Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,780 --> 00:02:06,680
Nunca me imaginei como algu�m
feito para uma vida encarcerado.
2
00:02:08,179 --> 00:02:10,711
Quando crian�a,
tinha medo de lugares fechados.
3
00:02:11,097 --> 00:02:12,497
Tenha medo de elevadores.
4
00:02:13,183 --> 00:02:15,561
Quando cresci,
s� queria entrar num carro,
5
00:02:15,894 --> 00:02:18,155
abaixar os vidros e dirigir,
dirigir...
6
00:02:19,139 --> 00:02:21,544
Dirigir aonde meus olhos
me levassem.
7
00:02:22,443 --> 00:02:23,893
Eu era uma crian�a americana.
8
00:02:24,851 --> 00:02:27,156
Confinamento de qualquer tipo
me aterrorizava.
9
00:02:28,610 --> 00:02:32,536
Ent�o, para minha surpresa,
ao pegar 10 anos de pris�o,
10
00:02:34,451 --> 00:02:36,131
descobri que me ajustei bem.
11
00:02:45,013 --> 00:02:47,570
627, fechamento total,
08:00.
12
00:03:03,602 --> 00:03:05,002
Gostava da rotina.
13
00:03:05,433 --> 00:03:06,833
Gostava das regras.
14
00:03:07,436 --> 00:03:09,735
Mesmas atividades.
Mesmo hor�rio. Todo dia.
15
00:03:11,075 --> 00:03:14,188
Mesma escova de dente,
mesmas roupas, mesma privada.
16
00:03:14,703 --> 00:03:17,570
Mesmo suor ran�oso,
cigarro ran�oso,
17
00:03:17,650 --> 00:03:20,852
corpos ran�osos,
comida ran�osa, peidos ran�osos.
18
00:03:21,919 --> 00:03:23,319
Mesmas conversas.
19
00:03:24,127 --> 00:03:25,915
Os rostos mudavam,
mas n�o muito.
20
00:03:26,446 --> 00:03:28,857
Sem escolha. Descobri
que gostava de ler livros.
21
00:03:29,539 --> 00:03:30,939
Nunca tinha lido um livro.
22
00:03:31,087 --> 00:03:32,487
N�o at� o final.
23
00:03:32,489 --> 00:03:33,889
MEDITA��ES
24
00:03:34,820 --> 00:03:37,609
Descobri uma vida para mim
al�m do que imaginara.
25
00:03:41,545 --> 00:03:43,595
Foi na pris�o que aprendi
a contar cartas.
26
00:03:50,103 --> 00:03:52,408
O que diferencia Blackjack
dos outros jogos
27
00:03:52,410 --> 00:03:54,820
� que ele se baseia
em eventos dependentes.
28
00:03:55,403 --> 00:03:57,788
O passado afeta
a probabilidade do futuro.
29
00:03:59,105 --> 00:04:01,551
A casa tem 1.5% de vantagem.
30
00:04:03,275 --> 00:04:05,650
Se o jogador conhece
as cartas e o sabot,
31
00:04:05,651 --> 00:04:07,840
ele pode pegar a vantagem
para si mesmo.
32
00:04:10,050 --> 00:04:12,636
Para isso, ele precisa
acompanhar cada carta jogada.
33
00:04:14,638 --> 00:04:16,800
Contar � baseado
num sistema alto-baixo.
34
00:04:17,040 --> 00:04:21,368
Cartas altas, 10, valete, dama,
rei, t�m o valor de -1.
35
00:04:22,985 --> 00:04:25,518
Se elas aparecem,
a vantagem do jogador diminui.
36
00:04:26,922 --> 00:04:30,783
As cartas baixas, 2, 3, 4, 5, 6,
t�m o valor de +1.
37
00:04:34,455 --> 00:04:36,700
7, 8 e 9
n�o t�m valor de contagem.
38
00:04:37,745 --> 00:04:41,103
O jogador acompanha cada carta
e calcula a contagem.
39
00:04:42,291 --> 00:04:44,332
Depois o jogador
chega na conta real,
40
00:04:44,334 --> 00:04:47,210
que � a contagem atual dividida
pelos baralhos restantes.
41
00:04:47,212 --> 00:04:49,326
Por exemplo,
se a contagem est� em +9,
42
00:04:49,531 --> 00:04:51,338
e ainda restam
4 baralhos e meio,
43
00:04:51,633 --> 00:04:54,340
9 dividido por 4.5
d� a conta real de +2.
44
00:04:56,304 --> 00:04:57,973
Conforme a conta real
aumenta,
45
00:04:58,258 --> 00:04:59,971
a vantagem do jogador
aumenta.
46
00:05:00,905 --> 00:05:03,649
A ideia � apostar pouco
quando n�o tem a vantagem.
47
00:05:03,937 --> 00:05:05,337
Mais quando tiver.
48
00:05:10,193 --> 00:05:11,593
Para mim j� chega.
49
00:05:13,224 --> 00:05:14,624
Foi bom jogar com voc�.
50
00:05:19,778 --> 00:05:21,178
Tudo bem?
51
00:05:23,202 --> 00:05:24,602
- Oi. Tudo bem?
- Tudo.
52
00:05:29,671 --> 00:05:31,885
- Deseja notas altas?
- Sim, por favor.
53
00:05:35,258 --> 00:05:39,670
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete e cinquenta.
54
00:05:39,772 --> 00:05:41,345
- S�o 750 d�lares.
- Obrigado.
55
00:05:41,703 --> 00:05:43,353
- Tenha um bom dia.
- Voc� tamb�m.
56
00:05:55,614 --> 00:05:57,320
THE CARD COUNTER | 2021
57
00:05:57,322 --> 00:06:00,055
Mrs. Bennet | LaisRosas
| Henderson | Helo
58
00:06:00,057 --> 00:06:02,579
Debcarda | Raulikis
Amand@ | Muga
59
00:06:02,581 --> 00:06:04,328
Lekaakel | TinTin
| AridianaPrates
60
00:06:41,825 --> 00:06:43,727
- Bom dia.
- Bom dia, senhor.
61
00:06:44,757 --> 00:06:47,820
Gostaria de um quarto individual
para uma noite.
62
00:06:48,235 --> 00:06:49,685
Vou pagar agora, em dinheiro.
63
00:06:50,204 --> 00:06:51,604
56 d�lares.
64
00:06:54,751 --> 00:06:56,151
Check-out at� meio-dia.
65
00:06:57,375 --> 00:06:58,775
Assine aqui.
66
00:06:59,765 --> 00:07:01,730
- Gostaria de caf�?
- Quando foi feito?
67
00:07:02,772 --> 00:07:04,172
Eu fiz hoje de manh�.
68
00:07:05,702 --> 00:07:07,102
N�o precisa.
69
00:07:08,015 --> 00:07:09,415
- Quarto 101.
- Obrigado.
70
00:09:52,325 --> 00:09:55,226
Sr. B. Quanto tempo.
71
00:09:55,310 --> 00:09:57,464
Nem tanto, Joe Trai�oeiro.
72
00:09:57,466 --> 00:09:59,885
N�o me chamam mais assim.
Como chamam voc�?
73
00:09:59,887 --> 00:10:02,400
- Alguma sugest�o?
- Veio para o torneio de p�quer?
74
00:10:02,710 --> 00:10:04,110
Sim. Gosto de inaugura��es.
75
00:10:04,190 --> 00:10:06,230
Reinaugura��o.
N�o sei para qu�.
76
00:10:06,232 --> 00:10:08,591
Est�o resolvendo. Houve erros.
Acontece.
77
00:10:08,593 --> 00:10:10,991
Tem uma nova sala
de Pai Gow para apostas altas.
78
00:10:10,993 --> 00:10:12,616
Chances da casa em 11%.
79
00:10:12,618 --> 00:10:14,187
�. E v�rios ot�rios.
80
00:10:14,189 --> 00:10:16,546
N�o sei. Jogadores asi�ticos
s�o bem espertos.
81
00:10:16,547 --> 00:10:18,810
N�o. Eles s� parecem assim.
82
00:10:18,812 --> 00:10:20,962
- O que vai jogar?
- Um pouco de Blackjack.
83
00:10:21,044 --> 00:10:22,794
Sabe,
tem uns caras legais aqui.
84
00:10:22,943 --> 00:10:25,143
- Downtown Barron.
- J� conheci gente demais.
85
00:10:25,145 --> 00:10:27,223
Precisa conhec�-los, cara.
Enfim...
86
00:10:28,114 --> 00:10:30,184
Certo. Quer saber?
Vamos ao Washa Cassino.
87
00:10:30,463 --> 00:10:31,863
Fica a 15 minutos daqui.
88
00:10:31,865 --> 00:10:33,265
Entramos no jogo de p�quer.
89
00:10:33,880 --> 00:10:36,208
- Trai�oeiro...
- Vamos, Sr. B.
90
00:10:36,728 --> 00:10:39,365
N�s vamos, n�s vamos.
Quer saber?
91
00:10:40,299 --> 00:10:41,699
Est� fraco para mim.
92
00:10:42,520 --> 00:10:43,920
Voc� pode...
93
00:10:44,645 --> 00:10:47,463
Kansas City foi uma b�n��o
para mim, ent�o desde...
94
00:10:47,465 --> 00:10:48,865
N�o jogo em Kansas City.
95
00:10:53,954 --> 00:10:56,004
Washa Cassino.
Onde acharam esse nome?
96
00:10:56,085 --> 00:10:57,485
� ind�gena.
97
00:11:01,173 --> 00:11:02,623
Mas cad� as merdas ind�genas?
98
00:11:04,267 --> 00:11:05,667
Pr�mio!
99
00:11:10,256 --> 00:11:11,656
Merda!
100
00:11:13,928 --> 00:11:15,328
Merda!
101
00:11:15,827 --> 00:11:17,227
J� est�o na �ltima mesa.
102
00:11:25,093 --> 00:11:26,597
Maldito torneio mundial.
103
00:11:26,981 --> 00:11:28,381
Beijem meu saco.
104
00:11:29,030 --> 00:11:31,330
- Qual � seu problema, Trai?
- Nenhum.
105
00:11:32,882 --> 00:11:35,203
EUA!
106
00:11:35,489 --> 00:11:38,171
Aquele cuz�o. Sr. EUA.
107
00:11:38,885 --> 00:11:41,793
- Est� dando certo para ele.
- E � s� isso que importa.
108
00:11:42,698 --> 00:11:44,296
Ele nasceu na Ucr�nia.
109
00:11:44,298 --> 00:11:46,131
Ele tem at�
um website pr�prio.
110
00:11:46,133 --> 00:11:48,088
Ele veio de longe
para essa merda.
111
00:11:51,751 --> 00:11:53,251
Para onde voc� vai depois?
112
00:11:54,101 --> 00:11:57,483
H� uma Conven��o de Aplica��o
da Lei em Atlantic City.
113
00:11:57,659 --> 00:12:00,345
CGS.
A briga dos policiais � boa.
114
00:12:01,297 --> 00:12:03,570
Eles bebem e acham
que ningu�m pode toc�-los.
115
00:12:03,572 --> 00:12:06,772
Merda, j� te contei sobre
meu irm�o Bobby de Paskeville?
116
00:12:07,338 --> 00:12:08,752
Crian�a do Estado.
117
00:12:08,754 --> 00:12:11,713
EUA!
118
00:12:11,715 --> 00:12:13,769
Eles nunca serviram.
119
00:12:14,514 --> 00:12:17,120
Queria enfiar as bandeiras
vermelhas, brancas e azuis
120
00:12:17,122 --> 00:12:19,454
pelas bocas deles
at� sair pelo rabo.
121
00:12:19,456 --> 00:12:21,456
Acabou de contar
a hist�ria da vida dele.
122
00:12:22,042 --> 00:12:26,966
EUA!
123
00:12:36,560 --> 00:12:39,450
- Posso me juntar a voc�s?
- Pode sim.
124
00:12:39,457 --> 00:12:41,715
- Eu te conhe�o.
- J� jogamos antes.
125
00:12:41,717 --> 00:12:43,117
Sim.
126
00:12:43,119 --> 00:12:46,714
Vou deixar voc�s jovens em paz.
Vou jogar uns dados.
127
00:12:46,945 --> 00:12:48,345
Tudo bem.
128
00:12:48,347 --> 00:12:51,026
- Tr�s vezes.
- N�o, quatro vezes.
129
00:12:51,477 --> 00:12:52,906
Horse Shoe, Baltimore,
130
00:12:52,908 --> 00:12:55,456
Caesars,
Atlantic City, Foxwoods,
131
00:12:55,458 --> 00:12:57,907
- e Harrah's, Filad�lfia.
- Isso mesmo.
132
00:12:57,909 --> 00:13:00,479
Conseguiu um Gutshot Straight
em Foxwoods.
133
00:13:00,481 --> 00:13:01,981
Sorte � inexplic�vel.
134
00:13:02,289 --> 00:13:04,456
- Linda, certo?
- La Linda.
135
00:13:04,781 --> 00:13:07,963
- L-L, como Lady Louv�vel.
- Certo.
136
00:13:07,965 --> 00:13:10,340
J� te vi jogar.
Voc� conta as cartas, certo?
137
00:13:10,342 --> 00:13:11,839
N�o sou esperto assim.
138
00:13:11,841 --> 00:13:14,803
Mas voc� ganha.
Ent�o voc� contas as cartas.
139
00:13:15,104 --> 00:13:16,954
Como voc� evita ser retirado?
140
00:13:17,691 --> 00:13:19,191
J� fui retirado.
141
00:13:20,187 --> 00:13:21,687
No entanto est� aqui.
142
00:13:23,398 --> 00:13:25,551
Sim. � uma quest�o de n�vel.
143
00:13:25,970 --> 00:13:28,062
A casa n�o liga
para quem conta cartas.
144
00:13:28,064 --> 00:13:30,775
N�o ligam nem
para quem conta cartas e vence.
145
00:13:31,176 --> 00:13:34,019
Quero um Tom Collins
com Tanqueray.
146
00:13:34,035 --> 00:13:35,435
�gua com g�s, por favor.
147
00:13:36,128 --> 00:13:40,149
Eles n�o gostam � de jogador
que conta carta e ganha bolada.
148
00:13:40,471 --> 00:13:43,154
Se trata do quanto voc� ganha
e de como est� ganhando.
149
00:13:43,249 --> 00:13:45,149
Eu fico nas metas modestas.
150
00:13:45,862 --> 00:13:47,783
� sobre isso
que queria falar com voc�.
151
00:13:48,588 --> 00:13:50,088
Qual � o seu nome mesmo?
152
00:13:50,422 --> 00:13:51,840
William Tell.
153
00:13:52,596 --> 00:13:54,686
Eu j� te vi jogar p�quer
154
00:13:54,738 --> 00:13:58,138
e me pergunto, por que aposta
por pouco? Voc� � excepcional.
155
00:13:58,379 --> 00:14:00,221
Fico nas metas modestas.
156
00:14:00,223 --> 00:14:03,149
Mas n�o h� raz�o para isso.
Precisa que te deem dinheiro?
157
00:14:03,178 --> 00:14:06,251
O Torneio multimesas
paga sete milh�es
158
00:14:06,690 --> 00:14:09,024
� isso que voc� faz.
Voc� financia jogadores.
159
00:14:09,026 --> 00:14:11,792
Estou sempre buscando
um �timo jogador.
160
00:14:11,794 --> 00:14:14,863
Consigo algu�m pra te financiar.
100%, dou minha palavra.
161
00:14:16,091 --> 00:14:18,283
Prefiro trabalhar
sob o radar.
162
00:14:19,089 --> 00:14:20,869
Pensei que fosse um jogador.
163
00:14:24,347 --> 00:14:26,127
- Obrigada.
- De nada.
164
00:14:27,081 --> 00:14:28,841
- Obrigado.
- De nada.
165
00:14:29,483 --> 00:14:30,889
Ent�o,
166
00:14:31,179 --> 00:14:33,683
Bill, voc� j� foi preso?
167
00:14:37,272 --> 00:14:38,772
Por que pergunta?
168
00:14:39,022 --> 00:14:41,072
Sei dizer
quando algu�m j� foi preso.
169
00:14:41,279 --> 00:14:42,779
� um dom meu.
170
00:14:46,553 --> 00:14:48,700
Sabe qual � o problema
em ser financiado?
171
00:14:50,943 --> 00:14:53,818
Ele d� o dinheiro, se divide
o pr�mio, e tudo certo.
172
00:14:53,891 --> 00:14:57,312
Mas se voc� perde, precisa pagar
a perda em futuras vit�rias, n�?
173
00:14:57,337 --> 00:14:58,740
Faz sentido.
174
00:14:58,896 --> 00:15:01,107
E lentamente
voc� ganha d�vida.
175
00:15:01,741 --> 00:15:04,561
Voc� busca em um site de p�quer,
no top 10 de ganhadores,
176
00:15:04,563 --> 00:15:08,117
milh�es em ganho.
50% deles est�o endividados.
177
00:15:08,349 --> 00:15:10,552
Enterrados em d�vidas
que nunca ir�o pagar.
178
00:15:10,919 --> 00:15:13,465
Se voc� n�o joga por dinheiro,
por que joga?
179
00:15:14,839 --> 00:15:16,539
Para passar o tempo.
180
00:15:19,300 --> 00:15:20,800
Ent�o, Bill...
181
00:15:22,627 --> 00:15:24,727
Por que n�o passa
um tempo comigo?
182
00:15:25,119 --> 00:15:26,619
Vamos jogar p�quer.
183
00:15:32,726 --> 00:15:35,526
No p�quer, o jogador n�o joga
contra a casa.
184
00:15:35,591 --> 00:15:37,607
Ele joga
contra outros jogadores.
185
00:15:37,813 --> 00:15:39,474
A casa fica com uma parte.
186
00:15:40,071 --> 00:15:41,771
Duas coisas s�o necess�rias.
187
00:15:42,141 --> 00:15:44,421
Conhecimento matem�tico
das probabilidades
188
00:15:44,475 --> 00:15:46,255
e conhecer seus oponentes.
189
00:15:47,344 --> 00:15:49,117
P�quer � sobre esperar.
190
00:15:49,569 --> 00:15:52,436
Horas passam. Dias passam.
191
00:15:52,670 --> 00:15:54,174
M�o ap�s m�o.
192
00:15:54,176 --> 00:15:56,530
Cada m�o como a anterior.
193
00:16:03,960 --> 00:16:05,713
At� que algo acontece.
194
00:16:18,556 --> 00:16:19,956
H� um peso
195
00:16:19,958 --> 00:16:23,150
que um jogador pode acumular
ao aceitar um financiador.
196
00:16:23,858 --> 00:16:26,857
� como qualquer peso
que um endividado acumula.
197
00:16:28,161 --> 00:16:30,434
Ele cresce e cresce,
tem vida pr�pria.
198
00:16:30,436 --> 00:16:32,790
CONFIO MINHA VIDA � PROVID�NCIA
E ALMA � GRA�A
199
00:16:32,791 --> 00:16:35,525
Tamb�m h� um peso moral
que um homem pode acumular.
200
00:16:38,227 --> 00:16:41,173
Esse peso � criado
por suas a��es do passado.
201
00:16:43,425 --> 00:16:44,925
� um peso
202
00:16:46,579 --> 00:16:48,287
que nunca poder�
ser eliminado.
203
00:17:18,523 --> 00:17:20,123
Aten��o, por favor.
204
00:17:20,325 --> 00:17:23,560
A Associa��o de Agentes
Penitenci�rios foi relocada...
205
00:17:23,562 --> 00:17:25,062
Foi bom jogar com voc�s.
206
00:17:43,111 --> 00:17:46,333
CONFER�NCIA GLOBAL
DE SEGURAN�A, CGS
207
00:18:44,016 --> 00:18:46,914
AGENDA DA CGS
PALESTRANTE MAJOR JOHN GORDO
208
00:18:58,060 --> 00:19:01,278
Pol�grafos s�o
historicamente o problema
209
00:19:01,279 --> 00:19:03,836
das investiga��es e da pol�cia.
210
00:19:05,142 --> 00:19:07,002
Isso pode mudar em breve.
211
00:19:07,004 --> 00:19:11,928
Vocat Electronics
desenvolveu um programa
212
00:19:11,930 --> 00:19:13,910
de reconhecimento facial
de 22 pontos.
213
00:19:15,347 --> 00:19:18,679
Que usa um algoritmo pr�prio
214
00:19:18,681 --> 00:19:21,920
para interagir
com detec��o CQT.
215
00:19:21,922 --> 00:19:23,625
Esse programa,
216
00:19:23,627 --> 00:19:27,228
chamado STABLE
est� na fase beta de testes.
217
00:19:27,769 --> 00:19:31,931
Vocat oferecer� em breve
uma vers�o teste desse programa
218
00:19:31,933 --> 00:19:34,227
para policiais qualificados
219
00:19:34,229 --> 00:19:37,087
e ag�ncias prisionais.
220
00:19:39,319 --> 00:19:41,611
Vocat n�o afirma muito,
221
00:19:41,613 --> 00:19:43,939
mas acha que esse avan�o
222
00:19:43,940 --> 00:19:46,066
em detectar mentiras
223
00:19:46,068 --> 00:19:48,878
precisa
de experi�ncia em campo.
224
00:19:48,880 --> 00:19:50,280
O qu�o confi�vel �?
225
00:19:50,282 --> 00:19:51,682
Como funciona?
226
00:19:52,419 --> 00:19:55,120
� sobre isso
que quero falar agora.
227
00:19:55,122 --> 00:19:58,547
Eu preparei
essa apresenta��o
228
00:19:58,549 --> 00:20:00,602
com um volunt�rio
da pol�cia de Milwaukee.
229
00:20:00,604 --> 00:20:02,008
Lembra-se dele?
230
00:20:02,010 --> 00:20:05,118
Indicando inocentes erroneamente
falso positivos.
231
00:20:05,120 --> 00:20:08,011
Esse � meu n�mero.
Estou nesse hotel.
232
00:20:08,013 --> 00:20:11,442
Evid�ncias sugerem que CQT
233
00:20:11,975 --> 00:20:14,908
detecta mentiras
melhor que o acaso
234
00:20:14,910 --> 00:20:18,180
mas com margens de erro
significantes.
235
00:20:20,859 --> 00:20:22,746
A melhor aposta
para um principiante
236
00:20:22,748 --> 00:20:24,748
� vermelho e preto na roleta.
237
00:20:25,621 --> 00:20:28,291
- As chances s�o de 47.4%.
- Apostas encerradas.
238
00:20:29,321 --> 00:20:30,721
Ganhou, vai embora.
239
00:20:32,286 --> 00:20:33,739
Perdeu, vai embora.
240
00:20:35,229 --> 00:20:37,193
� a �nica
aposta inteligente no casino.
241
00:20:37,195 --> 00:20:39,003
Quatorze, vermelho.
242
00:21:44,537 --> 00:21:45,937
N�o.
243
00:21:45,939 --> 00:21:47,488
Onde est� meu sapato?
244
00:21:47,490 --> 00:21:48,901
Ei, sai da�!
245
00:21:50,382 --> 00:21:51,867
Onde est� meu sapato, gente?
246
00:21:52,611 --> 00:21:54,011
Sapato.
247
00:24:08,135 --> 00:24:11,295
- Oi.
- Johnny Walker, duplo, puro.
248
00:24:11,297 --> 00:24:13,157
- Por favor.
- Agora.
249
00:24:20,336 --> 00:24:21,736
Al�?
250
00:24:21,738 --> 00:24:25,464
Sim, voc� me deu um papel
com seu n�mero mais cedo.
251
00:24:26,362 --> 00:24:27,762
Est� acordado?
252
00:24:29,549 --> 00:24:31,049
Estou aqui. No bar.
253
00:24:31,477 --> 00:24:32,977
Perto dos elevadores.
254
00:24:34,820 --> 00:24:36,220
Eu espero.
255
00:24:48,280 --> 00:24:49,680
Quer uma bebida?
256
00:24:51,160 --> 00:24:52,840
Sim. Aceito um desses.
257
00:24:53,404 --> 00:24:55,285
- Outro. Igual.
- Claro.
258
00:24:56,557 --> 00:24:57,957
Vamos sentar.
259
00:25:09,871 --> 00:25:11,368
Ent�o, do que se trata?
260
00:25:14,495 --> 00:25:15,895
O qu�?
261
00:25:17,604 --> 00:25:20,869
Voc� me dando um papel
com seu nome e n�mero.
262
00:25:21,965 --> 00:25:23,986
Lembra do Major John Gordo?
263
00:25:26,228 --> 00:25:28,059
� claro
que ele n�o � mais major.
264
00:25:28,061 --> 00:25:29,501
S� usa a patente.
265
00:25:31,500 --> 00:25:33,120
Do que est� falando?
266
00:25:34,128 --> 00:25:36,252
Soldado de Primeira Classe
William Tillich.
267
00:25:36,254 --> 00:25:37,654
N�o � o seu nome?
268
00:25:39,127 --> 00:25:41,346
Pesquisei.
Conhe�o o seu caso.
269
00:25:45,863 --> 00:25:47,263
Obrigado.
270
00:25:49,996 --> 00:25:51,408
Quem � voc�?
271
00:25:51,410 --> 00:25:53,831
Cirk Baufort. Cirk com C.
272
00:25:53,833 --> 00:25:55,606
Roger Baufort era meu pai.
273
00:25:56,400 --> 00:25:59,650
Gordo treinou meu pai na arte
da interroga��o avan�ada.
274
00:26:01,478 --> 00:26:03,678
Roger Baufort,
n�o lembro desse nome.
275
00:26:04,450 --> 00:26:06,270
Gordo estava em Abu Ghraib
276
00:26:06,637 --> 00:26:08,129
como contratista privado.
277
00:26:08,885 --> 00:26:11,277
Meu pai o visitou l�.
278
00:26:12,223 --> 00:26:13,903
Quer chegar em algum lugar?
279
00:26:13,905 --> 00:26:15,870
A beleza do esquema
era que Gordo,
280
00:26:15,872 --> 00:26:17,813
quando se tornou contratista
281
00:26:17,815 --> 00:26:20,846
n�o podia ser processado,
n�o em solo americano.
282
00:26:21,318 --> 00:26:22,718
Mas meu pai,
283
00:26:23,749 --> 00:26:25,153
n�o teve a mesma sorte.
284
00:26:25,155 --> 00:26:27,530
Foi exonerado com desonra,
285
00:26:27,532 --> 00:26:29,593
se viciou em oxicodona,
286
00:26:29,595 --> 00:26:32,963
se machucou, bebia demais,
batia na minha m�e, me batia.
287
00:26:34,295 --> 00:26:38,132
Minha m�e sumiu um dia
sem falar nada, sem mala, s�
288
00:26:40,783 --> 00:26:42,243
S� tinha eu para ele bater.
289
00:26:44,063 --> 00:26:45,463
At� ele se matar.
290
00:26:45,768 --> 00:26:47,208
Isso quatro anos atr�s.
291
00:26:49,740 --> 00:26:51,420
Ent�o decidi entrar.
292
00:26:52,034 --> 00:26:53,521
Investigar
por conta pr�pria.
293
00:26:53,522 --> 00:26:56,022
Descobrir o que aconteceu,
acertar as coisas.
294
00:26:57,411 --> 00:26:58,971
O que a sua m�e diz?
295
00:27:00,331 --> 00:27:01,731
Ela fez a escolha dela.
296
00:27:02,165 --> 00:27:03,565
Sabe onde ela est�?
297
00:27:04,730 --> 00:27:06,130
N�o.
298
00:27:08,745 --> 00:27:10,425
E como estou envolvido nisso?
299
00:27:11,077 --> 00:27:14,052
Bem, havia alguns soldados,
300
00:27:14,054 --> 00:27:16,633
que eram ma��s podres
eles eram punidos.
301
00:27:16,635 --> 00:27:19,475
Mas os respons�veis de verdade,
est�o � solta,
302
00:27:19,477 --> 00:27:21,523
palestrando em conven��es.
303
00:27:21,725 --> 00:27:25,280
Recebendo honrarias,
as ma��s n�o eram o problema.
304
00:27:25,282 --> 00:27:27,530
O problema era o barril.
305
00:27:32,435 --> 00:27:35,368
Sabe, quando reconheci voc�
no semin�rio do John Gordo
306
00:27:35,370 --> 00:27:36,794
Foi instant�neo.
307
00:27:36,796 --> 00:27:38,196
Pensei,
308
00:27:39,879 --> 00:27:42,760
ta� um cara que pode querer
participar do que vou fazer.
309
00:27:43,880 --> 00:27:45,599
� assim que come�a
310
00:27:46,503 --> 00:27:47,909
com um pensamento breve.
311
00:27:48,369 --> 00:27:49,769
Um sonho.
312
00:27:50,304 --> 00:27:53,366
E cresce e cresce.
313
00:27:54,844 --> 00:27:56,244
O que �?
314
00:27:57,751 --> 00:28:00,751
Captur�-lo,
tortur�-lo e mat�-lo.
315
00:28:02,098 --> 00:28:03,858
Fizeram voc�
de bode expiat�rio.
316
00:28:03,860 --> 00:28:06,440
Foderam voc�,
soldado Tillich.
317
00:28:06,442 --> 00:28:08,434
- Meu nome � Tell.
- Tanto faz.
318
00:28:08,436 --> 00:28:11,225
Voc� estava nas fotos.
Ningu�m mais foi acusado.
319
00:28:11,227 --> 00:28:13,279
S� os soldados nas fotos.
320
00:28:13,280 --> 00:28:14,732
Eles te colocaram no inferno,
321
00:28:14,734 --> 00:28:16,201
ent�o eles e culpam por isso.
322
00:28:16,379 --> 00:28:18,202
Voc� tem um alojamento
em Leavenworth
323
00:28:18,204 --> 00:28:19,730
e Gordo tem f�rias no Kuwait.
324
00:28:19,732 --> 00:28:21,132
Cirk...
325
00:28:21,947 --> 00:28:23,369
voc� precisa recuar.
326
00:28:26,761 --> 00:28:29,321
Passei muito tempo
pensando as mesmas coisas
327
00:28:29,323 --> 00:28:30,730
que est� pensando agora.
328
00:28:33,253 --> 00:28:34,653
Elas acabam com voc�.
329
00:28:38,505 --> 00:28:39,905
Voc� vai me denunciar?
330
00:28:42,309 --> 00:28:43,722
N�o.
331
00:28:43,724 --> 00:28:45,124
Eu n�o vou.
332
00:28:45,517 --> 00:28:46,917
A vida � sua.
333
00:29:51,949 --> 00:29:53,367
Cirk com um C,
334
00:29:55,876 --> 00:29:57,383
� Bill... Tell.
335
00:30:03,232 --> 00:30:04,652
Voc� quer uma carona?
336
00:30:05,723 --> 00:30:07,128
Eu sou um jogador de cartas.
337
00:30:07,129 --> 00:30:08,529
Eu vou de cidade em cidade,
338
00:30:08,711 --> 00:30:10,111
cassino em cassino,
339
00:30:10,695 --> 00:30:12,202
sala de jogos
� sala de jogos..
340
00:30:12,838 --> 00:30:14,238
� solit�rio.
341
00:30:15,313 --> 00:30:16,783
Eu gostaria de uma companhia.
342
00:30:18,136 --> 00:30:19,536
Eu vou cobrir os gastos.
343
00:30:42,910 --> 00:30:44,310
Quem �?
344
00:30:44,312 --> 00:30:45,712
Tell...
345
00:30:45,714 --> 00:30:47,114
Bill.
346
00:30:49,158 --> 00:30:50,558
Entre.
347
00:31:10,075 --> 00:31:11,550
Voc� vive assim?
348
00:31:11,552 --> 00:31:12,952
Estava fazendo as malas.
349
00:31:17,215 --> 00:31:19,800
Vamos juntar suas merdas.
Cair na estrada.
350
00:31:41,138 --> 00:31:42,539
Desligue isso.
351
00:31:42,541 --> 00:31:43,941
Fala s�rio.
352
00:31:44,871 --> 00:31:46,272
Desligue essa merda.
353
00:31:47,855 --> 00:31:49,472
Quem � voc�, Deus?
354
00:31:54,239 --> 00:31:55,997
Se alguma vez
realmente estivesse l�
355
00:31:57,779 --> 00:32:00,300
nunca na vida gostaria
de ouvir essa merda de novo.
356
00:32:05,407 --> 00:32:06,827
Ent�o, para onde vamos?
357
00:32:06,829 --> 00:32:08,229
Voc� nunca me disse.
358
00:32:08,742 --> 00:32:10,142
Voc� nunca perguntou.
359
00:32:12,010 --> 00:32:13,972
Tem um Racino
no parque de Delaware.
360
00:32:15,070 --> 00:32:18,032
Casinos de Delaware est�o
junto � pistas de corrida.
361
00:32:20,334 --> 00:32:22,243
Realmente n�o curto
jogar cartas.
362
00:32:24,281 --> 00:32:25,681
Voc� gosta de esportes?
363
00:32:26,331 --> 00:32:27,731
Sim.
364
00:32:27,733 --> 00:32:29,133
Eles tem v�rios esportes l�.
365
00:32:30,845 --> 00:32:32,660
Sim, mas isso custa dinheiro.
Digo...
366
00:32:33,210 --> 00:32:34,610
quanto isso vai me custar?
367
00:32:35,603 --> 00:32:38,055
Porque n�o posso sair por a�
gastando meu dinheiro
368
00:32:38,057 --> 00:32:39,470
em apostas esportivas.
369
00:32:40,085 --> 00:32:42,537
Quem � esse
idiota insolente?
370
00:32:45,082 --> 00:32:47,442
Eu joguei futebol Fantasy
um tempo atr�s, mas...
371
00:32:48,783 --> 00:32:50,183
Suponho que isso conte.
372
00:32:50,730 --> 00:32:52,680
E a faculdade?
O que aconteceu l�?
373
00:32:53,406 --> 00:32:54,807
N�o era pra mim.
374
00:32:57,144 --> 00:32:58,544
Quantas d�vidas voc� tem?
375
00:32:58,860 --> 00:33:00,260
Algumas.
376
00:33:02,876 --> 00:33:04,276
Bastante.
377
00:33:08,433 --> 00:33:09,833
E voc� quer voltar?
378
00:33:12,605 --> 00:33:14,005
Nenhuma vontade.
379
00:33:15,378 --> 00:33:16,810
Voc� tem algum interesse?
380
00:33:17,210 --> 00:33:18,610
O que voc� quer dizer?
381
00:33:19,484 --> 00:33:20,884
Interesses,
382
00:33:21,850 --> 00:33:24,430
algo que queira fazer,
uma ocupa��o ou neg�cio.
383
00:33:26,364 --> 00:33:27,764
Eu tenho interesses.
384
00:33:34,235 --> 00:33:36,463
Apostas desportivas
s�o de outro mundo.
385
00:33:36,465 --> 00:33:39,021
H� uma centena de jogos
acontecendo em todo o mundo
386
00:33:39,023 --> 00:33:41,028
a todo momento.
Isso � muita informa��o,
387
00:33:41,030 --> 00:33:42,430
mas os algoritmos aqui,
388
00:33:42,432 --> 00:33:44,238
s�o melhores
e mais r�pidos que voc�,
389
00:33:44,240 --> 00:33:46,359
A menos que tenha
informa��es privilegiadas
390
00:33:46,361 --> 00:33:47,791
as apostas s�o s� divers�o.
391
00:33:48,211 --> 00:33:50,045
Aqui est� um tanto
de notas de cem.
392
00:33:50,047 --> 00:33:52,081
Escolha duas equipes,
fa�a apostas,
393
00:33:52,546 --> 00:33:54,394
divirta-se. Vou jogar Blackjack,
394
00:33:54,739 --> 00:33:56,139
e aqui...
395
00:33:56,422 --> 00:33:57,838
est� rolando dinheiro.
396
00:34:01,630 --> 00:34:04,570
S� um segundo.
Est� muito barulhento.
397
00:34:05,452 --> 00:34:06,905
� muito melhor.
398
00:34:07,715 --> 00:34:09,115
La Linda, voc� est� a�?
399
00:34:11,623 --> 00:34:13,240
Estou no Delaware Raceway.
400
00:34:16,603 --> 00:34:18,003
Eletricistas.
401
00:34:19,445 --> 00:34:21,075
Estive pensando...
402
00:34:21,077 --> 00:34:23,528
sobre o que estava dizendo
e tive algumas d�vidas.
403
00:34:24,034 --> 00:34:26,939
Eu posso estar interessado
no que voc� estava falando.
404
00:34:30,934 --> 00:34:32,372
Sim, eu percebo que...
405
00:34:32,610 --> 00:34:34,821
Eu s� acho que poder�amos
levar a conversa...
406
00:34:34,823 --> 00:34:36,223
para a pr�xima etapa.
407
00:34:40,228 --> 00:34:42,017
Depois de empacotar.
408
00:34:45,904 --> 00:34:47,304
Certo.
409
00:34:48,526 --> 00:34:49,926
Tudo bem.
410
00:35:01,960 --> 00:35:03,677
O castigo acaba?
411
00:35:05,327 --> 00:35:07,045
Existe um limite
para a quantidade
412
00:35:07,047 --> 00:35:09,334
de esfor�o necess�rio
para merecer a expia��o.
413
00:35:10,460 --> 00:35:13,349
� poss�vel saber
quando se atinge o limite?
414
00:36:04,308 --> 00:36:05,708
Aqui est� ela.
415
00:36:05,710 --> 00:36:07,110
Madame,
416
00:36:07,569 --> 00:36:08,969
junte-se a n�s.
417
00:36:10,346 --> 00:36:12,031
La Linda,
gostaria de apresent�-la
418
00:36:12,033 --> 00:36:14,183
ao jovem, antes conhecido
como Cirk Baufort.
419
00:36:14,185 --> 00:36:15,655
Agora, o chamamos de The Kid.
420
00:36:15,939 --> 00:36:18,083
- Sim. Cirk com um C.
- Sim.
421
00:36:18,085 --> 00:36:20,351
- Prazer em conhec�-lo.
- O rei das apostas.
422
00:36:20,353 --> 00:36:22,923
Ontem jogou dois jogos,
acertou um Double-pop.
423
00:36:22,925 --> 00:36:24,364
D�-me um pouco da sua sorte.
424
00:36:25,294 --> 00:36:27,962
La Linda e eu
temos que conversar, pode...
425
00:36:27,964 --> 00:36:30,113
Vou jogar nos ca�a-n�queis.
426
00:36:30,115 --> 00:36:31,891
Tudo bem, aposte pouco,
perca pouco.
427
00:36:34,695 --> 00:36:36,095
Ele � um bom garoto.
428
00:36:36,996 --> 00:36:38,653
O que voc� queria conversar?
429
00:36:39,562 --> 00:36:40,962
Bem,
430
00:36:41,187 --> 00:36:42,711
eu talvez queira...
431
00:36:43,428 --> 00:36:45,908
construir um p�-de-meia
e para isso...
432
00:36:46,257 --> 00:36:47,819
preciso de um financiador.
433
00:36:48,340 --> 00:36:50,020
Agora, essa � a reviravolta.
434
00:36:51,460 --> 00:36:53,046
Voc� despertou algo em mim.
435
00:36:56,013 --> 00:36:57,413
N�o sei...
436
00:36:57,678 --> 00:36:59,291
� o garoto.
Ele precisa de ajuda.
437
00:37:00,013 --> 00:37:01,413
E o dinheiro far� isso?
438
00:37:01,810 --> 00:37:03,210
Ele tem d�vidas.
439
00:37:04,124 --> 00:37:05,524
Ent�o, por onde come�amos?
440
00:37:06,714 --> 00:37:09,190
Apare�a em um desses
torneios de p�quer.
441
00:37:09,192 --> 00:37:10,705
Eles t�m um evento
toda semana.
442
00:37:11,163 --> 00:37:13,417
Vai subir r�pido
se estiver disposto a viajar.
443
00:37:13,419 --> 00:37:14,819
Eu estou.
444
00:37:16,043 --> 00:37:17,848
Come�aremos na costa leste
por agora,
445
00:37:17,850 --> 00:37:19,250
provoque-os.
446
00:37:19,252 --> 00:37:20,652
Vegas?
447
00:37:21,309 --> 00:37:22,709
� onde o dinheiro est�.
448
00:37:23,447 --> 00:37:25,250
Tenho que conhecer
o financiador?
449
00:37:26,077 --> 00:37:27,691
Para alguns,
� uma coisa de ego.
450
00:37:27,693 --> 00:37:29,093
Outros n�o se importam.
451
00:37:29,735 --> 00:37:31,485
Vou achar algo
que combine com voc�.
452
00:37:36,469 --> 00:37:37,869
Consigo meu p�-de-meia,
453
00:37:38,652 --> 00:37:40,052
e saio fora.
454
00:37:40,775 --> 00:37:42,425
Quando estiver no m�ximo,
eu saio.
455
00:37:45,965 --> 00:37:47,615
Gostaria de poder
acreditar nisso.
456
00:37:49,246 --> 00:37:50,646
Acredite.
457
00:37:56,428 --> 00:37:58,128
Estou velha demais pra isso.
458
00:37:58,130 --> 00:37:59,530
- Tchau.
- Tchau.
459
00:38:07,900 --> 00:38:09,300
No outro dia,
460
00:38:09,727 --> 00:38:11,127
voc� me perguntou,
461
00:38:11,129 --> 00:38:13,777
qual foi a melhor m�o j�
jogada em um jogo de p�quer.
462
00:38:15,881 --> 00:38:18,349
E eu s� posso falar
sobre o que j� vi.
463
00:38:19,453 --> 00:38:20,853
E essa
464
00:38:21,650 --> 00:38:23,050
� a melhor m�o que j� vi.
465
00:38:24,848 --> 00:38:27,449
Cassino Ind�gena
em Iowa, 2012.
466
00:38:28,449 --> 00:38:30,528
Blackbird Bend, na��o do Omaha,
467
00:38:31,400 --> 00:38:32,809
torneio de 10 mil.
468
00:38:33,609 --> 00:38:36,710
Goldie, jogador asi�tico,
usava muito ouro.
469
00:38:37,100 --> 00:38:40,396
Alex Cresco, campe�o do WSOP.
Deve ter ouvido falar dele.
470
00:38:40,740 --> 00:38:42,140
Alex tem
471
00:38:42,142 --> 00:38:43,543
�s de Rainhas,
472
00:38:43,818 --> 00:38:45,218
paus e ouros.
473
00:38:46,370 --> 00:38:47,770
Goldie tem
474
00:38:47,772 --> 00:38:49,336
oito, nove de ouros.
475
00:38:51,550 --> 00:38:53,575
- Como fez isso?
- Pr�tica.
476
00:38:53,577 --> 00:38:55,796
Tinha muito tempo livre
onde eu estava.
477
00:38:55,798 --> 00:38:57,470
Agora,
as primeiras tr�s cartas.
478
00:38:57,472 --> 00:38:58,872
Dez de espadas,
479
00:38:58,874 --> 00:39:00,274
Valete de ouros,
480
00:39:00,276 --> 00:39:01,676
Rainha de copas.
481
00:39:03,100 --> 00:39:04,680
H� sangue na �gua.
482
00:39:06,020 --> 00:39:08,020
Ambos jogadores acham
que est�o vencendo.
483
00:39:09,091 --> 00:39:10,648
Passa, aumenta,
484
00:39:10,650 --> 00:39:13,068
re-aumenta, re-re-aumenta,
485
00:39:13,070 --> 00:39:14,470
paga a aposta.
486
00:39:14,883 --> 00:39:16,711
Alex e Goldie,
cabe�a com cabe�a.
487
00:39:16,713 --> 00:39:18,113
Agora, a vez.
488
00:39:19,419 --> 00:39:21,046
Dez de ouros. Agora...
489
00:39:21,620 --> 00:39:24,254
s� tem uma carta
que far� o Goldie sair.
490
00:39:24,256 --> 00:39:27,620
H� 2% de chance
de vir o sete de ouros.
491
00:39:27,622 --> 00:39:30,164
Alex tem 98% de chance
de ganhar com
492
00:39:30,166 --> 00:39:31,973
Rainhas, trinca de 10.
493
00:39:31,975 --> 00:39:33,851
Goldie olha o estrago.
494
00:39:33,853 --> 00:39:36,235
Ele nem tem uma aposta
como da mesa,
495
00:39:36,755 --> 00:39:39,284
faz um som de suc��o
como os japoneses,
496
00:39:42,695 --> 00:39:44,098
E ele aposta tudo.
497
00:39:44,100 --> 00:39:45,500
Alex paga.
498
00:39:46,106 --> 00:39:47,506
Agora, a �ltima carta.
499
00:39:49,938 --> 00:39:51,520
Sete de ouros.
500
00:39:51,522 --> 00:39:54,358
Straight Flush supera
um Full House. Goldie vence.
501
00:39:54,360 --> 00:39:55,760
Voc� viu esse jogo?
502
00:39:55,762 --> 00:39:57,162
N�o vou a Iowa desde...
503
00:39:57,875 --> 00:39:59,275
Pode completar, por favor?
504
00:40:08,773 --> 00:40:10,173
Ent�o, esse...
505
00:40:12,705 --> 00:40:14,336
Esse seu plano...
506
00:40:15,890 --> 00:40:17,594
Sobre o Major John Gordo.
507
00:40:18,320 --> 00:40:19,940
Tem pensado melhor?
508
00:40:21,664 --> 00:40:23,178
Ele est� no topo.
509
00:40:23,180 --> 00:40:24,580
Voc� n�o.
510
00:40:25,691 --> 00:40:27,336
Ele est� na droga
do trabalho.
511
00:40:29,600 --> 00:40:31,000
Como vai fazer isso?
512
00:40:34,507 --> 00:40:36,304
Ser� preciso um calmante.
513
00:40:36,890 --> 00:40:39,013
Cetamina combinada
com tiletamina
514
00:40:39,767 --> 00:40:42,160
pode ser administrada
com uma arma de press�o.
515
00:40:43,407 --> 00:40:44,887
Onde voc� descobriu isso?
516
00:40:44,889 --> 00:40:46,289
Na internet.
517
00:40:46,291 --> 00:40:48,326
- E voc� tem?
- Somente a cetamina.
518
00:40:48,844 --> 00:40:51,102
Mas � incr�vel
como isso � f�cil de pegar.
519
00:40:51,104 --> 00:40:54,290
Eu pedi isso no Lark
tr�s dias depois, chegou.
520
00:40:55,700 --> 00:40:57,380
Isso n�o foi muito
bem pensado.
521
00:40:58,973 --> 00:41:00,723
Por isso que preciso
de um parceiro.
522
00:41:01,805 --> 00:41:03,748
Algu�m com experi�ncia.
523
00:41:03,750 --> 00:41:05,150
Algu�m esperto
524
00:41:05,680 --> 00:41:07,080
e motivado.
525
00:41:07,718 --> 00:41:09,118
Um cara forte,
526
00:41:09,882 --> 00:41:11,390
um cara como voc�.
527
00:41:15,234 --> 00:41:16,634
Vamos...
528
00:41:17,280 --> 00:41:20,284
voltar na cena
por um instante.
529
00:41:21,125 --> 00:41:22,745
Voc� localizou o John Gordo.
530
00:41:23,617 --> 00:41:25,100
Voc� o acertou
com um dardo.
531
00:41:26,124 --> 00:41:27,530
Ele est� desorientado.
532
00:41:28,260 --> 00:41:29,660
E agora?
533
00:41:33,030 --> 00:41:34,438
Tiro a roupa dele.
534
00:41:35,275 --> 00:41:37,208
Coloco um capuz
na sua cabe�a.
535
00:41:38,040 --> 00:41:40,368
Um daqueles sacos de areia
verdes militares.
536
00:41:41,210 --> 00:41:42,770
Voc� pode
encontr�-los no eBay.
537
00:41:44,029 --> 00:41:45,429
Algemo ele.
538
00:41:45,789 --> 00:41:48,560
Penduro no teto,
o mantenho acordado.
539
00:41:50,089 --> 00:41:51,570
Fa�o ele se masturbar
540
00:41:52,339 --> 00:41:53,779
enquanto bato
em suas pernas.
541
00:41:56,730 --> 00:41:58,480
Seu pai te contou
sobre isso?
542
00:41:58,844 --> 00:42:00,524
N�o.
Ele nunca falou a respeito.
543
00:42:02,359 --> 00:42:03,759
Guardava tudo pra si.
544
00:42:04,572 --> 00:42:05,972
Ele batia em voc�.
545
00:42:07,009 --> 00:42:08,436
Isso � passado.
546
00:42:08,438 --> 00:42:10,080
O corpo lembra.
547
00:42:10,550 --> 00:42:11,950
Ele guarda tudo.
548
00:42:14,404 --> 00:42:16,042
Quer ouvir a respeito?
549
00:42:16,044 --> 00:42:17,484
Est� interessado?
550
00:42:18,537 --> 00:42:19,937
O qu�?
551
00:42:19,939 --> 00:42:22,220
Voc� sabe o qu�,
est� louco pra ouvir.
552
00:42:33,995 --> 00:42:35,395
O barulho.
553
00:42:37,605 --> 00:42:39,005
O cheiro.
554
00:42:40,865 --> 00:42:42,273
Fezes,
555
00:42:42,624 --> 00:42:44,037
urina,
556
00:42:44,718 --> 00:42:48,015
�leo, explosivos, alvejante,
557
00:42:48,017 --> 00:42:50,668
suor, fuma�a,
558
00:42:50,670 --> 00:42:52,234
o dia inteiro,
559
00:42:52,236 --> 00:42:53,672
todo dia.
560
00:42:53,674 --> 00:42:57,713
Aranhas-camelo e de areia
formigas do tamanho de baratas,
561
00:42:57,715 --> 00:42:59,116
o calor,
562
00:42:59,780 --> 00:43:04,340
o medo, a adrenalina,
os morteiros, o som deles...
563
00:43:05,541 --> 00:43:07,158
e sangue.
564
00:43:07,160 --> 00:43:09,257
E o �nico jeito
de sobreviver
565
00:43:09,259 --> 00:43:11,824
era estar acima,
subir e rir.
566
00:43:12,487 --> 00:43:14,109
Navegar na loucura.
567
00:43:14,999 --> 00:43:18,339
Ver um homem crescido...
cagar e se mijar todo...
568
00:43:19,711 --> 00:43:21,638
Cantando a m�sica,
e o barulho,
569
00:43:21,640 --> 00:43:23,249
o maldito barulho.
570
00:43:26,116 --> 00:43:27,516
O barulho...
571
00:43:28,944 --> 00:43:30,968
Est�vamos todos
presos l� dentro.
572
00:43:30,970 --> 00:43:34,498
Na mesma droga,
droga de buraco..
573
00:43:37,239 --> 00:43:38,639
Eles e n�s.
574
00:43:42,620 --> 00:43:44,698
E estou tentando justificar
o que fizemos?
575
00:43:48,873 --> 00:43:50,273
N�o.
576
00:43:54,440 --> 00:43:55,840
Nada.
577
00:43:57,754 --> 00:44:00,027
Nada pode justificar
o que fizemos.
578
00:44:04,127 --> 00:44:06,255
Seu pai entendeu isso.
579
00:44:08,215 --> 00:44:10,472
Se voc� estivesse l�,
teria entendido.
580
00:44:11,430 --> 00:44:13,002
De outra maneira,
581
00:44:15,110 --> 00:44:16,512
n�o h� entendimento.
582
00:44:22,750 --> 00:44:25,596
HOTEL CASSINO GOLDEN NUGGET
583
00:44:39,301 --> 00:44:42,440
CAMPEONATO MUNDIAL DE P�QUER
POCONOS CLASSIC
584
00:44:48,833 --> 00:44:50,233
Minnesota?
585
00:44:55,350 --> 00:44:56,750
Quando foi a �ltima vez?
586
00:44:57,176 --> 00:44:58,576
Orlando?
587
00:44:59,015 --> 00:45:00,678
Isso mesmo, Oxford Downs.
588
00:45:00,689 --> 00:45:02,618
Voc� estava com Clickity Dick.
589
00:45:02,620 --> 00:45:05,077
Queria ter metido
uma bala naquele filho da puta.
590
00:45:05,212 --> 00:45:08,462
Pega leve, Minnie,
e exercite essas pernas.
591
00:45:09,047 --> 00:45:11,461
EUA!
592
00:45:13,394 --> 00:45:15,746
Chamam ele de Minnesota Fats
por causa do filme.
593
00:45:15,748 --> 00:45:18,746
Agora n�o tem muita gente gorda
jogando p�quer profissional.
594
00:45:19,381 --> 00:45:21,876
Prefiro cham�-lo
"Charlie Dois Chineses."
595
00:45:21,878 --> 00:45:23,287
Por que disso?
596
00:45:23,288 --> 00:45:25,950
Porque ele tem mais "chineses"
que um cat�logo chin�s.
597
00:45:25,952 --> 00:45:29,133
- Valeu pela deixa.
- Minnesota joga sinuca no filme
598
00:45:29,141 --> 00:45:31,407
- N�o, p�quer.
- N�o, era "A Mesa do Diabo."
599
00:45:31,409 --> 00:45:32,809
Que seja.
600
00:45:42,337 --> 00:45:43,854
A variante preferida
do p�quer
601
00:45:43,856 --> 00:45:46,973
para torneios com v�rias mesas
� o "Texas Hold'em" sem limite.
602
00:45:47,475 --> 00:45:50,470
Ele estimula grandes apostas
e grandes aumentos.
603
00:45:50,893 --> 00:45:53,434
O pr�mio � dividido
entre os jogadores top cinco.
604
00:45:55,504 --> 00:45:57,274
Antes das cartas
serem distribu�das,
605
00:45:57,276 --> 00:46:00,270
o jogador � esquerda
� obrigado � apostar.
606
00:46:02,810 --> 00:46:04,497
Isso estimula a a��o,
607
00:46:04,498 --> 00:46:06,270
e a aposta for�ada
sobe � cada hora.
608
00:46:12,023 --> 00:46:14,554
O resto s�o chamadas
de cartas para cima.
609
00:46:18,868 --> 00:46:20,596
As primeiras cartas,
tr�s cartas.
610
00:46:32,159 --> 00:46:33,941
Mil e oitocentos.
611
00:46:47,150 --> 00:46:48,752
A quarta carta.
612
00:47:08,564 --> 00:47:09,975
E a �ltima.
613
00:47:10,380 --> 00:47:13,498
A �ltima pode transformar
uma m�o perdedora em ganhadora.
614
00:47:13,797 --> 00:47:15,929
Esse � o atrativo no Hold'em.
615
00:47:16,673 --> 00:47:18,073
Aposto tudo.
616
00:47:50,004 --> 00:47:51,881
O que houve? Se entediou?
617
00:47:52,185 --> 00:47:53,744
Joguei um pouco
de ca�a-n�queis.
618
00:47:54,115 --> 00:47:55,587
Deveria ler alguns livros.
619
00:47:56,423 --> 00:47:57,828
Vou te comprar um.
620
00:47:57,829 --> 00:47:59,229
Eu li alguns.
621
00:47:59,459 --> 00:48:01,491
- O que ela tem?
- Cite um.
622
00:48:01,493 --> 00:48:03,069
- Um o qu�?
- Livro.
623
00:48:04,819 --> 00:48:06,381
Chamava:
"P�quer para Trouxas."
624
00:48:06,383 --> 00:48:07,850
Acredito que voc� o leu.
625
00:48:08,693 --> 00:48:10,093
Gostei dele.
626
00:48:12,735 --> 00:48:15,001
Sobreviveu at�
o segundo intervalo pra jantar.
627
00:48:15,526 --> 00:48:17,157
Eu me estrepei,
628
00:48:17,159 --> 00:48:20,009
d�zias de vezes em torneios,
antes de durar tanto.
629
00:48:21,082 --> 00:48:22,482
Quantos sobraram?
630
00:48:23,752 --> 00:48:26,262
Quatro mesas,
ent�o amanh�, acaba.
631
00:48:27,976 --> 00:48:29,710
Quantas m�os
voc� consegue jogar?
632
00:48:33,510 --> 00:48:35,097
Quarenta m�os por hora,
633
00:48:35,099 --> 00:48:37,890
oito a doze horas por dia,
seis a sete dias por semana.
634
00:48:37,892 --> 00:48:39,397
Voc� faz outra coisa?
635
00:48:40,481 --> 00:48:41,881
Como o qu�?
636
00:48:41,883 --> 00:48:43,361
Tipo qualquer coisa,
637
00:48:43,363 --> 00:48:44,814
ir ao parque,
638
00:48:45,330 --> 00:48:46,742
um show, um museu.
639
00:48:46,744 --> 00:48:48,150
Um museu?
640
00:48:48,152 --> 00:48:49,957
Sim, vou te dar
um livro sobre isso.
641
00:48:49,959 --> 00:48:52,447
Se chama "Museus para Trouxas."
Toma.
642
00:48:54,429 --> 00:48:55,829
Agora falando s�rio,
643
00:48:56,240 --> 00:48:57,887
deveria fazer outra coisa.
644
00:48:58,195 --> 00:48:59,668
S� pra variar.
645
00:49:04,313 --> 00:49:06,014
Eu gosto de carteado.
646
00:49:23,360 --> 00:49:24,760
EUA!
647
00:49:24,891 --> 00:49:28,571
EUA!
648
00:49:36,095 --> 00:49:37,685
S�o US$800 mil.
649
00:49:38,408 --> 00:49:39,835
De onde vem essa grana?
650
00:49:40,411 --> 00:49:42,928
Jesus. Te acalma, garoto.
651
00:49:43,410 --> 00:49:45,780
Est� vendo as fichas roxas?
O que elas mostram?
652
00:49:46,541 --> 00:49:49,038
- Cinco mil.
- Cinco mil, o qu�?
653
00:49:49,040 --> 00:49:50,624
Cinco mil gr�os de arroz?
654
00:49:51,124 --> 00:49:54,047
Isso n�o � dinheiro.
S�o fichas de torneio.
655
00:49:54,049 --> 00:49:56,889
Que apenas chamamos de d�lares.
� boa publicidade.
656
00:49:57,380 --> 00:49:58,780
Ent�o, quanto vale?
657
00:49:59,425 --> 00:50:01,676
Depende do cacife e da mesa.
658
00:50:02,491 --> 00:50:03,894
Num jogo como esse,
659
00:50:03,896 --> 00:50:06,044
tem US$500 mil de pr�mio.
660
00:50:06,385 --> 00:50:08,603
O vencedor leva US$150 mil,
661
00:50:08,605 --> 00:50:11,408
o vice leva algo entre
US$70 mil a US$80 mil.
662
00:50:11,410 --> 00:50:12,810
E assim vai...
663
00:50:13,550 --> 00:50:17,480
EUA!
664
00:50:17,482 --> 00:50:20,400
EUA!
665
00:50:20,402 --> 00:50:21,902
Sabe quem � aquele?
666
00:50:21,904 --> 00:50:23,439
Quem?
667
00:50:23,440 --> 00:50:25,885
Bill Tell, ou seja qual for
seu nome verdadeiro.
668
00:50:26,779 --> 00:50:28,490
Voc� sabe quem ele �, certo?
669
00:50:29,002 --> 00:50:31,002
O que j� ouvi foi,
William Tell.
670
00:50:31,999 --> 00:50:33,620
Por que acha,
que tem outro nome?
671
00:50:33,902 --> 00:50:35,361
Voc� anda com ele.
672
00:50:35,670 --> 00:50:37,070
Ele � um mist�rio.
673
00:50:37,596 --> 00:50:40,283
E n�o sei se isso �
uma coisa boa ou ruim.
674
00:50:41,516 --> 00:50:43,168
Estou correndo algum perigo?
675
00:50:43,170 --> 00:50:45,507
De qu�? De se apaixonar?
676
00:50:46,761 --> 00:50:48,182
N�o seja infantil.
677
00:50:48,984 --> 00:50:50,703
Como � o passado dele?
678
00:50:51,144 --> 00:50:52,544
N�o perguntei.
679
00:50:53,100 --> 00:50:55,058
Ent�o,
o que voc�s fazem juntos?
680
00:50:55,060 --> 00:50:56,528
N�o tenho nenhum objetivo.
681
00:50:56,530 --> 00:50:59,108
Estou apenas seguindo o curso,
um dia de cada vez.
682
00:51:02,950 --> 00:51:04,721
O que acha
que ele est� escondendo?
683
00:51:05,409 --> 00:51:07,949
N�o sei, mas se ficar quieto,
iremos descobrir.
684
00:51:11,254 --> 00:51:12,654
Aposto tudo.
685
00:51:18,496 --> 00:51:19,896
Pago.
686
00:51:26,683 --> 00:51:30,647
EUA!
687
00:51:30,649 --> 00:51:33,390
EUA!
688
00:51:36,793 --> 00:51:38,630
� isso a�, amor!
689
00:51:47,582 --> 00:51:49,741
54 mil
por uma noite de trabalho.
690
00:51:49,743 --> 00:51:51,536
Espero que n�o
esteja desapontado.
691
00:51:52,130 --> 00:51:55,277
Est� tudo bem.
27 para voc�. 27 para mim.
692
00:51:56,060 --> 00:51:57,460
Assine isso.
693
00:51:59,270 --> 00:52:01,137
Com licen�a,
Eu tenho que mijar.
694
00:52:01,509 --> 00:52:02,909
Tudo bem.
695
00:52:02,934 --> 00:52:04,334
Vou querer um Manhattan.
696
00:52:04,926 --> 00:52:06,918
Vou querer o mesmo,
por favor.
697
00:52:09,567 --> 00:52:10,967
Aqui est�.
698
00:52:12,137 --> 00:52:13,537
Obrigada.
699
00:52:21,225 --> 00:52:22,625
Eu que agrade�o.
700
00:52:24,340 --> 00:52:26,310
- Sa�de.
- Sa�de.
701
00:52:34,384 --> 00:52:36,555
O que quis dizer
com isso outro dia?
702
00:52:38,126 --> 00:52:39,526
Disse o qu�?
703
00:52:39,798 --> 00:52:42,391
Eu acordei voc�.
O que isso significa?
704
00:52:45,798 --> 00:52:47,876
N�o sei. Eu s� falei.
705
00:52:48,515 --> 00:52:49,915
Apenas um coment�rio.
706
00:52:49,917 --> 00:52:51,317
Sim.
707
00:52:52,103 --> 00:52:53,703
� uma coisa estranha
de se dizer.
708
00:52:56,645 --> 00:52:58,118
Ent�o, qual � a sua hist�ria?
709
00:52:59,587 --> 00:53:01,287
Todo mundo tem uma hist�ria.
710
00:53:02,020 --> 00:53:03,420
Qual a sua hist�ria?
711
00:53:06,728 --> 00:53:08,128
Jogar p�quer.
712
00:53:09,483 --> 00:53:11,583
Deixe-me adivinhar,
tem a ver com um homem.
713
00:53:11,585 --> 00:53:13,343
- Bingo.
- Onde foi?
714
00:53:15,345 --> 00:53:16,745
East St. Louis.
715
00:53:17,127 --> 00:53:18,527
Saiu de sua zona.
716
00:53:19,145 --> 00:53:21,238
- Ele se perdeu.
- Para qual dire��o?
717
00:53:21,239 --> 00:53:22,639
Viol�ncia.
718
00:53:23,165 --> 00:53:25,465
Mas ele tinha bons amigos
que gostaram de mim.
719
00:53:26,190 --> 00:53:27,623
E eles eram jogadores
720
00:53:28,200 --> 00:53:30,305
e me perdi
para essa dire��o.
721
00:53:31,971 --> 00:53:34,530
Eles disseram que tenho
boas habilidades sociais.
722
00:53:36,365 --> 00:53:38,060
�, encontrei algo
em que sou boa.
723
00:53:42,349 --> 00:53:43,749
Eu gosto de voc�.
724
00:53:48,505 --> 00:53:50,108
Eu gosto da nossa amizade.
725
00:54:02,834 --> 00:54:04,234
Quais s�o seus planos?
726
00:54:04,930 --> 00:54:06,810
Eu gosto de onde est� indo.
727
00:54:07,480 --> 00:54:08,880
Eu quero dizer esta noite.
728
00:54:12,280 --> 00:54:14,680
Vou voltar para o motel.
Tenho trabalho a fazer.
729
00:54:15,928 --> 00:54:17,328
Voc� n�o vai ficar aqui?
730
00:54:18,510 --> 00:54:20,260
Eu n�o gosto
de ficar nos cassinos.
731
00:54:20,262 --> 00:54:22,680
Eles sabem tudo sobre voc�,
as empregadas e tal.
732
00:54:23,229 --> 00:54:25,632
C�meras, barulho,
n�o � para mim.
733
00:54:26,321 --> 00:54:27,821
Vejo voc� na estrada,
La Linda.
734
00:54:30,485 --> 00:54:32,281
- Cleveland, certo?
- Sim.
735
00:55:00,706 --> 00:55:02,706
Seu nome verdadeiro
era John Rogers.
736
00:55:04,130 --> 00:55:06,130
John Gordo veio
algum tempo depois.
737
00:55:07,700 --> 00:55:09,100
Ele nasceu na Ge�rgia.
738
00:55:09,560 --> 00:55:11,310
Primeiro ele chamou
a aten��o da CIA
739
00:55:11,335 --> 00:55:13,335
durante a contra-insurg�ncia
dos Contras.
740
00:55:15,634 --> 00:55:18,134
Ele foi treinado
em interrogat�rio na Nicar�gua.
741
00:55:19,591 --> 00:55:21,370
Da�, ele entrou
no programa SERE
742
00:55:21,372 --> 00:55:23,817
Sobreviv�ncia. Evas�o.
Resist�ncia. Escapada.
743
00:55:25,456 --> 00:55:27,106
O programa
foi pensado para ajudar
744
00:55:27,108 --> 00:55:30,488
a soldados americanos capturados
a resistir a interrogat�rios.
745
00:55:30,801 --> 00:55:32,355
- Levante-se!
- Cai fora!
746
00:55:32,357 --> 00:55:33,960
Levante-se! Levante-se!
747
00:55:39,155 --> 00:55:41,260
Foram colocados
em situa��o de estresse.
748
00:55:42,860 --> 00:55:44,550
Priva��o sensorial,
749
00:55:44,810 --> 00:55:46,951
presos em espa�os fechados.
750
00:55:47,869 --> 00:55:50,610
Bombardeados
com decib�is altos.
751
00:55:54,272 --> 00:55:56,873
Fome, priva��o de sono,
752
00:56:00,030 --> 00:56:01,660
e humilha��o sexual.
753
00:56:17,840 --> 00:56:19,440
Depois dos
soldados estrangeiros
754
00:56:19,465 --> 00:56:20,865
na deten��o de Guant�namo
755
00:56:20,890 --> 00:56:23,310
n�o respondiam
aos interrogat�rios
756
00:56:23,766 --> 00:56:25,935
decidiram fazer
engenharia reversa
757
00:56:25,960 --> 00:56:27,810
�s li��es aprendidas
no programa SERE.
758
00:56:30,400 --> 00:56:32,860
Psic�logos do SERE
foram trazidos a Guant�namo
759
00:56:32,862 --> 00:56:35,153
para aprimorar t�cnicas
de interrogat�rio.
760
00:56:37,490 --> 00:56:39,145
Um dos primeiros a chegar
761
00:56:39,610 --> 00:56:42,683
foi o consultor John Gordo,
agora um civil.
762
00:56:43,990 --> 00:56:45,570
Li��es aprendidas
em Guant�namo
763
00:56:45,572 --> 00:56:48,172
foram encaminhadas para
interrogat�rio pelo mundo.
764
00:56:52,630 --> 00:56:55,048
Em 2003, tomaram a decis�o
765
00:56:55,050 --> 00:56:56,958
de "Guant�nalizar"
as pris�es civis
766
00:56:56,960 --> 00:56:59,564
no campo de avia��o
de Bagram e Abu Ghraib.
767
00:57:02,554 --> 00:57:05,859
Consultor civil
John Gordo chegou em Maio.
768
00:57:09,860 --> 00:57:11,560
Voc� foi para a faculdade,
Tillich?
769
00:57:12,065 --> 00:57:13,665
Faculdade comunit�ria,
dois anos.
770
00:57:14,300 --> 00:57:16,227
Eles ensinam criatividade l�?
771
00:57:16,311 --> 00:57:19,006
- N�o, senhor.
- Isso � necess�rio aqui.
772
00:57:19,150 --> 00:57:20,649
Nem tudo � preto no branco.
773
00:57:20,651 --> 00:57:22,243
Precisa usar sua imagina��o.
774
00:57:22,244 --> 00:57:24,736
N�o � seguir um manual.
775
00:57:25,190 --> 00:57:28,832
Trata-se de obter respostas,
que salvar�o vidas.
776
00:57:28,857 --> 00:57:30,607
E se eles
n�o souberem as respostas?
777
00:57:31,229 --> 00:57:34,080
Todos eles dizem isso.
Essa � a cultura deles.
778
00:57:34,654 --> 00:57:36,054
Me siga,
779
00:57:36,904 --> 00:57:39,724
Acorde-o. Baufort, entre a�.
780
00:57:41,372 --> 00:57:43,190
� hora de conversar,
amiguinho.
781
00:57:48,896 --> 00:57:50,296
Vai.
782
00:57:51,232 --> 00:57:52,632
Eu j� volto.
783
00:57:52,984 --> 00:57:54,984
Tillich, eu gosto de voc�.
784
00:57:56,537 --> 00:57:58,337
Eu acho que voc�
tem o que � preciso.
785
00:57:58,774 --> 00:58:00,214
Voc� tem as coisas certas.
786
00:58:01,430 --> 00:58:03,263
Eu vou te colocar
no turno da noite.
787
00:58:03,980 --> 00:58:05,980
� onde as coisas boas
acontecem.
788
00:58:07,730 --> 00:58:10,580
Certo,
vamos foder isso Akhmet.
789
00:58:11,902 --> 00:58:13,302
N�s vamos,
790
00:58:13,620 --> 00:58:15,259
limpe a merda deles.
791
00:58:15,283 --> 00:58:17,666
Seus dias f�ceis acabaram,
Akhmet.
792
00:58:18,401 --> 00:58:19,836
Vamos l�.
793
00:58:19,838 --> 00:58:21,628
Levanta ele. Levanta ele!
794
00:58:25,327 --> 00:58:26,727
Gordo estava certo.
795
00:58:28,128 --> 00:58:29,528
Tinha isso dentro de mim.
796
00:58:33,725 --> 00:58:35,213
Eu tinha a coisa certa.
797
00:58:55,725 --> 00:58:57,125
O garoto estava certo.
798
00:58:57,460 --> 00:58:59,951
Quando essas fotos sa�ram,
Gordo desapareceu.
799
00:59:04,168 --> 00:59:06,008
Os �nicos processados
800
00:59:06,462 --> 00:59:07,865
estavam nas fotos.
801
00:59:08,332 --> 00:59:09,804
N�o seus superiores,
802
00:59:10,173 --> 00:59:12,410
n�o seus superiores,
dos superiores.
803
00:59:13,551 --> 00:59:16,644
Gordo seguiu em frente,
com uma empresa de consultoria.
804
00:59:17,569 --> 00:59:19,319
Ouvi dizer
que trabalha no Cairo.
805
00:59:22,047 --> 00:59:24,560
Na patente militar
significa tudo.
806
00:59:25,758 --> 00:59:27,163
Em Leavenworth,
807
00:59:27,634 --> 00:59:29,061
n�o significa nada.
808
00:59:32,375 --> 00:59:34,364
O que est� fazendo?
Algum problema?
809
00:59:34,365 --> 00:59:36,600
- Desculpe. Sinto muito.
- Algum problema?
810
00:59:37,611 --> 00:59:39,011
Desculpa por isso.
811
01:00:02,230 --> 01:00:04,120
Bate.
812
01:00:15,705 --> 01:00:17,105
Viado.
813
01:00:25,663 --> 01:00:27,886
O nome do prisioneiro
era Clay Williams.
814
01:00:29,001 --> 01:00:30,819
N�o sei se ele
est� vivo ou morto.
815
01:00:31,880 --> 01:00:33,280
Se ele estivesse vivo,
816
01:00:33,282 --> 01:00:35,738
poderia contrat�-lo
para terminar o trabalho?
817
01:00:43,887 --> 01:00:45,684
Sabe, n�o � uma vida
t�o ruim.
818
01:00:46,280 --> 01:00:47,950
Poderia at� me
acostumar com isso.
819
01:00:50,370 --> 01:00:51,770
� uma margem curta.
820
01:00:52,111 --> 01:00:53,674
Vinte quatro horas
por sete.
821
01:00:53,985 --> 01:00:55,633
A maioria n�o
conseguem resistir.
822
01:00:59,295 --> 01:01:02,000
Como voc� conheceu La Linda?
Eu gosto dela.
823
01:01:02,496 --> 01:01:03,964
Ela dirige um Est�bulo.
824
01:01:04,576 --> 01:01:06,187
Como chamam
um grupo de jogadores
825
01:01:06,189 --> 01:01:07,657
financiados por investidores.
826
01:01:08,072 --> 01:01:10,657
Os jogadores s�o cavalos,
os investidores apostam,
827
01:01:10,658 --> 01:01:12,990
e dividem os ganhos
com o Est�bulo.
828
01:01:14,852 --> 01:01:16,786
Por que n�o usam
seu pr�prio dinheiro?
829
01:01:18,732 --> 01:01:20,140
"D.O.P."
830
01:01:22,117 --> 01:01:23,562
Dinheiro de outras pessoas.
831
01:01:24,310 --> 01:01:27,383
Cassino, TV, sites,
todos querem muita grana.
832
01:01:28,579 --> 01:01:29,979
� entretenimento.
833
01:01:33,620 --> 01:01:35,526
Para onde estamos indo?
834
01:01:35,528 --> 01:01:37,239
Pensei que St. Louis
fosse atr�s.
835
01:01:37,241 --> 01:01:38,648
Faremos um desvio.
836
01:01:41,330 --> 01:01:43,805
Faremos uma pequena viagem
no t�nel do tempo.
837
01:02:11,045 --> 01:02:13,445
Esta era minha casa
por oito anos e meio.
838
01:02:13,447 --> 01:02:15,903
J� que est�vamos perto,
Pensei em passar por aqui.
839
01:02:18,485 --> 01:02:21,940
L� em cima. Segundo andar.
Divis�o 202B.
840
01:02:24,086 --> 01:02:26,279
Tinha meu pr�prio lugar
ap�s o primeiro ano.
841
01:02:27,485 --> 01:02:28,990
Ent�o,
842
01:02:29,498 --> 01:02:31,424
outro lugar do outro lado.
843
01:02:34,226 --> 01:02:37,218
Sabe aquele cara que eu
gostaria que conhecesse?
844
01:02:37,220 --> 01:02:38,620
Ele est� aqui.
845
01:02:39,025 --> 01:02:40,846
Pensei em fazer uma visita.
Arranjei.
846
01:02:41,990 --> 01:02:43,390
Voc� quer participar?
847
01:02:44,737 --> 01:02:46,458
E ir para uma pris�o militar?
848
01:02:46,460 --> 01:02:48,070
N�o, n�o, obrigado.
849
01:02:48,072 --> 01:02:50,300
� muito bom,
at� onde uma pris�o pode ser.
850
01:02:50,302 --> 01:02:53,618
Constru�da em 2002,
as coisas ainda funcionam,
851
01:02:53,963 --> 01:02:55,363
como os banheiros.
852
01:02:55,780 --> 01:02:57,343
Merda cara, quero dizer,
853
01:02:57,345 --> 01:03:00,575
voc� entra e as portas
se fecham? E a�?
854
01:03:00,845 --> 01:03:03,462
Vou entrar. Vamos.
Pense como uma excurs�o.
855
01:03:04,590 --> 01:03:06,030
� um momento de aprendizado.
856
01:03:06,950 --> 01:03:08,350
Vou esperar no carro.
857
01:03:10,970 --> 01:03:12,370
Estou te convidando.
858
01:03:15,440 --> 01:03:16,840
Eu n�o vou.
859
01:03:22,870 --> 01:03:24,270
Estacione o carro.
860
01:04:00,159 --> 01:04:01,839
Voc� j� foi
no Google Earth?
861
01:04:04,456 --> 01:04:05,860
Onde fica?
862
01:04:05,862 --> 01:04:08,703
Onde estava quando esperava
por voc�. � incr�vel.
863
01:04:08,705 --> 01:04:11,315
Pode entrar em qualquer lugar
no mundo. Isso aparece.
864
01:04:11,528 --> 01:04:13,176
Vista da rua.
Olhe para isso.
865
01:04:13,178 --> 01:04:15,774
290, Great Hills RD,
Rockville, Virginia.
866
01:04:15,776 --> 01:04:18,315
A casa, os arredores,
latitude, longitude.
867
01:04:18,813 --> 01:04:20,400
Essa � a casa de John Gordo.
868
01:04:22,494 --> 01:04:25,166
Entrada da frente,
entrada dos fundos.
869
01:04:27,104 --> 01:04:28,892
Voc� ainda est�
com ele na cabe�a.
870
01:04:30,081 --> 01:04:31,481
Sim, senhor.
871
01:04:33,801 --> 01:04:35,701
N�o acho que seja
uma boa ideia.
872
01:04:46,682 --> 01:04:48,302
Como foi em Leavenworth?
873
01:04:55,534 --> 01:04:56,952
Ainda est� chateado comigo?
874
01:05:01,034 --> 01:05:02,989
La Linda n�o deveria
nos encontrar aqui?
875
01:05:02,990 --> 01:05:04,392
Sim,
876
01:05:04,394 --> 01:05:05,848
ela estar� aqui amanh�.
877
01:05:06,531 --> 01:05:08,129
Ela est� em St. Louise.
878
01:05:08,131 --> 01:05:10,577
Grandes jogos em Biloxi,
879
01:05:11,127 --> 01:05:13,963
Tunica e depois,
Cidade do Panam�.
880
01:05:16,064 --> 01:05:17,464
Voc� gosta dela?
881
01:05:22,596 --> 01:05:23,996
Sim.
882
01:05:24,802 --> 01:05:26,202
Sim. Eu tamb�m.
883
01:05:28,367 --> 01:05:29,767
Voc� j� foi casado?
884
01:05:35,750 --> 01:05:38,547
Quando eu estava na ativa
eu era meio galinha.
885
01:05:39,085 --> 01:05:40,485
Pensei que era,
886
01:05:41,006 --> 01:05:42,406
aquilo,
887
01:05:43,522 --> 01:05:45,202
ent�o outras coisas
aconteceram.
888
01:05:46,374 --> 01:05:47,842
Uma narrativa foi quebrada.
889
01:05:51,622 --> 01:05:53,722
Ent�o, quanto tempo faz
que voc� transou?
890
01:05:58,831 --> 01:06:01,260
Quanto tempo faz
que voc� viu sua m�e?
891
01:06:01,808 --> 01:06:03,222
N�o saberia
onde encontr�-la.
892
01:06:03,223 --> 01:06:04,623
Isso � besteira.
893
01:06:05,023 --> 01:06:06,788
Qual � a sua
de qualquer maneira?
894
01:06:08,161 --> 01:06:09,872
- Voc� se lembra dela?
- Claro.
895
01:06:10,790 --> 01:06:12,528
� mesmo? Ela te contatou?
896
01:06:13,970 --> 01:06:15,539
Tentou entrar em contato?
897
01:06:18,408 --> 01:06:19,968
Vou fazer um acordo
com voc�.
898
01:06:21,265 --> 01:06:23,803
Voc� vai ver sua m�e
e eu vou transar.
899
01:06:32,250 --> 01:06:34,308
Sobre antes,
Eu n�o gosto de pris�es.
900
01:06:36,427 --> 01:06:38,265
Mesmo vendo-as
na estrada aqui,
901
01:06:38,267 --> 01:06:39,682
olhando para l�,
902
01:06:39,684 --> 01:06:41,096
voc� percebe,
903
01:06:42,020 --> 01:06:43,470
meu Deus,
aquilo � uma pris�o.
904
01:06:47,026 --> 01:06:48,850
Meu pai enviava cartas
pra minha m�e,
905
01:06:48,852 --> 01:06:50,261
ela tem uma bolsa cheia.
906
01:06:50,263 --> 01:06:51,663
E ela chorava.
907
01:07:02,450 --> 01:07:04,466
H� algo bem parecido
no p�quer.
908
01:07:05,832 --> 01:07:07,871
Conhece o termo "Tilt"?
909
01:07:07,881 --> 01:07:09,289
Sim.
910
01:07:09,290 --> 01:07:10,748
Quando um jogador
se emociona,
911
01:07:10,749 --> 01:07:12,545
e joga fora
da sua zona de conforto.
912
01:07:13,829 --> 01:07:15,229
Como no pinball.
913
01:07:18,275 --> 01:07:20,818
E h� algo similar
em interrogat�rios.
914
01:07:21,185 --> 01:07:22,585
Chama-se for�a for�ada.
915
01:07:23,675 --> 01:07:25,487
Acontece quando
o interrogador
916
01:07:26,294 --> 01:07:28,285
aplica mais e mais for�a
ao prisioneiro
917
01:07:28,286 --> 01:07:29,768
obtendo menos resultado.
918
01:07:31,895 --> 01:07:35,487
O interrogador fica intoxicado
pela frustra��o e poder.
919
01:07:38,181 --> 01:07:40,216
Qualquer um
pode ficar tiltado.
920
01:07:41,225 --> 01:07:42,625
Eu posso.
921
01:07:43,293 --> 01:07:44,693
Seu pai pode.
922
01:07:46,729 --> 01:07:48,129
Voc� pode.
923
01:07:55,250 --> 01:07:56,786
Eu disse para vir comigo.
924
01:07:56,788 --> 01:07:58,188
Voc� veio.
925
01:07:59,060 --> 01:08:00,460
Veio junto.
926
01:08:02,958 --> 01:08:04,465
O que acha
que estamos fazendo?
927
01:08:04,790 --> 01:08:06,190
Voc� e eu.
928
01:08:19,480 --> 01:08:22,088
CRIANDO TECNOLOGIA
E CAPACIDADES INOVADORAS
929
01:08:22,089 --> 01:08:25,240
VOCAT ADQUIRI STABLE
POR US$80 MILH�ES
930
01:08:43,420 --> 01:08:46,777
SCARLET PEARL
CASSINO RESORT
931
01:08:54,276 --> 01:08:56,034
La-La-La Linda.
932
01:09:01,130 --> 01:09:03,541
Aqui, te registrei
com o cacife de entrada.
933
01:09:03,543 --> 01:09:06,638
Seu nome est� ficando
reconhecido e valioso.
934
01:09:07,171 --> 01:09:08,734
Isso � uma coisa boa.
935
01:09:09,279 --> 01:09:10,679
Como est� o torneio?
936
01:09:11,453 --> 01:09:12,853
Acho que normal.
937
01:09:13,081 --> 01:09:15,230
Sabe aquele cara
que sempre faz isso?
938
01:09:15,410 --> 01:09:17,645
- Ronnie, o religioso?
- Isso. Ele est� aqui.
939
01:10:52,576 --> 01:10:53,983
M�o segura.
940
01:10:53,984 --> 01:10:55,384
Vit�ria no 38.
941
01:10:58,732 --> 01:11:00,139
Certo.
942
01:11:00,140 --> 01:11:02,222
Um �timo jogador
pode ver sua alma.
943
01:11:03,980 --> 01:11:05,689
Pode usar
protetor de ouvido,
944
01:11:06,143 --> 01:11:07,543
um moletom,
945
01:11:07,837 --> 01:11:09,237
bon� de beisebol.
946
01:11:09,730 --> 01:11:11,182
�culos espelhados,
947
01:11:11,763 --> 01:11:13,163
m�scara de ski,
948
01:11:13,809 --> 01:11:15,767
mas ele enxerga sua alma.
949
01:11:16,437 --> 01:11:17,837
Pago.
950
01:11:28,267 --> 01:11:29,677
Onde est� Cirk?
951
01:11:29,678 --> 01:11:31,845
Deve ter ido dormir.
Vou ligar e acord�-lo.
952
01:11:32,270 --> 01:11:33,670
Tudo bem, n�o se incomode.
953
01:11:34,820 --> 01:11:36,220
Quero uma bebida.
954
01:11:36,603 --> 01:11:38,012
O que v�o querer?
955
01:11:38,013 --> 01:11:39,561
Vou querer
Tanqueray com gelo.
956
01:11:40,950 --> 01:11:43,067
Dose dupla de Jack, puro.
957
01:11:46,265 --> 01:11:48,933
Voc� conversou com ele.
Notou algo nele ultimamente?
958
01:11:48,935 --> 01:11:50,335
Tipo o qu�?
959
01:11:51,445 --> 01:11:52,845
Meio pra baixo e�
960
01:11:53,593 --> 01:11:54,993
N�o sei.
961
01:11:56,210 --> 01:11:59,083
Consegui uma oferta
para patroc�nio. Rock Poker.
962
01:11:59,084 --> 01:12:00,577
Dez mil. Para voc�.
963
01:12:00,934 --> 01:12:04,940
�? Aquele com um logo
de p�nei no peito, n�o �?
964
01:12:05,195 --> 01:12:07,222
�, um cavalo
com a palavra p�quer.
965
01:12:09,485 --> 01:12:10,885
Est� tudo bem?
966
01:12:12,115 --> 01:12:14,200
Sim. Estou muito bem.
967
01:12:15,995 --> 01:12:17,895
Muito bem, mas chorando
para caramba.
968
01:12:19,843 --> 01:12:21,958
O que tenho que fazer
para esse patroc�nio?
969
01:12:22,535 --> 01:12:24,864
S� usar a camiseta deles
durante os torneios.
970
01:12:27,335 --> 01:12:28,743
Tive que
perguntar o que era.
971
01:12:28,745 --> 01:12:30,145
Foi uma oferta.
972
01:12:33,302 --> 01:12:35,044
Queria que o garoto
estivesse aqui.
973
01:12:35,046 --> 01:12:37,309
- Ent�o vou ligar.
- N�o, t� tudo bem.
974
01:12:37,311 --> 01:12:38,711
Deixa ele em paz.
975
01:12:43,040 --> 01:12:45,324
Voc� conseguiu a quantia.
Esse momento � seu.
976
01:12:47,810 --> 01:12:50,857
Sabe, acho que voc� tem
uma impress�o errada de mim.
977
01:12:51,816 --> 01:12:53,230
Sim.
978
01:12:53,231 --> 01:12:55,052
Quero ganhar o dinheiro.
979
01:12:55,054 --> 01:12:57,187
Quero ir
para Campeonato Mundial,
980
01:12:57,188 --> 01:12:58,588
mas � s� isso.
981
01:12:59,900 --> 01:13:02,657
Esse garoto, Cirk,
precisa de ajuda.
982
01:13:03,852 --> 01:13:05,337
Ele tem dividas financeiras.
983
01:13:07,370 --> 01:13:08,770
E o entendo.
984
01:13:09,010 --> 01:13:10,410
Se eu puder ajud�-lo,
985
01:13:10,649 --> 01:13:12,653
talvez tenha
a chance de recome�ar,
986
01:13:13,346 --> 01:13:15,442
continuar sua educa��o
e come�ar uma vida.
987
01:13:16,744 --> 01:13:18,144
E voc� faria tudo isso?
988
01:13:19,970 --> 01:13:21,370
Bom...
989
01:13:21,759 --> 01:13:23,159
Sim.
990
01:13:24,298 --> 01:13:25,698
Certo.
991
01:13:25,700 --> 01:13:28,429
Voc� � o jogador de p�quer
mais estranho que conheci.
992
01:13:28,430 --> 01:13:30,034
Voc� nem imagina.
993
01:13:32,941 --> 01:13:34,819
Vai fazer o que amanh�?
Est� de folga.
994
01:13:38,930 --> 01:13:40,330
N�o tenho planos.
995
01:13:41,600 --> 01:13:43,000
Ela me disse,
996
01:13:43,904 --> 01:13:46,430
j� viu uma cidade toda
iluminada � noite?
997
01:13:48,770 --> 01:13:51,315
Eu disse, sim, j� vi
uma cidade inteira em chamas.
998
01:13:55,318 --> 01:13:56,923
N�o desse modo, ela disse.
999
01:14:11,615 --> 01:14:14,610
Eu n�o estive em desvantagem,
n�o foi o que eu quis dizer.
1000
01:14:15,305 --> 01:14:17,678
Claro, voc� conhece
pessoas com mais vantagens
1001
01:14:17,679 --> 01:14:19,227
e aprende a ser cuidadoso
1002
01:14:19,281 --> 01:14:20,715
com certas pessoas,
1003
01:14:21,241 --> 01:14:22,641
mas eu tinha amigos.
1004
01:14:22,819 --> 01:14:26,411
Tenho fam�lia.
Eles faziam festas.
1005
01:14:26,495 --> 01:14:29,680
Eles ficavam chapados demais.
1006
01:14:31,205 --> 01:14:34,241
Como eu saberia?
Eu era apenas uma crian�a.
1007
01:14:34,325 --> 01:14:35,725
Tudo era gigante.
1008
01:14:35,773 --> 01:14:37,453
- Isso foi em St. Louis?
- Sim.
1009
01:14:41,825 --> 01:14:45,956
N�o me importo se voc�
fez algo ruim no passado.
1010
01:14:46,040 --> 01:14:47,445
Pode me contar.
1011
01:14:51,371 --> 01:14:52,771
N�o sei.
1012
01:14:56,535 --> 01:14:58,163
O que pode
ser t�o ruim assim?
1013
01:15:02,151 --> 01:15:03,551
Eu era apenas uma crian�a.
1014
01:15:04,305 --> 01:15:07,351
- Tudo era gigante.
- Apenas na sua imagina��o.
1015
01:15:48,181 --> 01:15:50,165
Por que sugeriu esse lugar?
1016
01:17:52,286 --> 01:17:53,686
Pago.
1017
01:19:26,233 --> 01:19:27,642
Onde voc� estava?
1018
01:19:27,643 --> 01:19:29,043
Jogando Blackjack.
1019
01:19:29,945 --> 01:19:31,345
Como se saiu?
1020
01:19:31,347 --> 01:19:32,747
Fiquei na vantagem.
1021
01:19:40,310 --> 01:19:41,710
Gostou?
1022
01:19:43,062 --> 01:19:45,177
- Do qu�?
- Essa vida que...
1023
01:19:46,133 --> 01:19:47,789
temos, voc� e eu.
1024
01:19:49,521 --> 01:19:50,921
� legal.
1025
01:19:51,491 --> 01:19:52,891
� com certeza.
1026
01:19:53,528 --> 01:19:55,180
- Mas...
- Mas, o qu�?
1027
01:19:58,420 --> 01:19:59,820
� tudo igual...
1028
01:20:00,984 --> 01:20:02,384
Sabe?
1029
01:20:03,506 --> 01:20:04,906
� repetitivo.
1030
01:20:04,908 --> 01:20:06,308
Est�
1031
01:20:06,608 --> 01:20:08,319
N�o sei se parece
que vai...
1032
01:20:09,180 --> 01:20:10,580
D� em algum lugar.
1033
01:20:13,703 --> 01:20:15,112
Sabe voc�...
1034
01:20:15,114 --> 01:20:16,997
Apenas d� voltas
e voltas...
1035
01:20:17,716 --> 01:20:19,725
At� que voc�
resolva as coisas.
1036
01:20:21,498 --> 01:20:22,998
Como est� indo pra voc�?
1037
01:20:27,514 --> 01:20:29,114
Voc� tem
mais alguma lembran�a?
1038
01:20:34,590 --> 01:20:35,990
N�o.
1039
01:20:42,320 --> 01:20:44,323
Vai pro Campeonato mundial
de p�quer?
1040
01:20:44,784 --> 01:20:46,184
J� estou registrado.
1041
01:20:46,831 --> 01:20:48,886
- Isso vai ser legal.
- � vai ser pra mim.
1042
01:20:49,678 --> 01:20:51,078
Voc� vai desistir...
1043
01:20:51,080 --> 01:20:52,480
Do circuito?
1044
01:20:54,720 --> 01:20:56,120
Eu cumpri minha pena.
1045
01:20:58,800 --> 01:21:00,200
Olha...
1046
01:21:01,492 --> 01:21:02,892
Eu n�o sei.
1047
01:21:03,500 --> 01:21:05,400
Se estou disposto a ir
pra Las Vegas.
1048
01:21:08,328 --> 01:21:09,728
E?
1049
01:21:09,730 --> 01:21:11,130
Voc� vai desistir?
1050
01:21:32,470 --> 01:21:34,270
Est� tarde,
mas voc� tem um segundo?
1051
01:21:36,600 --> 01:21:38,000
Claro.
1052
01:21:39,557 --> 01:21:40,957
Eu quero te mostrar algo.
1053
01:21:42,076 --> 01:21:43,476
Voc� tem tempo?
1054
01:21:44,470 --> 01:21:45,870
Eu recebi uma proposta.
1055
01:21:46,683 --> 01:21:48,086
Venha aqui, siga-me.
1056
01:21:59,720 --> 01:22:03,078
BAYFRONT INN.
1057
01:22:22,223 --> 01:22:23,623
Vamos.
1058
01:22:43,923 --> 01:22:45,323
Voc� vive assim?
1059
01:22:45,754 --> 01:22:47,154
Sente-se.
1060
01:22:55,606 --> 01:22:57,006
Quer alguma coisa?
1061
01:22:57,336 --> 01:22:58,736
Um pouco de �gua?
1062
01:22:59,317 --> 01:23:00,717
N�o, obrigado.
1063
01:23:03,343 --> 01:23:04,743
E se�
1064
01:23:05,595 --> 01:23:06,995
Um saco de areia...
1065
01:23:06,997 --> 01:23:08,397
Pra colocar na cabe�a?
1066
01:23:11,493 --> 01:23:12,893
Eles vendem no eBay.
1067
01:23:16,534 --> 01:23:18,682
O contratista civil
John Gordo
1068
01:23:18,683 --> 01:23:20,801
abordou-me em Abu Ghraib,
1069
01:23:20,803 --> 01:23:23,010
disse que eu precisava
ser mais criativo.
1070
01:23:23,012 --> 01:23:24,700
Ele disse
que eu tinha talento.
1071
01:23:24,701 --> 01:23:26,426
Mas faltava imagina��o.
1072
01:23:26,700 --> 01:23:28,100
Voc� concorda com isso?
1073
01:23:28,908 --> 01:23:31,403
Bill, que droga
t� rolando aqui?
1074
01:23:31,405 --> 01:23:32,905
A vida real est� acontecendo.
1075
01:23:34,689 --> 01:23:36,661
Campeonato Mundial
de Tortura.
1076
01:23:36,663 --> 01:23:38,063
- Eu vou...
- Ficar sentado!
1077
01:23:40,320 --> 01:23:42,163
Tem certeza
que n�o posso pegar �gua?
1078
01:23:44,731 --> 01:23:46,631
Voc� vai desejar
ter aceito depois.
1079
01:23:51,103 --> 01:23:53,592
Eu tenho sua aten��o agora,
Cirk?
1080
01:23:55,000 --> 01:23:56,400
Eu tenho.
1081
01:23:56,402 --> 01:23:57,802
Eu tenho.
1082
01:23:58,713 --> 01:24:00,113
Sim.
1083
01:24:00,697 --> 01:24:02,097
Bom.
1084
01:24:03,990 --> 01:24:05,619
Um pouco de nervoso...
1085
01:24:05,621 --> 01:24:07,889
na ponta dos dedos e p�s...
1086
01:24:09,064 --> 01:24:11,864
E a ponta do seu pau
come�ando a formigar de medo.
1087
01:24:16,600 --> 01:24:18,000
�timo.
1088
01:24:18,519 --> 01:24:20,119
Deixe-me melhorar isso
um pouco.
1089
01:24:34,989 --> 01:24:37,998
Tenho investigado um pouco
sobre voc� Cirk...
1090
01:24:38,000 --> 01:24:39,400
Com C.
1091
01:24:40,349 --> 01:24:41,896
Sobre o seu pai.
1092
01:24:41,898 --> 01:24:44,708
N�o o conheci em Abu Ghraib,
eu menti.
1093
01:24:44,710 --> 01:24:46,110
Sua m�e.
1094
01:24:46,609 --> 01:24:48,592
Seu tempo na faculdade.
1095
01:24:48,593 --> 01:24:50,206
Suas confus�es com a lei.
1096
01:24:50,208 --> 01:24:52,105
Est� tudo na internet,
claro.
1097
01:24:55,391 --> 01:24:57,020
Eu vou te fazer
uma proposta.
1098
01:25:01,270 --> 01:25:02,670
Sente-se.
1099
01:25:10,419 --> 01:25:11,819
Voc� tem...
1100
01:25:12,398 --> 01:25:16,091
Vinte mil d�lares em d�vidas
de empr�stimos da faculdade.
1101
01:25:23,137 --> 01:25:24,537
Vinte mil.
1102
01:25:26,671 --> 01:25:29,046
Para voltar a faculdade,
mensalidades.
1103
01:25:29,048 --> 01:25:31,609
Despesas, preservativos
e assim por diante.
1104
01:25:31,611 --> 01:25:33,011
Isso faz sentido.
1105
01:25:33,013 --> 01:25:34,766
Ent�o vamos dizer outros...
1106
01:25:37,888 --> 01:25:39,288
Oitenta mil.
1107
01:25:42,175 --> 01:25:43,575
Al�m disso.
1108
01:25:43,577 --> 01:25:45,660
Voc� deve cinco mil
no cart�o de cr�dito.
1109
01:25:46,401 --> 01:25:50,013
Sua m�e, aben�oada seja,
ela tem seus problemas, tem...
1110
01:25:50,015 --> 01:25:53,395
uma divida de 35 mil,
a hipoteca e tudo...
1111
01:25:53,397 --> 01:25:55,913
Ent�o,
digamos quarenta mil.
1112
01:25:55,915 --> 01:25:59,250
E vamos
com mais 10 mil de mesada.
1113
01:25:59,791 --> 01:26:01,491
Isso s�o 150 mil.
1114
01:26:01,752 --> 01:26:03,252
Dinheiro.
Livre de impostos.
1115
01:26:03,698 --> 01:26:05,098
Tudo isso � seu...
1116
01:26:05,100 --> 01:26:06,500
Com uma condi��o.
1117
01:26:06,502 --> 01:26:07,902
E qual �?
1118
01:26:20,916 --> 01:26:23,640
V� ver sua m�e.
1119
01:26:30,403 --> 01:26:33,491
Ela mora em Fall River,
Oregon.
1120
01:26:33,493 --> 01:26:35,030
Eu tenho o endere�o.
1121
01:26:35,032 --> 01:26:37,399
Falei com ela,
n�o contei quem eu era, � claro.
1122
01:26:38,613 --> 01:26:40,013
Vai visita-l�.
1123
01:26:41,411 --> 01:26:42,811
Perdoe ela.
1124
01:26:43,701 --> 01:26:45,101
Acerte as coisas com ela.
1125
01:26:45,103 --> 01:26:46,503
Pague a d�vida dela.
1126
01:26:47,186 --> 01:26:48,986
Fale dos seus planos
pra faculdade.
1127
01:26:50,281 --> 01:26:52,125
E coloque ela
no telefone comigo.
1128
01:26:53,975 --> 01:26:55,704
Eu quero ouvir ela falar.
1129
01:26:56,832 --> 01:26:58,232
Eu quero ouvir a voz dela.
1130
01:27:08,315 --> 01:27:09,715
Voc� est� falando s�rio?
1131
01:27:12,678 --> 01:27:14,078
Sim.
1132
01:27:19,728 --> 01:27:21,128
E se eu n�o fizer?
1133
01:27:25,115 --> 01:27:27,415
� uma proposta
que voc� n�o pode rejeitar.
1134
01:27:30,023 --> 01:27:31,423
E se voc� me enganar...
1135
01:27:32,888 --> 01:27:34,288
Eu vou te achar.
1136
01:27:35,887 --> 01:27:37,587
E voc� n�o quer
que isso aconte�a.
1137
01:27:42,194 --> 01:27:44,394
N�o gosto de jogos de azar
com celebridades.
1138
01:27:46,014 --> 01:27:47,614
Gosto de jogos de azar
an�nimos.
1139
01:27:48,459 --> 01:27:49,859
Eu fiz isso por voc�.
1140
01:27:52,114 --> 01:27:53,514
Voc� ouviu o que eu disse?
1141
01:28:02,801 --> 01:28:04,201
Sim.
1142
01:28:06,221 --> 01:28:07,621
N�s temos um acordo?
1143
01:28:13,222 --> 01:28:14,622
Sim, temos um acordo.
1144
01:28:16,597 --> 01:28:17,997
Obrigado.
1145
01:28:19,307 --> 01:28:20,707
Tudo bem.
1146
01:28:20,709 --> 01:28:22,470
Vamos ligar pra ela.
1147
01:28:22,814 --> 01:28:24,494
Ainda deve estar acordada.
1148
01:28:25,508 --> 01:28:26,908
Sim.
1149
01:28:28,556 --> 01:28:30,790
CASSINO RESORT
P�ROLA ESCARLATE
1150
01:29:01,729 --> 01:29:03,129
Um segundo.
1151
01:29:04,894 --> 01:29:06,971
- Quem �?
- � o William.
1152
01:29:10,658 --> 01:29:13,112
E a�? Pensei que nos
encontrar�amos na arena.
1153
01:29:13,114 --> 01:29:14,514
- Voc� est� legal?
- Sim.
1154
01:29:16,549 --> 01:29:18,038
Voc� sabe,
mesa final amanh�.
1155
01:29:18,039 --> 01:29:19,581
Sim, eu sei.
�s 14h30, certo?
1156
01:29:20,424 --> 01:29:21,889
E onde est� seu ajudante?
1157
01:29:21,890 --> 01:29:24,536
Ele teve que ir para casa.
1158
01:29:24,538 --> 01:29:26,357
A m�e dele n�o est�
se sentindo bem.
1159
01:29:26,359 --> 01:29:28,780
- Ele tem m�e?
- Sim. Acredite ou n�o.
1160
01:29:29,429 --> 01:29:30,829
O que tem em mente?
1161
01:29:34,229 --> 01:29:37,491
Eu fiz uma promessa
para Cirk antes de ir.
1162
01:29:38,781 --> 01:29:41,015
Sabe, ele fala sobre voc�,
ele gosta de voc�.
1163
01:29:41,017 --> 01:29:43,252
Talvez ele goste de ser
um casamenteiro.
1164
01:29:46,028 --> 01:29:47,488
Eu prometi a ele
1165
01:29:49,254 --> 01:29:52,332
que agiria com
os sentimentos que tenho...
1166
01:29:54,113 --> 01:29:55,926
que eu tenho por voc�.
1167
01:29:57,871 --> 01:29:59,746
Eu acho que voc�
pode t�-los tamb�m.
1168
01:30:09,299 --> 01:30:11,734
- Sim.
- Sim, voc� precisa.
1169
01:30:27,278 --> 01:30:29,873
A sensa��o de ser
perdoado por outro
1170
01:30:30,234 --> 01:30:33,575
e perdoar a si mesmo
� muito parecida.
1171
01:30:36,680 --> 01:30:39,080
N�o adianta tentar
mant�-las distintas.
1172
01:30:44,078 --> 01:30:45,478
Quanto tempo temos?
1173
01:30:47,062 --> 01:30:48,462
Venha ver isso.
1174
01:30:50,976 --> 01:30:52,376
O qu�?
1175
01:30:54,110 --> 01:30:55,510
Cirk?
1176
01:30:56,110 --> 01:30:57,670
Meu Deus, Cirk, � voc�?
1177
01:30:57,672 --> 01:30:59,579
- Sim, m�e, sou eu.
- Onde voc� est�?
1178
01:30:59,581 --> 01:31:00,985
Estou na Cidade do Panam�.
1179
01:31:02,026 --> 01:31:04,714
O que est� acontecendo?
J� faz tanto tempo.
1180
01:31:05,405 --> 01:31:07,211
M�e. Estive pensando e
1181
01:31:08,586 --> 01:31:10,081
n�o fui justo com voc�.
1182
01:31:11,225 --> 01:31:12,845
Quero ir ver voc�.
1183
01:31:14,912 --> 01:31:16,323
Voc� est�... voc� est� bem?
1184
01:31:16,324 --> 01:31:19,146
Ent�o continua assim,
ficou um pouco piegas.
1185
01:31:19,834 --> 01:31:21,303
Ela mora fora de Portland.
1186
01:31:21,304 --> 01:31:22,984
Ele estar� l�
em um ou dois dias.
1187
01:31:23,255 --> 01:31:24,655
Ele vai me ligar de l�.
1188
01:31:25,973 --> 01:31:27,725
Como conseguiu
que ele fizesse isso?
1189
01:31:28,115 --> 01:31:29,515
Ele queria.
1190
01:31:30,035 --> 01:31:31,491
S� precisava de uma desculpa.
1191
01:31:32,772 --> 01:31:34,174
Eu posso ir visit�-los.
1192
01:31:34,175 --> 01:31:36,099
Eu nunca joguei no Noroeste.
1193
01:31:37,355 --> 01:31:40,025
E bem-vindos � mesa final.
1194
01:31:49,084 --> 01:31:51,568
Fica de olho nisso?
Estou esperando uma liga��o.
1195
01:32:24,928 --> 01:32:28,077
EUA!
1196
01:32:38,023 --> 01:32:39,480
Muito bem.
1197
01:32:45,833 --> 01:32:47,326
Tudo bem, jogadores.
1198
01:32:47,411 --> 01:32:49,091
� o fim do n�vel.
1199
01:32:57,483 --> 01:32:59,092
Seu celular estava vibrando.
1200
01:33:05,382 --> 01:33:08,139
� do Cirk,
"Queria que estivesse aqui."
1201
01:33:16,890 --> 01:33:18,290
Legal.
1202
01:33:19,191 --> 01:33:20,907
Temos uns dez minutos.
1203
01:34:41,223 --> 01:34:42,658
Bom jogo, cara.
1204
01:36:07,965 --> 01:36:09,365
Eu preciso de um minuto.
1205
01:36:17,760 --> 01:36:19,160
O que est� acontecendo?
1206
01:36:21,550 --> 01:36:22,950
Chefe de sala?
1207
01:36:31,020 --> 01:36:32,773
Obrigado por
me acompanharem aqui
1208
01:36:32,775 --> 01:36:35,838
em Rockville, Virginia,
Ryan Troy, com not�cias 11Alive.
1209
01:36:35,840 --> 01:36:38,888
Estamos aqui na casa
do Major John Gordo.
1210
01:36:39,350 --> 01:36:42,808
O que sabemos � que h�
um suspeito n�o identificado
1211
01:36:42,810 --> 01:36:45,209
que estava armado
com uma pistola de chumbinho.
1212
01:36:45,963 --> 01:36:48,183
O suspeito disparou
e errou.
1213
01:36:48,185 --> 01:36:50,803
Major Gordo revidou,
matando o suspeito.
1214
01:36:51,710 --> 01:36:54,196
Hoje cedo,
Falei com o Major Gordo.
1215
01:36:54,797 --> 01:36:58,196
Compramos sensa��o de seguran�a
achando que algo assim aconte�a.
1216
01:36:58,241 --> 01:37:00,321
Mas voc� nunca acha
que vai acontecer.
1217
01:37:01,091 --> 01:37:02,957
Em outra not�cia,
um inc�ndio
1218
01:37:02,959 --> 01:37:05,676
no armaz�m
de origem suspeita,
1219
01:37:06,278 --> 01:37:08,310
quatro bombeiros
responderam,
1220
01:37:08,312 --> 01:37:12,044
n�o houve relatos de feridos
e o fogo foi controlado
1221
01:37:12,046 --> 01:37:13,685
depois de cerca
de 90 minutos,
1222
01:37:15,169 --> 01:37:17,526
investigadores do inc�ndio
est�o no local...
1223
01:39:39,168 --> 01:39:40,568
Est� desligada.
1224
01:39:55,469 --> 01:39:56,869
Venha se sentar, John.
1225
01:39:58,619 --> 01:40:00,019
N�o seja est�pido.
1226
01:40:24,750 --> 01:40:26,150
Voc� lembra de mim?
1227
01:40:26,152 --> 01:40:27,552
Eu deveria?
1228
01:40:30,200 --> 01:40:31,993
Divis�o 1A, Abu Ghraib.
1229
01:40:35,090 --> 01:40:36,490
Tillich?
1230
01:40:38,049 --> 01:40:39,449
Bill Tillich?
1231
01:40:42,440 --> 01:40:43,840
Voc� est� muito bem.
1232
01:40:43,926 --> 01:40:45,391
Considerando tudo.
1233
01:40:48,686 --> 01:40:50,118
Quanto tempo em Leavenworth?
1234
01:40:50,119 --> 01:40:52,240
- Oito anos e meio.
- Isso � foda.
1235
01:40:58,985 --> 01:41:01,117
Aquele garoto que matou,
1236
01:41:03,679 --> 01:41:05,079
ele queria matar voc�.
1237
01:41:05,855 --> 01:41:07,255
Eu presumi isso.
1238
01:41:09,366 --> 01:41:10,766
Voc� treinou o pai dele.
1239
01:41:12,545 --> 01:41:14,194
Seu nome era Roger Baufort.
1240
01:41:14,937 --> 01:41:16,483
Assim como voc� me treinou.
1241
01:41:18,607 --> 01:41:20,007
O que aconteceu com ele?
1242
01:41:21,380 --> 01:41:22,780
Ele se matou.
1243
01:41:25,190 --> 01:41:26,590
Ent�o, eu sou o culpado?
1244
01:41:27,783 --> 01:41:31,587
Isso � uma desculpinha,
soldado Tillich e sabe disso.
1245
01:41:32,829 --> 01:41:35,844
Cada um de n�s � respons�vel
por nossas pr�prias a��es.
1246
01:41:39,696 --> 01:41:41,096
Eu acredito nisso.
1247
01:41:44,720 --> 01:41:46,836
N�s vamos
para o pr�ximo c�modo.
1248
01:41:48,050 --> 01:41:49,450
Voc� e eu.
1249
01:41:51,470 --> 01:41:53,930
E n�s vamos ter
uma reconstitui��o traum�tica.
1250
01:41:56,960 --> 01:41:58,774
S� um de n�s sairia vivo.
1251
01:42:02,309 --> 01:42:03,989
Eu vou consertar as coisas.
1252
01:42:06,530 --> 01:42:08,621
Ou isso, John Rogers
1253
01:42:11,671 --> 01:42:14,418
ou vou disparar uma bala direto
no seu globo ocular.
1254
01:42:33,035 --> 01:42:35,303
- Vai na frente.
- Depois de voc�.
1255
01:42:46,368 --> 01:42:48,274
Eu tenho alguns cigarros,
voc� quer um?
1256
01:42:48,276 --> 01:42:49,676
N�o.
1257
01:42:50,259 --> 01:42:51,659
Nem eu.
1258
01:42:52,775 --> 01:42:54,175
Quem vai primeiro?
1259
01:42:56,339 --> 01:42:57,739
Eu.
1260
01:44:02,966 --> 01:44:04,398
Servi�os de emerg�ncia.
1261
01:44:07,797 --> 01:44:09,607
Eu gostaria
de informar um homic�dio.
1262
01:44:12,204 --> 01:44:13,978
290, Great Falls RD.
1263
01:44:50,555 --> 01:44:52,437
Eu nunca me imaginei
como algu�m
1264
01:44:52,438 --> 01:44:54,745
adequado
para uma vida de reclus�o.
1265
01:44:59,521 --> 01:45:00,928
Detento Tillich,
1266
01:45:00,930 --> 01:45:02,472
voc� tem uma visita.
1267
01:47:49,616 --> 01:47:54,490
Resync WEB-DL:
LAPUMiA | CP grupo
1268
01:47:54,491 --> 01:47:57,883
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1269
01:47:58,116 --> 01:48:02,020
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT | TK
1270
01:48:02,312 --> 01:48:04,312
www.facebook.com/loschulosteam
1271
01:48:04,313 --> 01:48:06,379
www.instagram.com/loschulosteam
1272
01:48:06,380 --> 01:48:08,314
www.youtube.com/loschulosteam
1273
01:48:08,315 --> 01:48:10,248
www.twitter.com/loschulosteam
1274
01:48:10,249 --> 01:48:12,182
www.spotify.com/loschulosteam
1275
01:48:12,183 --> 01:48:14,050
www.tiktok.com/loschulosteam
1276
01:48:14,051 --> 01:48:16,118
www.pinterest.com/loschulosteam
1277
01:48:16,119 --> 01:48:18,252
story.snapchat.com/loschulosteam
90678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.