29:38,242
is a gentleman by the name
of Lau Hoi Ho.
323
00:29:38,244 --> 00:29:40,811
- Sound familiar?
- Yeah.
324
00:29:40,813 --> 00:29:44,148
Well, you should.
He's the one that gave you this case.
325
00:29:44,150 --> 00:29:47,851
He's the UK head
for a Triad gang called 14K.
326
00:29:47,853 --> 00:29:50,087
And this briefcase
is full of the highest quality
327
00:29:50,089 --> 00:29:52,289
counterfeit money in Europe.
328
00:29:52,291 --> 00:29:55,058
And, you, my friend,
have just been used as a mule.
329
00:29:57,797 --> 00:29:59,797
Now, if I opened it,
330
00:29:59,799 --> 00:30:02,199
I would have to send you
to prison.
331
00:30:02,201 --> 00:30:04,802
But you don't worry.
We're looking for bigger fish.
332
00:30:06,038 --> 00:30:08,305
What we do need for you
to do is make the exchange.
333
00:30:10,943 --> 00:30:12,242
But they'll kill me.
334
00:30:12,244 --> 00:30:15,145
Not if you do exactly
what they tell you to do.
335
00:30:15,147 --> 00:30:18,282
But that means
I'm smuggling heroin.
336
00:30:19,385 --> 00:30:21,819
What if I get arrested?
337
00:30:21,821 --> 00:30:24,087
I could lose everything.
338
00:30:25,057 --> 00:30:26,440
Fuck!
339
00:30:26,441 --> 00:30:27,824
Look, I told you
we would take care of you
340
00:30:27,827 --> 00:30:30,093
if you cooperate with us.
341
00:30:30,095 --> 00:30:33,297
We'll record your every move
in Amsterdam.
342
00:30:33,299 --> 00:30:35,532
We'll film the exchange.
343
00:30:35,534 --> 00:30:38,135
I can help you get across
the UK border
344
00:30:38,137 --> 00:30:40,037
with this case, like I did here.
345
00:30:41,140 --> 00:30:44,575
But you must
take the heroin to Lau.
346
00:30:44,577 --> 00:30:47,077
And then what happens to me?
347
00:30:47,079 --> 00:30:50,280
You cooperate with us,
you testify in court,
348
00:30:51,283 --> 00:30:53,884
and walk away as a free man.
349
00:30:53,886 --> 00:30:57,421
And this little act of misjudgment
on your part will be forgotten.
350
00:31:00,159 --> 00:31:02,326
We'll protect you, Robert.
351
00:31:12,104 --> 00:31:13,503
Your hotel.
352
00:31:14,540 --> 00:31:16,473
How do you know that?
353
00:31:16,475 --> 00:31:18,342
So, what's it gonna be?
354
00:31:21,213 --> 00:31:23,146
I don't have a choice, do I?
355
00:31:23,148 --> 00:31:24,448
Not really.
356
00:31:24,450 --> 00:31:30,520
Look, just do exactly what
the Chinese told you to do,
357
00:31:30,522 --> 00:31:32,256
and leave the rest to us.
358
00:31:34,226 --> 00:31:35,893
Okay, let's go.
359
00:31:55,180 --> 00:31:57,381
Hi, um...
Sorry, do you speak English?
360
00:31:57,383 --> 00:31:59,884
- I'm sorry. Can I help you?
- Yes, um,
361
00:31:59,885 --> 00:32:02,386
I've booked a hotel room,
and it's the same address as here.
362
00:32:02,388 --> 00:32:05,022
Um, I'll get my phone for you.
363
00:32:06,592 --> 00:32:08,992
Ah, yeah. Um, at the back,
364
00:32:08,994 --> 00:32:11,061
downstairs and Gerrie
will help you.
365
00:32:25,411 --> 00:32:27,978
- Where are you from?
- England.
366
00:32:27,980 --> 00:32:32,549
- England. Liverpool, Manchester?
- London.
367
00:32:32,551 --> 00:32:34,718
Hmm. London.
368
00:32:37,289 --> 00:32:38,622
Here, you smoke?
369
00:32:38,624 --> 00:32:40,357
- No. Thanks.
- Come on, you should try.
370
00:32:42,261 --> 00:32:45,295
Okay. Um...
what can I do for you?
371
00:32:45,297 --> 00:32:47,397
Yeah, I've made a reservation.
372
00:32:47,399 --> 00:32:51,101
- Ah. Name?
- Uh, Robert Atkinson.
373
00:32:51,103 --> 00:32:53,303
Uh-huh. Are you alone?
374
00:32:54,373 --> 00:32:55,439
Yeah.
375
00:32:57,977 --> 00:33:00,978
Oh, I'm sorry, but the room
has been double-booked.
376
00:33:00,980 --> 00:33:03,680
What? Don't do this to me.
377
00:33:03,682 --> 00:33:06,183
Um, look, I've paid in advance.
378
00:33:06,185 --> 00:33:08,752
Um, lemme show you.
379
00:33:08,754 --> 00:33:11,655
Can you hold on for a minute?
Yeah?
380
00:33:11,657 --> 00:33:13,290
Well, you can show me
whatever you want.
381
00:33:13,292 --> 00:33:15,592
But I know my rooms
are sold out.
382
00:33:15,594 --> 00:33:18,462
Huh? But that's okay.
I'll give you an upgrade.
383
00:33:18,464 --> 00:33:21,431
There's a very special place
on the canal.
384
00:33:21,433 --> 00:33:23,333
Oh, I'll make a call.
385
00:33:23,335 --> 00:33:27,004
This place is like
a palace inside.
386
00:33:27,006 --> 00:33:28,205
It's a lot better than here.
387
00:33:28,207 --> 00:33:30,374
It's just around the corner
from here.
388
00:33:31,677 --> 00:33:34,444
You really should explore
the nightlife in Amsterdam.
389
00:33:34,446 --> 00:33:36,580
- You can have great fun.
- Okay.
390
00:33:36,582 --> 00:33:39,216
Yeah, this place is gonna
take your breath away.
391
00:33:39,218 --> 00:33:42,419
It's really special,
and you'll like Vera.
392
00:33:42,421 --> 00:33:45,255
Yeah, she's blue-blood.
You British like that, huh?
393
00:33:46,458 --> 00:33:48,258
But Vera is different, you know?
394
00:33:48,260 --> 00:33:50,427
She... She really appreciates
this city,
395
00:33:50,429 --> 00:33:52,696
- all its beauty and all its flaws.
- All right.
396
00:33:52,698 --> 00:33:57,067
And the art she has there...
Come on, come on.
397
00:33:57,069 --> 00:33:59,136
We gotta go.
It's really wonderful...
398
00:34:13,318 --> 00:34:16,420
So, we now even have vegan...
399
00:34:18,357 --> 00:34:21,058
We've got everything.
Chicken, beef, vegan.
400
00:34:23,228 --> 00:34:24,561
Well, this is the place.
401
00:34:25,564 --> 00:34:28,331
What? No.
402
00:34:28,333 --> 00:34:30,500
This place is massive.
403
00:34:30,501 --> 00:34:32,668
Yeah. You have no idea.
It's very exclusive.
404
00:34:32,671 --> 00:34:34,805
- Yeah, but I'm not paying any more...
- No, no, no, no.
405
00:34:34,807 --> 00:34:37,374
You don't have to pay anything extra.
It's our mistake.
406
00:34:37,376 --> 00:34:40,811
Me and Vera, we always
look after each other.
407
00:34:40,813 --> 00:34:42,112
It's been taken care of.
408
00:34:44,116 --> 00:34:46,349
Eddie, hi.
409
00:34:46,351 --> 00:34:47,851
Well, this is the gentleman.
410
00:34:47,853 --> 00:34:50,654
Oh, yes, yes. I have
a very nice room for you.
411
00:34:50,656 --> 00:34:52,722
- Great.
- Thank you, Vera.
412
00:34:52,724 --> 00:34:55,425
Well, have a good time,
Robert, huh.
413
00:34:55,427 --> 00:34:57,594
Oh, wait, I have something
for you. Wait.
414
00:35:03,569 --> 00:35:08,271
Whoa! I won't need
to go to the gym tomorrow.
415
00:35:08,273 --> 00:35:12,175
Oh, and please do come and try
one of my special burgers, hmm?
416
00:35:12,177 --> 00:35:14,611
- They're the best in town.
- Okay. Yeah, will do.
417
00:35:16,181 --> 00:35:17,848
- Come in.
- Hi.
418
00:35:22,788 --> 00:35:24,588
This place is amazing.
419
00:35:24,590 --> 00:35:26,423
It's certainly an upgrade
from the burger joint.
420
00:35:26,425 --> 00:35:30,227
Oh, thank you.
I'm glad you like it.
421
00:35:30,229 --> 00:35:31,862
How much do one of these
rooms normally go for?
422
00:35:31,864 --> 00:35:34,498
Oh, this isn't a hotel. Come.
423
00:35:34,500 --> 00:35:37,501
Gerrie is an old friend.
I help him out when he's overbooked.
424
00:35:44,543 --> 00:35:46,443
Can I have
your passport, please?
425
00:35:50,549 --> 00:35:53,250
I just need
to make a copy of it.
426
00:35:53,252 --> 00:35:54,718
I'll return it later,
if you don't mind.
427
00:35:54,720 --> 00:35:56,453
Yes, of course. Uh...
428
00:35:58,157 --> 00:35:59,389
- Here you go.
- Thank you.
429
00:36:00,592 --> 00:36:02,392
These paintings are great.
430
00:36:04,329 --> 00:36:06,696
I have the largest collection
of this artist.
431
00:36:11,403 --> 00:36:13,937
You see how the frame
isolates to content
432
00:36:13,939 --> 00:36:16,506
of her paintings
from the outside world?
433
00:36:16,508 --> 00:36:19,442
Huh! What, the artist
is a woman?
434
00:36:19,444 --> 00:36:21,811
Oh, yes. Yes.
435
00:36:21,813 --> 00:36:25,382
I love that you can almost
see the layers of its history.
436
00:36:25,384 --> 00:36:27,184
Like a kaleidoscope.
437
00:36:27,186 --> 00:36:29,452
But it isn't about history,
438
00:36:29,454 --> 00:36:31,755
or family, or love, or...
439
00:36:33,825 --> 00:36:36,359
It's about the only
certainty we have in life.
440
00:36:38,297 --> 00:36:39,496
Impermanence.
441
00:36:39,898 --> 00:36:42,399
Oh, yeah.
442
00:36:42,401 --> 00:36:45,869
It's closest to the kitchen,
in case you need anything.
443
00:36:45,871 --> 00:36:48,471
If you smoke,
please use the garden.
444
00:36:50,809 --> 00:36:52,342
Is that all your luggage?
445
00:36:52,344 --> 00:36:54,978
Uh, it's just a short visit.
446
00:36:54,980 --> 00:36:57,447
Well, this is your room.
447
00:36:57,449 --> 00:36:59,449
It's fresh and clean.
448
00:37:01,553 --> 00:37:04,821
If you need anything,
I'll be upstairs.
449
00:37:04,823 --> 00:37:06,923
Thank you. Uh, sorry, Miss...
450
00:37:06,925 --> 00:37:08,758
Oh, Vera Tribbe.
451
00:37:08,760 --> 00:37:10,894
But, please, call me Vera.
452
00:37:10,896 --> 00:37:11,995
Okay.
453
00:37:17,703 --> 00:37:19,002
You're different from other men.
454
00:37:22,307 --> 00:37:24,241
No one's ever said that
about me before.
455
00:37:24,243 --> 00:37:26,910
Just make yourself comfortable.
456
00:37:26,912 --> 00:37:29,246
A yell, and I'll be here
in a flash.
457
00:38:36,948 --> 00:38:39,516
Papa, please!
458
00:38:39,518 --> 00:38:41,584
You're hurting me.
459
00:38:41,586 --> 00:38:43,019
He can hear you.
460
00:38:43,021 --> 00:38:46,456
I don't care. I want him
out of here now!
461
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
- Papa.
- You hear me?
462
00:38:59,471 --> 00:39:01,705
Yes.
463
00:39:04,876 --> 00:39:06,976
Are you awake?
464
00:39:08,447 --> 00:39:09,913
Well, I am now.
465
00:39:10,882 --> 00:39:12,048
May I come in?
466
00:39:12,050 --> 00:39:15,585
Uh, one sec.
467
00:39:26,932 --> 00:39:28,131
Did I get you in trouble?
468
00:39:29,468 --> 00:39:31,868
It's just my father.
469
00:39:31,870 --> 00:39:36,439
I... I didn't realize I was intruding
into a family home. I'm sorry.
470
00:39:36,441 --> 00:39:37,974
Me and families don't
really do too well...
471
00:39:37,976 --> 00:39:40,777
No, no, no. Not at all. Please.
472
00:39:40,779 --> 00:39:42,645
I'm sorry for his behavior.
473
00:39:42,647 --> 00:39:45,148
No, honestly, it's fine.
474
00:39:49,020 --> 00:39:51,388
Are you hungry?
475
00:39:51,390 --> 00:39:54,758
Uh, I was just about to eat
something and I thought...
476
00:39:54,760 --> 00:39:56,860
Well, I thought
maybe you could join me?
477
00:39:56,862 --> 00:39:58,762
Um...
478
00:40:00,165 --> 00:40:02,432
Sure. Thanks.
479
00:40:02,434 --> 00:40:05,969
Make yourself comfortable.
I'll bring dinner and something to drink.
480
00:40:05,971 --> 00:40:07,070
Great. Thank you.
481
00:40:25,557 --> 00:40:28,158
So, here we are.
482
00:40:28,160 --> 00:40:30,693
Oh, great. Thank you.
483
00:40:30,695 --> 00:40:31,795
Let me get that for you.
484
00:40:33,665 --> 00:40:35,932
- Wow, great place.
- Thank you.
485
00:40:38,570 --> 00:40:39,803
Cheers.
486
00:40:42,808 --> 00:40:45,325
Hmm.
487
00:40:45,326 --> 00:40:47,843
Help yourself. Bread and cheese
was a luxury at one time.
488
00:40:47,846 --> 00:40:50,713
Potatoes sustained this country
489
00:40:50,715 --> 00:40:52,849
through the war
when we had nothing.
490
00:40:52,851 --> 00:40:56,219
People would walk miles
just to eat tulip bulbs.
491
00:40:56,221 --> 00:40:58,655
- Really?
- Hmm.
492
00:40:58,657 --> 00:41:01,024
Well, I just realized I haven't
eaten since yesterday.
493
00:41:02,761 --> 00:41:05,028
What is that?
494
00:41:05,030 --> 00:41:08,198
This knife is from
the fourth century.
495
00:41:08,200 --> 00:41:10,900
It's been in my family
for generations.
496
00:41:15,106 --> 00:41:16,473
Try it.
497
00:41:25,050 --> 00:41:26,983
- Do you like it?
- Yeah. It's good.
498
00:41:28,920 --> 00:41:31,855
So, why are you in Amsterdam?
499
00:41:32,924 --> 00:41:37,193
Are you interested in
any of our museums?
500
00:41:37,195 --> 00:41:39,729
The coffee shops?
The red light district?
501
00:41:39,731 --> 00:41:41,998
Oh, no. Not at all.
502
00:41:42,000 --> 00:41:44,167
We had to build up
the city after the war,
503
00:41:44,169 --> 00:41:47,804
only to watch tourists
use it as a brothel.
504
00:41:47,806 --> 00:41:51,274
Those poor women are used until
they're nearly split in half.
505
00:41:53,812 --> 00:41:56,045
Yeah, but,
it's legal here, right?
506
00:41:57,849 --> 00:41:59,816
So that is why you're here.
507
00:41:59,818 --> 00:42:02,852
No, no. I just mean
it's part of the economy.
508
00:42:02,854 --> 00:42:06,155
Well, men have their needs
when a wife can't fulfill them.
509
00:42:09,661 --> 00:42:11,594
Look, um, I uh...
510
00:42:11,596 --> 00:42:13,596
Sorry, I've just remembered
something really important.
511
00:42:13,598 --> 00:42:17,300
Do you have an adaptor
for a British plug?
512
00:42:17,302 --> 00:42:19,035
I need to charge my phone.
513
00:42:19,638 --> 00:42:21,671
No.
514
00:42:21,672 --> 00:42:23,705
Right. Well, then, I need to get one.
This is really important.
515
00:42:23,708 --> 00:42:25,542
All the shops are closed now.
516
00:42:25,544 --> 00:42:28,311
What, really? Nowhere's open?
517
00:42:28,313 --> 00:42:30,880
Look, I'm sorry, okay.
This cannot wait till tomorrow.
518
00:42:30,882 --> 00:42:34,551
But wait, uh, Gerrie may have one.
I'll call him.
519
00:42:34,553 --> 00:42:36,819
Great. Yeah.
Brilliant. If you could.
520
00:42:45,864 --> 00:42:49,065
Hey, Gerrie. It's Vera.
521
00:43:04,049 --> 00:43:05,748
It's your lucky day.
522
00:43:05,750 --> 00:43:07,850
- He has one.
- Are you serious?
523
00:43:07,852 --> 00:43:10,653
He's out on an errand.
He'll bring it later.
524
00:43:10,655 --> 00:43:12,655
Look, if... If you want me to,
525
00:43:12,657 --> 00:43:15,158
I can ask Gerrie if he's had any
cancellations when he gets here.
526
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
- No, no, no, please.
- I don't want to be any trouble.
527
00:43:17,162 --> 00:43:20,263
You're no trouble.
I like your company.
528
00:43:22,834 --> 00:43:24,200
My father, he...
529
00:43:26,071 --> 00:43:29,372
He doesn't mean to be rude.
It's not his fault.
530
00:43:32,010 --> 00:43:35,645
Uh, could you show me
where the garden is again?
531
00:43:35,647 --> 00:43:37,680
- I need to...
- Oh, yes, yes. Of course.
532
00:43:37,682 --> 00:43:39,215
Great.
533
00:43:39,217 --> 00:43:41,250
So all this space
for just you and your father?
534
00:43:41,252 --> 00:43:42,802
Yes.
535
00:43:42,803 --> 00:43:44,353
And he spends most
of his time in his room, huh?
536
00:43:44,356 --> 00:43:46,389
Yes. All the time.
537
00:43:46,391 --> 00:43:47,857
Do you never get to
take him out?
538
00:43:48,660 --> 00:43:49,959
Never.
539
00:43:49,960 --> 00:43:51,259
And have you always
looked after him?
540
00:43:51,262 --> 00:43:52,762
Always.
541
00:43:52,764 --> 00:43:54,664
So, no children or husband?
542
00:43:58,036 --> 00:43:59,135
No.
543
00:44:00,038 --> 00:44:01,704
Do you have a job?
544
00:44:01,706 --> 00:44:05,408
No. I was hoping to study
art restoration,
545
00:44:05,410 --> 00:44:08,244
but I just look after
the house now.
546
00:44:08,246 --> 00:44:09,812
Can't leave my father alone.
547
00:44:23,695 --> 00:44:24,894
You could go.
548
00:44:25,997 --> 00:44:27,230
I mean, leave your father.
549
00:44:29,134 --> 00:44:31,651
Why?
550
00:44:31,652 --> 00:44:34,169
Well, it just feels like you're
kind of like a prisoner here.
551
00:44:37,108 --> 00:44:38,307
And go where?
552
00:44:40,111 --> 00:44:43,246
- My father is a good man.
- Of course, he is.
553
00:44:43,248 --> 00:44:45,381
Certainly sounds better
than my father.
554
00:44:45,383 --> 00:44:48,384
My father was a brute,
to me and my mother.
555
00:44:50,221 --> 00:44:54,090
My little brother managed to escape
it, but me and my mum weren't so lucky.
556
00:44:57,295 --> 00:44:59,228
- What did you do?
- Nothing.
557
00:45:03,368 --> 00:45:05,301
When he felt like it,
he just lashed out.
558
00:45:06,237 --> 00:45:07,970
Usually after he'd had a drink.
559
00:45:09,340 --> 00:45:12,475
My father was very affectionate
with me when he drank.
560
00:45:13,945 --> 00:45:15,111
What do you mean?
561
00:45:16,114 --> 00:45:17,313
He had no wife.
562
00:45:19,951 --> 00:45:22,318
- He needed my love.
- What?
563
00:45:22,320 --> 00:45:23,486
Shh.
564
00:45:24,823 --> 00:45:25,922
He might hear us.
565
00:45:27,058 --> 00:45:28,157
Are you afraid of him?
566
00:45:30,295 --> 00:45:31,494
What did he do to you?
567
00:45:31,496 --> 00:45:33,329
Shh. Please.
568
00:45:33,331 --> 00:45:34,997
You know what, you should leave.
Just fuck him.
569
00:45:34,999 --> 00:45:36,299
Don't talk about him like that.
570
00:45:36,301 --> 00:45:40,470
Who are you, coming into
his house, enjoying his food,
571
00:45:40,472 --> 00:45:42,972
his wine, his bed?
572
00:45:42,974 --> 00:45:45,007
Maybe you are like the others.
573
00:45:45,009 --> 00:45:49,912
I... I'm sorry. Hey,
I shouldn't have said that.
574
00:45:53,167 --> 00:45:55,567
I've got a really hard day tomorrow.
I should get some sleep.
575
00:46:00,058 --> 00:46:04,193
Wait. I'm sorry. I'm...
576
00:46:07,198 --> 00:46:08,531
I wanna show you something.
577
00:46:12,904 --> 00:46:14,971
Isn't it beautiful?
578
00:46:14,973 --> 00:46:19,175
My father had it built specially
when he renovated the place.
579
00:46:20,879 --> 00:46:23,012
Take a dip.
580
00:46:23,481 --> 00:46:26,048
It's very relaxing.
581
00:46:26,050 --> 00:46:28,251
Oh, no, I've...
Not brought my trunks or anything.
582
00:46:28,253 --> 00:46:31,254
Please, I feel so bad
that I snapped at you.
583
00:46:32,223 --> 00:46:34,257
You've got trunks.
584
00:46:35,860 --> 00:46:36,926
Okay.
585
00:46:40,064 --> 00:46:42,031
He'll be asleep now.
586
00:46:42,033 --> 00:46:43,432
I'll go and get more wine.
587
00:47:33,218 --> 00:47:34,884
No, Papa!
588
00:47:35,386 --> 00:47:37,186
Please!
589
00:47:37,188 --> 00:47:38,988
I told you to get rid of him!
590
00:47:41,459 --> 00:47:42,625
Please!
591
00:47:49,267 --> 00:47:52,902
Thank God.
I thought you were your father.
592
00:47:55,306 --> 00:47:56,939
He's not coming
down here, is he?
593
00:47:58,576 --> 00:48:00,476
Look, I don't understand.
Do I have to leave?
594
00:48:02,180 --> 00:48:03,346
I want you to stay.
595
00:48:04,382 --> 00:48:05,514
Here.
596
00:48:15,226 --> 00:48:16,592
Hmm.
597
00:48:18,296 --> 00:48:20,296
It's my father's wine
from the cellar.
598
00:48:21,032 --> 00:48:23,199
Chateau Lafite Rothschild.
599
00:48:24,302 --> 00:48:25,401
It's nice.
600
00:48:30,108 --> 00:48:32,642
He would get so angry if he
knew we were drinking it.
601
00:48:35,046 --> 00:48:36,379
Like your father.
602
00:48:36,381 --> 00:48:38,681
Yeah.
603
00:48:39,584 --> 00:48:41,684
Also...
604
00:48:49,427 --> 00:48:51,427
My father's dead.
605
00:48:51,429 --> 00:48:55,331
So, my father's good with money.
606
00:48:56,167 --> 00:48:57,400
Yours isn't.
607
00:48:57,402 --> 00:48:59,135
I'm not feeling well.
608
00:49:07,979 --> 00:49:10,413
What have you done?
609
00:49:10,415 --> 00:49:12,381
What have you done?
610
00:49:13,017 --> 00:49:14,383
I don't feel...
611
00:50:30,128 --> 00:50:31,394
Oh, hi!
612
00:50:32,130 --> 00:50:34,497
Vera, did I wake you?
613
00:50:34,499 --> 00:50:36,465
Of course not, Uncle.
614
00:50:38,503 --> 00:50:39,602
I'll be right back.
615
00:50:45,476 --> 00:50:47,143
Well, I was worried.
616
00:50:47,145 --> 00:50:49,211
You know, I was standing
outside, and ringing and ringing.
617
00:50:49,213 --> 00:50:51,414
Aw, you brought croissants!
618
00:50:51,416 --> 00:50:53,115
Did you hear what I just
said, Vera?
619
00:50:53,117 --> 00:50:54,784
I was waiting outside.
620
00:50:54,786 --> 00:50:58,587
Yes, yes, yes, sorry.
I was in the kitchen.
621
00:50:59,557 --> 00:51:01,424
No need to worry.
622
00:51:01,426 --> 00:51:04,093
Well, okay.
623
00:51:04,562 --> 00:51:05,661
Okay.
624
00:51:06,564 --> 00:51:08,497
- Coffee?
- No. Not for me, thanks.
625
00:51:08,499 --> 00:51:10,066
I won't be staying that long.
626
00:51:10,635 --> 00:51:12,234
Hmm.
627
00:51:12,236 --> 00:51:16,138
Vera, are you sure you're okay?
628
00:51:16,140 --> 00:51:18,407
- Yes.
- If you need anything,
629
00:51:19,377 --> 00:51:21,610
anything, just call me. Yeah?
630
00:51:23,281 --> 00:51:24,413
I know.
631
00:51:29,654 --> 00:51:31,821
- What's that on your dress?
- What?
632
00:51:33,291 --> 00:51:34,423
Oh.
633
00:51:35,726 --> 00:51:38,761
I was grinding some meat.
Rabbit.
634
00:51:40,331 --> 00:51:43,332
Well, you said
you were going somewhere?
635
00:51:43,334 --> 00:51:46,602
Yes. I'm off to my club,
actually.
636
00:51:49,574 --> 00:51:51,140
Okay, my sweetie little niece.
637
00:51:54,161 --> 00:51:56,612
Do be careful.
You know how much I care about you, hmm?
638
00:52:27,812 --> 00:52:31,881
My father was right.
You are like the others.
639
00:52:32,650 --> 00:52:34,650
But I can cleanse you.
640
00:52:46,664 --> 00:52:48,831
No! No!
641
00:52:59,477 --> 00:53:00,776
Stay still, please.
642
00:53:01,412 --> 00:53:02,545
Thank you.
643
00:53:13,191 --> 00:53:14,290
What?
644
00:53:15,393 --> 00:53:18,694
Don't do this, please!
Let me go!
645
00:53:19,363 --> 00:53:20,930
Help!
646
00:53:21,432 --> 00:53:22,831
Don't!
647
00:53:25,570 --> 00:53:26,835
Try not to move.
648
00:53:38,583 --> 00:53:40,249
Hi.
649
00:53:40,251 --> 00:53:41,650
I'm looking for Robert.
650
00:53:48,326 --> 00:53:51,927
Hi, I'm sorry, but there's
no one called Robert here.
651
00:53:51,929 --> 00:53:54,597
I know he's staying here.
652
00:53:54,599 --> 00:53:57,333
There's nobody here.
Please go away.
653
00:54:02,940 --> 00:54:04,306
Where's Robert?
654
00:54:04,308 --> 00:54:06,809
I don't know who Robert is,
I swear.
655
00:54:08,379 --> 00:54:10,946
I know he's here.
If you don't tell me where he is,
656
00:54:10,948 --> 00:54:14,416
I will take out your eyes
and then your ears.
657
00:54:14,418 --> 00:54:16,018
Do you understand?
658
00:54:16,020 --> 00:54:18,754
I'll count to three. One!
659
00:54:18,756 --> 00:54:20,990
- Two, three!
- Stop, stop!
660
00:54:21,859 --> 00:54:24,393
He's here. He's here.
661
00:54:24,395 --> 00:54:26,562
- What have you done with him?
- Please. Nothing.
662
00:54:26,564 --> 00:54:28,330
I'll take you to him. Please.
663
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Now!
664
00:54:33,904 --> 00:54:35,371
He's in there.
665
00:54:35,740 --> 00:54:36,805
Open it!
666
00:54:40,945 --> 00:54:42,411
Hurry up!
667
00:54:43,748 --> 00:54:45,447
It's stuck.
668
00:54:45,449 --> 00:54:46,582
Move!
669
00:55:43,541 --> 00:55:44,973
I fucking hate disturbances.
670
00:56:01,826 --> 00:56:03,859
Yeah, do your thing.
671
00:56:07,098 --> 00:56:09,798
Hmm.
672
00:56:20,845 --> 00:56:22,511
I told you not to move.
673
00:56:29,153 --> 00:56:31,120
Please, don't...
674
00:56:32,523 --> 00:56:33,956
Please, don't do this. Please.
675
00:56:36,827 --> 00:56:37,993
Vera.
676
00:56:43,000 --> 00:56:45,501
You can let me go.
677
00:56:45,503 --> 00:56:47,102
Please, don't do this.
678
00:59:45,950 --> 00:59:47,916
You're all right.
You're safe now.
679
01:00:24,622 --> 01:00:25,687
Something went wrong.
680
01:00:27,891 --> 01:00:30,025
Neither of them answered
my calls or messages,
681
01:00:30,027 --> 01:00:31,860
and they never left the house.
682
01:00:31,862 --> 01:00:33,862
We need to get in that house.
683
01:00:33,864 --> 01:00:36,932
But how? She has nothing
to do with your operation.
684
01:00:38,068 --> 01:00:40,936
The mission's over.
Lau walks free.
685
01:00:43,240 --> 01:00:45,807
We are so close.
686
01:00:45,809 --> 01:00:49,211
I know it's slow progress,
but we can't stop now.
687
01:00:50,981 --> 01:00:52,180
You did the right thing.
688
01:00:53,217 --> 01:00:56,218
Just hang in there
and we'll get Lau.
689
01:00:56,220 --> 01:00:57,753
We can put him in prison.
690
01:00:59,023 --> 01:01:00,255
But not for murder.
691
01:01:00,257 --> 01:01:02,257
He'll get what he deserves.
692
01:01:02,259 --> 01:01:04,726
Locking him up doesn't free
us from men like Lau.
693
01:01:04,728 --> 01:01:07,996
Locking him up allows us
to pump him for information.
694
01:01:07,998 --> 01:01:09,698
We'll cut the head off the snake
695
01:01:10,401 --> 01:01:12,200
and save innocent lives.
696
01:01:13,704 --> 01:01:14,870
Lau will pay.
697
01:01:15,906 --> 01:01:17,305
You'll have your revenge.
698
01:01:28,819 --> 01:01:31,720
- Hi.
- Hi. What's the emergency?
699
01:01:36,193 --> 01:01:38,093
It's your brother.
700
01:01:38,094 --> 01:01:39,994
Robert and £50,000 in cash
have gone missing.
701
01:01:39,997 --> 01:01:43,198
- What?
- He closed the bank on Friday.
702
01:01:43,200 --> 01:01:45,200
I was with him
as he closed the bank.
703
01:01:45,202 --> 01:01:46,401
Was he carrying anything?
704
01:01:50,040 --> 01:01:50,756
Just his bag.
705
01:01:50,757 --> 01:01:51,473
I'm not going to lose
my job over this.
706
01:01:51,475 --> 01:01:53,435
And I don't want to get
your brother into trouble,
707
01:01:54,211 --> 01:01:56,244
but I need that money back.
708
01:01:56,246 --> 01:01:59,748
Now, the police are on their way
to pick up the security tapes.
709
01:01:59,750 --> 01:02:02,017
- So...
- I'll find him.
710
01:02:02,018 --> 01:02:04,698
- I'll expect to hear from you by the end of today day, yes?
- Yeah.
711
01:02:05,189 --> 01:02:06,955
Excuse me.
712
01:02:16,200 --> 01:02:17,365
He went to Amsterdam.
713
01:02:18,435 --> 01:02:19,801
He sent me a photo.
714
01:02:21,438 --> 01:02:24,439
All right. Forward it to me.
715
01:02:24,441 --> 01:02:28,009
- If you hear anything, let me know, okay?
- Okay.
716
01:02:29,246 --> 01:02:30,479
Thank you.
717
01:03:24,001 --> 01:03:26,401
Chief Vanderbilt,
these two people haven't just
718
01:03:26,403 --> 01:03:30,305
vanished into thin air.
They're still in the house.
719
01:03:30,307 --> 01:03:33,275
I would be out of a job if
we entered a particular house
720
01:03:33,277 --> 01:03:35,243
without any solid evidence.
721
01:03:35,245 --> 01:03:37,379
You need a warrant
and I cannot give you one...
722
01:03:37,381 --> 01:03:38,547
I'm missing my key witness.
723
01:03:40,284 --> 01:03:43,385
That's Albert Tribbe's
niece's house.
724
01:03:43,387 --> 01:03:47,489
That family is the most
powerful family in the city.
725
01:03:47,491 --> 01:03:51,860
And I don't think they really
need to get involved in narcotics.
726
01:03:51,862 --> 01:03:54,830
- I don't think it's about narcotics. I think it's about...
- Whatever it is,
727
01:03:54,832 --> 01:03:56,531
it's out of bounds, Mr. Summers.
728
01:03:56,533 --> 01:03:59,034
Then let me speak to the uncle.
729
01:03:59,036 --> 01:04:00,869
I don't think
you are understanding this.
730
01:04:02,039 --> 01:04:05,106
This city is my jurisdiction.
731
01:04:05,108 --> 01:04:09,211
And I'm telling you to stand well
away from the house and the family.
732
01:04:09,213 --> 01:04:12,247
And if I see you anywhere
near her house, or her uncle,
733
01:04:12,249 --> 01:04:15,250
you will be arrested and on
the next flight to the US.
734
01:04:43,347 --> 01:04:45,213
Hi, uh...
735
01:04:45,215 --> 01:04:46,514
I was wondering if you'd seen...
736
01:04:46,516 --> 01:04:48,116
If you'd seen this man?
737
01:04:48,118 --> 01:04:50,252
He was in here
last Sunday night.
738
01:04:51,588 --> 01:04:53,154
Wait here.
739
01:05:03,533 --> 01:05:04,900
Get off me!
740
01:05:13,677 --> 01:05:17,112
- Whoa, whoa, whoa!
- Wallet, now!
741
01:05:17,114 --> 01:05:18,947
Here, take it, take it.
It's yours.
742
01:05:28,058 --> 01:05:30,292
What is your connection
with Robert Atkinson?
743
01:05:31,461 --> 01:05:33,361
He's my brother.
744
01:05:33,363 --> 01:05:36,431
Why are you looking
for him here?
745
01:05:36,433 --> 01:05:40,535
Uh, he's been missing since Friday,
and this is the last place he was seen.
746
01:05:42,105 --> 01:05:44,372
- Have you called the police?
- No.
747
01:05:46,076 --> 01:05:49,311
Smart man.
You have a nice family.
748
01:05:52,316 --> 01:05:55,617
Your brother is doing
something for me.
749
01:05:55,619 --> 01:05:58,153
Because as a friend,
I helped him.
750
01:05:59,456 --> 01:06:01,623
But it appears
he has betrayed...
751
01:06:01,625 --> 01:06:03,024
What was he doing for you?
752
01:06:05,062 --> 01:06:08,096
So now, you go to Amsterdam
to find him.
753
01:06:10,067 --> 01:06:15,170
And make sure he comes back
with what belongs to me.
754
01:06:15,172 --> 01:06:17,739
- And what is that?
- You ask me too many questions.
755
01:06:19,609 --> 01:06:22,577
If you don't come back with
your brother and my property,
756
01:06:24,548 --> 01:06:28,383
I'll be paying a visit
to your wife and kids.
757
01:06:41,064 --> 01:06:44,499
Yeah. I need to speak
to my wife. Tell her I'm...
758
01:06:44,501 --> 01:06:46,634
No messages to anyone.
759
01:06:49,106 --> 01:06:50,271
Go.
760
01:06:55,078 --> 01:06:57,512
My assistant will meet
you at Schiphol.
761
01:07:12,529 --> 01:07:14,529
Hey, Rob, it's Steve.
762
01:07:16,033 --> 01:07:17,799
If you're there, mate,
please pick up.
763
01:07:19,703 --> 01:07:22,771
I don't care what you've done.
I just want to know that you're all right.
764
01:07:25,142 --> 01:07:26,708
I'm so sorry I didn't
pick up your call.
765
01:07:28,478 --> 01:07:30,111
I'm coming to Amsterdam
to get you.
766
01:07:34,117 --> 01:07:36,451
Yes. Yes.
767
01:07:39,056 --> 01:07:40,388
But, sir, we're so close.
768
01:07:42,059 --> 01:07:45,660
I can't be sure.
He's disappeared, off the grid completely.
769
01:07:45,662 --> 01:07:47,262
It doesn't make any sense.
770
01:07:48,632 --> 01:07:51,166
But we can get into
the house another way.
771
01:07:53,136 --> 01:07:55,203
Yes, I do know
how much this case costs.
772
01:07:55,205 --> 01:07:57,839
That's why I'm saying we have to
keep going. We're almost there.
773
01:08:01,344 --> 01:08:03,511
I think you're
making a mistake, sir.
774
01:08:03,513 --> 01:08:05,280
We almost have him, please.
775
01:08:07,451 --> 01:08:09,617
Yes, Chief. I understand.
776
01:08:33,877 --> 01:08:35,276
Steve Atkinson?
777
01:08:36,413 --> 01:08:38,313
- Yes.
- Come with me.
778
01:08:40,217 --> 01:08:41,282
Are you with Lau?
779
01:08:42,619 --> 01:08:43,685
Where's my brother?
780
01:08:45,522 --> 01:08:46,588
Let's go.
781
01:08:57,667 --> 01:08:58,733
Hello, Steve.
782
01:08:59,569 --> 01:09:01,369
My name is Herbert Summers.
783
01:09:01,371 --> 01:09:02,737
I'm from
the United States government.
784
01:09:02,739 --> 01:09:06,207
I work with
the Drug Enforcement Agency.
785
01:09:06,209 --> 01:09:09,777
We've been investigating a major
Chinese drug-trafficking operation,
786
01:09:09,779 --> 01:09:11,913
and your brother was helping us.
787
01:09:11,915 --> 01:09:13,448
What?
788
01:09:13,450 --> 01:09:14,616
You know where he is?
789
01:09:14,618 --> 01:09:16,651
Jun Hui works undercover for us.
790
01:09:16,653 --> 01:09:18,486
She followed him to a house,
791
01:09:18,488 --> 01:09:20,488
and he never returned.
792
01:09:20,490 --> 01:09:22,657
And that was the last
we saw of him.
793
01:09:22,659 --> 01:09:24,859
We've been monitoring
every exit.
794
01:09:24,861 --> 01:09:26,761
He hasn't left the house.
795
01:09:26,763 --> 01:09:28,196
And I cannot get through to him.
796
01:09:28,198 --> 01:09:29,731
Wait. What was he doing for you?
797
01:09:29,733 --> 01:09:31,232
Your brother was set up.
798
01:09:31,234 --> 01:09:33,168
We stepped in
and he agreed to help us.
799
01:09:33,170 --> 01:09:34,335
Set up how?
800
01:09:37,374 --> 01:09:39,274
Your brother lost a poker game.
801
01:09:44,814 --> 01:09:48,216
And in exchange, your brother
agreed, although I must say,
802
01:09:48,218 --> 01:09:51,252
unknowingly,
to smuggle heroin for him.
803
01:09:57,527 --> 01:09:59,861
That's why he left me
that voicemail.
804
01:09:59,863 --> 01:10:02,497
Ah, I ordered
for the three of us.
805
01:10:02,499 --> 01:10:04,632
- The best in town.
- Thanks.
806
01:10:07,771 --> 01:10:10,271
Robert actually booked
a room here.
807
01:10:10,273 --> 01:10:12,907
Although it seems that the owner
took him directly to the house.
808
01:10:12,909 --> 01:10:15,410
Has anyone been into the house?
809
01:10:15,412 --> 01:10:18,246
It's owned by one of the
wealthiest women in the city.
810
01:10:18,248 --> 01:10:19,614
She never leaves her property.
811
01:10:19,616 --> 01:10:22,450
She's like a recluse,
or a hermit.
812
01:10:22,452 --> 01:10:24,536
So why haven't you just
raided the house?
813
01:10:24,537 --> 01:10:26,621
It's the most powerful family
in Amsterdam.
814
01:10:26,623 --> 01:10:28,323
Local police don't want
to get involved,
815
01:10:28,325 --> 01:10:30,225
and we just don't have
the jurisdiction here.
816
01:10:32,729 --> 01:10:35,230
- So now what?
- We have a plan.
817
01:10:37,334 --> 01:10:38,399
And you're gonna help.
818
01:10:44,307 --> 01:10:45,373
It's okay.
819
01:10:48,511 --> 01:10:51,179
Hello?
820
01:10:51,180 --> 01:10:53,848
Hi. Um, we received a photo from a friend
who stayed with you a couple of nights ago,
821
01:10:53,850 --> 01:10:57,619
and we were wondering if you had a
room we could rent for a few nights.
822
01:11:04,494 --> 01:11:07,629
Hi. Um, there is
no one staying here.
823
01:11:07,631 --> 01:11:08,997
I'm sorry.
824
01:11:08,999 --> 01:11:11,466
Um, Robert texted us
this address, didn't he?
825
01:11:11,468 --> 01:11:14,702
Yeah, yeah. He, um...
He even sent us a photo of the room.
826
01:11:15,405 --> 01:11:16,804
It looks so romantic.
827
01:11:16,806 --> 01:11:18,406
Robert said we'd love it.
828
01:11:20,677 --> 01:11:22,877
Well, you better come in then.
829
01:11:34,457 --> 01:11:35,990
He was right.
830
01:11:35,992 --> 01:11:38,293
This house is beautiful.
831
01:11:42,632 --> 01:11:44,932
Sorry. No pictures, please.
832
01:11:44,934 --> 01:11:46,534
Oh. Of course.
833
01:11:47,003 --> 01:11:48,069
This way.
834
01:11:56,413 --> 01:11:58,480
Wow.
835
01:11:58,481 --> 01:12:00,548
Can't imagine how Robert could
afford to stay in a place like this.
836
01:12:00,550 --> 01:12:01,616
Well...
837
01:12:03,787 --> 01:12:05,353
It's 200 euros.
838
01:12:09,893 --> 01:12:10,958
Each.
839
01:12:13,797 --> 01:12:15,530
Thank you.
840
01:12:15,532 --> 01:12:17,565
May I have
your passports, please?
841
01:12:18,368 --> 01:12:20,518
Sure.
842
01:12:20,519 --> 01:12:22,669
I'll make a copy and
return them to you later.
843
01:12:22,672 --> 01:12:23,738
Thank you.
844
01:12:26,376 --> 01:12:27,442
Thank you.
845
01:12:33,483 --> 01:12:36,617
So, are we
the only guests, then?
846
01:12:38,088 --> 01:12:39,354
Yes.
847
01:12:45,695 --> 01:12:47,061
I'll show you up to your room.
848
01:12:49,466 --> 01:12:50,798
This is your room.
849
01:12:56,706 --> 01:12:59,407
It's a shame that
Robert had to leave.
850
01:13:01,644 --> 01:13:03,845
Yeah. When did he go?
851
01:13:03,847 --> 01:13:05,546
Yesterday.
852
01:13:05,548 --> 01:13:08,082
If you want to smoke,
please use the garden.
853
01:13:08,084 --> 01:13:09,150
Thank you.
854
01:13:11,454 --> 01:13:12,954
You live here all by yourself?
855
01:13:15,392 --> 01:13:17,425
Sort of.
856
01:13:17,427 --> 01:13:20,561
My father, he lives upstairs.
He's ill.
857
01:13:21,798 --> 01:13:23,464
It's like living alone.
858
01:13:25,668 --> 01:13:26,834
Have a lovely stay.
859
01:13:36,179 --> 01:13:37,745
This was Robert's room.
860
01:13:54,497 --> 01:13:55,897
This is Lau's briefcase.
861
01:13:56,566 --> 01:13:57,865
He gave it to Robert.
862
01:13:57,867 --> 01:13:59,100
What the hell is in it?
863
01:14:03,807 --> 01:14:05,039
It's all here.
864
01:14:26,596 --> 01:14:28,729
Hey, keep an eye out.
865
01:14:46,683 --> 01:14:47,748
Papa...
866
01:14:50,687 --> 01:14:52,053
Are you awake?
867
01:14:52,055 --> 01:14:53,120
Of course I am.
868
01:14:55,024 --> 01:14:56,924
Who are you
talking to down there?
869
01:14:58,194 --> 01:14:59,494
Guests.
870
01:15:02,532 --> 01:15:04,932
Papa, I think one of them is...
871
01:15:04,934 --> 01:15:06,601
Is who?
872
01:15:09,572 --> 01:15:11,172
We might have a problem.
873
01:15:12,809 --> 01:15:13,875
Come in.
874
01:15:14,811 --> 01:15:15,943
I can help.
875
01:15:30,059 --> 01:15:31,859
Think, child.
876
01:15:31,861 --> 01:15:33,694
Have they been truthful
with you?
877
01:15:33,696 --> 01:15:35,863
Have they asked you
awkward questions?
878
01:15:37,033 --> 01:15:38,799
- But Papa...
- Vera...
879
01:15:39,769 --> 01:15:42,720
my daughter...
880
01:15:42,721 --> 01:15:45,672
Beware, even those who look
innocent can be dangerous.
881
01:16:02,559 --> 01:16:04,825
- Sorry about the noise.
- What happened?
882
01:16:05,094 --> 01:16:06,160
She left.
883
01:16:08,231 --> 01:16:09,931
Some people are never happy,
884
01:16:09,933 --> 01:16:11,332
no matter how much
you do for 'em.
885
01:16:12,769 --> 01:16:13,834
Hmm.
886
01:16:14,270 --> 01:16:15,670
You want a drink?
887
01:16:17,006 --> 01:16:19,807
Yeah, thanks. Tea?
888
01:16:20,310 --> 01:16:23,144
Maybe something stronger?
889
01:16:23,146 --> 01:16:25,613
Give me five minutes,
I was about to help my father
890
01:16:25,615 --> 01:16:27,315
- into bed.
- Okay.
891
01:16:46,269 --> 01:16:48,836
She's asked me for a drink.
Have you found anything?
892
01:16:48,838 --> 01:16:51,322
- Not yet.
- All right.
893
01:16:51,323 --> 01:16:54,283
Keep the line open. I'll try and keep
her talking so you know where she is.
894
01:16:55,211 --> 01:16:56,677
Here you are.
895
01:16:56,679 --> 01:16:57,745
Thanks.
896
01:16:59,716 --> 01:17:01,849
- Was that your girlfriend?
- No.
897
01:17:03,920 --> 01:17:04,986
Cheers.
898
01:17:09,292 --> 01:17:12,326
So, how long
have you been together?
899
01:17:13,196 --> 01:17:15,196
About two years.
900
01:17:16,132 --> 01:17:18,165
Wow. She's very lucky.
901
01:17:20,870 --> 01:17:22,803
If she's not careful,
she'll lose you.
902
01:17:23,973 --> 01:17:26,807
She's just a bit upset.
She'll come around.
903
01:17:29,312 --> 01:17:30,128
Mm-hmm.
904
01:17:30,129 --> 01:17:31,609
Why don't you
come and see the garden?
905
01:17:32,048 --> 01:17:33,114
Yeah, sure.
906
01:17:56,706 --> 01:17:57,772
Wow.
907
01:17:59,275 --> 01:18:00,341
It's nice.
908
01:18:04,247 --> 01:18:06,847
So, what did you argue about?
909
01:18:06,849 --> 01:18:09,116
Uh, it was nothing, really.
910
01:18:13,923 --> 01:18:15,723
She'll be back soon...
911
01:18:15,725 --> 01:18:18,006
As soon as she's spent all my
money on a bunch of rubbish.
912
01:18:20,029 --> 01:18:21,262
You're good with money?
913
01:18:27,470 --> 01:18:29,804
Your father taught you well.
914
01:18:29,806 --> 01:18:31,806
My father?
915
01:18:35,745 --> 01:18:36,811
Not really.
916
01:18:37,914 --> 01:18:38,979
My brother is, though.
917
01:18:49,959 --> 01:18:51,025
Hello?
918
01:18:54,430 --> 01:18:58,199
Always looked after me,
always protected me.
919
01:18:59,502 --> 01:19:00,968
That must be nice,
920
01:19:01,971 --> 01:19:03,738
having someone to protect you.
921
01:19:19,188 --> 01:19:20,321
How about another drink?
922
01:19:21,457 --> 01:19:22,957
Yes. Of course.
923
01:19:27,830 --> 01:19:28,896
Jun?
924
01:22:45,294 --> 01:22:46,660
- Pardon?
- Table for one, sir?
925
01:22:46,661 --> 01:22:48,027
No, no, no. Thank you.
I'm here to meet someone.
926
01:22:48,030 --> 01:22:50,731
Excuse me. Sir, you can't...
927
01:23:03,612 --> 01:23:04,561
Mr. Tribbe.
928
01:23:04,562 --> 01:23:05,511
Herbert Summers.
May I have a word, please?
929
01:23:05,514 --> 01:23:07,481
I'm sorry, Mr. Tribbe.
930
01:23:07,483 --> 01:23:09,116
It concerns your niece.
931
01:23:12,054 --> 01:23:13,120
It's okay.
932
01:23:17,093 --> 01:23:18,158
Please.
933
01:23:25,201 --> 01:23:27,267
I'm with the DEA.
934
01:23:27,269 --> 01:23:30,371
We're tracking a heroin-smuggling
operation into Amsterdam.
935
01:23:31,340 --> 01:23:33,774
And, I'm sorry,
how does my niece
936
01:23:33,776 --> 01:23:37,211
fit into this, Mr. Summers?
937
01:23:37,213 --> 01:23:39,680
I've got
a table of friends waiting.
938
01:23:39,682 --> 01:23:42,683
Our man was working undercover.
He's disappeared.
939
01:23:42,685 --> 01:23:45,285
He was last seen going
into your niece's house.
940
01:23:46,722 --> 01:23:49,523
You know, lots of people
disappear in this city.
941
01:23:49,525 --> 01:23:51,558
In fact, they come here
to disappear,
942
01:23:51,560 --> 01:23:54,128
from their wives,
their fiancees.
943
01:23:54,130 --> 01:23:57,364
They usually turn up
after a couple of days.
944
01:23:57,366 --> 01:24:00,567
- You look in the clubs?
- Mr. Tribbe.
945
01:24:00,569 --> 01:24:03,404
I'm so sorry you have
been bothered with this.
946
01:24:03,406 --> 01:24:05,572
We'll take you
straight to the airport.
947
01:24:05,574 --> 01:24:07,441
Mr. Summers is leaving now.
948
01:24:08,778 --> 01:24:11,178
Mr. Tribbe, please.
949
01:24:13,115 --> 01:24:14,181
Look.
950
01:24:16,652 --> 01:24:18,285
My God.
951
01:24:19,321 --> 01:24:20,387
It's okay.
952
01:24:21,424 --> 01:24:23,657
You tell me everything.
953
01:24:28,130 --> 01:24:30,631
- Everything all right?
- Mm-hmm. Fine.
954
01:24:33,769 --> 01:24:34,835
Cheers.
955
01:24:35,738 --> 01:24:36,804
Cheers.
956
01:24:40,109 --> 01:24:41,175
Ooh!
957
01:24:41,544 --> 01:24:42,609
It's strong.
958
01:24:43,846 --> 01:24:45,312
What is it?
959
01:24:45,314 --> 01:24:46,713
My father's cognac.
960
01:24:47,783 --> 01:24:48,849
Do you like it?
961
01:24:49,852 --> 01:24:51,718
Yeah. It's great.
962
01:24:52,121 --> 01:24:53,187
Good.
963
01:25:07,103 --> 01:25:08,836
Why are you here, Steve?
964
01:25:11,173 --> 01:25:12,439
Really.
965
01:25:16,512 --> 01:25:17,511
Wh... What?
966
01:25:17,512 --> 01:25:18,992
Are you here
looking for your brother?
967
01:25:19,715 --> 01:25:20,781
Hmm?
968
01:25:24,186 --> 01:25:25,252
What have you done?
969
01:25:49,778 --> 01:25:51,512
Steve!
970
01:25:51,514 --> 01:25:53,680
Steve, wake up! Steve, wake up!
971
01:25:57,520 --> 01:25:59,186
Hi.
972
01:25:59,188 --> 01:26:00,254
What are you doing?
973
01:26:02,191 --> 01:26:03,423
What are you doing?
974
01:26:04,527 --> 01:26:05,592
Take it off!
975
01:26:06,662 --> 01:26:09,730
What the fuck are you doing?
Let me go!
976
01:26:10,733 --> 01:26:12,399
You sound
just like your brother.
977
01:26:15,738 --> 01:26:16,803
What did you do to him?
978
01:26:19,642 --> 01:26:21,308
What did you do to him?
979
01:26:24,613 --> 01:26:25,679
You'll see.
980
01:26:31,487 --> 01:26:33,220
No. No, no, no!
981
01:26:33,222 --> 01:26:34,855
- Help!
- Get away from him!
982
01:26:34,857 --> 01:26:36,557
Stop, stop! Please, please!
983
01:26:38,827 --> 01:26:41,261
No! Fuck!
984
01:26:41,263 --> 01:26:43,964
Get off him!
985
01:26:54,777 --> 01:26:56,443
- Yes?
- Help!
986
01:26:56,445 --> 01:26:59,246
Vera, can I come in?
987
01:27:01,450 --> 01:27:02,950
- Coming.
- Help.
988
01:27:03,619 --> 01:27:04,685
Fuck!
989
01:27:08,557 --> 01:27:09,623
Time's up.
990
01:27:18,000 --> 01:27:19,266
Can I come in?
991
01:27:19,268 --> 01:27:20,334
Yeah. Sure.
992
01:27:30,479 --> 01:27:31,912
I know about your father.
993
01:27:37,653 --> 01:27:39,353
What do you mean?
994
01:27:39,355 --> 01:27:42,389
I know you didn't mean it.
995
01:27:42,391 --> 01:27:44,725
And he was strict with you,
but he did love you.
996
01:27:53,602 --> 01:27:54,701
I know.
997
01:28:01,944 --> 01:28:03,877
I know he loved me.
998
01:28:06,682 --> 01:28:09,650
When Mother died, he married me.
999
01:28:11,453 --> 01:28:13,387
What do you mean,
he married you?
1000
01:28:16,725 --> 01:28:18,358
He had no one else.
1001
01:28:19,795 --> 01:28:22,029
And someone
had to take care of him.
1002
01:28:25,467 --> 01:28:26,800
And I loved him.
1003
01:28:29,705 --> 01:28:32,372
But then... But then he...
1004
01:28:35,077 --> 01:28:36,343
He what?
1005
01:28:41,083 --> 01:28:45,986
Then he took our child away
and drowned her in the canal.
1006
01:28:45,988 --> 01:28:50,324
He said it was his and he could
do whatever he wanted, but...
1007
01:28:53,028 --> 01:28:55,495
But it was my child, too.
1008
01:28:57,366 --> 01:28:58,832
No more baby.
1009
01:29:04,073 --> 01:29:05,772
I'm so sorry, dear...
1010
01:29:06,709 --> 01:29:08,375
But it's for your own good.
1011
01:29:16,118 --> 01:29:17,684
Hey, arrest her.
1012
01:29:21,757 --> 01:29:23,423
What have you done with them?
1013
01:29:23,425 --> 01:29:24,491
Where are they?
1014
01:29:26,595 --> 01:29:29,796
Vera, you know I'll always
take care of you.
1015
01:29:31,367 --> 01:29:33,133
But now you have to tell me
where they are.
1016
01:29:43,712 --> 01:29:46,413
Open this door. Open it!
1017
01:29:47,082 --> 01:29:49,750
No, no, no, no. Please.
1018
01:29:49,752 --> 01:29:50,817
Come on.
1019
01:29:56,392 --> 01:29:57,758
Jun!
1020
01:30:00,729 --> 01:30:01,795
Steve.
1021
01:30:03,165 --> 01:30:05,766
Down there!
1022
01:30:07,669 --> 01:30:10,971
Hey, Jun? Jun? Jun?
1023
01:30:10,973 --> 01:30:12,139
- Jun, are you all right?
- Help me out, man.
1024
01:30:12,141 --> 01:30:14,074
Find me the keys. Jun?
1025
01:30:15,778 --> 01:30:17,944
- Quickly!
- Got 'em.
1026
01:30:22,651 --> 01:30:23,717
Just a second.
1027
01:30:29,425 --> 01:30:31,491
It's okay. You're all right.
1028
01:30:31,493 --> 01:30:32,592
You're safe now.
1029
01:30:50,512 --> 01:30:52,179
Just go with them for now,
1030
01:30:52,181 --> 01:30:54,014
and this will all be
over shortly.
1031
01:31:07,229 --> 01:31:09,863
I'm gonna need some sample
of those buckets,
1032
01:31:09,865 --> 01:31:12,132
- check for DNA.
- Yeah.
1033
01:31:13,869 --> 01:31:15,635
Send a team to Gerrie's bar.
1034
01:31:15,637 --> 01:31:17,604
Arrest him. Shut the place down.
1035
01:31:21,510 --> 01:31:22,843
See you.
1036
01:31:22,844 --> 01:31:24,177
They did a background check
on Gerrie.
1037
01:31:24,179 --> 01:31:26,947
Turns out that he actually
worked for Vera's father.
1038
01:31:28,851 --> 01:31:33,620
Long list of priors
including attempted murder.
1039
01:31:33,622 --> 01:31:35,589
When he got out of prison,
he couldn't find any work,
1040
01:31:35,591 --> 01:31:38,725
so he went to Vera for help. She
actually bought him that burger joint...
1041
01:31:39,695 --> 01:31:42,562
In exchange for services.
1042
01:31:45,767 --> 01:31:48,034
- You okay?
- I want to go home.
1043
01:31:48,036 --> 01:31:50,003
Just take them to the hotel.
1044
01:31:50,005 --> 01:31:51,705
I will send a doctor over there.
1045
01:31:55,077 --> 01:31:57,210
Thank you for everything.
1046
01:31:57,212 --> 01:31:58,278
I'm sorry.
1047
01:32:05,854 --> 01:32:06,920
You'll be okay?
1048
01:32:08,724 --> 01:32:09,789
Yeah.
1049
01:32:47,162 --> 01:32:48,228
Hey.
1050
01:32:54,670 --> 01:32:56,636
Have you thought about
what we said last night?
1051
01:32:57,940 --> 01:32:59,105
There's no other way?
1052
01:33:00,142 --> 01:33:02,075
No. I wish there was.
1053
01:33:04,146 --> 01:33:05,245
Look, Steve,
1054
01:33:05,981 --> 01:33:07,047
I know it's dangerous.
1055
01:33:08,016 --> 01:33:09,616
But unless you
make the exchange,
1056
01:33:09,618 --> 01:33:11,885
they're gonna come after
you and your family.
1057
01:33:15,924 --> 01:33:18,959
What if I pay him the money
he gave to Robert?
1058
01:33:18,961 --> 01:33:20,994
For Lau,
it's not about that money.
1059
01:33:22,197 --> 01:33:26,032
Your brother was supposed
to smuggle heroin for him.
1060
01:33:26,034 --> 01:33:28,868
And that's much more valuable
than the money he lent Robert.
1061
01:33:28,870 --> 01:33:31,171
Several million
on the open market.
1062
01:33:32,174 --> 01:33:33,807
Look, Steve, I...
1063
01:33:37,012 --> 01:33:38,078
Don't worry.
1064
01:33:38,947 --> 01:33:40,780
We'll take care of you.
1065
01:33:40,782 --> 01:33:42,082
Like you did with my brother?
1066
01:33:47,923 --> 01:33:48,989
Fine.
1067
01:33:50,359 --> 01:33:51,625
I'll do it.
1068
01:33:58,734 --> 01:34:01,801
The exchange will take place this
afternoon at Schiphol car park.
1069
01:35:12,407 --> 01:35:14,140
The brother returns.
1070
01:35:18,447 --> 01:35:19,779
I believe that's yours.
1071
01:35:24,186 --> 01:35:26,019
Well done.
1072
01:35:26,021 --> 01:35:29,789
I had my doubts,
but it appears you came through.
1073
01:35:29,791 --> 01:35:30,857
So that's it?
1074
01:35:31,760 --> 01:35:32,826
Robert's debt's paid?
1075
01:35:34,296 --> 01:35:36,262
Yes. We're even.
1076
01:35:38,366 --> 01:35:41,034
Yeah. Even.
1077
01:35:43,305 --> 01:35:45,038
I heard about your brother.
1078
01:35:48,877 --> 01:35:50,777
Terrible way to go.
1079
01:35:57,853 --> 01:35:59,853
Armed police!
Get your hands on your head!
1080
01:36:01,223 --> 01:36:03,289
- Armed police!
- Don't you move.
1081
01:36:04,960 --> 01:36:06,993
Whatever you say may be used as evidence.
Do you understand?
1082
01:36:06,995 --> 01:36:08,061
Piss off.
1083
01:36:09,798 --> 01:36:11,678
Do you understand
what I'm trying to say to you?
1084
01:36:12,534 --> 01:36:14,067
Sergeant, cuff 'em.
1085
01:36:15,904 --> 01:36:19,239
I am cautioning you.
You have the right to remain silent.
1086
01:36:19,241 --> 01:36:22,308
Any evidence used against you
will be used in a court of law.
1087
01:36:23,378 --> 01:36:25,411
You have a right
to legal representation.
1088
01:36:25,413 --> 01:36:28,848
If you do not have a lawyer,
we'll provide one for you.
1089
01:36:28,850 --> 01:36:31,017
- Moving one!
- Please move two.
1090
01:36:49,905 --> 01:36:52,071
I need to thank you for
everything you've done for us.
1091
01:36:53,508 --> 01:36:55,809
I don't think we could've
done it without you.
1092
01:36:55,811 --> 01:36:57,043
Thank you for everything.
1093
01:36:58,213 --> 01:36:59,445
I'm finally free.
1094
01:37:02,951 --> 01:37:06,886
No person should have to take
on the sins of his family.
1095
01:37:08,523 --> 01:37:11,391
There was nothing you
could've done to prevent it.
1096
01:37:13,228 --> 01:37:15,295
We can choose any road.
1097
01:37:16,131 --> 01:37:18,097
Even on the wrong path,
1098
01:37:18,099 --> 01:37:20,200
sacrifices will be made,
1099
01:37:20,936 --> 01:37:23,937
and justifications.
1100
01:37:23,939 --> 01:37:26,539
One bad decision
leads to another.
1101
01:37:28,143 --> 01:37:29,976
This was his road
1102
01:37:30,378 --> 01:37:31,945
that he chose.
1103
01:37:34,049 --> 01:37:37,217
The best advice that I
can give you in this case
1104
01:37:37,219 --> 01:37:40,086
is that you need
to forgive yourself,
1105
01:37:41,122 --> 01:37:42,522
and your parents,
1106
01:37:43,625 --> 01:37:45,024
and your brother.
1107
01:37:48,129 --> 01:37:50,263
Forgive yourself.
1108
01:38:03,278 --> 01:38:04,344
Papa...
1109
01:38:05,981 --> 01:38:08,514
- Did I do well?
- Oh, you did, you did.
1110
01:38:08,516 --> 01:38:12,919
But don't allow any more
strangers to come here.
1111
01:38:20,495 --> 01:38:22,128
- Harry.
- Vera.
1112
01:38:22,130 --> 01:38:24,397
- Good to see you again.
- Yeah.
1113
01:38:24,399 --> 01:38:25,965
- Hi.
- Hi.
1114
01:38:25,967 --> 01:38:27,367
- New traveler?
- Uh-huh.
1115
01:38:28,103 --> 01:38:29,469
Please come in.
1116
01:38:29,471 --> 01:38:31,304
Okay, Tom.
Have a nice time, huh?
1117
01:38:31,306 --> 01:38:32,372
Okay. Thanks.
1118
01:38:32,396 --> 01:38:41,396
Encoded by HD3D
Visit:- Warezbook.org for more
1119
01:39:10,612 --> 01:39:15,214
♪ Things were never what they
Seemed to be
1120
01:39:15,216 --> 01:39:18,718
♪ Said a fool
Who lies in history
1121
01:39:19,688 --> 01:39:22,088
♪ Don't be a fool
1122
01:39:22,090 --> 01:39:25,224
♪ In another man's hand
1123
01:39:28,697 --> 01:39:31,064
♪ Don't be a fool
1124
01:39:31,066 --> 01:39:34,500
♪ In another man's hand
1125
01:39:37,973 --> 01:39:42,342
♪ Things we do Don't
always turn out all right
1126
01:39:42,344 --> 01:39:47,013
♪ In our minds
We have a constant fight
1127
01:39:47,015 --> 01:39:49,248
♪ Don't be a fool
1128
01:39:49,250 --> 01:39:52,185
♪ In another man's hand
1129
01:39:56,024 --> 01:39:58,324
♪ Don't be a fool
1130
01:39:58,326 --> 01:40:01,627
♪ In another man's hand
1131
01:40:05,033 --> 01:40:08,067
♪ Chasing love
1132
01:40:09,404 --> 01:40:12,638
♪ And losing love
1133
01:40:14,175 --> 01:40:17,110
♪ Dying for love
1134
01:40:17,712 --> 01:40:20,013
♪ In places
1135
01:40:20,015 --> 01:40:23,216
♪ Strange faces
1136
01:40:23,218 --> 01:40:26,486
♪ Chasing dreams
1137
01:40:27,555 --> 01:40:31,157
♪ Silence screams
1138
01:40:32,127 --> 01:40:35,795
♪ Nowhere it seems
1139
01:40:35,797 --> 01:40:37,797
♪ To find love
1140
01:40:40,468 --> 01:40:42,535
♪ To find love
1141
01:40:45,273 --> 01:40:47,206
♪ Find love
1142
01:40:49,711 --> 01:40:51,377
♪ Find love
1143
01:41:31,319 --> 01:41:34,153
♪ Chasing love
1144
01:41:35,490 --> 01:41:38,658
♪ Losing love
1145
01:41:40,295 --> 01:41:43,162
♪ Dying for love
1146
01:41:43,832 --> 01:41:46,232
♪ In places
1147
01:41:46,234 --> 01:41:49,268
♪ Strange faces
1148
01:41:49,270 --> 01:41:52,538
♪ Chasing dreams
1149
01:41:53,675 --> 01:41:57,276
♪ Silence screams
1150
01:41:58,379 --> 01:42:01,581
♪ Nowhere it seeks
1151
01:42:02,183 --> 01:42:05,118
♪ To find love
1152
01:42:05,120 --> 01:42:07,453
♪ To find love
1153
01:42:07,455 --> 01:42:10,223
♪ Chasing love
1154
01:42:11,659 --> 01:42:14,494
♪ I'm losing love
1155
01:42:16,431 --> 01:42:19,198
♪ Dying for love
1156
01:42:20,201 --> 01:42:22,535
♪ In places
1157
01:42:22,537 --> 01:42:25,505
♪ Strange faces
1158
01:42:25,507 --> 01:42:28,541
♪ Chasing dreams
1159
01:42:30,145 --> 01:42:33,379
♪ Silence screams
1160
01:42:34,682 --> 01:42:37,650
♪ Nowhere it seems
1161
01:42:38,586 --> 01:42:40,753
♪ To find love
1162
01:42:41,322 --> 01:42:47,660
♪ Oh
1163
01:42:47,662 --> 01:42:50,429
♪ Find love ♪
81960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.