All language subtitles for The.Blacklist.S04E05.The.Lindquist.Concern.105.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:08,460 (طقطقة الكهرباء) 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,830 هنا. 3 00:00:19,270 --> 00:00:22,570 إنه مجرد نموذج أولي ، لكنه يعمل بكامل طاقته. 4 00:00:22,570 --> 00:00:25,040 يمكن توسيع نطاقها لأي مجموعة سكانية. 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,870 إلى الملايين. 6 00:00:27,010 --> 00:00:28,580 (صفير) 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,180 (أصوات طنين) 8 00:00:43,690 --> 00:00:44,990 (صفير) 9 00:00:49,830 --> 00:00:53,770 سيجعلك هذا رجلاً ثريًا بشكل لا يصدق. 10 00:00:56,400 --> 00:00:57,100 لحمايتك الخاصة ، 11 00:00:57,200 --> 00:01:00,540 سأحتاج إلى أي شخص على دراية بهذا الأمر 12 00:01:00,570 --> 00:01:02,400 للتوقيع على عدم إفشاء. 13 00:01:02,410 --> 00:01:04,170 لقد عرضت زوجتي فقط. 14 00:01:04,170 --> 00:01:09,040 حسنا اذن. أعتقد أنه لم يتبق شيء لفعله. 15 00:01:09,050 --> 00:01:11,310 (فلين الملوثات العضوية الثابتة) دعونا نحتفل. 16 00:01:11,450 --> 00:01:13,580 إليكم مستقبل أفضل. 17 00:01:13,580 --> 00:01:15,420 (قرقعة النظارات) 18 00:01:22,960 --> 00:01:24,220 (الاختناقات) 19 00:01:28,400 --> 00:01:33,040 الشلل الذي استهلكته للتو هو ملكية كذلك. 20 00:01:33,040 --> 00:01:35,480 تم اكتشافه بالصدفة 21 00:01:35,480 --> 00:01:40,510 أثناء تطوير دواء مضاف. 22 00:01:41,150 --> 00:01:44,220 كان الشلل من الآثار الجانبية غير المرغوب فيها. 23 00:01:56,730 --> 00:01:58,430 (طقطقة الكهرباء) يجب أن تشعر بالدهشة. 24 00:01:58,430 --> 00:02:03,470 تحتضر ، مع العلم أنك اخترعت شيئًا سيغير العالم. 25 00:02:11,010 --> 00:02:12,810 (يتنفس بصعوبة) 26 00:02:14,050 --> 00:02:16,280 (عزف الطبول المختلفة لأحجار الأحجار) 27 00:02:16,290 --> 00:02:21,760 ♪ أنت وأنا نسافر على إيقاع طبل مختلف 28 00:02:21,760 --> 00:02:26,190 ♪ أوه ، ألا يمكنك معرفة الطريقة التي أجري بها؟ 29 00:02:26,200 --> 00:02:30,460 ♪ في كل مرة تنظر إلي 30 00:02:30,470 --> 00:02:31,930 ♪ قف 31 00:02:31,930 --> 00:02:35,870 ♪ تبكي و تئن وتقولها ... ♪ 32 00:02:35,870 --> 00:02:37,170 بصراحة الله المرة الثالثة هذا الشهر؟ 33 00:02:37,310 --> 00:02:38,950 أنا في الصف الخامس أكثر دقة منك. 34 00:02:39,100 --> 00:02:40,630 ولا تعتقد أنه لن يمر مرور الكرام دون أن يلاحظه أحد. 35 00:02:40,630 --> 00:02:43,700 سينعكس هذا في مراجعة أدائك. 36 00:02:43,970 --> 00:02:45,430 واحد إلى 10 من فضلك. 37 00:02:45,430 --> 00:02:46,930 لا أحد حصل على ناقص من قبل ، 38 00:02:46,940 --> 00:02:49,400 لكنهم كسروا القالب معك. 39 00:02:49,940 --> 00:02:53,470 وغبار كتفيك ، لديك قشرة في كل مكان. 40 00:03:07,620 --> 00:03:09,320 توم: يجب أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به. 41 00:03:09,330 --> 00:03:10,420 ريسلر: لقد أخبرتك أنه لا يوجد. 42 00:03:10,430 --> 00:03:11,760 إنها ليست أغنيس فقط. إنها ليز. 43 00:03:11,760 --> 00:03:13,660 إنه كيرك. إنه يخبرها بأشياء ، 44 00:03:13,660 --> 00:03:15,060 أشياء عن ماضيها ، كما تعلم. 45 00:03:15,060 --> 00:03:17,530 وأعتقد ... أعتقد أنها بدأت تثق به. 46 00:03:17,530 --> 00:03:19,530 انظر ، نحن نفعل كل ما في وسعنا. 47 00:03:19,540 --> 00:03:20,800 يجب أن تفهم ذلك. 48 00:03:20,800 --> 00:03:21,600 أنا افعل. وأنا أقدر ذلك. 49 00:03:21,600 --> 00:03:23,570 لكن يجب أن أكون رائدة يمكنني أن أركضها ... 50 00:03:23,570 --> 00:03:25,670 أخبرتك ... طريق مسدود يمكنني العودة إليه. 51 00:03:25,670 --> 00:03:28,880 من فضلك ، ريسلر. لو سمحت. 52 00:03:32,780 --> 00:03:35,280 الكرملين يكره الكرك بقدر ما نكره. 53 00:03:35,280 --> 00:03:37,920 لقد تواصلت مع رئيس محطة DC الخاصة بهم 54 00:03:37,920 --> 00:03:39,290 لإلقاء نظرة على معالجاتهم ، 55 00:03:39,290 --> 00:03:41,050 حصلت على NYET كبيرة من الدهون. 56 00:03:41,060 --> 00:03:43,690 هل تريد العودة إلى هذا الطريق المسدود ، كن ضيفي. 57 00:03:43,690 --> 00:03:47,930 ربما تكون طرقك أكثر إقناعًا. 58 00:03:47,930 --> 00:03:48,860 رئيس المحطة. من هذا؟ 59 00:03:48,860 --> 00:03:52,070 ريسلر: فاسيلي كوماروف. الملحق الثقافي بالسفارة الروسية. 60 00:03:52,070 --> 00:03:55,570 (نقرة الكاميرا) إنه مجرد غطاء يسمح له بإدارة العمليات الأمريكية 61 00:03:55,570 --> 00:03:58,040 لـ SVR بموجب الحصانة الدبلوماسية. 62 00:03:58,040 --> 00:04:00,140 توم: الرذائل؟ ريسلر: لا شيء نعرفه. 63 00:04:00,140 --> 00:04:01,940 صدقني ، لقد نظرنا. 64 00:04:01,940 --> 00:04:03,140 توم: شكرًا لك. 65 00:04:03,150 --> 00:04:04,180 لماذا؟ 66 00:04:04,180 --> 00:04:04,850 (يفتح الباب) 67 00:04:04,850 --> 00:04:06,980 هذه المحادثة لم تحدث قط. 68 00:04:06,980 --> 00:04:08,820 محادثة عن ماذا؟ 69 00:04:08,820 --> 00:04:12,290 لقد اختلني على SVR لـ Intel على kirk. 70 00:04:12,290 --> 00:04:13,620 ليس خلف ظهرك. كنت سأخبرك ... 71 00:04:13,620 --> 00:04:17,220 ليس عليك الاعتذار عن محاولة العثور على ابنتنا. 72 00:04:17,230 --> 00:04:18,930 اسمع ، أعلم أنك تعتقد أنه لن يؤذيها ، 73 00:04:18,930 --> 00:04:19,630 أو يمكنك استخلاصه ... 74 00:04:19,630 --> 00:04:23,000 أغنيس مفقودة بسبب هوس كيرك بي. 75 00:04:23,000 --> 00:04:25,070 (يهتز الهاتف المحمول) 76 00:04:28,240 --> 00:04:30,370 انظر ، لو كنت مكانك وكانت ابنتنا مفقودة 77 00:04:30,370 --> 00:04:33,770 بسبب شيء لا علاقة له بي ... 78 00:04:35,180 --> 00:04:38,310 ما أعتقده هو أننا يجب أن نفعل كل ما في وسعنا 79 00:04:38,310 --> 00:04:40,580 لإحضار ابنتنا إلى المنزل. 80 00:04:42,220 --> 00:04:44,220 سأتصل بك إذا وصلت إلى أي مكان. 81 00:04:44,220 --> 00:04:46,250 ليس "إذا". متي. 82 00:04:47,990 --> 00:04:51,020 (الباب يفتح ، يغلق) 83 00:04:51,460 --> 00:04:52,730 (يتنهد) 84 00:04:53,030 --> 00:04:55,460 (عزف موسيقى الأرغن) 85 00:04:56,470 --> 00:05:00,670 لقد تعمد الطبيب وهو مستعد للإدلاء باعترافه. 86 00:05:00,670 --> 00:05:03,840 (توقف الموسيقى) لقد توقفت في اليوم السادس عشر. 87 00:05:03,840 --> 00:05:05,610 مصلى الكازينو. 88 00:05:05,610 --> 00:05:07,980 قم بتمديد الدعوة إلى السيد كابلان. 89 00:05:13,580 --> 00:05:14,950 (يغلق الباب) 90 00:05:14,950 --> 00:05:17,250 ريدينجتون: بصفتي اختصاصي أمراض الدم لدى ألكسندر كيرك ، 91 00:05:17,250 --> 00:05:20,890 أفترض أنك تشرف على عمليات نقل الدم 92 00:05:20,890 --> 00:05:24,420 والتنسيق مع المختصين. 93 00:05:24,430 --> 00:05:25,860 اريد ان اعرف كيف يعمل 94 00:05:25,860 --> 00:05:28,900 أين تلتقي. مع من ومتى. 95 00:05:29,270 --> 00:05:32,800 من فضلك ، إنه رجل مريض. 96 00:05:33,240 --> 00:05:35,670 ربما يذهب آخر مع سمكة كانديرو. 97 00:05:35,670 --> 00:05:37,270 أنا أفهم أنهم يختبئون 98 00:05:37,270 --> 00:05:40,310 في الزوايا والشقوق الأكثر استحالة. 99 00:05:40,310 --> 00:05:41,910 حسنًا ، أنا ... 100 00:05:43,310 --> 00:05:45,910 أقوم بنقل الدم له مرة في الشهر. 101 00:05:45,910 --> 00:05:50,220 وأه ... حقن الإريثروبويتين الأسبوعية. 102 00:05:50,220 --> 00:05:52,350 متى رأيته آخر مرة؟ 103 00:05:52,820 --> 00:05:53,750 أنا ... منذ ستة أيام. 104 00:05:53,760 --> 00:05:58,330 ثم ستقابله خلال الـ 24 ساعة القادمة. أين؟ 105 00:05:58,990 --> 00:05:59,790 انا لا اعرف. 106 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 لا ، (متلعثم) لا أفعل. لا أعرف حتى 107 00:06:02,800 --> 00:06:06,170 يتصلون بي بالموقع التالي. 108 00:06:10,540 --> 00:06:11,840 لو سمحت... 109 00:06:12,140 --> 00:06:13,340 أخرجه من الحوض. 110 00:06:13,340 --> 00:06:14,680 و Dembe ، بينما أنت في ذلك ، 111 00:06:14,680 --> 00:06:17,810 يجب أن تجعله يلقي نظرة على هذا الخلد. 112 00:06:18,110 --> 00:06:19,710 إنه نمش. 113 00:06:26,290 --> 00:06:30,560 دعني أخمن. أنت والقس صديقان عزيزان؟ 114 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 لم أقابل الرجل قط. 115 00:06:31,560 --> 00:06:36,660 أنا ، مع ذلك ، فاعل خير للفنان الذي وظّفه 116 00:06:36,670 --> 00:06:37,900 لقيادة الترميم. 117 00:06:37,900 --> 00:06:40,070 كما سيكون لها الحظ ، تتألق 118 00:06:40,070 --> 00:06:42,940 حفرة الحنية القديمة ستستغرق شهورًا. 119 00:06:43,270 --> 00:06:45,270 أنت تجلس القرفصاء. في كنيسة. 120 00:06:45,270 --> 00:06:48,680 عادة ما يكون لدي وقت شيطان للنوم ، 121 00:06:48,680 --> 00:06:52,180 لكني هنا أنام كطفل في المذود. 122 00:06:52,180 --> 00:06:53,410 هل حصلت على طبيب كيرك؟ 123 00:06:53,420 --> 00:06:55,920 نعم فعلا. وهو سيقودني إلى كيرك. 124 00:06:55,920 --> 00:06:58,350 اريد ان اكون هناك عندما يفعل 125 00:06:59,250 --> 00:07:00,520 قلق ليندكويست ... 126 00:07:00,520 --> 00:07:01,790 لا تغير الموضوع. 127 00:07:01,790 --> 00:07:04,090 أنالست. الطبيب يحصل لنا كيرك. 128 00:07:04,090 --> 00:07:08,900 قلق ليندكويست يحصل على كيرك لإعطائنا أغنيس. 129 00:07:08,900 --> 00:07:09,700 لماذا ا؟ من هؤلاء؟ 130 00:07:09,700 --> 00:07:14,130 مجموعة تدفعها الشركات لقمع الاختراعات 131 00:07:14,140 --> 00:07:16,570 من شأنه أن يقوضها إذا تم طرحها في السوق. 132 00:07:16,570 --> 00:07:18,170 الشركات تفعل ذلك طوال الوقت. 133 00:07:18,170 --> 00:07:20,370 شراء براءات الاختراع فقط لوضعها على الرف. 134 00:07:20,380 --> 00:07:23,210 قامت شركة Big Oil بعمل ذلك مع بطارية nimh في التسعينيات. 135 00:07:23,210 --> 00:07:25,280 حسنًا ، عندما لا يستطيعون قتل الاختراع ، 136 00:07:25,280 --> 00:07:28,480 لديهم قلق lindquist قتل المخترع. 137 00:07:28,480 --> 00:07:33,020 مثل عمر النجار الذي كان يعمل على التكنولوجيا الثورية 138 00:07:33,020 --> 00:07:35,890 مع إمكانية إنقاذ ملايين الأرواح. 139 00:07:35,890 --> 00:07:38,830 الآن بعد أن أصبحت في أيدي اهتمام lindquist ، 140 00:07:38,830 --> 00:07:40,830 سيوفر أيا. 141 00:07:40,930 --> 00:07:41,400 سأتصل به. 142 00:07:41,400 --> 00:07:45,000 لكن إذا كان لديك خط على kirk ، فأنا أبقى معك. 143 00:07:45,270 --> 00:07:47,270 (اتصال) 144 00:07:50,370 --> 00:07:53,610 وكيل نافابي. لدي قضيتك القادمة. 145 00:07:53,610 --> 00:07:56,680 سمر: عمل إيان بوجاتشيفسكي على جهاز اندماج بارد 146 00:07:56,680 --> 00:07:58,180 في قبو منزله لمدة 20 عامًا. 147 00:07:58,180 --> 00:08:00,180 بعد أسبوعين من ادعائه أنه حقق انفراجًا ، 148 00:08:00,180 --> 00:08:03,150 اختفى أثناء التنزه في سييرا. 149 00:08:03,150 --> 00:08:03,620 هذه كارين روز. 150 00:08:03,620 --> 00:08:06,920 طورت بديلاً لمسكنات الألم القائمة على الأفيون 151 00:08:06,920 --> 00:08:08,790 كان ذلك بنفس القوة ، ولا يسبب الإدمان 152 00:08:08,790 --> 00:08:10,720 وكان لها آثار جانبية أقل. 153 00:08:10,730 --> 00:08:12,430 لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية ، 154 00:08:12,430 --> 00:08:14,460 ماتت من جرعة زائدة واضحة. 155 00:08:14,460 --> 00:08:16,900 وفقًا لريدنجتون ، قُتل هؤلاء الأشخاص ، 156 00:08:16,900 --> 00:08:20,030 تم قمع أفكارهم ولم يتم العثور على أبحاثهم. 157 00:08:20,040 --> 00:08:22,000 حسنًا ، هل قال كيف يرتبط أي من هذا بكيرك؟ 158 00:08:22,000 --> 00:08:26,610 رقم لكنه قال أن عددا من الوفيات العرضية 159 00:08:26,610 --> 00:08:28,680 العلماء والمخترعين الهواة 160 00:08:28,680 --> 00:08:32,580 هي في الواقع جرائم قتل ارتكبتها شركة lindquist. 161 00:08:32,580 --> 00:08:34,280 من هو الأحدث؟ 162 00:08:34,280 --> 00:08:35,350 عمر النجار. 163 00:08:35,350 --> 00:08:36,120 ارام: متزوج ولا ولد. 164 00:08:36,120 --> 00:08:39,520 مهندس كيميائي في البحث والتطوير بشركة Bethesda للبلاستيك. 165 00:08:39,520 --> 00:08:40,020 ابدأ من هناك. 166 00:08:40,020 --> 00:08:42,860 إذا استأجر شخص هذا القلق لقتل النجار ، 167 00:08:42,860 --> 00:08:44,020 أريد أن أعرف ما هو الثوري 168 00:08:44,030 --> 00:08:46,130 التكنولوجيا التي حصلوا عليها. 169 00:08:46,130 --> 00:08:48,030 (رنين الهاتف المحمول) 170 00:08:48,700 --> 00:08:50,600 (أصوات الهاتف المحمول) اجعلها سريعة. 171 00:08:50,600 --> 00:08:52,900 توم: كوماروف يحصل على تدليك مرتين في الأسبوع من امرأة 172 00:08:52,900 --> 00:08:55,170 من يعمل كمخبر في مكتب التحقيقات الفيدرالي. 173 00:08:55,170 --> 00:08:56,300 هل هو؟ يفعل الآن. 174 00:08:56,310 --> 00:08:59,170 أحتاج منك أن تحضر لي عقود المخبر وسجل الدفع 175 00:08:59,170 --> 00:09:01,170 توثيق عملها مع المكتب. 176 00:09:01,180 --> 00:09:03,240 من خلال "الحصول على" تعني اختلاق. 177 00:09:03,250 --> 00:09:05,180 توم: اسم أنابيل ديكسون. 178 00:09:05,510 --> 00:09:09,280 أطلب منك مساعدتي في الحصول على Intel على Alexander kirk. 179 00:09:09,280 --> 00:09:12,520 أطلب منك مساعدتي في استعادة ابنتي. 180 00:09:13,190 --> 00:09:14,720 دعني أرى ما يمكنني القيام به. 181 00:09:14,720 --> 00:09:18,390 نحن نصنع مكونات بلاستيكية كبيرة الحجم مقولبة بالحقن. 182 00:09:18,390 --> 00:09:20,060 كي لا أتكلم بالسوء عن الموتى ، 183 00:09:20,060 --> 00:09:22,400 لكن عمر لم يكن بالضبط نجم موسيقى الروك. 184 00:09:22,400 --> 00:09:23,100 ماذا يعني ذلك؟ 185 00:09:23,100 --> 00:09:26,830 لا أعلم ، لقد كان هادئًا. أبقى على نفسه. 186 00:09:26,840 --> 00:09:27,670 من الصعب التعرف عليها. 187 00:09:27,670 --> 00:09:28,440 وكم من الوقت عملتما معا؟ 188 00:09:28,440 --> 00:09:31,540 ثلاث سنوات. تعرف كم مرة رأيناه في حفلة عيد الميلاد؟ 189 00:09:31,540 --> 00:09:33,470 نزهة الشركة؟ صفر. 190 00:09:33,480 --> 00:09:36,540 لكن الرجل كان ذكيا. ومؤخرا ، متحمس للغاية. 191 00:09:36,550 --> 00:09:38,250 كان لديه نوع من الاختراق. 192 00:09:38,250 --> 00:09:40,110 سمر: على ماذا؟ ثيو: لا أعرف. 193 00:09:40,120 --> 00:09:41,520 لم يكن أي شيء كان يفعله هنا. 194 00:09:41,520 --> 00:09:42,750 لدينا بنود الملكية الفكرية في عقودنا 195 00:09:42,750 --> 00:09:46,150 يسمح لنا بمتابعة المشاريع خارج الشركة. 196 00:09:46,150 --> 00:09:48,390 ثيو ، هذه تحتاج إلى توقيعك. 197 00:09:48,390 --> 00:09:50,860 اعذرني. عمر النجار. هل كنت تعرفه؟ 198 00:09:50,860 --> 00:09:56,900 ليس صحيحا. أنا ... أتمنى أن أتمكن من المساعدة. معذرة للمقاطعة. 199 00:09:56,900 --> 00:10:00,330 لا أعرف ما الذي كان يعمل عليه عمر ، لكنه كان كبيرًا. 200 00:10:00,340 --> 00:10:02,470 وإذا كنت هنا لأنك تعتقد أنها قتلت ، 201 00:10:02,470 --> 00:10:03,900 عليك التحدث مع زوجته. 202 00:10:03,910 --> 00:10:06,610 إذا كان أي شخص يعرف ما هو عليه ، فهي هي. 203 00:10:06,840 --> 00:10:09,910 (تبكي) (طنين الطابعة) 204 00:10:21,820 --> 00:10:23,990 هل يوجد شخص ما هنا؟ 205 00:10:25,460 --> 00:10:26,730 (أصوات طنين) 206 00:10:45,310 --> 00:10:46,980 (صراخ) 207 00:10:49,450 --> 00:10:53,350 ريسلر: زوجي عمر كانت حياتي. لا يمكنني الاستمرار بدونه. 208 00:10:53,360 --> 00:10:55,760 "لإنهاء هذا الألم يجب أن أنهي حياتي ، 209 00:10:55,760 --> 00:10:58,830 "من فضلك تفهم ، كان الانتحار خياري الوحيد. 210 00:10:58,830 --> 00:11:01,160 (اغلاق الكاميرا بالضغط) "منى نجار". 211 00:11:01,160 --> 00:11:02,530 أنا أقول لا إجرام. 212 00:11:02,530 --> 00:11:04,260 لا جروح دفاعية. لا كدمات. 213 00:11:04,270 --> 00:11:06,270 ولم يتم تحريك الجثة بعد الوفاة. 214 00:11:06,270 --> 00:11:09,100 وإذا كان مخطئًا ، وقد قُتلت حقًا؟ 215 00:11:09,100 --> 00:11:10,200 أعني ، انظر إلى كل الدم. 216 00:11:10,210 --> 00:11:14,910 يخبرني أن أحدهم قطع معصميها بينما كانت لا تزال على قيد الحياة. 217 00:11:15,080 --> 00:11:16,510 وانظر إلى هذا. 218 00:11:16,510 --> 00:11:16,980 متعة القراءة في الصيف؟ 219 00:11:16,980 --> 00:11:23,580 مخبأة في الداخل. عمر وأحد زملائي في العمل الذين تحدثت معهم. 220 00:11:23,790 --> 00:11:25,520 ريسلر: ماذا عنها؟ 221 00:11:25,520 --> 00:11:27,690 قالت إنها لا تعرفه. 222 00:11:31,240 --> 00:11:32,910 لن يأتي. 223 00:11:34,940 --> 00:11:36,180 لما؟ 224 00:11:36,510 --> 00:11:38,010 مغفرة. 225 00:11:38,210 --> 00:11:41,620 لكيت. لأجل ماذا فعلت. 226 00:11:46,260 --> 00:11:47,890 أنت لم تفعل شيئا. 227 00:11:49,260 --> 00:11:50,620 بالضبط. 228 00:11:55,560 --> 00:11:57,260 ابنتك بأمان. 229 00:11:57,630 --> 00:11:59,030 هل رأيت أغنيس؟ 230 00:11:59,030 --> 00:12:01,970 الإسكندر يعتني بها بشكل ممتاز. 231 00:12:01,970 --> 00:12:04,300 أين هي؟ انا لا اعرف. 232 00:12:04,310 --> 00:12:06,070 يتحرك ، لذلك لا يستطيع ريدينجتون العثور عليها. 233 00:12:06,080 --> 00:12:08,310 إنه يحميها منه. 234 00:12:08,740 --> 00:12:09,480 هل تعرف ماذا فعل بي؟ 235 00:12:09,480 --> 00:12:13,510 دع ابنتك تعيش مع رجل قادر على هذا النوع من القسوة؟ 236 00:12:13,520 --> 00:12:16,850 يمكن أن تسألني عن أي منهما. 237 00:12:17,820 --> 00:12:20,620 لا يمكنني الدفاع عن كل ما فعله ألكساندر. 238 00:12:20,620 --> 00:12:23,020 يمكنني الدفاع عن سبب قيامه بذلك. 239 00:12:23,030 --> 00:12:25,130 الإسكندر رجل طيب. 240 00:12:25,130 --> 00:12:26,990 (رنين الهاتف المحمول) 241 00:12:28,130 --> 00:12:30,360 اهتم بآداب سريرك. 242 00:12:30,370 --> 00:12:31,900 (صوت الهاتف المحمول) 243 00:12:31,900 --> 00:12:34,640 أهلا. نعم فعلا. 244 00:12:37,740 --> 00:12:39,410 أفهم. 245 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 تفضل. 246 00:12:41,880 --> 00:12:44,910 أخبر السيد "كيرك" بأنني سأكون هناك. مع السلامة. 247 00:12:46,250 --> 00:12:47,680 (صوت الهاتف المحمول) 248 00:12:47,780 --> 00:12:51,690 ديمبي ، الرجاء إبلاغ إدوارد أننا ذاهبون إلى جنيف. 249 00:12:51,690 --> 00:12:54,150 إليزابيث ، أحتاج كل أجهزة إنتل الفضائية 250 00:12:54,160 --> 00:12:57,290 يمكن لفريق العمل الحصول على هذا العنوان ، 251 00:12:57,290 --> 00:12:59,490 وكذلك مخططات المبنى. 252 00:12:59,500 --> 00:13:00,990 استمع إلي ، هذا لا يجب أن يكون 253 00:13:01,000 --> 00:13:03,560 واحدة أخرى من غارات الأرض المحروقة. 254 00:13:03,570 --> 00:13:04,770 يا له من قلق غريب 255 00:13:04,770 --> 00:13:08,300 لأم أشيب تلاحق شبلها. 256 00:13:09,840 --> 00:13:13,710 سمر: في تجربتي عندما يكذب الناس لمعرفة الضحية ، 257 00:13:13,710 --> 00:13:16,310 كانوا متورطين في القتل. 258 00:13:17,650 --> 00:13:20,950 لم أكن متورطًا في مقتل عمر. 259 00:13:22,280 --> 00:13:24,050 كنت متورطا معه. 260 00:13:24,050 --> 00:13:26,250 إذن أنت كذبت لتبقي الأمر سرا؟ 261 00:13:26,260 --> 00:13:28,220 لا أحد في العمل يعرف عنا. 262 00:13:28,220 --> 00:13:30,660 أو حول ما كان يعمل عليه. 263 00:13:30,660 --> 00:13:31,660 الذي كان؟ 264 00:13:31,660 --> 00:13:33,060 عملية تحلية. 265 00:13:33,060 --> 00:13:35,860 ستمائة مليون شخص لا يحصلون على مياه نظيفة. 266 00:13:35,860 --> 00:13:40,200 واخترع عمر طريقة لاستخراجها من مياه البحر 267 00:13:40,200 --> 00:13:41,640 هذا فعال ورخيص ، 268 00:13:41,640 --> 00:13:44,600 ويمكن توسيع نطاقها لخدمة مدن بأكملها. 269 00:13:44,610 --> 00:13:46,540 من غيرك تحدث عمر عن هذا؟ 270 00:13:46,540 --> 00:13:49,840 لا احد. حتى نهاية الأسبوع الماضي. 271 00:13:49,850 --> 00:13:52,910 لقد التقى بهذا الرجل المذهل. 272 00:13:52,920 --> 00:13:55,920 كان يعرف كل شيء عن طرح فكرة في السوق. 273 00:13:55,920 --> 00:13:58,750 (صوت آلي) لتعزيز الثقة بالنفس بشكل أكيد ، 274 00:13:58,750 --> 00:14:03,460 اعتني بنفسك ، ارتدي ملابس أنيقة ، قف طويلًا ، استعد. 275 00:14:03,460 --> 00:14:04,120 ريسلر: أين التقيا؟ 276 00:14:04,130 --> 00:14:07,230 امرأة: في المكان الذي التقطنا فيه هذه الصورة ، في معرض المخترعين في ترينتون. 277 00:14:07,230 --> 00:14:09,030 أعطى عمر ساعات من النصائح المجانية. 278 00:14:09,030 --> 00:14:13,170 وقد سار به عمر في كل خطوة من خطوات الاختراع. 279 00:14:13,170 --> 00:14:18,210 إذا كان هذا الرجل أيا كان إذا قتل عمر وزوجته ، 280 00:14:18,770 --> 00:14:20,310 يمكن أن أكون التالي. 281 00:14:20,310 --> 00:14:23,910 أنا الشخص الآخر الوحيد الذي عرف ما كان يعمل عليه. 282 00:14:23,910 --> 00:14:25,580 يجب أن تجد هذا المحامي. 283 00:14:25,580 --> 00:14:27,810 رايلي: المغنيسيوم أكثر وفرة وأقل تفاعلًا 284 00:14:27,820 --> 00:14:30,750 وأرخص إنتاجا من الليثيوم. 285 00:14:35,190 --> 00:14:36,720 أوه. اسف جدا. 286 00:14:36,730 --> 00:14:38,790 اسف بشأن ذلك. 287 00:14:39,290 --> 00:14:40,890 ها أنت ذا. شكرا لك. 288 00:14:40,900 --> 00:14:45,070 يتمسك. هذا لا يعني "براءة اختراع معلقة". 289 00:14:45,300 --> 00:14:46,600 أنت لا تروج لاختراعك 290 00:14:46,600 --> 00:14:48,840 بدون حماية الملكية الفكرية؟ 291 00:14:48,840 --> 00:14:52,410 أوه لا. أعني ... نعم ، كنت كذلك. 292 00:14:52,410 --> 00:14:54,170 أعلم ، أنا معتوه ضخم ، أليس كذلك؟ 293 00:14:54,180 --> 00:14:55,140 حسنًا ، ليس إذا كانت فكرتك سيئة. 294 00:14:55,140 --> 00:14:58,280 إذا كان الأمر رائعًا ، فأنت معتوه. 295 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 ابحث عن مستشار براءات اختراع جيد. 296 00:14:59,280 --> 00:15:04,050 لن تستثمر VCS ما لم تكن تعلم أن تقنيتك محمية. 297 00:15:04,390 --> 00:15:06,120 ثم احميني. 298 00:15:06,690 --> 00:15:08,160 أنت محامي ، صحيح؟ 299 00:15:08,160 --> 00:15:11,490 وقفت خلفك في خط الغداء ، متصنت. 300 00:15:12,760 --> 00:15:14,160 ما هو اسمك؟ 301 00:15:14,160 --> 00:15:15,130 رايلي ايمرسون. 302 00:15:15,130 --> 00:15:17,400 هل لديك نموذج أولي عملي (رايلي إيمرسون)؟ 303 00:15:17,400 --> 00:15:20,570 كما قلت ، لا تظهر أي شخص حتى يتم تسجيل براءة اختراعه. 304 00:15:21,240 --> 00:15:24,970 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت تريد مني أن ألقي نظرة. 305 00:15:24,970 --> 00:15:29,210 ربما يمكنني تقديم طلب براءة الاختراع pro Bono. 306 00:15:29,310 --> 00:15:30,280 ها هي خليتي. 307 00:15:30,280 --> 00:15:31,580 لن تتجاوز مساعدي أبدًا. 308 00:15:31,580 --> 00:15:35,120 إنها هناك لتحميني من أشخاص مثلك. 309 00:15:48,600 --> 00:15:50,800 ما هذا؟ من أنت؟ 310 00:15:50,800 --> 00:15:51,700 من أنا لا يهم ، فاسيلي. 311 00:15:51,700 --> 00:15:56,270 ما يهم هو أنك تنقل أسرار الدولة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي 312 00:15:56,270 --> 00:15:57,970 من خلال أنابيل ديكسون. 313 00:15:58,110 --> 00:15:58,570 لو سمحت. 314 00:15:58,570 --> 00:16:00,340 إنها تعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي وهي المعالج الخاص بك. 315 00:16:00,340 --> 00:16:02,480 الآن ، هذه حقيقة أنا مستعد لإبقائها سرية 316 00:16:02,480 --> 00:16:06,510 إذا وفقط إذا أعطيتني ملف SVR على Alexander kirk. 317 00:16:06,520 --> 00:16:08,320 (يزيل الحلق) ليس لدي وقت لهذا. 318 00:16:08,320 --> 00:16:09,150 مراقبة الصور. 319 00:16:09,150 --> 00:16:12,850 اعتراف موقع وشهده الوكيل الخاص دونالد ريسلر. 320 00:16:12,860 --> 00:16:14,750 انطلق واسألها ، وسوف تنكر ذلك ، 321 00:16:14,760 --> 00:16:18,430 ولكن بحلول ذلك الوقت سوف يتم تدمير سمعتك. 322 00:16:19,230 --> 00:16:21,160 كل ما أطلبه هو إنتل على رجل 323 00:16:21,160 --> 00:16:23,060 أن حكومتك تكرهها. 324 00:16:23,070 --> 00:16:23,860 لذا ، سأعطيك ساعة واحدة 325 00:16:23,870 --> 00:16:28,900 لتقرر ما إذا كنت تريد تدمير حياته أو حياتك. 326 00:16:31,570 --> 00:16:33,110 (طقطقة مفاتيح لوحة المفاتيح) 327 00:16:33,110 --> 00:16:34,910 (أجراس الكمبيوتر) 328 00:16:37,880 --> 00:16:40,410 (ضحكات خافتة) إليز ، مرحبا ، أنا ، آه ... 329 00:16:40,420 --> 00:16:42,250 لا يُسمح لي حقًا بالتواجد في العمل. 330 00:16:42,250 --> 00:16:45,250 نعم ، أعلم ، حسنًا ، لكنها حالة طارئة نوعًا ما. 331 00:16:45,250 --> 00:16:47,250 أم ... غسالة الصحون. 332 00:16:47,260 --> 00:16:48,660 قف. أنا أعرف. كارثة. 333 00:16:48,660 --> 00:16:50,360 أنا ... كنت أحاول المساعدة في التنظيف ... 334 00:16:50,360 --> 00:16:52,130 لا يعني ذلك أنك ساذج أو أي شيء. 335 00:16:52,130 --> 00:16:53,730 (ضحكات خافتة) أنا لست رائعًا مع الأجهزة. 336 00:16:53,730 --> 00:16:57,930 لذلك إذا كنت لا تريد أن تتحول شقتك إلى حمام فقاعات ، 337 00:16:57,930 --> 00:17:00,830 ربما يمكنك مساعدتي هنا. وقت سيء؟ 338 00:17:00,840 --> 00:17:04,100 اه ... لا اه ... 339 00:17:06,580 --> 00:17:06,840 يمكن. 340 00:17:06,840 --> 00:17:09,280 لقطات المراقبة لعمر يلتقي المشتبه به. 341 00:17:09,280 --> 00:17:10,740 هل كنت قادرًا على تحسين الفيديو؟ 342 00:17:10,750 --> 00:17:14,880 أه نعم لكن لا يكفي لتشغيل الصورة من خلال قاعدة بيانات. 343 00:17:14,880 --> 00:17:16,720 ما وجدته ... 344 00:17:17,590 --> 00:17:19,950 كان هذا. 345 00:17:19,960 --> 00:17:22,790 بطاقة عمل. "Goodwin، Benham & Yates، llp." 346 00:17:22,790 --> 00:17:26,390 إنها شركة محاماة دي سي متخصصة في قانون الملكية الفكرية وبراءات الاختراع. 347 00:17:26,400 --> 00:17:28,300 تشارلز ت. جيلنر. تمام. 348 00:17:28,300 --> 00:17:31,030 يبدو أنني سأقوم بزيارة السيد جيلنر. 349 00:17:31,030 --> 00:17:34,300 غسالة الصحون الخاصة بي ، إنها صعبة للغاية. 350 00:17:34,300 --> 00:17:37,040 أنا ، أه ، أجف دائمًا باليد تقريبًا. 351 00:17:37,610 --> 00:17:38,140 انا سوف اذهب. 352 00:17:38,140 --> 00:17:42,440 حق. أنا فقط أقول أنه لم يكن خطأها. الفقاعات. 353 00:17:44,850 --> 00:17:46,210 لعلمك. 354 00:17:48,580 --> 00:17:48,950 (يفتح الباب) 355 00:17:48,950 --> 00:17:51,450 تشارلز جيلنر؟ وكلاء Navabi و Ressler ، FBI. 356 00:17:51,450 --> 00:17:52,890 سنحتاج منك أن تأتي معنا. 357 00:17:52,890 --> 00:17:54,050 لماذا ا؟ ما هي المشكلة؟ 358 00:17:54,060 --> 00:17:55,390 هذا لا يعنيك. 359 00:17:55,390 --> 00:17:56,890 أعتقد أنه قد يكون. 360 00:17:56,890 --> 00:17:57,690 ولماذا هذا؟ 361 00:17:57,690 --> 00:18:00,030 لأنني تشارلز جيلنر. 362 00:18:00,360 --> 00:18:02,030 حسنًا ، سيد جيلنر ، أخشى أن أخبرك 363 00:18:02,030 --> 00:18:03,500 أن شخصًا ما سرق هويتك. 364 00:18:03,500 --> 00:18:05,470 حسنًا ، ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 365 00:18:06,170 --> 00:18:08,340 اه حسنا سيدي ... 366 00:18:08,540 --> 00:18:10,240 لأنك أسود. 367 00:18:10,540 --> 00:18:12,110 ليست جريمة. 368 00:18:17,010 --> 00:18:19,180 (رنين الهاتف المحمول) 369 00:18:30,190 --> 00:18:31,160 أهلا. 370 00:18:31,160 --> 00:18:31,690 السيد ويلينجتون؟ 371 00:18:31,690 --> 00:18:34,730 مرحبًا ، هذا رايلي إيمرسون. التقينا في بوسطن. 372 00:18:34,730 --> 00:18:37,430 رايلي. مضحك ، كنت أتحدث للتو 373 00:18:37,430 --> 00:18:39,570 عنك مع شريكي الإداري. 374 00:18:39,570 --> 00:18:41,330 حول ما إذا كنت لامعًا أم معتوهًا؟ 375 00:18:41,340 --> 00:18:44,400 حول فكرتك. نعتقد أنه ممتع للغاية. 376 00:18:44,410 --> 00:18:47,710 نود التحدث عن مساعدتك. 377 00:18:47,710 --> 00:18:49,780 أوه ، يا إلهي ، هذا رائع جدًا! 378 00:18:49,780 --> 00:18:52,980 هل تريد أن تتقابل؟ اسمحوا لي أن أريك النموذج الأولي؟ 379 00:18:53,180 --> 00:18:55,280 لا أرغب أكثر من ذلك. 380 00:19:04,360 --> 00:19:05,590 شركة المحاماة تحقق. 381 00:19:05,590 --> 00:19:07,090 يبدو أن وكلاء ليندكويست يفترضون 382 00:19:07,100 --> 00:19:08,760 هويات خبراء البراءات 383 00:19:08,760 --> 00:19:11,030 لإغراء المخترعين بالكشف 384 00:19:11,030 --> 00:19:12,000 أفكارهم وأبحاثهم. 385 00:19:12,000 --> 00:19:14,770 رقم الخلية الموجود على بطاقة العمل. أين نحن في ذلك؟ 386 00:19:14,770 --> 00:19:16,170 صحيح ، تم إخفاء ثلاثة من الأرقام 387 00:19:16,170 --> 00:19:19,740 لذلك اضطررت إلى تشغيل بضع 100 مجموعة ممكنة ، 388 00:19:19,740 --> 00:19:21,270 246 على وجه الدقة. 389 00:19:21,280 --> 00:19:27,250 بالإضافة إلى اثنين من رؤساء PTA ورعاية نهارية رائعة للكلاب ، 390 00:19:27,250 --> 00:19:30,320 وجدت ... هذا الهاتف الموقد ، 391 00:19:30,320 --> 00:19:32,920 وكان الناقل الخلوي يثليث موقعه 392 00:19:32,920 --> 00:19:34,920 إلى هذا المبنى السكني في تل البلوط. 393 00:19:34,920 --> 00:19:36,590 كوبر: وكم عدد الأشخاص الذين يعيشون في المبنى؟ 394 00:19:36,590 --> 00:19:37,760 ارام: مئة واثنا عشر. 395 00:19:37,760 --> 00:19:42,560 لكن اسم المشتبه به هو سيلاس جولدسبري. 396 00:19:42,560 --> 00:19:43,160 وكيف تعرف ذلك؟ 397 00:19:43,170 --> 00:19:47,000 إنه المستأجر الوحيد الذي يعمل في مكتب براءات الاختراع الأمريكي. 398 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 اذهب هناك. حاليا. 399 00:19:48,440 --> 00:19:50,070 (رنين الهاتف المحمول) 400 00:19:50,070 --> 00:19:51,300 (صوت الهاتف المحمول) 401 00:19:51,310 --> 00:19:52,370 نافابي. 402 00:19:52,370 --> 00:19:53,740 سمر؟ أهلا. 403 00:19:53,740 --> 00:19:56,680 آه ، آمل أن هذا ليس غريبًا ، أنا أتصل بك. 404 00:19:56,680 --> 00:20:00,310 آه ، اسمي إليز. أنا صديق لآرام ، و ... 405 00:20:00,320 --> 00:20:05,420 إليز. أهلا. أتمنى ألا تغمر الشقة مرة أخرى. 406 00:20:05,420 --> 00:20:07,220 قال لك عن ذلك؟ 407 00:20:07,490 --> 00:20:08,320 لماذا ... لماذا لا؟ 408 00:20:08,320 --> 00:20:10,160 يخبرك بكل شيء. أنا غيور قليلا. 409 00:20:10,160 --> 00:20:12,330 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟ 410 00:20:12,330 --> 00:20:16,130 مما يمكنني قوله ، أنت تعرفه جيدًا. 411 00:20:16,130 --> 00:20:18,930 والنقطة هي ، لماذا اتصلت ... 412 00:20:18,930 --> 00:20:22,140 آرام أه موعده المثالي. 413 00:20:22,240 --> 00:20:23,040 ما يكون ذلك؟ 414 00:20:23,040 --> 00:20:25,570 هل هذا سبب اتصالك بي؟ للحصول على نصائح المواعدة؟ 415 00:20:25,570 --> 00:20:27,170 أجل ، أنت أفضل صديق له. 416 00:20:27,180 --> 00:20:31,040 وبعد أن كاد يدمر مكانه اليوم ، 417 00:20:31,050 --> 00:20:33,650 أريد أن أمنحه ليلة لن ينساها أبدًا. 418 00:20:33,650 --> 00:20:35,180 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 419 00:20:45,160 --> 00:20:46,990 إنه معجب بكيرك. 420 00:20:48,460 --> 00:20:50,530 يقول انه رجل طيب. 421 00:20:50,530 --> 00:20:54,430 لا ينبغي له. وهو ليس كذلك. 422 00:20:56,270 --> 00:20:58,200 أنا في منتصف. 423 00:20:58,210 --> 00:21:00,670 بينك وبين كيرك. بين توم وكيرك. 424 00:21:00,680 --> 00:21:03,910 هل يمكنك على الأقل الاعتراف بمدى صعوبة ذلك؟ 425 00:21:04,510 --> 00:21:05,750 لا. 426 00:21:06,820 --> 00:21:08,280 من الصعب فقط إذا قبلت 427 00:21:08,280 --> 00:21:10,950 فرضية أن الكرك هو والدك. 428 00:21:11,920 --> 00:21:13,350 انا لا. 429 00:21:18,190 --> 00:21:22,800 في الكنيسة ، ما الذي كان يصلي ديمبي من أجله؟ 430 00:21:22,900 --> 00:21:27,670 الخلاص ... لن يأتي أبدا. 431 00:21:31,270 --> 00:21:32,510 مكتب التحقيقات الفدرالي! 432 00:21:32,610 --> 00:21:34,470 عملاء فيدراليون! 433 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 الرجل: المطبخ نظيف. 434 00:21:37,510 --> 00:21:39,580 الحمام نظيف. واضح. 435 00:21:39,580 --> 00:21:41,210 الرجل: غرفة النوم خالية. 436 00:21:41,780 --> 00:21:43,420 أسفل تلك القاعة. 437 00:21:45,890 --> 00:21:49,790 نوع من دليل لوكلاء براءات الاختراع المسجلين ووكلاء براءات الاختراع. 438 00:21:49,790 --> 00:21:55,060 لديه نصف دزينة من هويات التعريف المزودة ببطاقات عمل مطابقة. 439 00:21:55,060 --> 00:22:00,330 "وكلاء براءات الاختراع ، ومستثمر ملاك ، ومحامي براءات ... 440 00:22:00,340 --> 00:22:02,140 "تشارلز جيلنر". 441 00:22:02,470 --> 00:22:05,100 ما هذا؟ ضحيته القادمة. 442 00:22:07,510 --> 00:22:11,380 بطارية المغنيسيوم هي الكأس المقدسة لتخزين الطاقة. 443 00:22:11,380 --> 00:22:13,880 الجميع وأمهم يعملون على واحدة. 444 00:22:13,880 --> 00:22:17,550 لكن لم يستطع أحد العثور على إلكتروليت صديق للمغنيسيوم. 445 00:22:17,550 --> 00:22:18,320 نعم ، هذه هي الأشياء التي ... 446 00:22:18,320 --> 00:22:22,690 المادة التي تسمح للأيونات بالتدفق بين الأقطاب الكهربائية. 447 00:22:22,690 --> 00:22:25,020 مرحبًا ، أنت تعرف أغراضك. 448 00:22:25,330 --> 00:22:27,290 (التسريع) 449 00:22:32,070 --> 00:22:33,500 (ضحكات خافتة) 450 00:22:33,940 --> 00:22:38,270 وأنتم جميعًا ، البالغ عددهم 24 عامًا ، قد تصدعوه. 451 00:22:38,640 --> 00:22:43,680 هذا صغير جدًا ليكون مليارديرًا. 452 00:22:44,150 --> 00:22:46,250 (رنين الهاتف المحمول) 453 00:22:46,950 --> 00:22:47,410 (صوت الهاتف المحمول) 454 00:22:47,420 --> 00:22:49,420 (عبر البريد الصوتي) أنا رايلي. ترك رسالة. 455 00:22:49,420 --> 00:22:52,320 رايلي ، هذا العميل الخاص سمر نافابي مع مكتب التحقيقات الفدرالي. 456 00:22:52,320 --> 00:22:54,020 لدينا سبب للاعتقاد بأنك قد تكون في خطر. 457 00:22:54,020 --> 00:22:59,560 سأقوم بتقديم طلب للحصول على حالة عاجلة في طلب براءة الاختراع. 458 00:22:59,960 --> 00:23:02,630 الآن ، أي شخص يعرف أي شيء عن هذا 459 00:23:02,630 --> 00:23:05,900 سوف تضطر إلى التوقيع على عدم إفشاء. 460 00:23:05,900 --> 00:23:07,830 وهذا يشملني. 461 00:23:08,000 --> 00:23:10,800 لم يكن لدي أي شخص آخر لأخبره. 462 00:23:19,920 --> 00:23:23,920 كما تعلم ، أنت أول شخص يؤمن بي حقًا. 463 00:23:25,820 --> 00:23:27,820 شكرا ... (يسعل) 464 00:23:28,090 --> 00:23:29,720 انت بخير هناك 465 00:23:29,720 --> 00:23:32,260 نعم. لا ، أنا مريض ... 466 00:23:32,260 --> 00:23:33,190 (يسعل) 467 00:23:33,190 --> 00:23:34,990 لا أعتقد أنك كذلك. 468 00:23:35,500 --> 00:23:37,700 (يلهث) 469 00:23:56,520 --> 00:23:58,180 (كرنكات المحرك) 470 00:23:58,190 --> 00:24:00,150 (يبدأ المحرك) 471 00:24:07,630 --> 00:24:09,260 غبي جدا. 472 00:24:09,260 --> 00:24:12,200 يجب ألا تستخدم محرك السيارة لتشغيل أي شيء 473 00:24:12,200 --> 00:24:14,930 في مرآب بدون تهوية. 474 00:24:15,140 --> 00:24:17,000 (اقتراب المركبات) 475 00:24:17,010 --> 00:24:19,210 (صرير الإطارات) 476 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 هناك سيارة تعمل. 477 00:24:28,880 --> 00:24:30,080 (كركبة) 478 00:24:30,090 --> 00:24:31,450 فهمتك. 479 00:24:44,800 --> 00:24:46,070 ريسلر! 480 00:24:48,240 --> 00:24:51,700 انه بخير. ريسلر! حصلت عليها! 481 00:24:52,870 --> 00:24:54,640 (يسعل) 482 00:24:56,640 --> 00:24:58,010 السيارة. 483 00:25:00,750 --> 00:25:02,420 (يتم إيقاف تشغيل المحرك) 484 00:25:03,520 --> 00:25:06,520 أحتاج إلى سيارة إسعاف. 310، نورث فيو درايف. 485 00:25:06,520 --> 00:25:08,860 (يتنفس بصعوبة) 486 00:25:11,090 --> 00:25:15,130 خلال الحرب العالمية الثانية ، أعمال الإغاثة للأطفال 487 00:25:15,130 --> 00:25:18,630 أطفال يهود مهرَّبين من فرنسا إلى سويسرا. 488 00:25:18,630 --> 00:25:24,140 كانت هذه إحدى مناطق انطلاقهم. الآن ، إنه ملكي. 489 00:25:24,410 --> 00:25:26,540 (بنادق النقر) 490 00:25:27,410 --> 00:25:30,880 هل تخطط لاستخراج أو حرب برية في آسيا؟ 491 00:25:31,060 --> 00:25:33,560 خطتي هي الاتصال بك 492 00:25:33,560 --> 00:25:37,700 حالما أصبح ألكسندر كيرك في حوزتي. 493 00:25:38,470 --> 00:25:41,540 ماذا تقصد بذلك؟ انا ذاهب معك. 494 00:25:41,540 --> 00:25:44,170 بالنظر إلى مشاعرك المتضاربة تجاه الكيرك ، 495 00:25:44,180 --> 00:25:46,280 أعتقد أن هذا سيكون غير حكيم. 496 00:25:46,280 --> 00:25:49,110 أعطيتك القمر الصناعي Intel على موقع kirk. 497 00:25:49,110 --> 00:25:51,280 أنا السبب في قدرتك على الحصول عليه. 498 00:25:51,280 --> 00:25:51,950 وهو ما أقدره. 499 00:25:51,950 --> 00:25:54,150 لكن كما قلت ، أنت في المنتصف. 500 00:25:54,150 --> 00:25:58,620 بالنظر إلى مهمتنا ، هذه ليست وجهة نظر يمكننا الانغماس فيها. 501 00:25:58,620 --> 00:26:00,560 لن أذهب إلى أي مكان. 502 00:26:00,560 --> 00:26:02,360 وجهة نظري بالضبط. 503 00:26:10,130 --> 00:26:13,340 سمر: لدي أمر استدعاء هنا ، بخصوص هاتف سيلاس جولدسبري ، 504 00:26:13,340 --> 00:26:15,540 الكمبيوتر ، وسجلات التوظيف. 505 00:26:15,540 --> 00:26:19,170 وأريدك أن تلغي بطاقة دخول موظفه. 506 00:26:22,080 --> 00:26:27,020 (نقرات اللسان) يمكنني إلغاء البطاقة ، لكنها لن تفيدك كثيرًا. 507 00:26:27,020 --> 00:26:28,180 لماذا هذا؟ 508 00:26:28,190 --> 00:26:29,350 إنه في المبنى. 509 00:26:29,350 --> 00:26:31,420 (يرن الهاتف) وكيل نافابي ماذا تعرف؟ 510 00:26:31,420 --> 00:26:33,920 إنه هنا. غولدسبيري. لقد تم تمريره في غضون دقيقتين. 511 00:26:33,920 --> 00:26:36,890 لديك بصريا؟ رقم ولكن تم تنبيه الأمن 512 00:26:36,890 --> 00:26:38,260 والمبنى مغلق. 513 00:26:38,260 --> 00:26:42,030 سنضع محيطًا. أيها العميل (ريسلر) ، تعال هناك الآن. 514 00:26:44,540 --> 00:26:47,400 لدي مرئي ، بدروم ، قطاع 5. سيدي ... 515 00:26:47,570 --> 00:26:49,470 (الناس يصرخون) 516 00:26:53,580 --> 00:26:54,910 (أصوات قارئ البطاقة) 517 00:26:54,910 --> 00:26:58,480 مهلا ، الحوذان ، سعيد أنك تستطيع أن تفعل ذلك! الآن يمكن للساعة ... 518 00:26:58,480 --> 00:27:00,520 (الناس يصرخون) 519 00:27:01,420 --> 00:27:03,920 الجميع على الأرض! 520 00:27:10,690 --> 00:27:12,460 (أصوات قارئ البطاقة) 521 00:27:26,080 --> 00:27:27,910 ماذا يوجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج؟ 522 00:27:27,910 --> 00:27:29,240 غرفة الخادم. 523 00:27:29,250 --> 00:27:30,810 اتصل للحصول على نسخة احتياطية. 524 00:27:31,920 --> 00:27:33,180 (أصوات طنين) 525 00:27:34,550 --> 00:27:35,980 (يتنهد) 526 00:27:43,130 --> 00:27:44,690 (أصوات طنين كمبيوتر) 527 00:27:44,700 --> 00:27:47,330 سيلاس جولدسبيري؟ مكتب التحقيقات الفدرالي. 528 00:27:47,330 --> 00:27:49,060 (طقطقة لوحة المفاتيح) 529 00:27:49,070 --> 00:27:51,000 لقد وضعت نفسك محاصرًا هناك ، سيلاس ، 530 00:27:51,000 --> 00:27:52,900 وأنت تبحث عن مخرج. 531 00:27:53,040 --> 00:27:54,240 دعني اساعدك. 532 00:27:54,240 --> 00:27:55,170 لست بحاجة لمساعدتكم. 533 00:27:55,170 --> 00:27:57,710 متأكد من أنك تفعل. ماذا تريد؟ 534 00:27:57,710 --> 00:27:59,470 اريد مالا. 535 00:27:59,480 --> 00:28:01,440 عشرون مليون من الأوراق النقدية غير المميزة 536 00:28:01,450 --> 00:28:04,180 بأرقام تسلسلية غير متتالية. 537 00:28:04,180 --> 00:28:05,610 فى 30 دقيقة، 538 00:28:05,620 --> 00:28:08,620 أو أبدأ بإطلاق النار على الرهائن. 539 00:28:08,620 --> 00:28:10,890 (الناس يتذمرون) 540 00:28:11,920 --> 00:28:16,090 يتم إعداد جناح كيرك الطبي قبالة شارع دي باولاكر. 541 00:28:16,090 --> 00:28:19,630 سيكون لديه رجل متمركز على المحيط هنا. 542 00:28:19,630 --> 00:28:20,560 Aah! 543 00:28:20,560 --> 00:28:21,200 هنا. قرف! 544 00:28:21,200 --> 00:28:24,000 واثنان على الأقل يغطيان المدخل الجنوبي هنا. 545 00:28:24,000 --> 00:28:27,070 اطلب من الجميع حفظ التصميم الداخلي. 546 00:28:27,070 --> 00:28:28,700 لا اريد اي زلات ... 547 00:28:28,710 --> 00:28:30,340 رايفلر: معذرة. 548 00:28:30,340 --> 00:28:32,110 هناك ثلاثة موظفين طبيين هناك. 549 00:28:32,110 --> 00:28:35,010 كل الرجال والنساء الطيبين. لا يمكنك أن تؤذيهم. 550 00:28:35,010 --> 00:28:39,780 أنا آسف ، دكتور رايفلر ، لكنك لست جزءًا من لجنة التخطيط. 551 00:28:39,780 --> 00:28:41,880 (طلقات نارية) 552 00:28:52,330 --> 00:28:56,670 حسب الطلب ، أيها الطبيب ، فإن فريقك الطبي سليم وسليم. 553 00:28:56,670 --> 00:28:59,030 أحسنت! (رنين الهاتف المحمول) 554 00:29:02,570 --> 00:29:03,440 دكتور رايفلر. 555 00:29:03,440 --> 00:29:04,710 نعم ، ألكساندر ، أنا هنا. 556 00:29:04,710 --> 00:29:07,410 لقد مررنا للتو شارع Du Dos. سنكون هناك. 557 00:29:07,410 --> 00:29:09,950 حسن جدا. (صوت الهاتف المحمول) 558 00:29:10,150 --> 00:29:11,580 خمس دقائق. 559 00:29:11,580 --> 00:29:12,980 في خمسة. 560 00:29:17,450 --> 00:29:22,090 أحتاج إلى تأكيدات بأن أدلتك سوف تُتلف. 561 00:29:22,090 --> 00:29:26,260 وكلمتك كوكيل ليست مرضية بالتأكيد. 562 00:29:26,260 --> 00:29:30,100 حسنا هذا جيد. لأنني لست وكيلا. أو شبح. 563 00:29:30,100 --> 00:29:31,400 ولم يكلفني SVR بمعرفة ذلك 564 00:29:31,400 --> 00:29:34,840 سواء تم اختراقك أم لا ، وكلانا يعرف أنك لست كذلك. 565 00:29:34,840 --> 00:29:37,340 ماذا بعد؟ من أنت؟ 566 00:29:37,710 --> 00:29:39,210 أنا أب. 567 00:29:39,840 --> 00:29:42,680 ألكسندر كيرك أخذ ابنتي الصغيرة 568 00:29:42,880 --> 00:29:45,850 وسأفعل أي شيء لاستعادتها. 569 00:29:46,680 --> 00:29:48,980 لذا ، إذا رفعت يدك ، 570 00:29:48,990 --> 00:29:51,650 وهذا هو Intel on kirk الخاص بك ، 571 00:29:51,820 --> 00:29:53,890 ثم في حياة ابنتي ، لديك كلامي 572 00:29:53,890 --> 00:29:56,830 أن معرفتي الخاصة بك سوف يتم تدميرها. 573 00:30:09,510 --> 00:30:11,140 لن تصدق أبدًا ما أفعله. 574 00:30:11,140 --> 00:30:13,040 أعطاني القائد ريسلر ... لا شيء. 575 00:30:13,040 --> 00:30:14,180 وجدنا كيرك. إنه في جنيف. 576 00:30:14,180 --> 00:30:17,850 قائدنا الأول وريدنجتون ، حرفياً ، يتركني ورائي 577 00:30:17,850 --> 00:30:19,610 مع اثنين من الحراس المسلحين. 578 00:30:19,620 --> 00:30:20,180 ماذا تقصد جنيف؟ 579 00:30:20,180 --> 00:30:23,850 هذا هو المكان الذي يلتقي فيه كيرك بطبيبه. إنه متجه إلى هناك الآن. 580 00:30:23,850 --> 00:30:25,950 لا هو ليس كذلك. إنه في روسيا. 581 00:30:25,960 --> 00:30:26,820 عن ماذا تتحدث؟ 582 00:30:26,820 --> 00:30:28,690 انطلق الرصاص الذي أعطاني إياه ريسلر. 583 00:30:28,690 --> 00:30:31,690 حصلت على ملف SVR على kirk. كان لديهم Intel قابلة للتنفيذ ... 584 00:30:31,700 --> 00:30:33,630 هذا الكيرك في روسيا؟ هذا الصباح. 585 00:30:33,630 --> 00:30:36,230 داهموا منزلًا آمنًا ، لكنه ذهب. 586 00:30:36,230 --> 00:30:38,000 أحتاج إلى معاودة الاتصال بك! 587 00:30:50,550 --> 00:30:51,980 (رنين الهاتف المحمول) 588 00:30:53,550 --> 00:30:55,150 ليز: ارتدِه. إليزابيث. 589 00:30:55,150 --> 00:30:56,450 أخبره أنه فخ. 590 00:30:56,450 --> 00:30:58,890 أنت تمشي في فخ! 591 00:31:00,020 --> 00:31:02,390 هي تقول هذا هو الإعداد. 592 00:31:26,320 --> 00:31:28,350 لوريل. الآن ليس الوقت المناسب. 593 00:31:28,350 --> 00:31:29,820 نعم اعرف. لهذا السبب أنا هنا. 594 00:31:29,820 --> 00:31:31,850 مكتب براءات الاختراع. اريد تحديث. 595 00:31:31,860 --> 00:31:34,160 عشرون رهينة. جرح واحد. قتيل واحد. 596 00:31:34,160 --> 00:31:35,620 محصن في غرفة الخادم. 597 00:31:35,630 --> 00:31:36,560 الطلب 20 مليون دولار. 598 00:31:36,560 --> 00:31:38,190 لدينا 22 دقيقة قبل أن يبدأ في إطلاق النار مرة أخرى. 599 00:31:38,200 --> 00:31:42,230 والاختراعات التي يقتل من أجلها. أين هم؟ 600 00:31:43,130 --> 00:31:43,970 كيف تعرف ذلك؟ 601 00:31:43,970 --> 00:31:45,330 أنا مستشار الأمن القومي ، هارولد. 602 00:31:45,340 --> 00:31:49,070 وظيفتي هي معرفة أي شيء يؤثر على الأمن القومي. 603 00:31:49,070 --> 00:31:52,010 وهذا ما أفهمه. 604 00:31:57,450 --> 00:31:58,750 كيف عرف؟ 605 00:31:58,750 --> 00:31:59,650 كيف عرف كيرك؟ 606 00:31:59,650 --> 00:32:01,550 انا لا اعرف. لم يكن أنا ، حسنًا؟ 607 00:32:01,550 --> 00:32:03,920 أنا ... كنت معك طوال الوقت. 608 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 أعتني برجالي. 609 00:32:06,980 --> 00:32:08,980 (رنين الهاتف المحمول) 610 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 ريموند. 611 00:32:17,560 --> 00:32:19,700 نعم. ماذا حدث؟ 612 00:32:19,700 --> 00:32:20,730 هل الجميع بخير؟ 613 00:32:20,730 --> 00:32:24,870 رقم الرجال ماتوا. آخرون بجروح خطيرة. 614 00:32:24,870 --> 00:32:27,270 لأن أحدهم حذر كيرك. 615 00:32:27,870 --> 00:32:29,640 لا تفكر ... 616 00:32:29,770 --> 00:32:31,670 اتصلت لتحذيرك. 617 00:32:33,410 --> 00:32:35,040 وأنا أعلم ذلك. 618 00:32:35,510 --> 00:32:37,780 لا يبدو أنك مقتنع. 619 00:32:38,680 --> 00:32:41,380 نحن في أهداف متقاطعة ، إليزابيث. 620 00:32:41,390 --> 00:32:44,190 ليس عن أغنيس. حول أغنيس نحن على خطى ثابتة. 621 00:32:44,190 --> 00:32:46,760 لكن عن كيرك ، حول من هو 622 00:32:46,760 --> 00:32:48,460 وماذا يريد ، 623 00:32:48,460 --> 00:32:50,960 نحن على خلاف. 624 00:32:50,960 --> 00:32:52,630 لكن هذا لأنه لا يبدو أنك تقبل 625 00:32:52,630 --> 00:32:54,530 هذا الكيرك لديه إجابات على الأسئلة 626 00:32:54,530 --> 00:32:57,270 لقد كنت أسأل طوال حياتي. 627 00:33:00,540 --> 00:33:03,170 مكالمتك أنقذت حياتي. 628 00:33:03,940 --> 00:33:05,470 شكرا لك. 629 00:33:08,310 --> 00:33:09,750 (صوت الهاتف المحمول) 630 00:33:12,580 --> 00:33:17,650 سيلاس ، ما هي حالة رهنتك الجريح؟ 631 00:33:17,660 --> 00:33:18,290 أفضل مما يستحق. 632 00:33:18,290 --> 00:33:22,260 أرى الكثير من الدم المفقود هنا ، سيلاس. لماذا لا ترسله؟ 633 00:33:22,260 --> 00:33:22,730 أين مالي؟ 634 00:33:22,730 --> 00:33:26,030 أنا أعمل على ذلك ، لكن هذا المبلغ من المال يستغرق وقتًا. 635 00:33:26,360 --> 00:33:30,230 "أفضل مما يستحق". ما قصدك بذلك؟ 636 00:33:30,640 --> 00:33:32,200 هل سبق لك أن اخترعت أي شيء؟ 637 00:33:32,200 --> 00:33:36,110 هل سبق لك أن اختبرت لحظة الاكتشاف تلك؟ 638 00:33:36,240 --> 00:33:37,940 إنه إيحاء. 639 00:33:37,940 --> 00:33:38,970 والرجل الذي أطلقت النار عليه؟ 640 00:33:38,980 --> 00:33:41,840 لن تعرف ابدا ما هو شعور هذا. 641 00:33:42,950 --> 00:33:43,780 لكن أنا افعل. 642 00:33:43,780 --> 00:33:47,450 لقد توصلت إلى فكرة لا تحتاج إلى براءة اختراع. 643 00:33:47,450 --> 00:33:50,650 فكرة ستغير العالم. 644 00:33:50,660 --> 00:33:54,820 لا أرى أي شيء يتغير في العالم بشأن ما تفعله ، سيلاس. 645 00:33:54,830 --> 00:33:56,490 أوه ، ستفعل. 646 00:33:56,830 --> 00:33:58,960 في 19 دقيقة. 647 00:34:00,200 --> 00:34:00,830 ما الذي ننظر إليه؟ 648 00:34:00,830 --> 00:34:03,970 لقد تمكنت من الوصول إلى البنية التحتية لخادم مكتب براءات الاختراع. 649 00:34:03,970 --> 00:34:07,270 ويوجد تنبيه رئيسي من عداد إعادة المحاولة في TCP. 650 00:34:07,270 --> 00:34:09,770 بمعنى أن شخصًا ما يقوم بتحميل البيانات. 651 00:34:09,770 --> 00:34:11,570 مثل ... مثل طن منه. 652 00:34:11,580 --> 00:34:13,310 لماذا تعتقد أنه Gouldsberry؟ 653 00:34:13,310 --> 00:34:14,280 هل تستطيع أن ترى ما يتم تحميله؟ 654 00:34:14,280 --> 00:34:18,110 آه ، لا ، لكن يمكنني أن أرى كم من الوقت سيستغرق. 655 00:34:18,320 --> 00:34:19,110 14 دقيقة أخرى. 656 00:34:19,120 --> 00:34:21,620 نفس الجدول الزمني أعطى الوكيل نافابي للحصول على المال. 657 00:34:21,620 --> 00:34:24,650 الأموال التي يمكنه جنيها 10 مرات من خلال بيع الاختراعات 658 00:34:24,660 --> 00:34:25,620 لديه في السوق المفتوحة. 659 00:34:25,620 --> 00:34:28,490 لذا فإن الطلب عبارة عن شاشة دخان. لماذا؟ 660 00:34:28,490 --> 00:34:29,960 آرام ، إذا كان لديه ما يكفي من الخطط ، 661 00:34:29,960 --> 00:34:31,730 هل يمكن أن يستغرق تحميلها هذا الوقت الطويل؟ 662 00:34:31,730 --> 00:34:36,130 بالتأكيد. يمكن. ولكن إذا فعل ذلك ، فسيصبحون متاحين ... 663 00:34:37,370 --> 00:34:40,270 بالنسبة للكثيرين ، على حساب القلة. 664 00:34:41,210 --> 00:34:42,300 إنه مفتوح المصدر لهم! 665 00:34:42,310 --> 00:34:43,770 هل العلاج التعويضي بالهرمونات موجود؟ كوبر: نعم. 666 00:34:43,770 --> 00:34:44,670 أرسلها الآن. 667 00:34:44,680 --> 00:34:45,670 إذا فعلت ذلك ، سيموت الرهائن. 668 00:34:45,680 --> 00:34:48,510 إذا لم تقم بذلك ، فسيتم اختراق الأمن القومي. 669 00:34:48,510 --> 00:34:49,240 لا يمكننا التأكد من ذلك. 670 00:34:49,250 --> 00:34:52,280 هارولد ، الأفكار التي لديه ثورية ، أليس كذلك؟ 671 00:34:52,280 --> 00:34:53,380 في الطب والطاقة ، 672 00:34:53,380 --> 00:34:56,850 ولكل ما تعرفه ، في أجهزة الكمبيوتر وأسلحة الجيل التالي. 673 00:34:56,850 --> 00:34:58,350 تريد حقًا فتح مصدر ذلك 674 00:34:58,360 --> 00:35:00,720 لروسيا والصين وإيران وكوريا الشمالية؟ 675 00:35:00,730 --> 00:35:03,890 ما أريده هو ترك هذا يعمل لمدة 13 دقيقة أخرى. 676 00:35:03,890 --> 00:35:05,630 معرفة ما إذا كان يمكن حلها دون حمام دم. 677 00:35:05,630 --> 00:35:07,600 هذه ليست مخاطرة أنا على استعداد لتحملها. 678 00:35:07,600 --> 00:35:10,230 أرسل أمر الخرق ، أو سأفعل. 679 00:35:10,230 --> 00:35:14,000 كان عمري 23 عامًا عندما بعت اختراعي الأول. 680 00:35:15,710 --> 00:35:17,540 كنت سأكون نجما. 681 00:35:17,540 --> 00:35:20,510 الشركة التي اشترتها ، كان لديهم خطة. 682 00:35:20,510 --> 00:35:24,310 كنا سننقذ الأرواح ونغير العالم. 683 00:35:24,320 --> 00:35:28,580 بعد ثلاثة أسابيع من توقيعها قتلوها. 684 00:35:28,590 --> 00:35:32,620 أحجمت فكرتي من أجل أرباحهم النهائية. 685 00:35:33,420 --> 00:35:35,760 بعد ذلك ، أخبر أي شخص مهتم بالاستماع 686 00:35:35,760 --> 00:35:37,830 ما حدث لي حذرتهم! 687 00:35:37,830 --> 00:35:40,500 لكنهم لم يروا الرقابة. 688 00:35:40,900 --> 00:35:44,130 كل ما رأوه كان يوم الدفع. المال. 689 00:35:44,400 --> 00:35:44,870 الفرق في الموقع؟ 690 00:35:44,870 --> 00:35:47,240 تم تعيين المحيطات. ندخل من الجنوب على استعداد الخاص بك. 691 00:35:47,240 --> 00:35:52,880 يبدأ الناس بفكرة خالصة ، فإنها تفسد. 692 00:35:52,880 --> 00:35:54,040 لهذا السبب جئت للعمل هنا ، 693 00:35:54,040 --> 00:35:57,050 حتى أتعرض لأحدث التقنيات 694 00:35:57,050 --> 00:36:00,950 ومنعهم من الوقوع ضحية جشع الشركات. 695 00:36:00,950 --> 00:36:03,350 هل تعتقد أنني أحاول قمع الاختراعات؟ 696 00:36:03,350 --> 00:36:05,990 أنا أفعل العكس تمامًا. 697 00:36:06,490 --> 00:36:08,720 هذه فكرتي العظيمة. 698 00:36:09,530 --> 00:36:11,190 سأطلق سراحهم. 699 00:36:11,200 --> 00:36:13,600 لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك ، سيلاس. 700 00:36:14,430 --> 00:36:17,430 في غضون ثماني دقائق سينتهي الأمر. 701 00:36:17,430 --> 00:36:19,130 تدخل قبل ذلك ... 702 00:36:19,140 --> 00:36:20,170 (ديوك البندقية) 703 00:36:20,170 --> 00:36:22,400 المرأة: لا ، لا ، لا. الرهائن يموتون. 704 00:36:22,410 --> 00:36:24,670 (أنين ، بكاء) 705 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 لوريل: اتصل بالترتيب ، هارولد. 706 00:36:33,880 --> 00:36:36,620 أو أن العد التنازلي يمثل ما تبقى من حياتك المهنية. 707 00:36:36,620 --> 00:36:38,690 أنا لا أرسل رجالي للداخل ، البنادق مشتعلة. 708 00:36:38,690 --> 00:36:40,960 سيدي المحترم. أعتقد أن لدي طريقة أخرى. 709 00:36:40,960 --> 00:36:42,120 نظام إخماد الحرائق؟ 710 00:36:42,130 --> 00:36:43,290 آرام: نعم. إذا قمت بإيقاف تشغيله يدويًا ، 711 00:36:43,290 --> 00:36:45,990 يجب أن يفتح تجاوز الأمان الأبواب تلقائيًا. 712 00:36:46,000 --> 00:36:47,760 يجب أن تكون قادرًا على الوصول إلى النظام 713 00:36:47,770 --> 00:36:50,670 من وحدة المرافق في لوحة النار. 714 00:36:50,800 --> 00:36:52,170 حسنًا ، آرام. تحدث معي. 715 00:36:52,170 --> 00:36:55,770 يجب أن تكون هناك لوحة دائرة كهربائية في الزاوية اليمنى السفلية. 716 00:36:55,770 --> 00:36:56,910 آرام ، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 717 00:36:56,910 --> 00:36:58,240 أجل ، انتظر ، نحن نعمل على ذلك. 718 00:36:58,240 --> 00:36:59,370 يتمسك؟ لدينا أقل من دقيقة. 719 00:36:59,380 --> 00:37:00,980 حسنًا ، لقد وجدت لوحة الدوائر. ماذا أفعل؟ 720 00:37:00,980 --> 00:37:03,480 العميل نافابي ، سنقتل قوة نظام الإطفاء. 721 00:37:03,480 --> 00:37:06,520 سيؤدي القيام بذلك إلى إطلاق عامل إخماد حريق ، 722 00:37:06,520 --> 00:37:08,150 إنه غاز خامل ، لذا فهو آمن ، 723 00:37:08,150 --> 00:37:09,620 ولكن قد يكون لديك مشكلة مع ... 724 00:37:09,620 --> 00:37:11,820 ارام! أوه! أه ، القابس بسلكين أحمر. 725 00:37:11,820 --> 00:37:14,720 أسفل الضوء الأخضر الوامض ، اسحب ذلك. اسحبه الآن! 726 00:37:14,730 --> 00:37:17,530 مشكلة مع ماذا ارام؟ الرؤية. 727 00:37:18,530 --> 00:37:20,300 (صرخة إنذار) 728 00:37:21,770 --> 00:37:23,230 (صراخ) 729 00:37:26,700 --> 00:37:28,100 أسقطها! 730 00:37:29,510 --> 00:37:30,810 (طلق ناري) 731 00:37:32,480 --> 00:37:34,240 آرام: حسنًا ، لا تسحب محرك الأقراص المحمول! 732 00:37:34,250 --> 00:37:35,910 لإتلاف الملف المضغوط بالكامل ، 733 00:37:35,910 --> 00:37:38,880 اضغط على "إجهاض" في حوار نقل البيانات. 734 00:37:38,880 --> 00:37:40,250 (يسعل) 735 00:37:41,520 --> 00:37:42,990 نعم! 736 00:37:43,790 --> 00:37:44,990 تفو. 737 00:37:51,430 --> 00:37:52,960 (يفتح الباب) 738 00:37:59,300 --> 00:38:01,100 لم نحصل على أغنيس. 739 00:38:01,310 --> 00:38:02,570 أنا أعرف. 740 00:38:03,040 --> 00:38:04,810 لقد تحدثت إلى Ressler. 741 00:38:06,380 --> 00:38:08,610 هذا تقرير SVR 742 00:38:08,610 --> 00:38:10,850 عندما تحدثت إليكم سابقًا ، لم أنتهي من قراءتها. 743 00:38:10,850 --> 00:38:13,250 هل وجدت شيئًا عن أغنيس؟ 744 00:38:13,250 --> 00:38:13,980 لا. 745 00:38:13,980 --> 00:38:16,180 ثم ما الفرق الذي يحدثه؟ 746 00:38:21,960 --> 00:38:23,560 الأمر يتعلق بك. 747 00:38:26,760 --> 00:38:28,260 و أبيك. 748 00:38:30,370 --> 00:38:31,870 ما هذا؟ 749 00:38:33,440 --> 00:38:35,170 إنه تقرير الحمض النووي. 750 00:38:42,350 --> 00:38:43,150 ها هم. 751 00:38:43,150 --> 00:38:45,550 مرحبًا ، لقد قمت بعمل رائع اليوم. 752 00:38:46,080 --> 00:38:47,920 ماذا تفعل هنا؟ 753 00:38:49,650 --> 00:38:51,420 هل لديك ملف البيانات؟ 754 00:38:51,420 --> 00:38:54,720 أتمنى أن أتمكن من مقابلة كل الأشخاص الذين حلموا بما يحدث هنا. 755 00:38:54,730 --> 00:38:57,690 كل واحد منهم قتل دون سبب آخر 756 00:38:57,700 --> 00:39:00,330 من قوة خيالهم. 757 00:39:09,040 --> 00:39:11,470 كنت أعرف من هي. وهل ستعطيها ذلك؟ 758 00:39:11,480 --> 00:39:13,280 نعم ، الوكيل ريسلر. يفعل. 759 00:39:13,280 --> 00:39:15,180 لكن يبدو أنك نسيت. 760 00:39:15,180 --> 00:39:19,110 "هي" رئيسة رئيس رئيسك في العمل. 761 00:39:19,120 --> 00:39:24,320 حسنًا ، رئيس رئيسي في مديري قاتل. 762 00:39:24,320 --> 00:39:26,220 انظر ، أنا أعلم أنك قتلت ريفين رايت ، 763 00:39:26,220 --> 00:39:28,160 وسأثبت ذلك يومًا ما. 764 00:39:28,160 --> 00:39:31,260 هارولد ، سأمنح الرئيس تحياتك. 765 00:39:33,000 --> 00:39:34,630 اعذرني. 766 00:39:37,300 --> 00:39:38,170 شكرا لك. 767 00:39:38,170 --> 00:39:41,440 (مسرحيات ستو لارسن بجانب النهر) 768 00:39:44,140 --> 00:39:47,640 هل أنت متأكد من أن هذا هو الاختراع الوحيد الذي تهتم به؟ 769 00:39:49,010 --> 00:39:49,410 نعم فعلا. 770 00:39:49,410 --> 00:39:53,320 لأنني رأيت الباقي. وهم لا يصدقون. 771 00:39:53,720 --> 00:39:54,920 همم. 772 00:39:55,950 --> 00:39:57,990 مساء الخير يا لوريل. 773 00:39:59,960 --> 00:40:00,420 حسنا. 774 00:40:00,420 --> 00:40:03,090 وفقًا لاتفاقنا ، لا يوجد خصم للأصدقاء والعائلة. 775 00:40:03,090 --> 00:40:06,230 يدفع مواطنونا في العصابة القيمة السوقية الكاملة. 776 00:40:06,230 --> 00:40:07,560 قطعي هو 50٪. 777 00:40:07,560 --> 00:40:10,900 هذا يبدو جشعًا. 45٪. 778 00:40:18,010 --> 00:40:19,140 (يغلق الباب) 779 00:40:19,140 --> 00:40:23,380 أصولنا جعلت الاتصال. نجا ريدينجتون. 780 00:40:27,520 --> 00:40:29,580 هل رأيت ارام؟ أحتاج تقريره. 781 00:40:29,590 --> 00:40:31,190 غادر باكرا. 782 00:40:31,290 --> 00:40:33,390 حق. مواعده في المساء. 783 00:40:33,390 --> 00:40:35,720 هل طلبت إخراجها من سندويشات التاكو من باكو؟ 784 00:40:35,730 --> 00:40:39,860 أوه ، نعم ، وبيرة الزنجبيل. ولحم بقري مقرمش من هو كو. 785 00:40:39,860 --> 00:40:42,630 والدجاج من ذلك المكان الإيطالي المقرف يحب. 786 00:40:42,630 --> 00:40:44,370 المكان الذي حصل على "ب". (ضحكات خافتة) 787 00:40:44,370 --> 00:40:45,500 ريسلر: إنها تعمل بالفعل على ذلك. 788 00:40:45,500 --> 00:40:46,840 سمر: إذا كان يحبها فأنا سعيد من أجله ، 789 00:40:46,840 --> 00:40:49,500 ولكن هناك شيء عنها يزعجني. 790 00:40:49,510 --> 00:40:51,640 ريسلر: نعم ، إنه أمر فظيع ، إنها في الواقع لطيفة معه. 791 00:40:51,640 --> 00:40:55,680 أعني ، شخصيًا ، أكره أن تشتري فتيات لطيفات لحم بقري مقرمش. 792 00:40:55,680 --> 00:40:59,820 قد تكون لطيفة الآن ، لكن صدقني ، سوف تتقدم في السن بشكل سيء. 793 00:40:59,820 --> 00:41:01,220 لقد زرت ذلك المكان الإيطالي. 794 00:41:01,220 --> 00:41:03,050 إنهم يرمون الثوم في كل شيء. 795 00:41:03,050 --> 00:41:07,790 كما تعلم ، كان ذلك نوعًا من الحركة العبقرية ، فأنت تخبرها بالذهاب إلى هناك. 796 00:41:08,590 --> 00:41:09,160 لم تكن خطوة! 797 00:41:09,160 --> 00:41:11,530 لن يرغب أبدًا في تقبيلها بأنفاس الدجاج والثوم. 798 00:41:11,530 --> 00:41:14,400 سمر: حسنًا ، هذا مقرف يا ريسلر. 799 00:41:14,400 --> 00:41:18,130 هذا ما اقوله. ليس لديك ما يدعو للقلق. 800 00:41:18,500 --> 00:41:20,440 أنا لست قلقا. 801 00:41:27,850 --> 00:41:29,440 (يفتح الباب) 802 00:41:32,550 --> 00:41:34,180 (يغلق الباب) 803 00:41:34,420 --> 00:41:36,220 لقد كذبت علي. حول كل شيء. 804 00:41:36,220 --> 00:41:39,990 هل لي أن أسكب لك كأس من هذا Aglianico اللذيذ؟ 805 00:41:44,330 --> 00:41:45,590 ما هذا؟ 806 00:41:45,600 --> 00:41:47,400 تقرير الحمض النووي. 807 00:41:47,400 --> 00:41:50,730 دليل على أن ألكسندر كيرك هو والدي. 808 00:41:52,640 --> 00:41:55,270 لقد أخبرتني أن والدي مات. 809 00:41:56,010 --> 00:41:57,770 أنني قتلته. 810 00:41:59,780 --> 00:42:03,150 كل ما قلته منذ البداية ، 811 00:42:04,050 --> 00:42:06,310 منذ البداية، 812 00:42:07,550 --> 00:42:09,180 كل الأكاذيب. 813 00:42:09,920 --> 00:42:11,190 (يسخر)73573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.