All language subtitles for The.Eleventh.Victim.2012.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,614 --> 00:00:16,648 "the death of ophelia." 2 00:00:16,650 --> 00:00:19,385 Painted around 1852 3 00:00:19,387 --> 00:00:21,353 By sir john everett millais. 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,355 [engine roaring] 5 00:00:37,537 --> 00:00:38,670 You okay? 6 00:00:38,672 --> 00:00:41,573 The painting depicts ophelia, 7 00:00:41,575 --> 00:00:43,275 A character in shakespeare's play "hamlet," 8 00:00:43,277 --> 00:00:44,810 Singing while floating in a brook, 9 00:00:44,812 --> 00:00:47,279 Just before she drowned 10 00:00:47,281 --> 00:00:48,647 [pleading in terror] no, please... 11 00:00:51,284 --> 00:00:53,385 [teacher]: Now, millais painted the background first... 12 00:00:53,387 --> 00:00:55,254 [killer whispers]: Shh. 13 00:00:55,256 --> 00:00:56,321 [teacher]: And then had a model pose for ophelia. 14 00:00:58,591 --> 00:01:00,826 Does anyone know who that model was? 15 00:01:00,828 --> 00:01:02,394 Leola? 16 00:01:02,396 --> 00:01:03,629 It's okay. It's okay... 17 00:01:03,631 --> 00:01:04,630 [sobbing in terror] 18 00:01:04,632 --> 00:01:06,432 [leola]: Elizabeth siddal. 19 00:01:06,434 --> 00:01:07,433 She who modeled for the pre-raphaelite brotherhood. 20 00:01:07,435 --> 00:01:08,734 She was the woman 21 00:01:08,736 --> 00:01:10,569 In most all of dante gabriel rossetti's 22 00:01:10,571 --> 00:01:12,071 Earliest paintings. 23 00:01:12,073 --> 00:01:13,105 Very good, leola. 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,511 Come on, put that on. 25 00:01:19,513 --> 00:01:21,313 Put it on. 26 00:01:21,315 --> 00:01:22,714 Come on! Come on, come on. 27 00:01:22,716 --> 00:01:25,584 Next week, we're going to move on to georgia o'keefe 28 00:01:25,586 --> 00:01:26,785 And her work in new mexico. 29 00:01:26,787 --> 00:01:30,089 That's chapter eight in world art. 30 00:01:30,091 --> 00:01:31,657 Please, don't just look at it online. 31 00:01:34,194 --> 00:01:35,828 [sobbing] 32 00:01:35,830 --> 00:01:37,329 You're going to be magnificent. 33 00:01:37,331 --> 00:01:38,363 [gasping for air] 34 00:01:38,365 --> 00:01:39,498 Shh... 35 00:01:39,500 --> 00:01:40,566 [sobbing] no... 36 00:01:40,568 --> 00:01:41,867 [strangling and choking] 37 00:01:41,869 --> 00:01:43,102 [soothingly] it's almost done. 38 00:01:43,104 --> 00:01:45,170 Shh... It's okay. 39 00:01:45,172 --> 00:01:46,538 [choking] 40 00:01:49,509 --> 00:01:53,645 [whimpering and strangling] 41 00:01:57,650 --> 00:01:58,717 [gasps in fright] 42 00:02:01,421 --> 00:02:02,554 [sighs] 43 00:02:10,497 --> 00:02:12,564 [takes a shaky breath] 44 00:02:12,566 --> 00:02:15,567 [โ™ช] 45 00:03:43,556 --> 00:03:45,691 [shutter clicks] 46 00:04:10,617 --> 00:04:11,750 [door crashes] 47 00:04:11,752 --> 00:04:13,418 Put your hands where I can see 'em! 48 00:04:13,420 --> 00:04:14,419 Do it now! 49 00:04:14,421 --> 00:04:15,721 Let me see your hands! 50 00:04:15,723 --> 00:04:16,888 [hidden rifles blast] 51 00:04:16,890 --> 00:04:17,990 [groaning in pain] 52 00:04:19,459 --> 00:04:20,525 Go, go, go! 53 00:04:20,527 --> 00:04:21,493 Man down! 54 00:04:21,495 --> 00:04:22,794 Man down! 55 00:04:22,796 --> 00:04:24,896 [wailing sirens approach] 56 00:04:31,471 --> 00:04:32,537 Freeze! 57 00:04:32,539 --> 00:04:33,739 Let me see your hands! 58 00:04:33,741 --> 00:04:34,906 [laughing maniacally] 59 00:04:34,908 --> 00:04:36,642 Get on the ground! 60 00:04:36,644 --> 00:04:37,609 [handcuffs snap shut] 61 00:04:37,611 --> 00:04:39,478 [cocking gun] 62 00:04:43,549 --> 00:04:46,285 Seven women. 63 00:04:46,287 --> 00:04:47,886 Seven innocent young women 64 00:04:47,888 --> 00:04:50,622 Whose families waited for them to come home, 65 00:04:50,624 --> 00:04:51,857 But they never did, 66 00:04:51,859 --> 00:04:54,626 Because they crossed paths with cruise. 67 00:04:54,628 --> 00:04:56,995 He fancied himself an artist, 68 00:04:56,997 --> 00:05:00,632 And so, just as he had done six times before, 69 00:05:00,634 --> 00:05:04,736 Clint burrell cruise put his signature 70 00:05:04,738 --> 00:05:07,839 On what would be his final victim, 71 00:05:07,841 --> 00:05:11,743 25-year-old leola sheldon. 72 00:05:13,012 --> 00:05:17,816 But lacking the talent to create his own art, 73 00:05:17,818 --> 00:05:20,385 He used these women 74 00:05:20,387 --> 00:05:21,620 To recreate the works 75 00:05:21,622 --> 00:05:23,922 Of infinitely more talented 76 00:05:23,924 --> 00:05:26,091 Men and women. 77 00:05:26,093 --> 00:05:28,827 Goya, moore. 78 00:05:28,829 --> 00:05:30,862 Fuseli, 79 00:05:30,864 --> 00:05:34,433 And, in leola's case, 80 00:05:34,435 --> 00:05:37,035 Millais' "the death of ophelia." 81 00:05:42,342 --> 00:05:44,943 It's in your hands now. 82 00:05:44,945 --> 00:05:49,114 You are the only voice those women have. 83 00:05:49,116 --> 00:05:52,084 Please, please, convict this man. 84 00:05:52,086 --> 00:05:54,720 Return a verdict that speaks the truth. 85 00:05:54,722 --> 00:05:57,956 Show him the same mercy that he showed his victims. 86 00:05:57,958 --> 00:05:59,591 None. 87 00:06:05,398 --> 00:06:07,532 Thank you. 88 00:06:14,540 --> 00:06:16,408 Well, it's a nice story, 89 00:06:16,410 --> 00:06:17,609 But I've got reasonable doubt 90 00:06:17,611 --> 00:06:19,044 On the chain of custody of the dna evidence. 91 00:06:19,046 --> 00:06:21,546 You know it's not consistent in all seven cases. 92 00:06:21,548 --> 00:06:24,149 Well, you muddied the water pretty well, 93 00:06:24,151 --> 00:06:25,917 But I have faith in the jury. 94 00:06:25,919 --> 00:06:28,587 I think I may be about to hand the great hailey dean 95 00:06:28,589 --> 00:06:29,554 Her first loss. 96 00:06:30,757 --> 00:06:31,890 That would be funny, 97 00:06:31,892 --> 00:06:35,694 Because you gave her her most wins. 98 00:06:40,700 --> 00:06:44,569 [door opens] 99 00:06:50,743 --> 00:06:52,978 [gavel bangs] 100 00:06:53,913 --> 00:06:54,980 You need to stand. 101 00:07:01,921 --> 00:07:02,921 We find the defendant, 102 00:07:02,923 --> 00:07:04,823 Clint burrell cruise, 103 00:07:04,825 --> 00:07:08,059 Guilty on all seven counts of murder in the first degree. 104 00:07:08,061 --> 00:07:09,728 [murmuring of shock, scattered applause] 105 00:07:18,771 --> 00:07:19,971 Don't worry. 106 00:07:19,973 --> 00:07:21,540 I'll get started on your appeal. 107 00:07:21,542 --> 00:07:22,874 I'm sure you will. 108 00:07:23,776 --> 00:07:24,643 You were very good. 109 00:07:26,078 --> 00:07:28,013 I look forward to seeing you again. 110 00:07:28,015 --> 00:07:29,214 Not where you're going. 111 00:07:29,216 --> 00:07:30,682 [chuckles] 112 00:07:30,684 --> 00:07:32,117 You think you're sending me to hell? 113 00:07:32,119 --> 00:07:34,119 I think nobody deserves to go there more than you. 114 00:07:35,688 --> 00:07:36,655 Finch! 115 00:07:39,559 --> 00:07:40,759 How about I send you to hell first? 116 00:07:41,961 --> 00:07:43,628 [taser crackles] 117 00:07:43,630 --> 00:07:45,497 [screaming] 118 00:07:45,499 --> 00:07:46,998 [gasping for air] 119 00:07:47,000 --> 00:07:49,568 [gasping in fright] no! No! 120 00:07:49,570 --> 00:07:51,937 [breathing hard] 121 00:08:01,848 --> 00:08:02,747 [cheering and applause] 122 00:08:02,749 --> 00:08:04,983 Toast! Toast! 123 00:08:04,985 --> 00:08:06,051 Everybody, settle down. 124 00:08:06,053 --> 00:08:07,552 Okay. 125 00:08:07,554 --> 00:08:10,255 This is particularly difficult for me, 126 00:08:10,257 --> 00:08:13,592 To say goodbye to a guy 127 00:08:16,128 --> 00:08:19,531 Saved my ass on more than one occasion. 128 00:08:19,533 --> 00:08:20,565 Garlan fincher, 129 00:08:20,567 --> 00:08:22,734 Who, um, who has decided 130 00:08:22,736 --> 00:08:25,604 To leave the wilds of atlanta 131 00:08:25,606 --> 00:08:28,073 For the more pleasant climes of afghanistan. 132 00:08:28,075 --> 00:08:28,974 [crowd murmurs in shock] 133 00:08:28,976 --> 00:08:30,075 At your age? 134 00:08:30,077 --> 00:08:32,811 Hey, I still got skills. 135 00:08:32,813 --> 00:08:34,646 We know about your skills. 136 00:08:34,648 --> 00:08:35,881 [laughter and hooting] 137 00:08:37,583 --> 00:08:40,619 To our colleague and friend, 138 00:08:40,621 --> 00:08:41,953 Finch, 139 00:08:41,955 --> 00:08:43,922 You will be missed. 140 00:08:43,924 --> 00:08:45,156 -Cheers. -Cheers. 141 00:08:45,158 --> 00:08:48,159 Cheers. 142 00:08:50,563 --> 00:08:51,630 I'll miss you... 143 00:09:01,007 --> 00:09:01,873 [chatting pleasantly] 144 00:09:12,084 --> 00:09:13,552 Hey. 145 00:09:15,888 --> 00:09:18,056 It's been months since the trial. 146 00:09:18,058 --> 00:09:19,291 And he's still in my head. 147 00:09:22,762 --> 00:09:25,797 I can't do it anymore, finch. 148 00:09:25,799 --> 00:09:27,065 I'm leaving the da's office. 149 00:09:27,067 --> 00:09:28,934 You can't quit because of 150 00:09:28,936 --> 00:09:30,769 One crazy scumbag. 151 00:09:30,771 --> 00:09:32,203 Try one too many crazy scumbags. 152 00:09:33,072 --> 00:09:35,206 I want to help people before they're killed. 153 00:09:35,208 --> 00:09:36,808 You're going back to therapy. 154 00:09:36,810 --> 00:09:38,343 Yeah. 155 00:09:38,345 --> 00:09:39,811 I got an office in manhattan. 156 00:09:39,813 --> 00:09:41,012 New york! 157 00:09:42,715 --> 00:09:44,149 Thanks for always being there for me, finch. 158 00:09:44,151 --> 00:09:46,618 Hey, I always will be. 159 00:09:50,890 --> 00:09:52,891 You better. 160 00:09:52,893 --> 00:09:53,959 [chuckles] 161 00:09:53,961 --> 00:09:56,695 [โ™ช] 162 00:10:35,167 --> 00:10:37,102 [clears throat] 163 00:10:37,104 --> 00:10:38,103 Doctor. 164 00:10:38,105 --> 00:10:39,237 Doctor. 165 00:10:47,847 --> 00:10:48,747 Have a great day. 166 00:10:48,749 --> 00:10:50,248 You do the same. 167 00:11:27,153 --> 00:11:28,353 Oh, dana. You're here. 168 00:11:28,355 --> 00:11:30,288 You look shocked. I'm not always late. 169 00:11:30,290 --> 00:11:31,790 Yes, you are. 170 00:11:31,792 --> 00:11:33,058 Okay, I am. 171 00:11:33,060 --> 00:11:34,793 But last night, I went out for dinner, 172 00:11:34,795 --> 00:11:36,761 And it was wonderful, 173 00:11:36,763 --> 00:11:38,963 And breakfast was even better. 174 00:11:38,965 --> 00:11:40,098 Nice. Walter? 175 00:11:40,100 --> 00:11:42,333 Walter is so over. 176 00:11:42,335 --> 00:11:44,069 It's justin now. 177 00:11:44,071 --> 00:11:45,136 And he is? 178 00:11:45,138 --> 00:11:47,105 A broker at goldman's. 179 00:11:47,107 --> 00:11:48,273 Just met him 180 00:11:48,275 --> 00:11:49,941 On manhattanmatch.Com. 181 00:11:49,943 --> 00:11:51,476 Oh. 182 00:11:51,478 --> 00:11:52,944 Another dating website, I see. 183 00:11:52,946 --> 00:11:54,145 This one's for people 184 00:11:54,147 --> 00:11:55,447 Looking for their jewish soulmate. 185 00:11:55,449 --> 00:11:58,783 And you are looking for your jewish soulmate? 186 00:11:58,785 --> 00:12:00,351 This week, I am. 187 00:12:00,353 --> 00:12:04,055 That's my cup. 188 00:12:04,057 --> 00:12:08,059 Uh, I was, uh, making it for you. 189 00:12:08,061 --> 00:12:10,829 Oh, uh, celia polaski is your first patient. 190 00:12:10,831 --> 00:12:11,763 Thanks. 191 00:12:14,900 --> 00:12:16,234 What's the point? 192 00:12:16,236 --> 00:12:17,969 Of what? 193 00:12:17,971 --> 00:12:19,370 Of trying! 194 00:12:19,372 --> 00:12:20,505 If the campbell gallery 195 00:12:20,507 --> 00:12:22,841 Was prepared to show your work, 196 00:12:22,843 --> 00:12:24,843 Then it stands to reason that another gallery will. 197 00:12:24,845 --> 00:12:26,244 Clayton was my patron 198 00:12:26,246 --> 00:12:27,946 Ever since I got out of purchase. 199 00:12:27,948 --> 00:12:30,048 He was the only one that really believed in my art. 200 00:12:30,050 --> 00:12:31,816 He was your champion. 201 00:12:33,052 --> 00:12:34,385 Yeah, but he went ahead and died 202 00:12:34,387 --> 00:12:37,021 Before we could get the show off the ground. 203 00:12:37,023 --> 00:12:38,990 You could put a show up on your own. 204 00:12:38,992 --> 00:12:40,125 How? 205 00:12:40,127 --> 00:12:41,893 All you need is a space, right? 206 00:12:41,895 --> 00:12:43,394 I have a friend-- 207 00:12:43,396 --> 00:12:45,530 Who has a big home furnishing store 208 00:12:45,532 --> 00:12:46,931 Down on houston. 209 00:12:46,933 --> 00:12:49,200 Maybe you could put your art up there. 210 00:12:49,202 --> 00:12:52,337 I'm sure she'd be willing to take a look at your stuff. 211 00:12:52,339 --> 00:12:53,972 You know what, 212 00:12:53,974 --> 00:12:55,140 After we're finished here, 213 00:12:55,142 --> 00:12:57,142 I'll text her. 214 00:12:57,144 --> 00:12:58,810 What if she hates them? 215 00:12:58,812 --> 00:13:01,179 What if she doesn't? 216 00:13:01,181 --> 00:13:02,947 You can't give up 217 00:13:02,949 --> 00:13:04,182 On your art. 218 00:13:04,184 --> 00:13:05,517 It's the thing you do best. 219 00:13:08,420 --> 00:13:10,121 You gave up the law, 220 00:13:10,123 --> 00:13:11,956 And that was the thing that you did best. 221 00:13:11,958 --> 00:13:16,494 The law was a temporary detour for me. 222 00:13:17,429 --> 00:13:20,398 This is what I love. 223 00:13:20,400 --> 00:13:21,866 This is what I do best. 224 00:13:23,202 --> 00:13:25,203 Isn't it? 225 00:13:27,907 --> 00:13:28,840 Maybe. 226 00:13:28,842 --> 00:13:30,041 [chuckles] 227 00:13:30,043 --> 00:13:31,109 Thanks. 228 00:13:31,111 --> 00:13:33,011 [pills rattling] 229 00:13:45,958 --> 00:13:47,258 [cell phone chimes] 230 00:13:48,594 --> 00:13:50,929 Hey, finch! 231 00:13:50,931 --> 00:13:52,931 Hey, counselor! 232 00:13:52,933 --> 00:13:54,465 You know I like that I can still call you that. 233 00:13:54,467 --> 00:13:56,334 What are you working on today 234 00:13:56,336 --> 00:13:57,335 You can't tell me about? 235 00:13:57,337 --> 00:13:58,937 Same old, same old. 236 00:13:58,939 --> 00:14:02,307 Keeping the world safe for democracy. 237 00:14:02,309 --> 00:14:03,875 You okay? 238 00:14:05,211 --> 00:14:07,145 Yeah, just... 239 00:14:07,147 --> 00:14:08,613 I had the dream again. 240 00:14:10,216 --> 00:14:12,517 I wake up, and I can't breathe. 241 00:14:12,519 --> 00:14:16,387 I just feel his hands around my neck, you know? 242 00:14:16,389 --> 00:14:18,323 It's been two years. 243 00:14:18,325 --> 00:14:20,058 You'd think I'd be over it by now. 244 00:14:20,060 --> 00:14:21,960 The therapist needs a therapist. 245 00:14:21,962 --> 00:14:24,229 Guess so. 246 00:14:24,231 --> 00:14:25,997 Listen, hail. 247 00:14:25,999 --> 00:14:27,098 When cruise is executed next month, 248 00:14:27,100 --> 00:14:29,334 You will have closure. 249 00:14:30,970 --> 00:14:34,906 At least I won't have to see his face anymore. 250 00:14:40,045 --> 00:14:42,046 Excuse me, judge carter? 251 00:14:44,450 --> 00:14:46,384 Mr. Leonard. 252 00:14:46,386 --> 00:14:49,454 What you got there, matthew? 253 00:14:49,456 --> 00:14:50,655 Petition for a new trial. 254 00:14:50,657 --> 00:14:52,957 I'm eating my lunch here, son. 255 00:14:52,959 --> 00:14:54,626 I know, sir, and I am sorry about that, 256 00:14:54,628 --> 00:14:56,160 But my client's life is on the line. 257 00:14:58,063 --> 00:15:00,932 All right, sit down. Let's see it. 258 00:15:00,934 --> 00:15:02,200 Thank you. 259 00:15:03,335 --> 00:15:05,103 I'm okay, thank you. 260 00:15:25,357 --> 00:15:28,026 Cruise. 261 00:15:28,028 --> 00:15:29,027 Cruise! 262 00:15:29,029 --> 00:15:30,361 What is it? 263 00:15:30,363 --> 00:15:31,329 Someone to see you. 264 00:15:33,966 --> 00:15:35,566 I'm busy. 265 00:15:37,303 --> 00:15:38,336 Well... 266 00:15:38,338 --> 00:15:40,038 Is it enough? 267 00:15:40,040 --> 00:15:42,040 You're asking me my opinion on my own brief? 268 00:15:42,042 --> 00:15:43,975 I'm asking if you think this boy is innocent. 269 00:15:43,977 --> 00:15:45,043 You know I can't answer that. 270 00:15:46,712 --> 00:15:49,314 Open 36. 271 00:15:49,316 --> 00:15:50,515 [door locks buzz] 272 00:15:51,951 --> 00:15:53,251 Let's go. 273 00:15:53,253 --> 00:15:54,319 [matt]: I believe there is proof 274 00:15:54,321 --> 00:15:56,020 That there was inconsistencies 275 00:15:56,022 --> 00:15:57,422 With the dna evidence. 276 00:15:57,424 --> 00:15:58,690 Hell, three cases got thrown out 277 00:15:58,692 --> 00:16:00,158 Over evidence that was mishandled 278 00:16:00,160 --> 00:16:01,392 With the exact same atlanta p.D. Officers. 279 00:16:07,433 --> 00:16:09,500 All right, matthew. 280 00:16:09,502 --> 00:16:10,969 Give me time to read it through. 281 00:16:10,971 --> 00:16:11,970 I'll have a decision 282 00:16:11,972 --> 00:16:15,340 Later today. 283 00:16:15,342 --> 00:16:17,141 Thank you, your honor. 284 00:16:20,479 --> 00:16:22,146 [door locks buzz] 285 00:16:23,248 --> 00:16:24,449 I'll see him later on today... 286 00:16:24,451 --> 00:16:26,017 It's going to be at least 90 minutes. 287 00:16:26,019 --> 00:16:28,086 Okay, jenny... 288 00:16:28,088 --> 00:16:29,020 Cruise, 289 00:16:29,022 --> 00:16:31,356 How are you doing? 290 00:16:31,358 --> 00:16:33,491 They drop a needle on me in three weeks-- 291 00:16:33,493 --> 00:16:36,027 How do you think I'm doing? 292 00:16:36,029 --> 00:16:38,096 Oh, nobody told you. 293 00:16:38,098 --> 00:16:38,997 Okay, listen-- 294 00:16:38,999 --> 00:16:40,331 No, man, you listen. 295 00:16:40,333 --> 00:16:42,100 You listen. 296 00:16:42,102 --> 00:16:43,267 I've done everything that you told me to do. 297 00:16:43,269 --> 00:16:44,369 I waited, I waited through that trial. 298 00:16:44,371 --> 00:16:45,403 I've been waiting 299 00:16:45,405 --> 00:16:47,105 In that stinking cell. 300 00:16:47,107 --> 00:16:48,339 Why? Because you told me that everything would be okay. 301 00:16:48,341 --> 00:16:49,440 The appeal-- 302 00:16:49,442 --> 00:16:52,010 No more talk of appeals. 303 00:16:54,113 --> 00:16:55,346 I have been listening to you 304 00:16:55,348 --> 00:16:56,414 For two years, 305 00:16:56,416 --> 00:16:58,016 And what do we have to show for it? 306 00:16:58,018 --> 00:17:00,251 You get your fancy limousine, 307 00:17:00,253 --> 00:17:01,386 Me, I get potassium chloride, 308 00:17:01,388 --> 00:17:02,653 So don't you talk to me-- 309 00:17:02,655 --> 00:17:04,622 They're not executing you. 310 00:17:07,292 --> 00:17:09,127 What? 311 00:17:09,129 --> 00:17:10,428 [bailiff]: Cruise, if you could just sign here, 312 00:17:10,430 --> 00:17:13,765 We'll get you processed as quickly as possible. 313 00:17:13,767 --> 00:17:15,266 They're letting you go. 314 00:17:15,268 --> 00:17:16,501 You're a free man. 315 00:17:27,413 --> 00:17:29,247 [chuckles in disbelief] 316 00:17:41,460 --> 00:17:42,560 Where is everybody? 317 00:17:42,562 --> 00:17:44,695 Who? 318 00:17:44,697 --> 00:17:47,365 The tv, reporters, protesters. 319 00:17:47,367 --> 00:17:49,567 No one knows you're getting out today. 320 00:17:49,569 --> 00:17:52,170 The court went along with that? 321 00:17:52,172 --> 00:17:53,504 It's for you own safety. 322 00:17:53,506 --> 00:17:55,606 We keep out of the press for a few days, 323 00:17:55,608 --> 00:17:58,242 You find somewhere to stay, 324 00:17:58,244 --> 00:17:59,710 And we make a new trial date. 325 00:17:59,712 --> 00:18:01,145 There are a lot of people 326 00:18:01,147 --> 00:18:02,346 Who would like to see you dead, cruise. 327 00:18:02,348 --> 00:18:03,381 Relatives, boyfriends. 328 00:18:03,383 --> 00:18:05,583 They should thank me. 329 00:18:05,585 --> 00:18:06,684 Just watch what you say. 330 00:18:06,686 --> 00:18:08,119 Okay, remember, you are innocent 331 00:18:08,121 --> 00:18:09,320 Until proven guilty, 332 00:18:09,322 --> 00:18:11,422 Again. 333 00:18:12,491 --> 00:18:13,658 You really did it. 334 00:18:13,660 --> 00:18:15,259 You got me out. 335 00:18:15,261 --> 00:18:16,260 Yeah. 336 00:18:16,262 --> 00:18:18,096 I owe you. 337 00:18:18,098 --> 00:18:19,664 You're damn right. 338 00:18:19,666 --> 00:18:21,299 But she owes me more. 339 00:18:21,301 --> 00:18:23,634 Wait, what are you going to do? 340 00:18:23,636 --> 00:18:25,736 Don't you worry about that. 341 00:18:25,738 --> 00:18:26,671 You just get that new trial ready. 342 00:18:26,673 --> 00:18:29,474 You can't leave the state. 343 00:18:29,476 --> 00:18:31,509 Wait a minute-- 344 00:18:31,511 --> 00:18:32,543 Cruise-- 345 00:18:33,479 --> 00:18:35,179 It's okay. 346 00:18:36,348 --> 00:18:38,382 It's okay. 347 00:18:38,384 --> 00:18:39,217 It's okay! 348 00:18:47,860 --> 00:18:49,527 You've got a second chance here, okay? 349 00:18:49,529 --> 00:18:51,462 A real second chance. 350 00:18:51,464 --> 00:18:53,197 You hear me? 351 00:18:53,199 --> 00:18:54,165 Don't screw that up. 352 00:18:56,301 --> 00:18:59,504 I won't screw it up. 353 00:19:26,398 --> 00:19:28,666 [bus engine starts] 354 00:19:28,668 --> 00:19:31,469 [door hisses open] 355 00:19:50,756 --> 00:19:53,591 We'll be stopping here for a short break in florence. 356 00:19:53,593 --> 00:19:55,760 Please keep your tickets handy, folks. 357 00:19:56,929 --> 00:19:57,929 [engine stops] 358 00:20:22,487 --> 00:20:23,588 Hi. 359 00:20:23,590 --> 00:20:25,356 [shakes box of matches] 360 00:20:25,358 --> 00:20:26,324 You need a light? 361 00:20:26,326 --> 00:20:28,292 Oh, sure. 362 00:20:29,728 --> 00:20:31,796 [strikes match] 363 00:20:31,798 --> 00:20:34,498 Where you headed, up to raleigh? 364 00:20:34,500 --> 00:20:37,602 No, my sister in ohio. 365 00:20:37,604 --> 00:20:38,736 You? 366 00:20:38,738 --> 00:20:40,605 New york city. 367 00:20:40,607 --> 00:20:42,607 Hmm. Family? 368 00:20:42,609 --> 00:20:43,741 No. No, no family. 369 00:20:43,743 --> 00:20:44,909 I'm an artist. 370 00:20:44,911 --> 00:20:46,510 I've got a job that I'm doing. 371 00:20:46,512 --> 00:20:48,613 Wish I was going to new york instead of columbus. 372 00:20:48,615 --> 00:20:50,781 Oh, god, you'd love it, you really would. 373 00:20:50,783 --> 00:20:54,385 Beautiful woman like yourself, I think you'd fit right in. 374 00:20:54,387 --> 00:20:55,686 [chuckling] 375 00:20:55,688 --> 00:20:57,421 Maybe 10 years ago. 376 00:20:57,423 --> 00:20:58,689 Before I had my kids. 377 00:20:58,691 --> 00:21:00,825 No. Are you serious? 378 00:21:00,827 --> 00:21:01,792 You're kidding, right? 379 00:21:01,794 --> 00:21:04,395 You're beautiful. 380 00:21:04,397 --> 00:21:05,696 I don't want to be inappropriate, 381 00:21:05,698 --> 00:21:08,466 But the graceful lines 382 00:21:08,468 --> 00:21:09,900 Of your neck and your shoulders is... 383 00:21:09,902 --> 00:21:11,802 Perfect. 384 00:21:11,804 --> 00:21:13,037 How about that? 385 00:21:13,039 --> 00:21:14,038 You really are. 386 00:21:14,040 --> 00:21:15,906 You're like... 387 00:21:15,908 --> 00:21:17,942 You're like botticelli's "venus," you know? 388 00:21:17,944 --> 00:21:18,909 You know botticelli? 389 00:21:18,911 --> 00:21:20,278 No. 390 00:21:20,280 --> 00:21:21,646 Oh, my goodness, he's amazing. 391 00:21:21,648 --> 00:21:22,780 What you're saying sounds great. 392 00:21:22,782 --> 00:21:24,615 Keep going. 393 00:21:24,617 --> 00:21:25,783 Keep going. 394 00:21:25,785 --> 00:21:26,851 [gasps in fright] 395 00:21:28,687 --> 00:21:30,688 [muffled shouts] 396 00:21:32,791 --> 00:21:34,959 [calling out] 397 00:21:34,961 --> 00:21:37,528 [choking and gasping] 398 00:21:37,530 --> 00:21:38,663 You think you can kill my art, you bitch? 399 00:21:38,665 --> 00:21:39,797 Huh? 400 00:21:39,799 --> 00:21:40,665 You think you can-- 401 00:21:40,667 --> 00:21:42,566 My work! 402 00:21:42,568 --> 00:21:43,901 My art's eternal, you understand that? 403 00:21:43,903 --> 00:21:45,536 [choking] 404 00:21:45,538 --> 00:21:47,405 Don't you understand that? Don't you understand that? 405 00:21:47,407 --> 00:21:48,472 Why won't you try-- 406 00:21:48,474 --> 00:21:49,640 [bus horn blares, muffling scream] 407 00:21:49,642 --> 00:21:51,676 [daydream fades] 408 00:21:51,678 --> 00:21:52,643 What? 409 00:21:52,645 --> 00:21:54,412 I said, "keep going." 410 00:21:54,414 --> 00:21:57,548 Oh. Yes. 411 00:21:57,550 --> 00:21:59,050 Are you all right? 412 00:22:05,691 --> 00:22:06,691 Thanks. 413 00:22:13,932 --> 00:22:15,399 She's done it again. 414 00:22:15,401 --> 00:22:18,903 I thought the interview was going well, 415 00:22:18,905 --> 00:22:20,671 But then I hear my sister's voice in my head. 416 00:22:20,673 --> 00:22:23,107 "you'll screw it up, 417 00:22:23,109 --> 00:22:24,709 You always do." 418 00:22:24,711 --> 00:22:26,977 And I did. 419 00:22:26,979 --> 00:22:29,680 And there was tammy, gloating. 420 00:22:33,719 --> 00:22:34,952 What? 421 00:22:36,922 --> 00:22:38,589 I want to you to apologize to tammy. 422 00:22:38,591 --> 00:22:40,725 What? 423 00:22:40,727 --> 00:22:43,561 I haven't done anything to her. 424 00:22:43,563 --> 00:22:45,963 She ruined my whole childhood. 425 00:22:45,965 --> 00:22:47,598 What do I have to apologize to her for? 426 00:22:47,600 --> 00:22:49,934 She may have made your childhood terrible, 427 00:22:49,936 --> 00:22:51,902 But it's you who's giving those memories 428 00:22:51,904 --> 00:22:52,970 So much control 429 00:22:52,972 --> 00:22:54,705 Over your life today. 430 00:22:54,707 --> 00:22:55,706 I mean, it's just created a wedge 431 00:22:55,708 --> 00:22:58,008 Between you two. 432 00:22:58,010 --> 00:23:00,745 Those kids don't exist anymore. 433 00:23:00,747 --> 00:23:01,879 You can't let your past 434 00:23:01,881 --> 00:23:05,449 Have this much power over you now. 435 00:23:10,021 --> 00:23:11,555 I'll try. 436 00:23:12,991 --> 00:23:16,961 That's all you can do. 437 00:23:16,963 --> 00:23:18,829 Let me know how it goes. 438 00:23:21,833 --> 00:23:24,101 [โ™ช] 439 00:24:02,941 --> 00:24:04,175 [chains break] 440 00:24:20,158 --> 00:24:21,158 [rebar whooshes through the air] 441 00:24:21,160 --> 00:24:23,561 [rebar clattering distantly] 442 00:24:42,848 --> 00:24:44,849 Perfect. 443 00:24:44,851 --> 00:24:47,952 [typing rapidly] 444 00:24:52,724 --> 00:24:54,859 You have one more to see today. 445 00:24:54,861 --> 00:24:55,960 What? 446 00:24:55,962 --> 00:24:56,961 No, I don't have anybody else-- 447 00:24:56,963 --> 00:24:58,629 6'1", 185 pounds, 448 00:24:58,631 --> 00:24:59,763 Brown hair, 449 00:24:59,765 --> 00:25:01,031 Blue eyes... 450 00:25:01,033 --> 00:25:02,900 -Doctor. -Doctor. 451 00:25:02,902 --> 00:25:03,868 Ready to get sweaty? 452 00:25:03,870 --> 00:25:05,069 Oh, yeah. 453 00:25:25,023 --> 00:25:26,891 ...So little lexi reice says, 454 00:25:26,893 --> 00:25:27,958 "I know, that's why I do it!" 455 00:25:27,960 --> 00:25:29,159 And she launches her elastic bands 456 00:25:29,161 --> 00:25:30,094 From her braces 457 00:25:30,096 --> 00:25:31,829 Across the room, 458 00:25:31,831 --> 00:25:33,898 Hitting her brother, max, right in the side of the head. 459 00:25:33,900 --> 00:25:35,933 Oh, he's going to be in therapy. 460 00:25:35,935 --> 00:25:37,301 I'm sure a lot of future therapy patients 461 00:25:37,303 --> 00:25:39,203 Get their start in the dentist's chair. 462 00:25:39,205 --> 00:25:42,072 Yeah, getting my patients to talk 463 00:25:42,074 --> 00:25:44,041 Is sometimes like pulling teeth. 464 00:25:44,043 --> 00:25:46,176 Careful, I'll tell my union. 465 00:25:46,178 --> 00:25:48,012 At least I don't have to sedate my patients. 466 00:25:48,014 --> 00:25:50,047 Well, often. 467 00:25:50,049 --> 00:25:51,048 [cell phone rings] 468 00:25:51,050 --> 00:25:52,216 Okay, hang on. 469 00:25:52,218 --> 00:25:53,851 Patient emergency? 470 00:25:53,853 --> 00:25:55,319 Uh, no, it's dana. 471 00:25:55,321 --> 00:25:57,755 "how is it going?" 472 00:25:57,757 --> 00:25:59,723 She's very concerned about my social life. 473 00:26:00,792 --> 00:26:01,792 Hold on. 474 00:26:01,794 --> 00:26:02,927 Shoelace untied. 475 00:26:02,929 --> 00:26:04,061 [lace snaps] 476 00:26:04,063 --> 00:26:04,962 Ugh. 477 00:26:04,964 --> 00:26:07,131 Damn. 478 00:26:07,133 --> 00:26:07,932 [hailey screams] finch! 479 00:26:07,934 --> 00:26:09,199 [choking] 480 00:26:09,201 --> 00:26:11,035 How about I send you to hell first? 481 00:26:14,072 --> 00:26:15,105 What's wrong? 482 00:26:15,107 --> 00:26:18,142 Uh, nothing. 483 00:26:18,144 --> 00:26:19,944 I just got a really bad headache. 484 00:26:19,946 --> 00:26:20,911 Can we call it a night? 485 00:26:22,013 --> 00:26:24,949 Yeah. Okay. 486 00:26:24,951 --> 00:26:27,151 Tammy? 487 00:26:29,287 --> 00:26:30,721 I didn't wake you up, did I? 488 00:26:30,723 --> 00:26:32,957 No, I'm not in any trouble. 489 00:26:32,959 --> 00:26:33,891 I... 490 00:26:33,893 --> 00:26:35,893 I don't need money. 491 00:26:35,895 --> 00:26:40,764 Listen, I just wanted to say something to you. 492 00:26:40,766 --> 00:26:43,734 I'm sorry. 493 00:26:43,736 --> 00:26:47,037 For what? 494 00:26:47,039 --> 00:26:50,240 For everything. 495 00:26:50,242 --> 00:26:55,312 For blaming you for everything that's gone wrong in my life. 496 00:26:56,715 --> 00:26:57,748 [laughs] 497 00:26:57,750 --> 00:27:00,084 No, I haven't been drinking. 498 00:27:00,086 --> 00:27:04,355 I'm serious. 499 00:27:04,357 --> 00:27:08,626 I love you, 500 00:27:08,628 --> 00:27:10,828 And I just want us to be sisters again, 501 00:27:10,830 --> 00:27:12,963 That's all. 502 00:27:16,968 --> 00:27:21,805 So I'll see you at mom's on Saturday, right? 503 00:27:24,109 --> 00:27:25,242 [chuckles] 504 00:27:25,244 --> 00:27:26,944 Yes, I'll be there this time. 505 00:27:29,147 --> 00:27:30,781 [beeps phone off] 506 00:27:30,783 --> 00:27:32,016 [dials new number] 507 00:27:32,018 --> 00:27:34,852 [chuckles happily] 508 00:27:34,854 --> 00:27:35,886 [hailey's voicemail]: You have reached 509 00:27:35,888 --> 00:27:37,021 Mid-town therapy. 510 00:27:37,023 --> 00:27:38,722 The office is closed. 511 00:27:38,724 --> 00:27:40,190 Please leave a message. 512 00:27:40,192 --> 00:27:41,291 Doctor dean? 513 00:27:41,293 --> 00:27:42,860 Hailey? 514 00:27:42,862 --> 00:27:45,162 I did what you said, and... 515 00:27:45,164 --> 00:27:46,897 [laughing] 516 00:27:46,899 --> 00:27:48,265 I can't believe how good I feel right now. 517 00:27:49,234 --> 00:27:50,167 [screaming in terror] 518 00:27:50,169 --> 00:27:51,235 [muffled cries] 519 00:27:51,237 --> 00:27:54,004 [choking and struggling] 520 00:27:58,176 --> 00:27:59,276 [melissa falls silent] 521 00:28:13,224 --> 00:28:15,759 [shutter clicks] 522 00:28:46,191 --> 00:28:47,424 Morning! 523 00:28:47,426 --> 00:28:48,425 Hey. 524 00:28:48,427 --> 00:28:49,460 How was your run? 525 00:28:49,462 --> 00:28:50,427 It was good. 526 00:28:50,429 --> 00:28:51,395 You texted me last night. 527 00:28:51,397 --> 00:28:52,896 What was going on? 528 00:28:52,898 --> 00:28:54,765 I was out at finnegan's with justin 529 00:28:54,767 --> 00:28:55,833 And needed a rescue. 530 00:28:55,835 --> 00:28:57,501 It's not going well? 531 00:28:57,503 --> 00:28:58,902 All he could talk about 532 00:28:58,904 --> 00:29:00,404 Was his action figure collection. 533 00:29:00,406 --> 00:29:01,438 On to the next! 534 00:29:01,440 --> 00:29:02,740 Good attitude. 535 00:29:04,943 --> 00:29:06,343 Hold on. 536 00:29:06,345 --> 00:29:08,479 You were the last one out last night, right? 537 00:29:08,481 --> 00:29:11,849 I totally locked it. 538 00:29:16,988 --> 00:29:18,822 Oh, my god. 539 00:29:20,325 --> 00:29:23,794 Okay, don't touch anything. 540 00:29:23,796 --> 00:29:25,395 -What's going on? -We've been broken into. 541 00:29:25,397 --> 00:29:27,464 I locked it when I left, I swear-- 542 00:29:27,466 --> 00:29:28,866 Okay, 543 00:29:28,868 --> 00:29:30,167 Just call the police. 544 00:29:40,378 --> 00:29:41,945 Hey. 545 00:29:41,947 --> 00:29:43,213 You going to be all right? 546 00:29:43,215 --> 00:29:44,348 Yeah, I'm good. Go ahead and go. 547 00:29:44,350 --> 00:29:45,549 I know you have patients waiting. 548 00:29:45,551 --> 00:29:47,785 Look, about last night. 549 00:29:47,787 --> 00:29:49,019 I'm sorry if I said anything that upset you-- 550 00:29:49,021 --> 00:29:51,321 No, you were great. 551 00:29:51,323 --> 00:29:53,056 It's just... Headaches, 552 00:29:53,058 --> 00:29:54,825 And the weather change kind of made it worse. 553 00:29:54,827 --> 00:29:56,126 All right. 554 00:29:56,128 --> 00:29:58,095 Well, if you need me, you know where I am. 555 00:29:58,097 --> 00:30:00,063 Just across the hall, torturing children. 556 00:30:00,065 --> 00:30:01,498 Correct. Just follow the screaming. 557 00:30:04,235 --> 00:30:05,569 Thanks. 558 00:30:06,504 --> 00:30:07,504 Boss? 559 00:30:07,506 --> 00:30:09,239 Yeah? 560 00:30:09,241 --> 00:30:11,909 These gentlemen are here to see you. 561 00:30:11,911 --> 00:30:13,977 Oh, two detectives. 562 00:30:13,979 --> 00:30:15,479 I must rate. 563 00:30:15,481 --> 00:30:17,514 I'm sorry, have we met before? 564 00:30:17,516 --> 00:30:19,049 Uh, no. 565 00:30:19,051 --> 00:30:21,084 I've just worked around detectives 566 00:30:21,086 --> 00:30:22,052 Long enough to know what you look like. 567 00:30:22,054 --> 00:30:23,987 Really? 568 00:30:23,989 --> 00:30:25,956 I didn't think we were that obvious. 569 00:30:25,958 --> 00:30:27,958 You can't help it. 570 00:30:27,960 --> 00:30:30,527 Okay, so I came in around 8:45, 571 00:30:30,529 --> 00:30:31,929 Saw the place was tossed. 572 00:30:31,931 --> 00:30:33,897 The front door was open, it was unlocked-- 573 00:30:33,899 --> 00:30:36,066 Uh, sorry, excuse me. 574 00:30:36,068 --> 00:30:37,000 We didn't come here for that. 575 00:30:37,002 --> 00:30:39,503 Then why are you here? 576 00:30:41,105 --> 00:30:42,472 Um... [clears throat awkwardly] 577 00:30:42,474 --> 00:30:44,341 Do you mind if we talk alone for a minute, please? 578 00:30:45,877 --> 00:30:47,110 I'll be at my desk. 579 00:30:47,112 --> 00:30:48,478 Not touching anything. 580 00:30:48,480 --> 00:30:50,247 Okay, what do you want, detective..? 581 00:30:50,249 --> 00:30:51,582 Kolker. Ethan kolker, 582 00:30:51,584 --> 00:30:53,383 Mid-town division. 583 00:30:53,385 --> 00:30:54,952 Uh, miss dean, 584 00:30:54,954 --> 00:30:55,953 A woman was found dead this morning 585 00:30:55,955 --> 00:30:58,388 In the east side park. 586 00:30:58,390 --> 00:30:59,890 I'm sorry to tell you this, 587 00:30:59,892 --> 00:31:02,125 But the victim was your patient, melissa everett. 588 00:31:02,127 --> 00:31:03,427 What? 589 00:31:05,897 --> 00:31:06,864 How? 590 00:31:06,866 --> 00:31:07,865 Well, 591 00:31:07,867 --> 00:31:09,032 Do you really-- 592 00:31:09,034 --> 00:31:10,601 No, I'd like to know. How? 593 00:31:10,603 --> 00:31:13,070 She was strangled. 594 00:31:17,508 --> 00:31:19,076 Who would want to kill melissa? 595 00:31:19,078 --> 00:31:21,345 Well, we were, uh, 596 00:31:21,347 --> 00:31:24,114 Kind of hoping you might have a little insight. 597 00:31:24,116 --> 00:31:28,218 The last item in her date book was an appointment with you. 598 00:31:28,220 --> 00:31:30,320 Did you happen to see her after that? 599 00:31:30,322 --> 00:31:31,455 No. Mm-mm. 600 00:31:33,324 --> 00:31:34,625 Your office was also the last number 601 00:31:34,627 --> 00:31:36,193 Called from her cell phone. 602 00:31:37,929 --> 00:31:40,664 Do you mind? 603 00:31:43,334 --> 00:31:45,669 [beeps playback button] 604 00:31:45,671 --> 00:31:47,604 [machine voice]: You have one new message. 605 00:31:47,606 --> 00:31:49,106 [beep] 606 00:31:49,108 --> 00:31:50,941 [melissa]: Dr. Dean? Hailey? 607 00:31:50,943 --> 00:31:53,076 I did what you said, and... 608 00:31:53,078 --> 00:31:54,511 [laughs giddily] 609 00:31:54,513 --> 00:31:56,413 I can't believe how good I feel right now. 610 00:31:57,649 --> 00:31:59,983 [screams of terror] 611 00:31:59,985 --> 00:32:01,618 [static crackling] 612 00:32:01,620 --> 00:32:03,053 [beep] 613 00:32:03,055 --> 00:32:04,021 [clears throat awkwardly] 614 00:32:04,023 --> 00:32:05,389 Uh... 615 00:32:05,391 --> 00:32:07,524 Do you have any idea what was she talking about? 616 00:32:07,526 --> 00:32:09,393 What was that thing that you asked her to do? 617 00:32:09,395 --> 00:32:10,193 If you don't mind. 618 00:32:11,429 --> 00:32:12,629 It was just part of her therapy. 619 00:32:12,631 --> 00:32:14,965 You know that I don't have to give you 620 00:32:14,967 --> 00:32:16,633 Any information without a subpoena. 621 00:32:16,635 --> 00:32:18,135 Yeah, I-I know. 622 00:32:18,137 --> 00:32:19,503 Doctor-patient privilege. 623 00:32:19,505 --> 00:32:22,172 I was just kind of hoping you'd spare me that. 624 00:32:22,174 --> 00:32:24,975 But, all right, just the facts, then. 625 00:32:24,977 --> 00:32:27,244 What time did she leave here, do you know? 626 00:32:27,246 --> 00:32:28,946 No, uh... 627 00:32:28,948 --> 00:32:32,249 It will be on my client calendar. 628 00:32:32,251 --> 00:32:33,417 Which is missing. 629 00:32:33,419 --> 00:32:34,451 I have... 630 00:32:34,453 --> 00:32:36,320 Patient files... 631 00:32:38,089 --> 00:32:39,323 Some of them are missing. 632 00:32:40,191 --> 00:32:41,258 Miss everett's? 633 00:32:46,097 --> 00:32:47,597 Yeah. 634 00:32:47,599 --> 00:32:49,099 So its possible that the person that broke in here 635 00:32:49,101 --> 00:32:50,233 Wanted that file. 636 00:32:52,236 --> 00:32:53,637 Do you have any back-ups? 637 00:32:53,639 --> 00:32:56,673 I have personal notes at home. 638 00:32:56,675 --> 00:32:58,008 I could go through them 639 00:32:58,010 --> 00:32:59,443 And see if there's anything in there 640 00:32:59,445 --> 00:33:00,544 That could help you. 641 00:33:00,546 --> 00:33:01,678 Okay. All right. 642 00:33:01,680 --> 00:33:03,480 Thank you. 643 00:33:03,482 --> 00:33:05,415 Here. 644 00:33:05,417 --> 00:33:06,650 My office e-mail's on there. 645 00:33:06,652 --> 00:33:08,652 So, uh, let me know if you find anything. 646 00:33:10,755 --> 00:33:12,622 Thank you. 647 00:33:13,992 --> 00:33:16,093 My god. 648 00:33:16,095 --> 00:33:17,594 Melissa. 649 00:33:17,596 --> 00:33:19,062 Who would do something like that. 650 00:33:19,064 --> 00:33:20,998 Why her? 651 00:33:21,000 --> 00:33:24,001 I wish I knew. 652 00:34:51,122 --> 00:34:52,122 [choking] 653 00:34:52,124 --> 00:34:53,557 [gasps in fright] 654 00:34:53,559 --> 00:34:55,592 [breathing heavily] 655 00:35:17,315 --> 00:35:18,348 What is this? 656 00:35:18,350 --> 00:35:19,649 Names and addresses 657 00:35:19,651 --> 00:35:21,618 Of my patients whose files are missing. 658 00:35:23,421 --> 00:35:24,554 What about the files? 659 00:35:26,257 --> 00:35:27,557 You're lucky I gave you that much information 660 00:35:27,559 --> 00:35:28,825 Without their permission. 661 00:35:28,827 --> 00:35:31,561 [clears throat] 662 00:35:31,563 --> 00:35:33,730 So, why did you? 663 00:35:33,732 --> 00:35:35,665 Because I'm worried about their safety. 664 00:35:35,667 --> 00:35:36,833 What are you going to do about that? 665 00:35:36,835 --> 00:35:38,368 Uh... 666 00:35:38,370 --> 00:35:40,437 What would you like me to do? 667 00:35:40,439 --> 00:35:43,173 I'd like you to post men outside my office, 668 00:35:43,175 --> 00:35:44,307 Their homes. 669 00:35:44,309 --> 00:35:46,810 Okay, I'll see what I can do. 670 00:35:46,812 --> 00:35:48,612 Good. 671 00:35:48,614 --> 00:35:49,813 Did you, uh, get a chance 672 00:35:49,815 --> 00:35:51,381 To look at your personal files? 673 00:35:51,383 --> 00:35:52,782 Did you come up with any ideas 674 00:35:52,784 --> 00:35:54,417 On who might have wanted to kill miss everett? 675 00:35:54,419 --> 00:35:55,685 Yes, I looked through my notes. 676 00:35:55,687 --> 00:35:58,755 She never mentioned anything 677 00:35:58,757 --> 00:35:59,823 About a conflict or a grudge with anybody. 678 00:35:59,825 --> 00:36:01,158 Except her sister. 679 00:36:01,160 --> 00:36:04,561 So, she had a fight with her sister? 680 00:36:04,563 --> 00:36:06,329 No, she was just working through 681 00:36:06,331 --> 00:36:08,198 Some childhood issues. 682 00:36:08,200 --> 00:36:11,334 What about you guys, have you come up with any leads? 683 00:36:11,336 --> 00:36:12,335 [clears throat awkwardly] 684 00:36:12,337 --> 00:36:13,870 We're, uh... 685 00:36:13,872 --> 00:36:15,805 You know, we're working on a... Working on a theory. 686 00:36:19,310 --> 00:36:20,343 You like me for this, 687 00:36:20,345 --> 00:36:21,778 Don't you? 688 00:36:21,780 --> 00:36:23,346 Excuse me? What are you talking about? 689 00:36:23,348 --> 00:36:25,382 You know exactly what I'm talking about. 690 00:36:25,384 --> 00:36:26,750 You think I killed melissa. 691 00:36:26,752 --> 00:36:29,319 Is there any reason why I should think that? 692 00:36:29,321 --> 00:36:32,489 Why would I do that? 693 00:36:32,491 --> 00:36:34,424 I don't know. I'm not a psychologist. 694 00:36:34,426 --> 00:36:37,394 You're not much of a detective, either. 695 00:36:37,396 --> 00:36:39,563 Hey. Now, there's no need for that. 696 00:36:39,565 --> 00:36:40,897 You just accused me of killing a patient, 697 00:36:40,899 --> 00:36:42,499 A friend! 698 00:36:42,501 --> 00:36:43,767 I've done no such thing. 699 00:36:43,769 --> 00:36:44,634 I'm merely doing my job. 700 00:36:44,636 --> 00:36:46,269 That's all. 701 00:36:46,271 --> 00:36:47,771 You, of all, should know I'd be remiss 702 00:36:47,773 --> 00:36:49,706 If I didn't follow up on every possibility. 703 00:36:52,243 --> 00:36:53,910 [sighing] 704 00:36:53,912 --> 00:36:55,612 Look, if, uh, 705 00:36:55,614 --> 00:36:57,247 If you can think of anything else 706 00:36:57,249 --> 00:36:58,782 You might have forgotten... 707 00:36:58,784 --> 00:37:00,784 Yeah, I'll call you. 708 00:37:00,786 --> 00:37:02,953 I'd like to be kept in the loop on this, detective. 709 00:37:02,955 --> 00:37:04,921 Of course. I'll be in touch. 710 00:37:04,923 --> 00:37:06,957 Good. 711 00:37:26,911 --> 00:37:27,877 Hi. 712 00:37:30,781 --> 00:37:32,282 Hi. 713 00:37:32,284 --> 00:37:34,484 We need to talk. 714 00:37:35,553 --> 00:37:37,387 Hailey, the police have been here. 715 00:37:37,389 --> 00:37:38,588 What did they tell you? 716 00:37:38,590 --> 00:37:40,824 They said a patient of yours was killed, 717 00:37:40,826 --> 00:37:42,025 That it might be connected 718 00:37:42,027 --> 00:37:43,426 To a break-in at your office, 719 00:37:43,428 --> 00:37:45,295 That files were taken, including mine. 720 00:37:45,297 --> 00:37:46,363 Her name was melissa. 721 00:37:46,365 --> 00:37:48,031 I told them, just a day ago, 722 00:37:48,033 --> 00:37:49,399 I thought I saw her leaving your office as I was coming in. 723 00:37:49,401 --> 00:37:51,368 The day before she... 724 00:37:51,370 --> 00:37:52,702 [fighting tears] 725 00:37:53,437 --> 00:37:55,405 Am I a terrible person because I was worried 726 00:37:55,407 --> 00:37:56,806 It could have been me? 727 00:37:56,808 --> 00:37:58,308 If someone's coming after your patients, 728 00:37:58,310 --> 00:38:00,310 They have my file, too. 729 00:38:00,312 --> 00:38:01,645 Celia, that does not mean 730 00:38:01,647 --> 00:38:03,380 That anything is going to happen to you. 731 00:38:03,382 --> 00:38:05,315 But it could. 732 00:38:05,317 --> 00:38:06,916 I don't have any money to leave town. 733 00:38:06,918 --> 00:38:08,051 What am I supposed to do? 734 00:38:08,053 --> 00:38:09,519 Listen to me, 735 00:38:09,521 --> 00:38:11,621 You cannot live your life in fear, okay? 736 00:38:11,623 --> 00:38:13,490 Things like that don't just happen. 737 00:38:13,492 --> 00:38:16,326 They do. 738 00:38:16,328 --> 00:38:19,062 They happen all the time, hailey. 739 00:38:59,904 --> 00:39:03,840 [โ™ช] 740 00:39:38,843 --> 00:39:41,077 [crowd murmuring in concern] 741 00:39:41,079 --> 00:39:42,779 [siren wails] 742 00:39:59,897 --> 00:40:01,131 Miss dean? 743 00:40:01,133 --> 00:40:02,165 I'm so sorry, but there's been a shooting. 744 00:40:42,139 --> 00:40:43,840 [sobbing quietly] 745 00:40:49,013 --> 00:40:50,613 Okay, bring in your art, 746 00:40:50,615 --> 00:40:52,882 And we'll put up a display next week. 747 00:40:52,884 --> 00:40:54,150 Okay. 748 00:40:54,152 --> 00:40:55,552 Thank you. 749 00:41:05,162 --> 00:41:06,162 [car speeding, horn blares] 750 00:41:06,164 --> 00:41:08,731 Hey! 751 00:41:15,506 --> 00:41:16,639 [muffled screams] 752 00:41:16,641 --> 00:41:18,141 It's okay, it's okay, it's okay. 753 00:41:18,143 --> 00:41:20,510 It's okay. Shh... 754 00:41:20,512 --> 00:41:21,678 No, no, no, no.... 755 00:41:21,680 --> 00:41:22,946 [choking] 756 00:41:22,948 --> 00:41:25,248 It's okay, it's okay, it's okay. 757 00:41:25,250 --> 00:41:26,649 Shh. Shh. It's okay... 758 00:41:26,651 --> 00:41:28,918 It's okay. It's okay... 759 00:41:28,920 --> 00:41:31,488 Shh, it's okay. 760 00:41:31,490 --> 00:41:33,156 Shh, shh. No, no, no. 761 00:41:33,158 --> 00:41:35,825 [hushing and shushing as celia falls silent and dies] 762 00:41:50,608 --> 00:41:51,908 [shutter clicking] 763 00:42:11,095 --> 00:42:12,929 I didn't see you around the office all day. 764 00:42:12,931 --> 00:42:14,163 Yeah, I canceled my appointments. 765 00:42:14,165 --> 00:42:16,799 I went to some of my patients' homes, 766 00:42:16,801 --> 00:42:19,068 The ones whose files were taken. 767 00:42:19,070 --> 00:42:20,703 How did that go? 768 00:42:20,705 --> 00:42:23,706 Well, the men all wanted referrals for new therapists, 769 00:42:23,708 --> 00:42:25,808 But the women are sticking with me. 770 00:42:26,844 --> 00:42:28,611 That's great. 771 00:42:30,281 --> 00:42:33,249 Hailey, are you doing okay? 772 00:42:36,854 --> 00:42:38,855 Adam, you know when we first met, 773 00:42:38,857 --> 00:42:40,723 I told you there were some things 774 00:42:40,725 --> 00:42:41,724 That I didn't want to talk about? 775 00:42:41,726 --> 00:42:43,593 You don't have to. 776 00:42:43,595 --> 00:42:44,594 You know you never have to do anything you don't want to. 777 00:42:44,596 --> 00:42:46,095 No. I have to. 778 00:42:46,097 --> 00:42:48,331 I... 779 00:42:50,768 --> 00:42:54,070 I was engaged when I was in college. 780 00:42:54,072 --> 00:42:55,338 Will batten. 781 00:42:55,340 --> 00:42:59,042 And, uh, three weeks before our wedding... 782 00:43:00,277 --> 00:43:04,347 My whole world changed. 783 00:43:04,349 --> 00:43:05,982 Will was murdered. 784 00:43:07,685 --> 00:43:09,018 Murdered... 785 00:43:09,020 --> 00:43:10,620 A shooting. 786 00:43:10,622 --> 00:43:14,324 He walked in on some guys robbing our apartment. 787 00:43:14,326 --> 00:43:17,026 Hailey, I'm so sorry. 788 00:43:17,028 --> 00:43:19,729 So I turned to law. 789 00:43:19,731 --> 00:43:21,364 Became a prosecutor. 790 00:43:21,366 --> 00:43:24,167 And why did you stop? 791 00:43:24,169 --> 00:43:26,235 My last case. 792 00:43:26,237 --> 00:43:28,104 Clint burrell cruise. 793 00:43:28,106 --> 00:43:31,674 He was a failed artist, turned murderer. 794 00:43:31,676 --> 00:43:34,277 He was the worst thing I ever tried. 795 00:43:34,279 --> 00:43:36,312 He killed seven women. Strangled them. 796 00:43:36,314 --> 00:43:39,148 My god. 797 00:43:39,150 --> 00:43:41,250 When cruise was convicted, 798 00:43:41,252 --> 00:43:42,885 I realized... 799 00:43:42,887 --> 00:43:46,155 I didn't want to spend my days looking at crime scenes, 800 00:43:46,157 --> 00:43:48,257 And my nights reading autopsy reports anymore. 801 00:43:48,259 --> 00:43:50,026 That's when I decided to come up here 802 00:43:50,028 --> 00:43:51,728 And to do what I had always wanted to do, 803 00:43:51,730 --> 00:43:54,664 Become a therapist. 804 00:43:54,666 --> 00:43:56,399 I thought that, you know, 805 00:43:56,401 --> 00:43:59,235 I thought I put all that pain and death behind me, 806 00:43:59,237 --> 00:44:00,403 But... 807 00:44:00,405 --> 00:44:04,941 Now, with melissa's killing, 808 00:44:04,943 --> 00:44:08,945 All those old feelings just keep coming up. 809 00:44:12,216 --> 00:44:13,082 Detective kolker. 810 00:44:13,084 --> 00:44:14,884 Excuse me, I'm sorry. 811 00:44:14,886 --> 00:44:16,819 Can I talk to you for a second? 812 00:44:16,821 --> 00:44:18,254 Can it wait until tomorrow? 813 00:44:18,256 --> 00:44:19,355 No. 814 00:44:19,357 --> 00:44:21,324 I'm afraid not. 815 00:44:25,829 --> 00:44:29,832 Okay, detective, what have you got? 816 00:44:29,834 --> 00:44:31,134 I got a second victim. 817 00:44:31,136 --> 00:44:33,236 It's celia poloski. 818 00:44:33,238 --> 00:44:35,438 Celia? 819 00:44:35,440 --> 00:44:37,006 No... 820 00:44:37,008 --> 00:44:38,074 Now, you didn't show up at work today. 821 00:44:38,076 --> 00:44:39,308 Can you tell me where you were 822 00:44:39,310 --> 00:44:40,843 For the last eight hours, please? 823 00:44:40,845 --> 00:44:42,712 I... I saw you, 824 00:44:42,714 --> 00:44:45,982 And I... I went and saw some patients out of the office, 825 00:44:45,984 --> 00:44:47,717 And adam and I went to the gym. 826 00:44:47,719 --> 00:44:48,985 Midtown health club. 827 00:44:48,987 --> 00:44:49,686 We signed in, you can check. 828 00:44:49,688 --> 00:44:51,821 Miss dean, 829 00:44:51,823 --> 00:44:52,955 You mind telling me where you were 830 00:44:52,957 --> 00:44:53,923 The night melissa everett was killed? 831 00:44:53,925 --> 00:44:55,291 What the hell are you saying, 832 00:44:55,293 --> 00:44:56,292 You think she did it? 833 00:44:57,961 --> 00:45:00,263 I care about melissa and celia. 834 00:45:00,265 --> 00:45:01,197 I'm sure you did. 835 00:45:02,399 --> 00:45:03,232 I'm afraid you're coming with us. 836 00:45:07,738 --> 00:45:09,739 [handcuffs rattle] 837 00:45:20,117 --> 00:45:22,885 [club music plays] 838 00:45:32,863 --> 00:45:34,330 Kevin? 839 00:45:35,966 --> 00:45:37,066 Dana! 840 00:45:37,068 --> 00:45:38,367 It is such a pleasure 841 00:45:38,369 --> 00:45:41,037 To finally meet you. 842 00:45:41,039 --> 00:45:42,105 Yeah. 843 00:45:42,107 --> 00:45:44,373 Your-your emails... 844 00:45:44,375 --> 00:45:45,308 [exhales] 845 00:45:45,310 --> 00:45:48,878 [chuckling] 846 00:45:48,880 --> 00:45:49,912 Yeah. 847 00:45:49,914 --> 00:45:51,047 Wow. May I? 848 00:45:51,049 --> 00:45:54,217 Just... Just... 849 00:45:55,953 --> 00:45:57,053 You need to change your profile picture. 850 00:45:57,055 --> 00:45:58,121 I do? 851 00:45:58,123 --> 00:45:59,155 Yes, you do. 852 00:45:59,157 --> 00:46:00,790 You absolutely do. 853 00:46:00,792 --> 00:46:02,859 It does not do you justice. 854 00:46:02,861 --> 00:46:05,094 You are absolutely beautiful. 855 00:46:05,096 --> 00:46:06,996 Wow! Seriously, um... 856 00:46:06,998 --> 00:46:08,131 You're incredible. 857 00:46:08,133 --> 00:46:10,266 I don't think I would call myself that. 858 00:46:11,401 --> 00:46:12,468 Why not? 859 00:46:13,871 --> 00:46:15,171 I don't understand 860 00:46:15,173 --> 00:46:16,405 Why people don't appreciate their own appearance. 861 00:46:16,407 --> 00:46:17,406 I mean, you are exceptionally beautiful. 862 00:46:17,408 --> 00:46:18,975 Trust me, I know. 863 00:46:18,977 --> 00:46:21,043 This is-this is what I do. I'm an artist. 864 00:46:21,045 --> 00:46:23,146 I-I know 865 00:46:23,148 --> 00:46:26,249 What real beauty is. 866 00:46:28,051 --> 00:46:29,085 You're perfection. 867 00:46:30,187 --> 00:46:31,821 Thank you. 868 00:46:31,823 --> 00:46:33,890 Don't thank me, thank your mom and dad. 869 00:46:33,892 --> 00:46:35,124 [laughs] 870 00:46:35,126 --> 00:46:37,393 They've got the genes, right? 871 00:46:37,395 --> 00:46:38,895 Excuse me. 872 00:46:38,897 --> 00:46:41,164 Hi. Can I have what she's having? 873 00:46:41,166 --> 00:46:43,366 Thank you. 874 00:46:43,368 --> 00:46:44,534 I want to know everything, okay? 875 00:46:44,536 --> 00:46:46,369 You're an executive assistant..? 876 00:46:46,371 --> 00:46:48,905 To a therapist. 877 00:46:48,907 --> 00:46:51,174 Wow. That's a good thing, that's maybe not a good thing. 878 00:46:51,176 --> 00:46:52,241 [laughs] 879 00:46:52,243 --> 00:46:53,209 Tell me about your boss. 880 00:46:53,211 --> 00:46:54,911 She's-- 881 00:46:54,913 --> 00:46:55,578 [glasses clinking] 882 00:46:55,580 --> 00:46:56,379 [laughs] cheers. 883 00:46:56,381 --> 00:46:58,114 Cheers. 884 00:47:22,439 --> 00:47:24,340 [remembering finch]: For every 20 we catch, 885 00:47:24,342 --> 00:47:25,875 Only one will make it to trial. 886 00:47:25,877 --> 00:47:29,011 Most will cut a deal with the da's office. 887 00:47:29,013 --> 00:47:31,214 I'm not interested in making deals with criminals. 888 00:47:31,216 --> 00:47:32,415 You're saying you're going to change 889 00:47:32,417 --> 00:47:34,150 The way the prosecutor's office works? 890 00:47:34,152 --> 00:47:35,551 That's right. 891 00:47:35,553 --> 00:47:37,353 Does it always smell like that in here? 892 00:47:37,355 --> 00:47:39,021 You should smell it in August. 893 00:47:39,023 --> 00:47:40,156 If you make it that long. 894 00:47:40,158 --> 00:47:41,324 I'll be here. 895 00:47:41,326 --> 00:47:43,926 You know, I think you will be. 896 00:47:46,196 --> 00:47:48,464 [door opens] 897 00:47:54,504 --> 00:47:55,872 Miss dean? 898 00:47:55,874 --> 00:47:58,241 That was cute. 899 00:47:58,243 --> 00:47:59,609 What? 900 00:47:59,611 --> 00:48:02,211 Making me wait here for three hours. 901 00:48:02,213 --> 00:48:04,947 Oh, well, I was... I was busy. 902 00:48:04,949 --> 00:48:06,048 Hmm. 903 00:48:06,050 --> 00:48:08,184 I think you were trying to rattle me. 904 00:48:08,186 --> 00:48:09,252 Really? 905 00:48:09,254 --> 00:48:10,386 Did it work? 906 00:48:10,388 --> 00:48:11,954 No. 907 00:48:11,956 --> 00:48:13,890 Okay. 908 00:48:13,892 --> 00:48:18,094 Let's see if this can shake you up a little. 909 00:48:31,174 --> 00:48:32,208 Miss dean? 910 00:48:34,378 --> 00:48:35,978 Celia poloski, 911 00:48:35,980 --> 00:48:38,681 Melissa everett. 912 00:48:38,683 --> 00:48:39,982 Now, each woman was killed 913 00:48:39,984 --> 00:48:42,685 Shortly after meeting with you. 914 00:48:42,687 --> 00:48:47,356 Both these women trusted you. 915 00:48:47,358 --> 00:48:50,059 Kind of makes them easy victims. 916 00:48:50,061 --> 00:48:51,260 That doesn't mean I killed them. 917 00:48:53,163 --> 00:48:55,364 Both strangled... 918 00:49:01,238 --> 00:49:02,505 And this-- 919 00:49:02,507 --> 00:49:04,507 A knot of string, 920 00:49:04,509 --> 00:49:07,009 Tied around their ring finger. 921 00:49:07,011 --> 00:49:10,179 You ever see anything like this before? 922 00:49:10,181 --> 00:49:11,547 You'd better watch 923 00:49:11,549 --> 00:49:13,149 Your chain of custody on that evidence, detective. 924 00:49:18,188 --> 00:49:19,288 Come on. 925 00:49:19,290 --> 00:49:21,190 We both know what this is. 926 00:49:21,192 --> 00:49:23,159 Each woman killed with the same modus operandi 927 00:49:23,161 --> 00:49:25,328 As your most famous case. 928 00:49:25,330 --> 00:49:26,696 Clint cruise. 929 00:49:26,698 --> 00:49:28,564 Have you checked his whereabouts? 930 00:49:28,566 --> 00:49:30,066 Yeah. 931 00:49:30,068 --> 00:49:31,167 He's still on death row in atlanta, 932 00:49:31,169 --> 00:49:32,735 Where you put him. 933 00:49:32,737 --> 00:49:35,471 So, who else could be so obsessed 934 00:49:35,473 --> 00:49:36,605 With your last case? 935 00:49:36,607 --> 00:49:37,506 I don't know. You tell me. 936 00:49:37,508 --> 00:49:38,975 I'll ask the questions. 937 00:49:38,977 --> 00:49:40,443 All right, then start. 938 00:49:40,445 --> 00:49:42,545 All I've been hearing is declaratory statements so far. 939 00:49:43,613 --> 00:49:45,014 Oh, I'm sorry. 940 00:49:45,016 --> 00:49:47,450 Is this moving too fast for you? 941 00:49:49,619 --> 00:49:51,020 Okay, well, 942 00:49:51,022 --> 00:49:55,224 Let's take miss poloski. 943 00:49:55,226 --> 00:49:56,459 You do admit 944 00:49:56,461 --> 00:49:57,626 That you went to visit her at her workplace 945 00:49:57,628 --> 00:49:58,761 On the day that she was murdered. 946 00:49:58,763 --> 00:50:00,262 Yes. 947 00:50:00,264 --> 00:50:03,232 Well, isn't that a little unusual, miss dean? 948 00:50:03,234 --> 00:50:05,634 'cause, I mean, I've never had a doctor 949 00:50:05,636 --> 00:50:07,570 Visit me at work before. 950 00:50:07,572 --> 00:50:08,771 Maybe you've never had a doctor 951 00:50:08,773 --> 00:50:09,705 Who cared if you got better or not. 952 00:50:14,044 --> 00:50:15,111 You recognize 953 00:50:15,113 --> 00:50:16,545 The positioning of their bodies. 954 00:50:16,547 --> 00:50:17,780 Famous artwork. 955 00:50:19,416 --> 00:50:22,418 It took a day to figure these two out. 956 00:50:23,787 --> 00:50:26,489 So frederic leighton's "flaming June," 957 00:50:26,491 --> 00:50:29,525 And gustave courbet's 958 00:50:29,527 --> 00:50:32,361 "sleeping woman on a hammock." 959 00:50:38,668 --> 00:50:41,170 What exactly was the nature 960 00:50:41,172 --> 00:50:43,272 Of your relationship with miss poloski? 961 00:50:44,574 --> 00:50:48,144 What are you fishing for, detective? 962 00:50:48,146 --> 00:50:50,146 What, do you get some sort of sex thrill 963 00:50:50,148 --> 00:50:51,414 Out of it? 964 00:50:51,416 --> 00:50:54,116 Is that what it was for you, with these women? 965 00:50:54,118 --> 00:50:56,352 Some weird sex thing? 966 00:50:56,354 --> 00:50:57,453 Okay, you know what, you are a moron. 967 00:50:57,455 --> 00:50:58,421 Why are you wasting time 968 00:50:58,423 --> 00:51:00,322 Interrogating me 969 00:51:00,324 --> 00:51:02,191 When there is some killer out there 970 00:51:02,193 --> 00:51:03,559 Stalking my patients! 971 00:51:03,561 --> 00:51:04,827 Just calm down, miss dean. 972 00:51:04,829 --> 00:51:06,495 Please. 973 00:51:06,497 --> 00:51:08,564 Okay, you know what, detective kolker? 974 00:51:08,566 --> 00:51:10,199 I'm in here. 975 00:51:10,201 --> 00:51:13,135 I assume you've worked up a motive for me? 976 00:51:13,137 --> 00:51:15,371 So, let's hear it. 977 00:51:19,810 --> 00:51:20,676 The psych boys think you've cracked. 978 00:51:20,678 --> 00:51:22,678 Killed your own patients 979 00:51:22,680 --> 00:51:24,447 Using the exact methods of cruise, 980 00:51:24,449 --> 00:51:27,416 Who you became obsessed with during the course of your case. 981 00:51:27,418 --> 00:51:28,851 Huh. 982 00:51:28,853 --> 00:51:30,820 Thin. 983 00:51:30,822 --> 00:51:33,155 You deny having any emotional problems? 984 00:51:33,157 --> 00:51:34,590 You've been on prescription antidepressants 985 00:51:34,592 --> 00:51:36,092 Since the trial. 986 00:51:36,094 --> 00:51:38,427 You gonna bring in half of new york? 987 00:51:38,429 --> 00:51:39,562 There's also 988 00:51:39,564 --> 00:51:40,496 The positioning of the bodies, 989 00:51:40,498 --> 00:51:42,364 The knot of twine. 990 00:51:42,366 --> 00:51:43,432 Pull string. 991 00:51:43,434 --> 00:51:44,733 Right. From an artist's pencil. 992 00:51:44,735 --> 00:51:46,235 Stuff only you would know. 993 00:51:46,237 --> 00:51:48,204 Stuff anybody who followed the trials 994 00:51:48,206 --> 00:51:49,605 In the atlanta newspaper would know. 995 00:51:51,341 --> 00:51:52,475 [sighs] 996 00:51:54,478 --> 00:51:58,147 The string was from a davie wrap charcoal pencil. 997 00:51:58,149 --> 00:51:59,348 You ever own one before? 998 00:51:59,350 --> 00:52:00,716 No. 999 00:52:00,718 --> 00:52:02,485 It was wrapped around their ring finger, 1000 00:52:02,487 --> 00:52:04,487 Like an engagement ring. 1001 00:52:04,489 --> 00:52:05,754 You... 1002 00:52:05,756 --> 00:52:07,890 You spent some time in treatment 1003 00:52:07,892 --> 00:52:09,859 After your fiance died, didn't you? 1004 00:52:11,461 --> 00:52:12,862 Was murdered. 1005 00:52:14,464 --> 00:52:16,165 Wouldn't you? 1006 00:52:18,235 --> 00:52:19,702 This is ridiculous. 1007 00:52:19,704 --> 00:52:21,270 I just want to say something, 1008 00:52:21,272 --> 00:52:24,306 This is the kind of investigation 1009 00:52:24,308 --> 00:52:26,475 That used to make me cringe when I was a prosecutor. 1010 00:52:26,477 --> 00:52:27,776 Your detective over here, 1011 00:52:27,778 --> 00:52:29,545 He questioned me in the restaurant 1012 00:52:29,547 --> 00:52:31,247 Without reading me my rights, 1013 00:52:31,249 --> 00:52:33,782 So that'll be suppressed in court for sure. 1014 00:52:33,784 --> 00:52:35,518 You guys are familiar with 1015 00:52:35,520 --> 00:52:38,387 The "the fruit of the poisonous tree" concept, 1016 00:52:38,389 --> 00:52:39,488 Aren't you? 1017 00:52:39,490 --> 00:52:41,257 Yeah. Any evidence 1018 00:52:41,259 --> 00:52:42,791 That flows from illegal beginnings 1019 00:52:42,793 --> 00:52:44,660 Is no good? 1020 00:52:44,662 --> 00:52:50,533 So, unless you fellas have any concrete evidence 1021 00:52:50,535 --> 00:52:51,600 That links me to these crimes, 1022 00:52:51,602 --> 00:52:53,369 I suggest you let me go. 1023 00:52:53,371 --> 00:52:54,470 Now. 1024 00:52:54,472 --> 00:52:55,538 Not yet. 1025 00:53:03,713 --> 00:53:08,384 Do you recognize this? 1026 00:53:11,721 --> 00:53:16,759 "hailey, always seeking sanity, love will." 1027 00:53:16,761 --> 00:53:18,727 This pen, 1028 00:53:18,729 --> 00:53:20,663 Given to you by your fiance, 1029 00:53:20,665 --> 00:53:22,731 Was found in celia poloski's hand. 1030 00:53:25,202 --> 00:53:29,438 This is your pen, isn't it, miss dean? 1031 00:53:29,440 --> 00:53:30,773 Yes. 1032 00:53:30,775 --> 00:53:32,441 Can you explain 1033 00:53:32,443 --> 00:53:33,842 How it came to be in the victim's hand 1034 00:53:33,844 --> 00:53:35,244 At the time of her death? 1035 00:53:37,581 --> 00:53:39,548 No, I can't. 1036 00:53:43,320 --> 00:53:44,787 There you go. 1037 00:53:44,789 --> 00:53:46,288 Hailey dean, 1038 00:53:46,290 --> 00:53:47,456 We're officially charging you 1039 00:53:47,458 --> 00:53:48,457 With the murders of melissa everett 1040 00:53:48,459 --> 00:53:49,325 And celia poloski. 1041 00:53:49,327 --> 00:53:50,859 Officers? 1042 00:53:50,861 --> 00:53:52,761 You'll have time to look for sanity 1043 00:53:52,763 --> 00:53:55,497 On your ride over to rikers. 1044 00:53:55,499 --> 00:53:57,266 You have the right to remain silent. 1045 00:53:57,268 --> 00:53:58,634 If you give up that right, 1046 00:53:58,636 --> 00:54:00,669 Anything you say can and will be held against you 1047 00:54:00,671 --> 00:54:02,638 In a court of law... 1048 00:54:02,640 --> 00:54:05,241 [handcuffs snap shut] 1049 00:54:06,343 --> 00:54:07,676 [sighs heavily] 1050 00:54:15,485 --> 00:54:16,585 Phone call? 1051 00:54:16,587 --> 00:54:18,687 [mumbles] mm. 1052 00:54:19,889 --> 00:54:21,490 You gonna call your lawyer? 1053 00:54:21,492 --> 00:54:22,491 I am a lawyer. 1054 00:54:22,493 --> 00:54:24,693 At least, I used to be. 1055 00:54:28,465 --> 00:54:31,467 [call ringing] 1056 00:54:32,569 --> 00:54:33,569 Come on... 1057 00:54:33,571 --> 00:54:36,705 If you know me, you know where I am, 1058 00:54:36,707 --> 00:54:38,307 And that you shouldn't be calling me now. 1059 00:54:38,309 --> 00:54:39,508 The rest of you can leave a message. 1060 00:54:39,510 --> 00:54:41,644 If I live, I'll call you back. 1061 00:54:41,646 --> 00:54:42,645 Finch, 1062 00:54:42,647 --> 00:54:44,713 I'm in trouble. 1063 00:54:44,715 --> 00:54:46,315 Somebody is screwing with me. 1064 00:54:46,317 --> 00:54:47,916 Somebody who knows my past. 1065 00:54:47,918 --> 00:54:51,787 And it has to do with the cruise case. 1066 00:54:51,789 --> 00:54:53,522 Call dana in my office. 1067 00:54:53,524 --> 00:54:55,057 She knows where I am. 1068 00:55:00,664 --> 00:55:01,797 You're very good. 1069 00:55:04,367 --> 00:55:07,936 He had to be there. 1070 00:55:07,938 --> 00:55:09,505 He's here. 1071 00:55:09,507 --> 00:55:10,572 Okay, I've got to talk to detective kolker-- 1072 00:55:10,574 --> 00:55:11,540 You got your phone call. 1073 00:55:11,542 --> 00:55:12,808 No, you don't understand-- 1074 00:55:12,810 --> 00:55:14,376 No, all I know is you've been processed 1075 00:55:14,378 --> 00:55:15,544 And I have to take you back to your cell-- 1076 00:55:15,546 --> 00:55:16,679 No, listen to me, it's really important. 1077 00:55:16,681 --> 00:55:17,746 Can you just give him a message? 1078 00:55:17,748 --> 00:55:19,748 I'll pass it along. Let's go. 1079 00:55:29,492 --> 00:55:31,427 [punching in number] 1080 00:55:31,429 --> 00:55:32,961 [ringing] 1081 00:55:32,963 --> 00:55:33,929 [voice over intercom]: Hello? 1082 00:55:33,931 --> 00:55:35,431 Hello! 1083 00:55:35,433 --> 00:55:38,434 I've got a package here for hailey dean, 1084 00:55:38,436 --> 00:55:40,669 But I can't read this suite number. 1085 00:55:40,671 --> 00:55:41,837 [voice]: Miss dean's in 506. 1086 00:55:41,839 --> 00:55:43,405 506! 1087 00:55:43,407 --> 00:55:45,641 Listen, you want me to leave it out here? 1088 00:55:45,643 --> 00:55:47,676 Out front? 1089 00:55:47,678 --> 00:55:49,778 [voice]: I'll buzz you in, sir. 1090 00:55:49,780 --> 00:55:50,946 Thank you. 1091 00:55:50,948 --> 00:55:53,782 [door locks buzz] 1092 00:56:01,424 --> 00:56:02,791 Open 10. 1093 00:56:02,793 --> 00:56:04,793 [door locks buzz] 1094 00:57:14,831 --> 00:57:16,765 [sniffing] 1095 00:57:35,852 --> 00:57:37,753 [muttering]: Hailey... 1096 00:57:49,065 --> 00:57:50,032 E is. 1097 00:57:50,034 --> 00:57:52,067 What? 1098 00:57:52,069 --> 00:57:53,869 How? When? 1099 00:57:53,871 --> 00:57:55,037 Four days ago. 1100 00:57:55,039 --> 00:57:56,738 [scoffs in disbelief] 1101 00:57:56,740 --> 00:57:59,475 Atlanta doj had a gag order on it 1102 00:57:59,477 --> 00:58:01,510 Because of the death threats. 1103 00:58:01,512 --> 00:58:03,645 They just released this information. 1104 00:58:03,647 --> 00:58:05,247 Right now we're waiting for a report 1105 00:58:05,249 --> 00:58:08,650 On his current whereabouts from his parole officer. 1106 00:58:08,652 --> 00:58:09,985 So, that would make him 1107 00:58:09,987 --> 00:58:11,186 Prime suspect in these homicides, right? 1108 00:58:12,489 --> 00:58:13,555 Yes, it would. 1109 00:58:15,191 --> 00:58:16,758 And the city of new york 1110 00:58:16,760 --> 00:58:18,694 Is officially sorry 1111 00:58:18,696 --> 00:58:20,062 For their mistake. 1112 00:58:20,064 --> 00:58:21,563 [clears throat awkwardly] 1113 00:58:21,565 --> 00:58:22,731 Why don't you just walk me to the door, detective-- 1114 00:58:22,733 --> 00:58:24,032 Whoa, whoa, wait. Wait a minute. 1115 00:58:24,034 --> 00:58:24,933 Just one more thing. 1116 00:58:24,935 --> 00:58:26,535 What? 1117 00:58:26,537 --> 00:58:28,070 How did your pen end up at the crime scene? 1118 00:58:28,072 --> 00:58:32,207 I lost that pen years ago at cruise's trial. 1119 00:58:32,209 --> 00:58:34,142 He must have picked it up, 1120 00:58:34,144 --> 00:58:36,144 Put it by celia's body, sending a message. 1121 00:58:36,146 --> 00:58:38,080 A message? 1122 00:58:38,082 --> 00:58:40,282 Not for you, for me. 1123 00:58:40,284 --> 00:58:43,285 He's coming after me. 1124 00:58:51,995 --> 00:58:53,662 Are you okay? 1125 00:58:53,664 --> 00:58:55,797 Uh, yeah, thank you for coming to get me. 1126 00:58:55,799 --> 00:58:57,199 Well, it's beats hearing little debbie greene wail 1127 00:58:57,201 --> 00:58:59,001 While I drill her teeth. 1128 00:58:59,003 --> 00:59:00,102 My hero. 1129 00:59:00,104 --> 00:59:02,104 Chivalry is not dead. 1130 00:59:02,106 --> 00:59:03,972 I guess not. 1131 00:59:03,974 --> 00:59:05,274 Take you home? 1132 00:59:05,276 --> 00:59:07,009 Let me just stop by my house first, 1133 00:59:07,011 --> 00:59:08,143 Then I need to go to the office. 1134 00:59:08,145 --> 00:59:09,244 Are you sure? 1135 00:59:09,246 --> 00:59:10,746 Yeah, I have work to do. 1136 00:59:10,748 --> 00:59:11,680 Okay. 1137 00:59:12,815 --> 00:59:14,116 Keep the change. 1138 00:59:16,152 --> 00:59:17,119 Hey, can I come in? 1139 00:59:17,121 --> 00:59:18,720 No, I'm okay. 1140 00:59:18,722 --> 00:59:20,088 Oh. Okay. 1141 00:59:20,090 --> 00:59:21,557 Adam, I think it would be best 1142 00:59:21,559 --> 00:59:23,058 If you stayed away from me for a while. 1143 00:59:27,597 --> 00:59:29,831 Look, if somebody is targeting my patients, 1144 00:59:29,833 --> 00:59:31,266 Then nobody in my life is safe. 1145 00:59:31,268 --> 00:59:34,202 Well, what are the police going to do about it? 1146 00:59:34,204 --> 00:59:36,204 I've asked for surveillance. 1147 00:59:36,206 --> 00:59:38,740 Hailey, I'm worried about you. 1148 00:59:38,742 --> 00:59:39,875 Don't be. I can handle it, okay? 1149 00:59:39,877 --> 00:59:41,143 I just... 1150 00:59:41,145 --> 00:59:43,245 I just don't want you to get involved in this. 1151 00:59:43,247 --> 00:59:44,846 I am involved, lady, 1152 00:59:44,848 --> 00:59:46,848 And until the police give you some protection, 1153 00:59:46,850 --> 00:59:48,250 I'm not letting you out of my sight. 1154 00:59:51,854 --> 00:59:54,590 Thank you. 1155 01:00:04,367 --> 01:00:06,034 I'll just be another minute, okay? 1156 01:00:06,036 --> 01:00:07,002 Get yourself a drink. 1157 01:00:07,004 --> 01:00:08,103 Thanks. 1158 01:00:27,657 --> 01:00:30,292 Damn it, fincher, where are you? 1159 01:00:39,769 --> 01:00:41,003 [dialing rapidly] 1160 01:00:44,207 --> 01:00:47,009 [cell phone rings] 1161 01:00:49,045 --> 01:00:50,245 Hailey dean? 1162 01:00:50,247 --> 01:00:51,880 How's life in the big apple? 1163 01:00:51,882 --> 01:00:53,348 Who let cruise out of jail? 1164 01:00:53,350 --> 01:00:54,850 Well, he was granted a new trial on appeal. 1165 01:00:54,852 --> 01:00:56,151 You did that? 1166 01:00:56,153 --> 01:00:57,419 I was doing my job. 1167 01:00:57,421 --> 01:01:00,222 He's a killer, matt. 1168 01:01:00,224 --> 01:01:01,690 Well, the judge didn't agree. 1169 01:01:01,692 --> 01:01:03,091 He tried to kill me 1170 01:01:03,093 --> 01:01:04,059 In open court. 1171 01:01:04,061 --> 01:01:05,694 Why didn't anybody inform me? 1172 01:01:05,696 --> 01:01:06,895 [sighs] 1173 01:01:06,897 --> 01:01:08,363 God, hailey, look, 1174 01:01:08,365 --> 01:01:09,297 Someone from the da's office should have contacted you. 1175 01:01:09,299 --> 01:01:11,266 At the very least, matt, 1176 01:01:11,268 --> 01:01:12,300 You should have called me. 1177 01:01:12,302 --> 01:01:13,902 You're right. I'm sorry. 1178 01:01:15,138 --> 01:01:16,071 Look, where is he now? 1179 01:01:17,240 --> 01:01:19,041 Unknown. 1180 01:01:19,043 --> 01:01:22,010 He didn't report in to his parole officer. 1181 01:01:22,012 --> 01:01:23,278 Well, 1182 01:01:23,280 --> 01:01:25,347 We have two homicides here that match his m.O. 1183 01:01:27,116 --> 01:01:29,317 My god. 1184 01:01:29,319 --> 01:01:31,086 You think it's him. 1185 01:01:31,088 --> 01:01:34,256 I think he's playing some sick game with me. 1186 01:01:34,258 --> 01:01:35,957 Okay, what can I do from here? 1187 01:01:37,393 --> 01:01:39,027 The police are dragging their feet 1188 01:01:39,029 --> 01:01:41,029 On getting me an order of protection. 1189 01:01:41,031 --> 01:01:42,264 I'll call, see what I can do. 1190 01:01:42,266 --> 01:01:43,865 Okay. 1191 01:01:43,867 --> 01:01:44,433 Midtown division. 1192 01:01:44,435 --> 01:01:45,333 Detective kolker. 1193 01:01:45,335 --> 01:01:47,135 Kolker. Got it. 1194 01:01:47,137 --> 01:01:48,470 I'll call right away. 1195 01:01:49,372 --> 01:01:50,372 Thanks. 1196 01:01:51,874 --> 01:01:53,208 [beeps phone off] 1197 01:02:23,072 --> 01:02:23,972 [remembering finch]: Okay, like I showed you. 1198 01:02:23,974 --> 01:02:24,973 [shots blasting] 1199 01:02:26,042 --> 01:02:27,309 Don't aim for the head, 1200 01:02:27,311 --> 01:02:28,343 You're not freaking annie oakley. 1201 01:02:28,345 --> 01:02:30,445 Aim between the belly and the neck, 1202 01:02:30,447 --> 01:02:31,446 And keep shooting 1203 01:02:31,448 --> 01:02:32,914 Until he goes down. 1204 01:02:32,916 --> 01:02:34,182 I don't even know why I'm doing this. 1205 01:02:34,184 --> 01:02:35,383 I have you. 1206 01:02:35,385 --> 01:02:36,952 You're a prosecutor. 1207 01:02:36,954 --> 01:02:38,186 There's gonna be people that want to hurt you, 1208 01:02:38,188 --> 01:02:39,354 And I'm not going to be around all the time. 1209 01:02:39,356 --> 01:02:41,223 Again. 1210 01:02:43,459 --> 01:02:45,093 Reload. 1211 01:02:48,798 --> 01:02:49,531 Finch... 1212 01:02:50,466 --> 01:02:51,466 In the marines... 1213 01:02:51,468 --> 01:02:52,534 Yeah? 1214 01:02:53,936 --> 01:02:55,337 You killed people, right? 1215 01:02:55,339 --> 01:02:58,240 Because I had to. 1216 01:02:58,242 --> 01:03:01,076 Not because I wanted to. 1217 01:03:01,078 --> 01:03:03,378 I don't know if I could do that. 1218 01:03:05,314 --> 01:03:08,116 If you had been there... 1219 01:03:11,087 --> 01:03:12,487 Will? 1220 01:03:12,489 --> 01:03:14,289 Could you have pulled the trigger to save his life? 1221 01:03:18,227 --> 01:03:19,227 To save a life? 1222 01:03:19,229 --> 01:03:20,362 Yeah. I could kill. 1223 01:03:20,364 --> 01:03:21,363 You just have to remember, 1224 01:03:21,365 --> 01:03:23,832 Nobody wants to kill-- 1225 01:03:23,834 --> 01:03:25,300 Except the people you prosecute. 1226 01:03:25,302 --> 01:03:26,434 Again. 1227 01:03:35,344 --> 01:03:36,344 [shots blasting] 1228 01:03:49,358 --> 01:03:51,159 All set. 1229 01:03:51,161 --> 01:03:53,061 Are you sure you want to go to the office today? 1230 01:03:53,063 --> 01:03:54,362 Yeah, I'm sure. 1231 01:03:54,364 --> 01:03:55,397 All right, well, I'm just down the hall 1232 01:03:55,399 --> 01:03:56,398 If you need me. 1233 01:03:56,400 --> 01:03:57,532 Okay. 1234 01:03:57,534 --> 01:03:58,466 Dinner tonight? Asti's? 1235 01:03:58,468 --> 01:03:59,367 Yeah. I'll meet you there. 1236 01:03:59,369 --> 01:04:00,335 I can walk you there. 1237 01:04:00,337 --> 01:04:01,937 It's okay. 1238 01:04:01,939 --> 01:04:03,438 It's just across the street. I'll be fine. 1239 01:04:03,440 --> 01:04:05,273 Okay. 1240 01:04:05,275 --> 01:04:06,975 Okay. 1241 01:04:11,314 --> 01:04:13,882 Oh, my god, hail, are you okay? 1242 01:04:13,884 --> 01:04:14,583 Yeah. 1243 01:04:14,585 --> 01:04:16,418 I got your message. 1244 01:04:16,420 --> 01:04:17,853 I canceled everyone on the schedule today. 1245 01:04:17,855 --> 01:04:19,120 Oh, hey, 1246 01:04:19,122 --> 01:04:20,288 I went out with that guy, kevin, last night. 1247 01:04:20,290 --> 01:04:22,224 I had the best time-- 1248 01:04:22,226 --> 01:04:23,959 Dana, it's not that I don't care. 1249 01:04:23,961 --> 01:04:26,094 It's just that I don't have time right now. 1250 01:04:44,313 --> 01:04:47,515 [โ™ช] 1251 01:06:12,201 --> 01:06:13,501 [knocks hesitantly] 1252 01:06:13,503 --> 01:06:14,636 Yeah? 1253 01:06:14,638 --> 01:06:16,371 Can I go now? 1254 01:06:17,606 --> 01:06:19,040 Oh. Yeah, I'm sorry. 1255 01:06:19,042 --> 01:06:20,308 I didn't know you were still here. 1256 01:06:20,310 --> 01:06:21,576 I'm supposed to see kevin-- 1257 01:06:21,578 --> 01:06:22,744 You don't want to see him, I forgot. 1258 01:06:24,680 --> 01:06:26,614 I'm sorry, dana. 1259 01:06:26,616 --> 01:06:28,216 I've just been really busy. 1260 01:06:28,218 --> 01:06:29,751 Kevin... Are you happy? 1261 01:06:29,753 --> 01:06:31,319 Yeah. 1262 01:06:31,321 --> 01:06:34,022 He really appreciates what's special about me, 1263 01:06:34,024 --> 01:06:37,325 And I've never been with an artist before. 1264 01:06:37,327 --> 01:06:38,560 An artist? 1265 01:06:38,562 --> 01:06:41,529 Yeah, he even drew me. 1266 01:06:41,531 --> 01:06:42,497 Can you imagine? 1267 01:06:42,499 --> 01:06:45,300 Like how leo drew kate, 1268 01:06:45,302 --> 01:06:47,435 Except in my apartment, not on the titanic. 1269 01:06:48,437 --> 01:06:49,537 Show me. 1270 01:06:49,539 --> 01:06:51,139 The picture? 1271 01:06:51,141 --> 01:06:52,440 I kinda didn't have any clothes on-- 1272 01:06:52,442 --> 01:06:53,508 Him. 1273 01:06:53,510 --> 01:06:54,476 Show me him. 1274 01:06:56,645 --> 01:06:57,645 That's kevin. 1275 01:07:01,717 --> 01:07:04,352 Dana. 1276 01:07:04,354 --> 01:07:06,054 I want you to go to midtown police station, okay? 1277 01:07:06,056 --> 01:07:07,655 I want you to see detective kolker. 1278 01:07:07,657 --> 01:07:09,491 You remember the man that came here the other day? 1279 01:07:09,493 --> 01:07:10,525 And do what? 1280 01:07:10,527 --> 01:07:11,659 Show him this. 1281 01:07:11,661 --> 01:07:12,527 Stay there with him, don't go home. 1282 01:07:12,529 --> 01:07:13,395 Don't go anywhere else, 1283 01:07:13,397 --> 01:07:14,396 Do you understand me? 1284 01:07:14,398 --> 01:07:15,463 I don't understand. 1285 01:07:15,465 --> 01:07:17,432 Listen to me, 1286 01:07:17,434 --> 01:07:18,333 I don't want you texting kevin. I don't want you calling him-- 1287 01:07:18,335 --> 01:07:19,467 You're scaring me! 1288 01:07:19,469 --> 01:07:21,369 You should be scared. 1289 01:07:21,371 --> 01:07:23,338 He is not who you think he is. He is extremely dangerous, okay? 1290 01:07:23,340 --> 01:07:25,440 Go to the police station. Go. 1291 01:07:31,380 --> 01:07:33,281 [dialing rapidly] 1292 01:07:34,750 --> 01:07:35,817 Detective kolker. 1293 01:07:38,220 --> 01:07:40,455 No. Can you get him? 1294 01:07:40,457 --> 01:07:42,690 No, don't give me his voice mail. 1295 01:07:42,692 --> 01:07:44,459 Give him this message, okay? Personally. 1296 01:07:44,461 --> 01:07:45,760 Tell him to call hailey dean. 1297 01:07:45,762 --> 01:07:47,662 Important? 1298 01:07:47,664 --> 01:07:49,330 Life or death. 1299 01:08:07,850 --> 01:08:09,717 No... 1300 01:08:13,656 --> 01:08:14,689 No. 1301 01:08:14,691 --> 01:08:17,358 No... 1302 01:08:17,360 --> 01:08:18,460 [screams] 1303 01:08:20,529 --> 01:08:21,596 No, no-- 1304 01:08:21,598 --> 01:08:22,831 [muffled screams] 1305 01:08:22,833 --> 01:08:24,566 [shushing her impatiently] 1306 01:08:24,568 --> 01:08:26,267 Shh, shh... 1307 01:08:28,104 --> 01:08:29,871 [hailey falls silent] 1308 01:08:31,740 --> 01:08:33,708 Shh... 1309 01:08:33,710 --> 01:08:35,343 Hello, counsellor. 1310 01:08:36,846 --> 01:08:38,313 Good. 1311 01:08:38,315 --> 01:08:40,248 Very good. 1312 01:08:53,229 --> 01:08:55,430 Should I put in the rollatini? 1313 01:08:55,432 --> 01:08:56,865 Just give her a few more minutes. 1314 01:09:09,745 --> 01:09:12,380 [dialing number] 1315 01:09:14,783 --> 01:09:17,685 [cell phone rings nearby] 1316 01:09:29,398 --> 01:09:32,667 [groans groggily] 1317 01:09:32,669 --> 01:09:36,204 [cell phone's ring sharpens] 1318 01:09:46,815 --> 01:09:48,283 [gasps in horror] 1319 01:09:48,285 --> 01:09:49,617 [struggling] 1320 01:09:49,619 --> 01:09:51,486 If it's important... 1321 01:09:53,923 --> 01:09:56,558 I'm sure they'll leave a message. 1322 01:09:58,928 --> 01:10:02,897 Found this. 1323 01:10:02,899 --> 01:10:07,702 A smith and wesson chiefs special. 1324 01:10:07,704 --> 01:10:09,637 I thought guns weren't your style. 1325 01:10:09,639 --> 01:10:13,208 I prefer a brush, that's true, 1326 01:10:13,210 --> 01:10:15,243 But different tools 1327 01:10:15,245 --> 01:10:16,811 For different jobs. 1328 01:10:16,813 --> 01:10:21,282 I've always fancied myself more of a renaissance man. 1329 01:10:21,284 --> 01:10:22,584 But I've also always felt 1330 01:10:22,586 --> 01:10:27,255 That every artist should be able to adapt. 1331 01:10:27,257 --> 01:10:29,324 I can be whoever I want to be. 1332 01:10:30,593 --> 01:10:32,660 You sure can't be an artist. 1333 01:10:32,662 --> 01:10:33,595 I've seen your work. 1334 01:10:34,964 --> 01:10:36,998 What is that supposed to be? 1335 01:10:40,002 --> 01:10:41,336 You like it? 1336 01:10:43,005 --> 01:10:44,806 This is my passion. 1337 01:10:48,744 --> 01:10:49,744 This, 1338 01:10:49,746 --> 01:10:53,448 This is my magnum opus. 1339 01:10:54,316 --> 01:10:55,984 Look at this. 1340 01:10:57,953 --> 01:10:59,721 This... 1341 01:10:59,723 --> 01:11:02,357 This, miss dean, 1342 01:11:02,359 --> 01:11:03,891 This is my masterpiece. 1343 01:11:05,661 --> 01:11:07,295 "the death of cleopatra." 1344 01:11:09,999 --> 01:11:12,700 And I'm supposed to be cleopatra? 1345 01:11:15,804 --> 01:11:16,838 It's my art. 1346 01:11:16,840 --> 01:11:18,006 You're a part of my art-- 1347 01:11:18,008 --> 01:11:20,508 No, I don't want to be a part of your art. 1348 01:11:20,510 --> 01:11:22,043 You're a hack, and you know it. 1349 01:11:27,616 --> 01:11:29,550 What do you know? 1350 01:11:30,753 --> 01:11:32,754 You and... 1351 01:11:32,756 --> 01:11:34,389 And your fancy cars 1352 01:11:34,391 --> 01:11:35,590 And your penthouse suites... 1353 01:11:37,559 --> 01:11:40,828 The purpose of life, miss dean... 1354 01:11:42,798 --> 01:11:44,399 Is to leave behind something 1355 01:11:44,401 --> 01:11:46,601 That proved you were here. 1356 01:11:48,070 --> 01:11:50,605 Well, this is mine! 1357 01:11:53,876 --> 01:11:55,543 No... 1358 01:11:55,545 --> 01:11:56,744 No, no, no, dana. 1359 01:11:56,746 --> 01:11:57,812 Dana, dana... 1360 01:11:57,814 --> 01:11:58,813 Oh, no. 1361 01:11:58,815 --> 01:12:00,415 Why did you have to kill her? 1362 01:12:00,417 --> 01:12:01,949 This was about me. 1363 01:12:01,951 --> 01:12:03,418 Why did you have to kill her-- 1364 01:12:03,420 --> 01:12:04,652 To hurt you! 1365 01:12:14,330 --> 01:12:15,496 I thought it was hilarious 1366 01:12:15,498 --> 01:12:16,364 That the police, those stupid cops, 1367 01:12:16,366 --> 01:12:18,700 Actually pulled you in. 1368 01:12:18,702 --> 01:12:20,768 [laughs] 1369 01:12:21,937 --> 01:12:25,106 When I think about... 1370 01:12:25,108 --> 01:12:27,008 All those people 1371 01:12:27,010 --> 01:12:28,643 You put away for life. 1372 01:12:28,645 --> 01:12:30,712 About what a bonus, 1373 01:12:30,714 --> 01:12:31,946 You know, 1374 01:12:31,948 --> 01:12:35,016 The grand and glorious hailey dean, 1375 01:12:35,018 --> 01:12:37,618 Actually spending some time behind bars herself. 1376 01:12:37,620 --> 01:12:38,786 How did that feel? 1377 01:12:38,788 --> 01:12:40,855 Anybody who I put in jail was guilty, 1378 01:12:40,857 --> 01:12:41,789 Including you-- 1379 01:12:41,791 --> 01:12:43,057 Who are you to judge me? 1380 01:12:44,426 --> 01:12:45,660 [whimpering in terror] 1381 01:12:48,997 --> 01:12:51,666 When I am finished, 1382 01:12:51,668 --> 01:12:54,102 You'll understand. 1383 01:12:54,104 --> 01:12:56,070 [mumbling in protest] 1384 01:12:56,072 --> 01:12:57,138 [choking and strangling] 1385 01:12:57,140 --> 01:13:00,007 [gasping in terror] 1386 01:13:00,009 --> 01:13:01,743 [choking and gasping] 1387 01:13:05,147 --> 01:13:07,415 [screaming in pain] 1388 01:13:08,784 --> 01:13:10,084 [chair smashing] 1389 01:13:13,088 --> 01:13:14,088 [screams, kicks thud] 1390 01:13:24,166 --> 01:13:26,968 [ripping off tape] 1391 01:13:31,974 --> 01:13:35,009 You're a real ball-buster, dean! 1392 01:13:35,011 --> 01:13:37,845 [laughing] I'll give you that. 1393 01:13:38,814 --> 01:13:39,747 Whoo! 1394 01:13:39,749 --> 01:13:40,815 [laughing in triumph] 1395 01:13:45,053 --> 01:13:46,020 [smashing panel] 1396 01:13:49,525 --> 01:13:52,660 [breathing hard] 1397 01:13:52,662 --> 01:13:55,196 [whistles, teasing] 1398 01:13:55,198 --> 01:13:57,432 There's no sense 1399 01:13:57,434 --> 01:13:59,200 In delaying the inevitable any longer! 1400 01:14:04,673 --> 01:14:08,142 You should thank me, you know! 1401 01:14:09,144 --> 01:14:10,912 You and me, 1402 01:14:10,914 --> 01:14:15,516 I'd say we had this... 1403 01:14:15,518 --> 01:14:19,787 This date coming for a very long time. 1404 01:14:21,457 --> 01:14:23,491 Hailey! 1405 01:14:26,695 --> 01:14:27,728 You're beautiful, 1406 01:14:27,730 --> 01:14:29,096 Just like all those other women! 1407 01:14:31,200 --> 01:14:32,700 They thought they were beautiful! 1408 01:14:32,702 --> 01:14:35,036 Thought they knew what love meant! 1409 01:14:35,038 --> 01:14:37,104 But they were wrong! 1410 01:14:38,507 --> 01:14:40,174 It's just some 1411 01:14:40,176 --> 01:14:44,245 Shallow misunderstanding 1412 01:14:44,247 --> 01:14:48,182 Of the transient value of their flesh! 1413 01:14:51,520 --> 01:14:52,954 I showed them what real beauty is. 1414 01:14:52,956 --> 01:14:55,857 Forever beauty, eternal beauty. 1415 01:14:55,859 --> 01:14:58,192 Now the world will always remember them. 1416 01:15:01,129 --> 01:15:02,230 They'll never forget them. 1417 01:15:04,199 --> 01:15:06,868 I gave them forever! 1418 01:15:08,504 --> 01:15:10,705 I can give you that gift. 1419 01:15:12,274 --> 01:15:14,275 The world will never forget them! 1420 01:15:14,277 --> 01:15:16,978 They'll never grow old! 1421 01:15:16,980 --> 01:15:18,613 Today's your day! 1422 01:15:18,615 --> 01:15:19,780 [stabbing] 1423 01:15:19,782 --> 01:15:21,816 [groaning in pain] 1424 01:15:23,886 --> 01:15:25,119 [shot blasts] 1425 01:15:27,155 --> 01:15:29,557 [groaning] 1426 01:15:30,759 --> 01:15:32,226 I don't plan on dying anytime soon. 1427 01:15:35,063 --> 01:15:38,032 There will be more. 1428 01:15:38,034 --> 01:15:39,033 We're not finished. 1429 01:15:40,936 --> 01:15:42,203 What "we"? 1430 01:15:42,205 --> 01:15:46,140 You can't stop us. 1431 01:15:46,142 --> 01:15:47,742 You can't stop us... 1432 01:16:04,159 --> 01:16:06,193 [sirens wailing] 1433 01:16:07,663 --> 01:16:08,729 Hey. 1434 01:16:08,731 --> 01:16:10,731 You got him. 1435 01:16:10,733 --> 01:16:11,732 What? 1436 01:16:11,734 --> 01:16:13,267 It's over. You got him. 1437 01:16:13,269 --> 01:16:14,869 Yeah. 1438 01:16:14,871 --> 01:16:16,203 I guess so. 1439 01:16:30,252 --> 01:16:32,587 Miss dean. 1440 01:16:33,622 --> 01:16:34,855 You want to tell me what happened? 1441 01:16:36,291 --> 01:16:38,025 Caught your killer. 1442 01:16:38,027 --> 01:16:39,360 You're welcome. 1443 01:16:39,362 --> 01:16:42,129 [chuckles ruefully] 1444 01:16:42,131 --> 01:16:44,165 I'm still gonna need a full statement in my office. 1445 01:16:44,167 --> 01:16:46,634 Tomorrow morning. 1446 01:16:46,636 --> 01:16:47,835 I know how to find you. 1447 01:16:47,837 --> 01:16:49,203 Listen, uh, miss dean, 1448 01:16:49,205 --> 01:16:51,772 I wanted to say, 1449 01:16:51,774 --> 01:16:53,274 I... 1450 01:16:53,276 --> 01:16:57,144 I just want you to know that I'm very sorry for... 1451 01:16:57,146 --> 01:16:59,246 You know, everything I put you through. 1452 01:17:00,916 --> 01:17:02,283 And, uh... 1453 01:17:05,220 --> 01:17:07,121 I think this belongs to you. 1454 01:17:23,205 --> 01:17:25,973 What? 1455 01:17:25,975 --> 01:17:27,742 I'm just, I'm just happy you're alive. 1456 01:17:47,696 --> 01:17:48,863 Hailey? 1457 01:17:48,865 --> 01:17:50,431 In here! 1458 01:17:53,869 --> 01:17:55,002 Hailey, 1459 01:17:55,004 --> 01:17:56,704 I'm so glad you could see me. 1460 01:17:56,706 --> 01:17:58,339 My god, so, you're okay, then? 1461 01:17:58,341 --> 01:17:59,674 Oh, yeah. Have a seat. 1462 01:18:01,810 --> 01:18:04,245 I heard about your harrowing ordeal. 1463 01:18:04,247 --> 01:18:06,080 I'm just glad you made it. 1464 01:18:06,082 --> 01:18:07,682 Have you talked to cruise yet? 1465 01:18:07,684 --> 01:18:10,117 No. He still can't talk. 1466 01:18:10,119 --> 01:18:11,285 He's lost a lot of blood, 1467 01:18:11,287 --> 01:18:12,319 But... 1468 01:18:12,321 --> 01:18:14,755 He's going to make it. 1469 01:18:14,757 --> 01:18:16,257 That's too bad. 1470 01:18:16,259 --> 01:18:17,692 It would have been easier for you if he didn't. 1471 01:18:17,694 --> 01:18:19,360 What do you mean? 1472 01:18:19,362 --> 01:18:20,928 The extradition. 1473 01:18:20,930 --> 01:18:22,863 It's going to be a tough one, right? 1474 01:18:22,865 --> 01:18:24,131 Yeah. 1475 01:18:24,133 --> 01:18:25,733 New york and atlanta both want him. 1476 01:18:25,735 --> 01:18:27,334 It'll be ugly, 1477 01:18:27,336 --> 01:18:30,137 But I guess I'll just work it out. 1478 01:18:30,139 --> 01:18:31,172 Yeah, you always do. 1479 01:18:31,174 --> 01:18:34,408 Anyway, hailey, like I said, 1480 01:18:34,410 --> 01:18:35,943 I'm just glad he didn't hurt you-- 1481 01:18:38,747 --> 01:18:41,082 Before cruise passed out, he said something. 1482 01:18:41,084 --> 01:18:43,384 He said, "we gave them immortality." 1483 01:18:45,220 --> 01:18:46,420 "we." 1484 01:18:46,422 --> 01:18:48,889 Why would he say that? 1485 01:18:48,891 --> 01:18:51,025 Because cruise is crazy. 1486 01:18:51,027 --> 01:18:55,129 He... He thought of himself as royalty. 1487 01:18:55,131 --> 01:18:57,998 You know, he would use the imperial "we." 1488 01:18:58,000 --> 01:19:00,901 He was always referring to himself in the third person. 1489 01:19:02,404 --> 01:19:04,171 I don't think so. 1490 01:19:04,173 --> 01:19:06,407 You want to hear my theory? 1491 01:19:06,409 --> 01:19:07,775 I think he had an accomplice. 1492 01:19:07,777 --> 01:19:08,976 I think he had somebody 1493 01:19:08,978 --> 01:19:12,413 That made it possible for him to kill. 1494 01:19:12,415 --> 01:19:14,315 Somebody that knew the system. 1495 01:19:14,317 --> 01:19:16,917 Somebody who killed with him, protected him. 1496 01:19:16,919 --> 01:19:18,786 And cruise told you this? 1497 01:19:18,788 --> 01:19:20,821 Hailey, he's trying to confuse you. 1498 01:19:20,823 --> 01:19:21,956 Obfuscate. 1499 01:19:21,958 --> 01:19:24,258 No, matt, that's what you do. 1500 01:19:24,260 --> 01:19:26,761 You would have gotten away with it, 1501 01:19:26,763 --> 01:19:28,362 If it hadn't been... 1502 01:19:30,532 --> 01:19:31,866 For this-- 1503 01:19:33,869 --> 01:19:37,805 Cruise planted my pen at one of the crime scenes. 1504 01:19:37,807 --> 01:19:39,473 There's no way 1505 01:19:39,475 --> 01:19:40,808 He could have gotten it out of the courtroom that day 1506 01:19:40,810 --> 01:19:42,843 Undetected. 1507 01:19:42,845 --> 01:19:45,279 He went to jail and they searched him. 1508 01:19:46,815 --> 01:19:48,349 That leaves you. 1509 01:19:48,351 --> 01:19:49,784 You're the only one 1510 01:19:49,786 --> 01:19:51,886 Who could have picked it up that day. 1511 01:19:53,088 --> 01:19:54,522 I remember the look I saw on your face 1512 01:19:54,524 --> 01:19:55,890 When the verdict was read-- 1513 01:19:55,892 --> 01:19:57,892 I didn't realize it at the time, 1514 01:19:57,894 --> 01:19:59,493 But you were happy. 1515 01:19:59,495 --> 01:20:01,495 You wanted him convicted. 1516 01:20:20,415 --> 01:20:22,516 You gave cruise my pen. 1517 01:20:22,518 --> 01:20:24,451 [scoffing in indignation] 1518 01:20:24,453 --> 01:20:25,853 Okay, look. 1519 01:20:25,855 --> 01:20:27,421 He just... 1520 01:20:27,423 --> 01:20:29,056 Wanted a souvenir. 1521 01:20:31,326 --> 01:20:33,060 You gave cruise my pen 1522 01:20:33,062 --> 01:20:34,929 Because you were his partner. 1523 01:20:38,133 --> 01:20:39,567 Prove it. 1524 01:20:42,537 --> 01:20:46,006 You were his lawyer on an assault rap 10 years ago. 1525 01:20:47,976 --> 01:20:49,910 His first arrest. 1526 01:20:49,912 --> 01:20:51,245 It was some hooker. 1527 01:20:53,381 --> 01:20:56,951 I was preparing his defense and he just... 1528 01:20:56,953 --> 01:20:59,186 Admitted that he was trying 1529 01:20:59,188 --> 01:21:01,488 To work up the nerve to kill her. 1530 01:21:01,490 --> 01:21:03,924 Then he started talking about his theory, 1531 01:21:03,926 --> 01:21:05,092 The great works of art-- 1532 01:21:05,094 --> 01:21:06,894 But you thought 1533 01:21:06,896 --> 01:21:08,429 You would teach him better, huh? 1534 01:21:09,865 --> 01:21:12,099 [shutter clicks] 1535 01:21:27,315 --> 01:21:28,983 [shutter clicks] 1536 01:21:33,321 --> 01:21:36,156 It's perfect. 1537 01:21:42,163 --> 01:21:43,664 Let's go. 1538 01:21:45,500 --> 01:21:47,668 [hailey]: You teamed up. 1539 01:21:52,574 --> 01:21:54,341 You'd love to try and prove that, wouldn't you? 1540 01:21:54,343 --> 01:21:56,343 I will. 1541 01:21:56,345 --> 01:21:57,611 Actually, 1542 01:21:57,613 --> 01:21:58,512 I'm thinking about coming out of retirement 1543 01:21:58,514 --> 01:22:01,548 Just to try both of you. 1544 01:22:01,550 --> 01:22:04,919 Cruise for dana, melissa and celia. 1545 01:22:04,921 --> 01:22:08,055 And you, for the other seven women 1546 01:22:08,057 --> 01:22:09,924 You guys killed in atlanta. 1547 01:22:09,926 --> 01:22:11,625 How exactly? 1548 01:22:11,627 --> 01:22:14,128 You don't have any hard evidence against me. 1549 01:22:14,130 --> 01:22:15,262 Cruise does, though. 1550 01:22:16,398 --> 01:22:17,631 He threatened to go public with it 1551 01:22:17,633 --> 01:22:20,100 If you didn't get him out of jail. 1552 01:22:20,102 --> 01:22:21,201 So you got him out of jail. 1553 01:22:22,570 --> 01:22:24,638 But you still had a problem. 1554 01:22:24,640 --> 01:22:27,942 A new trial might turn up some dna 1555 01:22:27,944 --> 01:22:31,645 That belongs to you on those the crime scenes. 1556 01:22:31,647 --> 01:22:34,281 So you had to kill cruise. 1557 01:22:34,283 --> 01:22:37,551 But first, you needed him to kill me. 1558 01:22:37,553 --> 01:22:40,120 Wow. 1559 01:22:40,122 --> 01:22:46,126 I would love to see you try to make that fly in court. 1560 01:22:46,128 --> 01:22:48,262 Only problem is, cruise isn't dead. 1561 01:22:48,264 --> 01:22:50,564 I'm pretty sure I can convince him 1562 01:22:50,566 --> 01:22:52,132 That he shouldn't take the fall on this 1563 01:22:52,134 --> 01:22:56,537 Alone again. 1564 01:22:56,539 --> 01:22:58,272 Another round of dna testing, matt, 1565 01:22:58,274 --> 01:22:59,506 You're done. 1566 01:23:00,709 --> 01:23:02,443 [sucks teeth resignedly] 1567 01:23:02,445 --> 01:23:04,345 Well, that's too bad. 1568 01:23:07,048 --> 01:23:10,985 You know... 1569 01:23:10,987 --> 01:23:14,154 I started off... 1570 01:23:14,156 --> 01:23:17,291 With small animals. 1571 01:23:17,293 --> 01:23:18,192 Then I progressed to young girls, 1572 01:23:18,194 --> 01:23:19,293 Just homeless, so... 1573 01:23:21,229 --> 01:23:24,331 You know what I find fascinating? 1574 01:23:24,333 --> 01:23:27,434 Is what you can get away with in society 1575 01:23:27,436 --> 01:23:29,003 When you make more than 200k a year. 1576 01:23:29,005 --> 01:23:30,137 It's like... 1577 01:23:30,139 --> 01:23:34,775 People just want to trust you. 1578 01:23:34,777 --> 01:23:37,211 So, what, you're going to kill me 1579 01:23:37,213 --> 01:23:39,313 Right here in my office? 1580 01:23:39,315 --> 01:23:41,715 What's the narrative on that? 1581 01:23:45,587 --> 01:23:48,589 [voice heavy with tears] it's really quite sad, officer. 1582 01:23:48,591 --> 01:23:53,060 I mean, I came in here, and she just got violent. 1583 01:23:53,062 --> 01:23:55,329 She blamed me for her patients' deaths. 1584 01:23:55,331 --> 01:23:56,597 And, uh, I mean, 1585 01:23:56,599 --> 01:23:59,333 I was the one that got cruise his appeal, 1586 01:23:59,335 --> 01:24:01,568 And I guess she was overcome 1587 01:24:01,570 --> 01:24:05,205 With grief, or guilt, or... 1588 01:24:05,207 --> 01:24:07,307 I mean, she attacked me. 1589 01:24:07,309 --> 01:24:08,208 Then she pulls out this gun, and there's a struggle, 1590 01:24:08,210 --> 01:24:09,743 And it just-- 1591 01:24:11,479 --> 01:24:14,181 It just went off. 1592 01:24:14,183 --> 01:24:15,549 Nobody's going to buy that. 1593 01:24:15,551 --> 01:24:18,585 Oh, angel, I'm a lawyer, remember? 1594 01:24:20,321 --> 01:24:23,057 You're a killer. 1595 01:24:23,059 --> 01:24:24,258 Yeah, well, 1596 01:24:24,260 --> 01:24:25,492 There's no sense in denying that now. 1597 01:24:25,494 --> 01:24:27,528 Only you and I are going to know... 1598 01:24:29,264 --> 01:24:30,831 You are the 11th victim. 1599 01:24:35,737 --> 01:24:37,137 [shots blasting] 1600 01:24:37,139 --> 01:24:39,373 [groaning in pain] 1601 01:24:39,375 --> 01:24:40,374 You okay? 1602 01:24:40,376 --> 01:24:41,375 Yeah. 1603 01:24:41,377 --> 01:24:42,709 I think I'm deaf. 1604 01:24:42,711 --> 01:24:43,644 But alive. 1605 01:24:43,646 --> 01:24:44,545 [groaning] 1606 01:24:44,547 --> 01:24:45,646 Did you get all that? 1607 01:24:45,648 --> 01:24:46,780 Are you kidding me? 1608 01:24:46,782 --> 01:24:47,781 Clearest confession I ever recorded. 1609 01:24:47,783 --> 01:24:49,149 [sighs] 1610 01:24:49,151 --> 01:24:51,151 Thank you, judge, for the warrant. 1611 01:24:51,153 --> 01:24:52,719 Pick him up. 1612 01:24:53,822 --> 01:24:55,122 You got the right to remain silent. 1613 01:24:55,124 --> 01:24:56,090 If you give up that right, 1614 01:24:56,092 --> 01:24:57,224 Anything you say 1615 01:24:57,226 --> 01:24:58,392 Can and will be used against you 1616 01:24:58,394 --> 01:25:01,261 In a court of law. 1617 01:25:01,263 --> 01:25:02,696 If you don't have an attorney, on will be assigned to you. 1618 01:25:02,698 --> 01:25:04,298 Took you long enough. 1619 01:25:04,300 --> 01:25:06,400 I had to travel 7,000 miles 1620 01:25:06,402 --> 01:25:07,835 In the back of a transport plane. 1621 01:25:07,837 --> 01:25:10,771 Cut me some slack. 1622 01:25:10,773 --> 01:25:11,638 Slack cut. 1623 01:25:13,374 --> 01:25:15,209 So, what are you going to do? 1624 01:25:15,211 --> 01:25:16,810 You ready to go back to law? 1625 01:25:16,812 --> 01:25:17,878 Maybe. 1626 01:25:17,880 --> 01:25:19,680 But first, 1627 01:25:19,682 --> 01:25:22,349 I have an appointment with my dentist. 1628 01:25:24,119 --> 01:25:24,885 Your dentist? 1629 01:25:25,820 --> 01:25:27,654 Yeah. 1630 01:25:30,191 --> 01:25:31,225 Thanks. 1631 01:25:34,896 --> 01:25:37,231 I just have to put something away, 1632 01:25:37,233 --> 01:25:38,365 Then I'm all yours. 1633 01:25:48,143 --> 01:25:50,410 [โ™ช] 1634 01:26:43,464 --> 01:26:45,699 [monitors beep steadily] 1635 01:26:54,876 --> 01:26:56,476 [telephone rings] 1636 01:26:56,478 --> 01:26:58,445 Detective kolker. 1637 01:26:59,814 --> 01:27:00,914 What? 1638 01:27:00,916 --> 01:27:01,848 When? 1639 01:27:02,784 --> 01:27:03,984 Cruise escaped! 1640 01:27:03,986 --> 01:27:04,985 He killed a doctor. 1641 01:27:04,987 --> 01:27:06,520 Listen up! 1642 01:27:06,522 --> 01:27:08,922 I need an apb for clinton burrell cruise! 1643 01:27:08,924 --> 01:27:09,923 Extremely dangerous! 1644 01:27:12,227 --> 01:27:15,629 [sirens wail past] 1645 01:27:55,570 --> 01:27:59,773 [โ™ช]106491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.