All language subtitles for The.Blacklist.S04E04.Gaia.No.81.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA.Hi (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:04,240 (عزف موسيقى كلاسيكية) 2 00:00:51,020 --> 00:00:51,890 (أصوات طنين راديو) 3 00:00:51,890 --> 00:00:56,360 انظري يا مايا ، أنت بحاجة إلى الاستماع. 4 00:00:57,140 --> 00:01:00,180 لدي هدف جديد. 5 00:01:00,500 --> 00:01:02,300 أنت بحاجة إلى المغادرة. كلاكما. 6 00:01:02,400 --> 00:01:06,100 تحتاج إلى حزم السيارة والابتعاد. 7 00:01:06,100 --> 00:01:08,910 بعيدًا عن هنا قدر الإمكان. 8 00:01:09,170 --> 00:01:11,940 حسنا. سهل هناك ، سهل هناك. عنجد! 9 00:01:11,940 --> 00:01:14,640 خنق الظهر أو قد يكون لدي انطباع 10 00:01:14,650 --> 00:01:15,980 ستفتقدني حقًا. 11 00:01:15,980 --> 00:01:16,680 (الكل يضحك) 12 00:01:16,680 --> 00:01:19,180 كما تعلم ، كنت أطير المروحيات منذ 40 عامًا ، 13 00:01:19,180 --> 00:01:21,280 من Air America إلى Hudson sky tours ، 14 00:01:21,290 --> 00:01:24,520 ويجب أن أعترف أنني كرهت كل دقيقة منه. 15 00:01:24,520 --> 00:01:28,320 الاستماع لمارتي يدافع عن أشباله المثيرين للشفقة ... 16 00:01:28,330 --> 00:01:28,860 Cubbies! 17 00:01:28,860 --> 00:01:30,030 السبب الوحيد الذي جعلني أتحمل مع الرجل 18 00:01:30,030 --> 00:01:34,030 كان لأنه أفضل ميكانيكي لعنة في هذا المجال. 19 00:01:34,030 --> 00:01:36,870 (تصفيق) الرجل: أجل ، أجل. 20 00:01:37,470 --> 00:01:38,170 نشأ في ريجليفيل. 21 00:01:38,170 --> 00:01:40,500 بصدق ، يمكنني قول الشيء نفسه عن كل واحد منكم. 22 00:01:40,510 --> 00:01:41,940 لذا ، كان من دواعي سروري العمل معك. 23 00:01:41,940 --> 00:01:46,840 وإذا وصلت إلى صحراء النخيل ، من فضلك ، وعدني أنك لن تتصل. 24 00:01:46,850 --> 00:01:48,140 (ضحك) 25 00:01:48,150 --> 00:01:50,450 في صحتك! الجميع: في صحتك! 26 00:01:50,450 --> 00:01:52,450 (كل التصفيق) 27 00:01:55,450 --> 00:01:59,390 (الباب يفتح ويغلق) 28 00:01:59,390 --> 00:02:01,520 ريجليفيل. كيف تعرف وارين؟ 29 00:02:01,530 --> 00:02:04,930 خدمة الميثاق. مكوك واحد في المئة. 30 00:02:04,930 --> 00:02:06,430 أنا ميكانيكي أيضًا. 31 00:02:06,430 --> 00:02:08,530 لا يمكن أن تطير بدوننا. 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,840 (يسعل) 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,370 (همهمات) 34 00:02:16,370 --> 00:02:18,110 (يتنفس بحدة) 35 00:02:18,110 --> 00:02:20,440 (يتنفس بسرعة) 36 00:02:20,780 --> 00:02:22,110 يتمسك. 37 00:02:22,980 --> 00:02:24,780 لن يمر وقت طويل. 38 00:02:25,520 --> 00:02:28,320 (التنفس المتوتر) 39 00:02:45,440 --> 00:02:48,270 (أصوات صفارات الإنذار في المسافة) 40 00:02:56,480 --> 00:02:58,550 (رنين الكمبيوتر) 41 00:03:03,350 --> 00:03:05,350 مرحبا مارشا. أعلم أن الوقت متأخر ، 42 00:03:05,360 --> 00:03:07,460 لكنني أردت التحدث معك وحدك. 43 00:03:07,460 --> 00:03:08,020 أين هي؟ 44 00:03:08,030 --> 00:03:09,890 لم أرغب أبدًا في أن تكون بعيدًا عنها. 45 00:03:09,890 --> 00:03:11,130 اين ابنتي 46 00:03:11,130 --> 00:03:13,100 هنا. آمن. 47 00:03:14,470 --> 00:03:16,770 (هديل) 48 00:03:18,800 --> 00:03:19,770 (بكاء) 49 00:03:19,770 --> 00:03:22,070 (يشهق ويتنهد) 50 00:03:22,070 --> 00:03:25,980 إذا كنت بقدر ... إذا جرحتها ... 51 00:03:26,140 --> 00:03:27,640 أنا أعرف الحقيقة. 52 00:03:27,650 --> 00:03:29,580 السبب الوحيد الذي جعلك أتيت من أجلي 53 00:03:29,580 --> 00:03:30,980 السبب الوحيد الذي يجعلك تريد أغنيس ، 54 00:03:30,980 --> 00:03:35,320 هو لأن ما يقتلك هو مرض وراثي. 55 00:03:35,320 --> 00:03:39,590 وتعتقد أننا نستطيع أن نعالجك ، وأن دمائنا تستطيع ... 56 00:03:39,590 --> 00:03:43,930 نعم فعلا. الدم هو ما أحتاجه ، لكنه ليس ما أريده. 57 00:03:43,930 --> 00:03:45,660 ما أريده هو أن نكون معًا. 58 00:03:45,660 --> 00:03:46,930 لكن هذا لا يمكن أن يحدث حتى 59 00:03:46,930 --> 00:03:48,800 ريدينجتون خارج حياتك. 60 00:03:48,800 --> 00:03:50,400 أنت فقط من يمكنه تحقيق ذلك. 61 00:03:50,400 --> 00:03:53,340 أرى أنك ترتدي سوار والدتك. 62 00:03:54,210 --> 00:03:55,240 أنا سعيد. 63 00:03:55,240 --> 00:03:58,270 أريدك أن تعرف أن طفلك في أمان. 64 00:03:58,280 --> 00:04:00,010 هذا الرابط مفتوح ليلا أو نهارا ، 65 00:04:00,010 --> 00:04:02,710 في أي وقت تريد أن ترى أغنيس. 66 00:04:03,920 --> 00:04:05,780 (هديل) 67 00:04:08,390 --> 00:04:10,420 مرحبا حبيبي. 68 00:04:11,090 --> 00:04:13,060 ماذا تعني أنك لا تريد تتبع الرابط؟ 69 00:04:13,060 --> 00:04:15,090 ألا تعتقد أنه فكر في ذلك؟ 70 00:04:15,090 --> 00:04:16,660 ثانيًا يكتشف أننا تتبعناها ، 71 00:04:16,660 --> 00:04:18,490 سوف يأخذها بعيدا ، يأخذها بعيدا. 72 00:04:18,500 --> 00:04:20,000 ليز ، الطريقة الوحيدة التي سنحصل عليها بها 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,270 من خلال العثور على المكان الذي يأتي منه هذا الرابط. 74 00:04:22,270 --> 00:04:23,130 لا أعتقد أنه سيؤذيها. 75 00:04:23,130 --> 00:04:26,040 بالطبع سيفعل. إنها فرصته الأخيرة للنجاة. 76 00:04:26,040 --> 00:04:27,770 إذا آلمها يفقدني. 77 00:04:27,770 --> 00:04:28,700 نعم ويعيش. 78 00:04:28,710 --> 00:04:32,440 ماذا يريد كيرك أكثر من أي شيء في العالم؟ 79 00:04:32,440 --> 00:04:36,080 لي أن أثق به وأعتني به. 80 00:04:36,080 --> 00:04:38,250 ولأن هذا هو أكثر ما يرغب فيه ، 81 00:04:38,250 --> 00:04:40,350 إنها أسهل طريقة لخداعه. 82 00:04:40,350 --> 00:04:43,190 سيرى ما يريد أن يراه. تأثيري. 83 00:04:43,190 --> 00:04:46,820 لن يرى ما هو حقيقي. خداعي. 84 00:04:47,290 --> 00:04:53,060 هذا الرابط هو فرصة بالنسبة لي للاقتراب من كيرك. 85 00:04:53,060 --> 00:04:55,630 لا أستطيع أن أفعل أي شيء يعرض ذلك للخطر. 86 00:04:55,630 --> 00:04:57,100 ليز ، أعتقد أنك ساذجة. 87 00:04:57,100 --> 00:04:59,070 أعلم أنك تعتقد ذلك ، 88 00:04:59,070 --> 00:05:02,040 وأنا أطلب منك أن تثق بي. 89 00:05:06,810 --> 00:05:08,610 ليز: قال ديمبي إن لديك تقدمًا في أغنيس. 90 00:05:08,610 --> 00:05:12,080 قبل بضع سنوات ، كان لدي لقاء محرج إلى حد ما 91 00:05:12,080 --> 00:05:16,490 مع سمكة قرش الثور أثناء الغوص بعيدًا عن الحاجز المرجاني العظيم. 92 00:05:16,490 --> 00:05:20,090 أعتقد أنه كان يحاول أن يكون حنونًا ، 93 00:05:20,090 --> 00:05:21,990 حتى قليلا إلى الأمام. 94 00:05:21,990 --> 00:05:22,630 (يضحك) 95 00:05:22,630 --> 00:05:25,660 كانت النتيجة النهائية مؤلمة ، 96 00:05:25,660 --> 00:05:28,430 لكنني قضيت شهرًا مجيدًا 97 00:05:28,430 --> 00:05:30,430 الخضوع لشفاء الأيدي 98 00:05:30,440 --> 00:05:32,130 إلهي تمامًا 99 00:05:32,140 --> 00:05:34,000 حارس المنارة على خليج برامبل ، 100 00:05:34,010 --> 00:05:37,310 جزيرة منخفضة يتم غمرها بسرعة 101 00:05:37,310 --> 00:05:41,340 عن طريق ارتفاع منسوب مياه البحر بسبب تغير المناخ. 102 00:05:41,610 --> 00:05:42,410 تغير المناخ؟ 103 00:05:42,410 --> 00:05:46,080 قائمتنا السوداء التالية مكرسة لحماية الأرض 104 00:05:46,080 --> 00:05:49,120 من أكبر تهديد لوجودها 105 00:05:49,120 --> 00:05:50,690 كما نعرفها نحن. 106 00:05:50,690 --> 00:05:55,190 إنه إرهابي بيئي خفي معروف فقط باسم Gaia ، 107 00:05:55,190 --> 00:05:57,360 أم الأرض في الأساطير اليونانية. 108 00:05:57,360 --> 00:06:00,460 حسنًا ، لذا فإن الاتصال بين 109 00:06:00,470 --> 00:06:02,730 هذه الأم الأرض وأجنيس ما هو؟ 110 00:06:02,730 --> 00:06:05,940 "ماذا" غير ذي صلة. فقط "أين". 111 00:06:05,940 --> 00:06:10,170 يجب أن نجد هذا الرجل ، إلا إذا كان لديك دليل أفضل على كيرك. 112 00:06:10,170 --> 00:06:12,240 هل اتصل بك؟ 113 00:06:12,240 --> 00:06:13,840 لا ، لم يفعل. 114 00:06:14,150 --> 00:06:14,680 جايا ، إذن. 115 00:06:14,680 --> 00:06:18,310 إرهابي بيئي خفي؟ أليس هذا تناقضا لفظيا؟ 116 00:06:18,320 --> 00:06:22,320 تسع مرات من أصل 10 ، يتفاعل الجمهور مع الإرهاب البيئي النشط 117 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 من خلال الغضب من الإرهابي 118 00:06:23,320 --> 00:06:27,590 بدلاً من المخالفة البيئية التي يسعى إلى لفت الانتباه إليها. 119 00:06:27,590 --> 00:06:30,430 من خلال تمويه تخريبه في الحوادث ، 120 00:06:30,430 --> 00:06:35,460 تنجح "جايا" في تركيز غضب الجمهور على الخطر الفعلي ، 121 00:06:35,470 --> 00:06:39,070 ليس المجرم الذي يفضحها. 122 00:06:39,170 --> 00:06:40,300 هل امضي قدما؟ 123 00:06:40,310 --> 00:06:43,570 ليز: 2011. عشرة آلاف جالون من MCHM ، 124 00:06:43,570 --> 00:06:45,570 مادة كيميائية سامة تستخدم لغسل الفحم ، 125 00:06:45,580 --> 00:06:47,810 تم تسريبه من معمل فوليرتون الكيميائي. 126 00:06:47,810 --> 00:06:51,750 الآن هذا التسرب جعله في مياه الشرب في المدن المحلية. 127 00:06:51,750 --> 00:06:52,820 بضع مئات من الناس تسمموا ، 128 00:06:52,820 --> 00:06:55,990 بما في ذلك طفلان وثلاثة ضحايا مسنين توفوا فيما بعد. 129 00:06:55,990 --> 00:06:59,990 حذر دعاة حماية البيئة من خطر حدوث تسرب منذ سنوات ، 130 00:06:59,990 --> 00:07:02,490 لكن لم يستمع أحد حتى هذا الأسبوع ، 131 00:07:02,490 --> 00:07:04,690 ثم التغييرات التي فرضتها وكالة البيئة الأوروبية أخيرًا. 132 00:07:04,700 --> 00:07:07,300 لذلك عملت. في عقل جايا ، قام بحماية الناس. 133 00:07:07,300 --> 00:07:09,770 نعم ، حسنًا ، أخبر الآباء الذين فقدوا أطفالهم بذلك. 134 00:07:09,770 --> 00:07:11,430 لذا فهو يقتل الأبرياء لتوضيح هذه النقطة 135 00:07:11,440 --> 00:07:13,370 أن الأبرياء في خطر. 136 00:07:13,370 --> 00:07:14,770 كيف إنزال هذا المجنون 137 00:07:14,770 --> 00:07:16,370 تقربنا من كيرك وأجنيس؟ 138 00:07:16,370 --> 00:07:17,070 لن يقول ريدينجتون. 139 00:07:17,080 --> 00:07:21,310 على الرغم من أن هذا الأمر يتعلق بالعثور على ابنتك. وخز. 140 00:07:21,310 --> 00:07:22,580 أريد العثور على هذا الرجل. 141 00:07:22,580 --> 00:07:24,380 راجع كل تفاصيل هذا الانسكاب. 142 00:07:24,380 --> 00:07:28,080 إذا كان التخريب ، غايا تركت أثرا. ابحث عنه. 143 00:07:29,390 --> 00:07:34,990 مهلا. لذا ، بخصوص الليلة الماضية ، آسف لم نتمكن من التحدث. 144 00:07:34,990 --> 00:07:36,460 ولكن إذا كنت تريد تناول الغداء اليوم والدردشة ... 145 00:07:36,460 --> 00:07:38,390 لا بأس ، لقد اكتشفت ذلك. أحسب ما بها؟ 146 00:07:38,400 --> 00:07:41,600 ما إذا كان يجب تقديم طلب التحويل الخاص بي أم لا. 147 00:07:41,600 --> 00:07:44,400 قررت أن أفعل ذلك. لذلك أنا فعلت. 148 00:07:44,400 --> 00:07:45,030 إذن هذا رسمي؟ 149 00:07:45,040 --> 00:07:48,700 (متلعثم) أعني ، علمت أنك كنت تفكر في الأمر. لكنك في الواقع ... 150 00:07:48,710 --> 00:07:52,380 لا مشكلة. انها لأفضل. 151 00:07:52,380 --> 00:07:52,980 حق. بالتأكيد. 152 00:07:52,980 --> 00:07:56,710 أي أنك فكرت في الأمر كثيرًا لذا ... 153 00:07:58,820 --> 00:08:00,550 تهانينا. 154 00:08:01,450 --> 00:08:03,950 لا يجب أن أجعل ريسلر ينتظر. 155 00:08:09,730 --> 00:08:11,430 هذا جنون. فريق كامل من 156 00:08:11,430 --> 00:08:12,500 محققو مجلس السلامة الكيميائية 157 00:08:12,500 --> 00:08:15,800 بحثت في هذا بعد الانسكاب. لم يتم الإبلاغ عن أي شيء. 158 00:08:15,800 --> 00:08:19,840 هذا هو المربع السابع. يوجد 43 صندوق أدلة آخر. 159 00:08:19,840 --> 00:08:21,540 (يتنهد) 160 00:08:21,640 --> 00:08:23,710 صديقة أرام الجديدة في googled. 161 00:08:24,010 --> 00:08:24,740 لماذا ا؟ 162 00:08:24,740 --> 00:08:25,910 لماذا الرجال يفعلون أي شيء؟ 163 00:08:25,910 --> 00:08:28,680 لمعرفة ما إذا كانت ساخنة ، وهي كذلك. 164 00:08:29,910 --> 00:08:31,210 اعتقدت أن لدينا كل شيء. 165 00:08:31,220 --> 00:08:32,110 كل شيء من CSB. 166 00:08:32,120 --> 00:08:34,120 هذه من التحقيق الداخلي. 167 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 أخبرتك يا رفاق أنك تضيع وقتك. 168 00:08:35,920 --> 00:08:36,790 كان هذا الانسكاب حادثًا. 169 00:08:36,790 --> 00:08:39,560 قبل يومين من التسريب مفتش مخضرم 170 00:08:39,560 --> 00:08:41,090 نظرت في صهاريج التخزين. 171 00:08:41,090 --> 00:08:42,060 لم يرَ شيئًا خاطئًا. 172 00:08:42,060 --> 00:08:44,290 ولم يفعل الرجل الآخر قبل أسبوعين تقريبًا. 173 00:08:44,300 --> 00:08:45,860 ما الرجل الآخر؟ أنا فقط نظرت في 174 00:08:45,860 --> 00:08:47,430 قائمة عمليات التفتيش المجدولة ، 175 00:08:47,430 --> 00:08:49,000 وكان هناك واحد فقط في الشهر السابق. 176 00:08:49,000 --> 00:08:51,830 مجدولة ، نعم ، لكننا نحصل على عمليات تفتيش فورية من وقت لآخر. 177 00:08:51,840 --> 00:08:56,670 سنحتاج إلى رؤية كل ما لديك في هذا المفتش الفوري. حاليا. 178 00:09:00,380 --> 00:09:03,260 خدمات الطاقة بورون. 179 00:09:03,280 --> 00:09:04,680 هذا تكسير صحيح؟ 180 00:09:04,680 --> 00:09:07,380 حسنًا ، أنا مفتش ميداني. 181 00:09:07,390 --> 00:09:10,890 هذه أشياء سيئة يا رجل. التكسير. 182 00:09:10,890 --> 00:09:13,020 العبث في منسوب المياه الجوفية. 183 00:09:13,020 --> 00:09:14,860 هناك أماكن يمكنك فيها إشعال النار 184 00:09:14,860 --> 00:09:17,030 بما يخرج من الصنبور. 185 00:09:17,030 --> 00:09:18,530 أنت تجعل الناس يمرضون. 186 00:09:18,530 --> 00:09:21,060 هل تريد أن تعرف ماذا يوجد في التحلية الخاصة بك؟ 187 00:09:21,070 --> 00:09:22,470 المواد الكيميائية في هذا المقشدة؟ 188 00:09:22,470 --> 00:09:25,700 ماذا عن الزجاجات البلاستيكية في مبرد الري هذا؟ 189 00:09:25,970 --> 00:09:28,740 انظر حولك. كل شيء يقتلنا. 190 00:09:28,740 --> 00:09:34,280 لذا اعفيني من رحلة الذنب والمحاضرة الصالحة. 191 00:09:34,280 --> 00:09:37,810 أنا أكسب رزقي مثلك. 192 00:09:39,580 --> 00:09:41,520 (الباب يفتح) 193 00:09:41,520 --> 00:09:43,320 (يغلق الباب) 194 00:09:45,990 --> 00:09:48,290 (قرع الجرس) 195 00:09:49,560 --> 00:09:51,630 (الاختناق) 196 00:09:54,470 --> 00:09:57,970 (يتنفس بصعوبة) 197 00:10:01,840 --> 00:10:03,240 أنت على حق. 198 00:10:03,240 --> 00:10:08,540 هذا العالم مليء بالأشياء التي ستقتلنا. 199 00:10:30,900 --> 00:10:32,800 (يفتح الباب) 200 00:10:34,870 --> 00:10:37,570 (يغلق الباب) (تقطع الأصابع) 201 00:10:46,150 --> 00:10:50,190 حسنًا ، سيداتي وسادتي ، أعتقد أن لدينا مشتبه به. 202 00:10:50,190 --> 00:10:50,890 حسنًا ، تحقق من هذا. 203 00:10:50,890 --> 00:10:53,120 لم يكن مصنع كنتاكي للكيماويات هو المرفق الوحيد 204 00:10:53,120 --> 00:10:54,690 التي تلقت زيارة من مفتش موضعي. 205 00:10:54,690 --> 00:10:58,460 كما تلقت ثلاثة من مواقع الحوادث الأخرى عمليات تفتيش موضعية 206 00:10:58,460 --> 00:11:00,360 في غضون أسابيع قليلة من فشلهم. 207 00:11:00,360 --> 00:11:01,330 ليز: هذا هو مو هذا الرجل. 208 00:11:01,330 --> 00:11:03,170 إنه لا يقتحم هذه المنشآت ، 209 00:11:03,170 --> 00:11:04,730 إنه يسير عبر الباب الأمامي. 210 00:11:04,740 --> 00:11:06,070 قلت أن لديك مشتبه به. 211 00:11:06,070 --> 00:11:10,010 حق. حصلت على فيديو للمراقبة من ثلاثة من المرافق 212 00:11:10,010 --> 00:11:12,610 في هذا المفتش الموضعي بالذات. 213 00:11:12,610 --> 00:11:14,680 (صوت الكمبيوتر) 214 00:11:15,880 --> 00:11:16,480 هذا هو رجلنا. 215 00:11:16,480 --> 00:11:20,820 تنبيه وزارة الأمن الداخلي وتعميم الصورة. ضع اسما لذلك الوجه. 216 00:11:22,720 --> 00:11:25,020 مرحبا انت بخير؟ 217 00:11:25,020 --> 00:11:25,620 أجل أنا بخير. 218 00:11:25,620 --> 00:11:28,590 لأن (آرام) أخبرني أنك وضعت صفقة انتقال. 219 00:11:28,590 --> 00:11:31,960 نافابي ، صدقني ، أنا أتفهم مدى غضبك من الحماس 220 00:11:31,960 --> 00:11:32,630 لفعل ما فعلت. 221 00:11:32,630 --> 00:11:35,400 نعم ، وهذا جزء من سبب مغادرتي. 222 00:11:35,400 --> 00:11:37,630 ليس هذا فقط. هو - هي... 223 00:11:38,070 --> 00:11:39,640 إنه هذا المكان. 224 00:11:39,640 --> 00:11:41,240 أنت لا تعرف أبدًا أين تقف مع أي شخص ، 225 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 ما إذا كانوا موجودين من أجلك عندما تحتاج إليهم. 226 00:11:43,240 --> 00:11:47,510 إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به لحثك على إعادة النظر ، فأخبرني بذلك. 227 00:11:47,510 --> 00:11:50,610 سأفعل ذلك. انت شريك جيد. 228 00:11:50,620 --> 00:11:54,480 أتمنا لو كان هنالك. أنا حقا. 229 00:12:02,760 --> 00:12:04,990 ستة أشهر؟ يمكن. 230 00:12:05,260 --> 00:12:06,300 ربما أقل. 231 00:12:06,300 --> 00:12:08,160 لكن كلانا عرف أن هذا اليوم قادم. 232 00:12:08,170 --> 00:12:10,800 سيبدأ جسمك في رفض عمليات نقل الدم. 233 00:12:10,800 --> 00:12:13,640 من اللافت للنظر أنها استمرت كل هذه المدة. 234 00:12:13,640 --> 00:12:14,670 هل هناك حل. 235 00:12:14,670 --> 00:12:16,870 لقد ناقشنا هذا بالفعل. إنه غير مقبول. 236 00:12:16,870 --> 00:12:19,880 من السهل عليك أن تقول. أنت لست الشخص الذي سيموت. 237 00:12:19,880 --> 00:12:23,080 لا أنا. وأنا أتفق مع سيباستيان. 238 00:12:23,080 --> 00:12:25,380 الفتاة هي خيارك الوحيد. 239 00:12:25,380 --> 00:12:26,820 نحن نستكشف علاجات أخرى. 240 00:12:26,820 --> 00:12:29,890 كنا قبل أن نفقد فيروس Ribowski ، 241 00:12:29,890 --> 00:12:32,720 قبل أن تجمد الحكومة الأمريكية أصولك. 242 00:12:32,720 --> 00:12:34,490 إذا كانت الفتاة مطابقة وراثية ، 243 00:12:34,490 --> 00:12:36,560 وليس هناك ما يضمن أنها كذلك ، 244 00:12:36,560 --> 00:12:38,830 استخراج الخلايا الجذعية من مثل هذا الطفل الصغير 245 00:12:38,830 --> 00:12:41,100 خطيرة للغاية ويمكن أن تكون قاتلة. 246 00:12:41,100 --> 00:12:43,700 المرأة: يحظر أبقراط المستند لعدم إلحاق الأذى. 247 00:12:43,700 --> 00:12:47,170 إنه يمنحك العلب والقوة. 248 00:12:47,170 --> 00:12:52,110 أنا لست تحت هذا الالتزام. أنا أعطيك الحقائق. 249 00:12:52,110 --> 00:12:56,310 نفد الوقت ونفاد الموارد. 250 00:12:57,350 --> 00:13:00,380 الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياتك هي 251 00:13:00,380 --> 00:13:03,990 إذا وضعنا ذلك الطفل في خطر. 252 00:13:06,390 --> 00:13:07,820 أعتقد أننا حصلنا على شيء. 253 00:13:07,830 --> 00:13:09,530 نضع تنبيهًا عامًا للجميع 254 00:13:09,530 --> 00:13:10,690 المرافق الحكومية والخاصة. 255 00:13:10,700 --> 00:13:12,060 النفط والغاز والمصانع الكيماوية ... و؟ 256 00:13:12,060 --> 00:13:16,630 مفتش خط أنابيب الغاز في نيوارك وجد ميتا في سيارته هذا الصباح. 257 00:13:16,630 --> 00:13:18,170 نوبة قلبية. يمكن أن تكون مصادفة. 258 00:13:18,170 --> 00:13:19,770 ليز: ربما ، لكن كان لديه موعد 259 00:13:19,770 --> 00:13:22,400 لتقييم خط أنابيب الغاز في مقاطعة ويستتشستر. 260 00:13:22,410 --> 00:13:24,640 إنه هناك. كوبر: هل كانت هناك هوية إيجابية؟ 261 00:13:24,640 --> 00:13:27,180 لا ، لكن ... إذن فهو افتراض. 262 00:13:27,180 --> 00:13:28,710 أه لا في الواقع. 263 00:13:28,710 --> 00:13:30,210 وبحسب امن المنشأة ، 264 00:13:30,210 --> 00:13:32,010 ظهر رجل قبل أقل من ساعة 265 00:13:32,020 --> 00:13:34,280 مدعيا أنه يملأ المفتش المعتاد. 266 00:13:34,290 --> 00:13:35,220 ريسلر ، نافابي ، تعال هناك. 267 00:13:35,220 --> 00:13:37,350 كين ، اتصل بمدير المصنع وعمدة المقاطعة. 268 00:13:37,350 --> 00:13:38,520 انظر إذا كان بإمكانهم إخلاء المنطقة 269 00:13:38,520 --> 00:13:41,920 دون أن نقول عن Gaia أننا في طريقنا. 270 00:13:45,000 --> 00:13:46,700 سمر: الوكلاء نافابي وريسلر. أين هو؟ 271 00:13:46,700 --> 00:13:49,530 القطاع 7. قال أنه كان عليه أن يفحص مقاييس الضغط. 272 00:13:49,530 --> 00:13:52,630 (تسريع المحرك) (صرير الإطارات) 273 00:13:57,710 --> 00:13:59,170 (ديوك البندقية) 274 00:14:03,180 --> 00:14:04,880 (ديوك البندقية) 275 00:14:17,500 --> 00:14:19,530 قف. وكيل الاتحادي. 276 00:14:33,810 --> 00:14:35,440 سمر: عنده مسدس! 277 00:14:35,880 --> 00:14:37,310 ريسلر! 278 00:14:44,720 --> 00:14:45,590 (يبدأ المحرك) 279 00:14:45,590 --> 00:14:48,860 (دورات المحرك ، صرير الإطارات) 280 00:14:57,300 --> 00:14:59,330 (الاطارات تتمزق) 281 00:15:07,140 --> 00:15:09,310 (صفارات الإنذار) 282 00:15:09,680 --> 00:15:11,610 (صرير الإطارات) 283 00:15:23,030 --> 00:15:26,260 ضابط (صفارات الإنذار): اخرج من السيارة! 284 00:15:26,600 --> 00:15:28,230 (ضابط يصرخ بشكل غير واضح) 285 00:15:28,230 --> 00:15:30,230 (دورات المحرك) 286 00:15:35,270 --> 00:15:36,540 (يتنهد) 287 00:15:36,540 --> 00:15:37,640 عليك اللعنة. 288 00:15:37,640 --> 00:15:40,180 (الباب يفتح) 289 00:15:41,210 --> 00:15:43,010 (قرع الجرس) 290 00:15:43,010 --> 00:15:47,020 منذ وقت طويل ، مارتيل. أو أيًا كان ما تطلقه على نفسك الآن. 291 00:15:47,020 --> 00:15:50,820 سيكون مارتيل بخير. أنت؟ 292 00:15:50,820 --> 00:15:51,920 هناك مجموعة للاختيار من بينها. 293 00:15:51,920 --> 00:15:57,760 إنجلترا ، فرنسا ، مالطا. تحالفك الأساسي مع الناتو. 294 00:15:58,600 --> 00:16:00,760 مالطا ليست في الناتو. 295 00:16:00,760 --> 00:16:01,930 (ضحكات خافتة) 296 00:16:01,930 --> 00:16:03,470 لطالما كانت متمسكة. 297 00:16:03,470 --> 00:16:06,170 لماذا لا نتمسك فقط بـ Krantz؟ 298 00:16:07,200 --> 00:16:10,010 إذن ، ما الذي يدور في ذهنك يا مارتيل؟ 299 00:16:10,010 --> 00:16:12,910 لقد حصلت على عمل لك ولطاقمك. 300 00:16:13,140 --> 00:16:16,350 التتبع الرقمي. يقتحم. 301 00:16:17,480 --> 00:16:19,180 أنا كل آذان صاغية. 302 00:16:22,550 --> 00:16:25,550 آرام: خط الأنابيب الذي تستهدفه Gaia يحمل الغاز المتصدع ، 303 00:16:25,560 --> 00:16:27,460 عملية يعارضها دعاة حماية البيئة. 304 00:16:27,460 --> 00:16:31,790 لماذا ا؟ لأن التكسير الهيدروليكي يخلق فرص عمل واستقلال في مجال الطاقة؟ 305 00:16:31,800 --> 00:16:35,030 ربما أو ربما بسبب هذا. 306 00:16:35,030 --> 00:16:36,160 سان برونو ، 2010. 307 00:16:36,170 --> 00:16:40,540 تسبب خط أنابيب الغاز الطبيعي الممزق في حفرة طولها 72 قدمًا 308 00:16:40,540 --> 00:16:41,340 وقتل ثمانية اشخاص. 309 00:16:41,340 --> 00:16:43,270 في العام الماضي ، انفجر صاروخ آخر في ألينتاون 310 00:16:43,270 --> 00:16:45,540 تحت شارع المدينة ، مما أسفر عن مقتل خمسة. 311 00:16:45,540 --> 00:16:46,310 كوبر: حتى يناسب مو. 312 00:16:46,310 --> 00:16:48,480 كان سيتسبب في وقوع حادث لإثارة الغضب العام. 313 00:16:48,480 --> 00:16:51,650 أجل ، لكن كيف؟ لم نعثر على متفجرات. 314 00:16:51,650 --> 00:16:52,850 ما الذي كان يفعله؟ بحث. 315 00:16:52,850 --> 00:16:56,350 انظر إلى مكان العثور على أدوات Gaia وشارة الهوية المزيفة. 316 00:16:56,350 --> 00:16:58,050 البقعة ذات أعلى ضغط غاز. 317 00:16:58,060 --> 00:17:01,490 أعتقد أنه كان يحاول تحديد النقطة الأكثر ضعفًا ، 318 00:17:01,490 --> 00:17:02,260 المكان المثالي للضرب. 319 00:17:02,260 --> 00:17:04,830 إذا كان الأمر بهذه الخطورة ، فلماذا لم يتم إغلاقه بالفعل؟ 320 00:17:04,830 --> 00:17:07,230 نظرًا لوجود قواعد أمان معمول بها لخطوط الأنابيب الجديدة ، 321 00:17:07,230 --> 00:17:09,800 لكنها لا تنطبق دائمًا على الخطوط الموجودة. 322 00:17:09,800 --> 00:17:12,270 كوبر: ربما تكون هذه هي النقطة التي يحاول توضيحها. 323 00:17:12,270 --> 00:17:13,600 إنها تزداد سوءًا في الواقع. 324 00:17:13,600 --> 00:17:17,010 كان لدي خبير في PHMSA يقوم بإسقاط نصف قطر الانفجار 325 00:17:17,010 --> 00:17:18,210 فقط لمعرفة نوع الضرر 326 00:17:18,210 --> 00:17:20,910 انفجار في هذه البقعة من شأنه أن يسبب. 327 00:17:20,910 --> 00:17:22,140 في منطقة حضرية مثل هذه ، 328 00:17:22,150 --> 00:17:25,450 نتحدث عن مئات المنازل والمدارس 329 00:17:25,450 --> 00:17:27,450 مستشفى المدينة ، 330 00:17:27,450 --> 00:17:27,950 وهذا. 331 00:17:27,950 --> 00:17:30,090 ستون بارك. أكبر محطة للطاقة النووية 332 00:17:30,090 --> 00:17:32,450 على الساحل الشرقي للولايات المتحدة. 333 00:17:32,460 --> 00:17:34,020 أين نحن على شارة الهوية المزيفة التي استردتها؟ 334 00:17:34,020 --> 00:17:37,860 لا مكان. لكن Reddington يقول إنه لديه رجل قد يكون قادرًا على المساعدة. 335 00:17:37,860 --> 00:17:41,660 رجل ريدينغتون. من هذا؟ 336 00:17:41,930 --> 00:17:42,930 (دبابيس قعقعة) 337 00:17:42,930 --> 00:17:45,530 (هتاف وتصفيق) 338 00:17:46,100 --> 00:17:49,170 ريدينجتون: سامح الاقتحام أيها كيجلرز. 339 00:17:49,470 --> 00:17:50,970 عذرًا. 340 00:17:51,110 --> 00:17:51,910 ماذا تريد؟ 341 00:17:51,910 --> 00:17:52,910 لدي عمل لك ، غلين. 342 00:17:52,910 --> 00:17:55,740 فلاش الأخبار. أنا خارج الساعة ، (ريدينجتون). 343 00:17:55,750 --> 00:17:57,410 إنها مسألة ملحة إلى حد ما. 344 00:17:57,410 --> 00:17:58,910 لا ، إنها مسألة وقت "أنا". 345 00:17:58,920 --> 00:18:03,120 الحدود. توازن الحياة مع العمل. وقفة أن ينعش. 346 00:18:03,120 --> 00:18:06,290 نحن بحاجة لمعرفة من صنع هذا الرقم التعريفي. 347 00:18:06,590 --> 00:18:08,060 نقطة الإفراج الخاصة بك متوقفة. 348 00:18:08,060 --> 00:18:10,160 نعم ، لكني محادثة جذابة ، 349 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 حتى السيدات لا مانع. 350 00:18:12,160 --> 00:18:14,200 حافظ على مرفقيك بالداخل. 351 00:18:15,730 --> 00:18:17,430 سيكون موضع تقدير بعض التسرع. 352 00:18:17,430 --> 00:18:19,770 حياة الطفل في الميزان. 353 00:18:19,770 --> 00:18:22,440 الهولوغرام. شريحة تتفاعل. 354 00:18:22,440 --> 00:18:25,940 جي مينغ هو رجلك. المغتربين الصينيين. 355 00:18:25,940 --> 00:18:27,680 يحب كل شيء أمريكانو. 356 00:18:27,680 --> 00:18:30,680 آخر مرة تناولنا فيها العشاء طلب بطاطا مقلية. قرف. 357 00:18:30,680 --> 00:18:35,050 هل كان لديك ثور من قبل ... جي مينج ، جيلي بين هنا. 358 00:18:35,050 --> 00:18:38,050 (يتحدث لغة الماندرين) 359 00:18:41,030 --> 00:18:43,330 كل ما احتاجه هو عنوان ، غلين. 360 00:18:43,330 --> 00:18:46,030 (يواصل التحدث بلغة الماندرين) 361 00:18:47,700 --> 00:18:49,930 (يتحدث لغة الماندرين) 362 00:18:49,930 --> 00:18:50,570 غلين عنوان. 363 00:18:50,570 --> 00:18:53,400 مهلا. أنا لا أراك تقفز هنا يا صديقي I don't see you jumping in here، pal. 364 00:18:53,400 --> 00:18:54,870 أنا أفعل أفضل ما أستطيع. 365 00:18:54,870 --> 00:18:55,900 دورة ليلية في لغة الماندرين 366 00:18:55,910 --> 00:18:57,370 لا تجعلك تتخطى كثيرًا في قراءة قائمة الطعام 367 00:18:57,370 --> 00:19:01,240 و "مرحبًا عزيزي ، يبدو ملفوفك لذيذًا في تلك السراويل". 368 00:19:01,250 --> 00:19:04,210 (يتحدث لغة الماندرين) 369 00:19:05,850 --> 00:19:07,150 ماذا يقول بحق الجحيم؟ 370 00:19:07,150 --> 00:19:09,320 بكل صراحه؟ يقول إنه لا يحبك. 371 00:19:09,320 --> 00:19:13,520 يقول إنك تشبه زوجته الثالثة وهذا ... ماذا؟ 372 00:19:13,520 --> 00:19:15,820 صحيح أنه ليس لديك أي تقدير 373 00:19:15,830 --> 00:19:18,560 لأن البولينج مثل الجنس. 374 00:19:18,560 --> 00:19:20,260 إنه يتعلق بالإيقاع والتدفق. 375 00:19:20,260 --> 00:19:21,430 لا يمكنك التوقف فقط في المنتصف 376 00:19:21,430 --> 00:19:22,960 وارجع لتلتقط قطع الغيار التي فاتتك 377 00:19:22,970 --> 00:19:26,270 لأن بعض الأغبياء صرخوا خلال منتصف اللف. 378 00:19:26,270 --> 00:19:28,640 لقد أعطاك العنوان بالفعل ، أليس كذلك؟ 379 00:19:28,640 --> 00:19:31,370 نعم ، لكنه بعيد قليلاً عن الشبكة. 380 00:19:31,380 --> 00:19:32,370 (يزيل الحلق) 381 00:19:32,380 --> 00:19:34,080 كنت أتخلى عن قمة الجناح. 382 00:19:34,080 --> 00:19:36,310 ديمبي ، اتصل بإليزابيث. 383 00:20:10,350 --> 00:20:11,680 ماذا ترى؟ 384 00:20:11,680 --> 00:20:13,180 واحد... 385 00:20:13,180 --> 00:20:14,780 إنه منسحب ، وحيد ، 386 00:20:14,790 --> 00:20:19,290 ومع ذلك فهو ملتزم بجعل العالم مكانًا أنظف. 387 00:20:23,760 --> 00:20:25,860 صورة لامرأة حامل 388 00:20:27,870 --> 00:20:29,730 لكن لا يوجد طفل. 389 00:20:31,770 --> 00:20:37,870 ربما تم أخذ الطفل أو ... أو مات. 390 00:20:38,380 --> 00:20:41,510 سوف نعيدها ، ليزي. 391 00:20:49,990 --> 00:20:52,950 مخططات المد والجزر لنهر هدسون. 392 00:20:54,320 --> 00:20:57,060 ستون بارك في هدسون. 393 00:20:57,630 --> 00:20:59,830 إذا لم ترحل ، سأتصل بالشرطة. 394 00:20:59,830 --> 00:21:00,630 السبب الوحيد لوجودي هنا 395 00:21:00,630 --> 00:21:02,730 لأنك لم ترد على مكالماتي. إنه ليس آمنًا. 396 00:21:02,730 --> 00:21:04,370 أنت تنتهك الأمر الزجري. 397 00:21:04,370 --> 00:21:06,270 أنا أقل مشاكلك. 398 00:21:06,270 --> 00:21:07,100 عليك المغادرة. 399 00:21:07,100 --> 00:21:08,370 والذهاب إلى والدتك لا يكفي. 400 00:21:08,370 --> 00:21:11,740 ماذا تخطط؟ أنت بحاجة لمغادرة الدولة. 401 00:21:19,850 --> 00:21:23,920 يا سماء. كيف حال رجلي الصغير؟ 402 00:21:25,990 --> 00:21:29,290 أنت ذاهب في رحلة بالسيارة مع والدتك. 403 00:21:29,290 --> 00:21:30,560 مكان جميل. 404 00:21:30,560 --> 00:21:34,160 مع الأشجار تحول جميع أنواع الألوان. 405 00:21:35,230 --> 00:21:37,230 ألن يكون ذلك لطيفا؟ 406 00:21:46,310 --> 00:21:50,380 أنت بحاجة للذهاب إلى الطريق ... الآن. 407 00:21:51,850 --> 00:21:54,250 (يئن) 408 00:21:55,990 --> 00:21:58,150 (خطى تقترب) 409 00:21:58,160 --> 00:21:59,960 مرحبا يا من هناك. 410 00:22:02,030 --> 00:22:03,990 (جلجل كرسي) 411 00:22:13,070 --> 00:22:14,540 (الشهقات) 412 00:22:16,810 --> 00:22:18,340 همم. 413 00:22:21,580 --> 00:22:24,280 ماذا حدث هناك أيتها الشابة؟ 414 00:22:24,510 --> 00:22:27,420 أنت لا ترتدي ملابس من أجل الغابة. 415 00:22:28,450 --> 00:22:30,150 هل تستطيع التحدث؟ 416 00:22:30,850 --> 00:22:32,250 لا بأس. 417 00:22:32,260 --> 00:22:33,760 لست بحاجة إلى قول أي شيء. 418 00:22:33,760 --> 00:22:37,660 سنطعمك. قم ببناء قوتك. 419 00:22:38,100 --> 00:22:40,900 متسع من الوقت للتحدث لاحقًا. 420 00:22:55,680 --> 00:22:57,950 (هديل) 421 00:23:03,050 --> 00:23:04,920 (اتصال) 422 00:23:06,660 --> 00:23:08,990 توم: يا. أنا أنظر إلى فتاتنا الصغيرة. 423 00:23:08,990 --> 00:23:13,160 إنه يشبه جهاز مراقبة الأطفال تقريبًا. كما لو كانت في الغرفة المجاورة. 424 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 فقط هي ليست كذلك. كيرك لها. 425 00:23:15,770 --> 00:23:16,260 أنا أعرف. 426 00:23:16,270 --> 00:23:19,870 طلبت منك هذا الصباح أن تثق بي ، لا أن تتبع الرابط. 427 00:23:19,870 --> 00:23:21,940 أريدك أن تعرف أنها تعني كل شيء بالنسبة لي 428 00:23:21,940 --> 00:23:24,440 أنك بخير مع ذلك. شكرا لك. 429 00:23:24,440 --> 00:23:29,110 كل شيء سيكون على ما يرام ، ليز. أرسل لها قبلة من أجلي. 430 00:23:29,910 --> 00:23:31,250 تمام. 431 00:23:31,920 --> 00:23:33,110 انا احبك. 432 00:23:33,120 --> 00:23:34,580 أحبك أيضا. 433 00:23:35,820 --> 00:23:36,690 أنا أعرفك. 434 00:23:36,690 --> 00:23:40,220 إنها ابنتك ، سترغب في أن تكون أول من يدخل الباب. 435 00:23:40,220 --> 00:23:41,260 فلنأخذ زمام المبادرة. 436 00:23:41,260 --> 00:23:45,430 لا فائدة من إنقاذ ابنتك إذا مات والدك. 437 00:23:45,430 --> 00:23:46,360 يا رفاق متأكدون من هذا؟ 438 00:23:46,360 --> 00:23:50,930 لقد تتبعوا الخادم إلى هذه الجزيرة ، ذلك المنزل. 439 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 طفلك بالداخل. 440 00:23:57,040 --> 00:23:58,540 لنفعلها. 441 00:24:05,680 --> 00:24:08,420 ليز: صخرة الوداع 442 00:24:08,420 --> 00:24:11,050 ♪ على قمة الشجرة 443 00:24:11,690 --> 00:24:13,620 ♪ عندما تهب الرياح 444 00:24:13,620 --> 00:24:16,930 ♪ سوف يهتز المهد 445 00:24:17,630 --> 00:24:20,130 ♪ عندما ينكسر العجين 446 00:24:20,130 --> 00:24:23,470 ♪ المهد سوف يسقط 447 00:24:24,170 --> 00:24:27,800 ♪ وهبوطا سيأتي حبيبي 448 00:24:27,800 --> 00:24:30,340 ♪ مهد و ... ♪ 449 00:24:36,510 --> 00:24:38,410 (يفتح الباب) 450 00:24:38,420 --> 00:24:40,780 أنا محبط فيك. لكن انتظر. لا ... 451 00:24:40,780 --> 00:24:41,880 اعتقدت أنه كان لدينا تفاهم. 452 00:24:41,890 --> 00:24:43,590 عن ما؟ عن ماذا تتحدث؟ 453 00:24:43,590 --> 00:24:45,720 لقد تتبعت هذه الخلاصة. لا ، لم أفعل. 454 00:24:45,720 --> 00:24:48,260 يجب أن يكون هناك بعض الخطأ. 455 00:24:51,400 --> 00:24:54,400 انتظر. هذا ليس له علاقة بي 456 00:24:54,400 --> 00:24:56,560 أنا آسف مارشا. لا ، لقد أخبرت توم. 457 00:24:56,570 --> 00:24:58,770 قلت على وجه التحديد ... 458 00:24:58,770 --> 00:25:00,340 لا! من فضلك ، أعدها! 459 00:25:00,340 --> 00:25:03,170 أتوسل إليك! قم بإعادتها! 460 00:25:04,010 --> 00:25:06,910 حسنًا ، حبيبتي ، سنقوم بتجميدك. 461 00:25:06,910 --> 00:25:07,710 (همهمات) 462 00:25:07,710 --> 00:25:08,880 لقد كنت في أسفل لفترة طويلة. 463 00:25:08,880 --> 00:25:12,510 ضع يدي خلف رقبتك ، تمامًا مثل الرقص. 464 00:25:12,520 --> 00:25:13,450 (همهمات) 465 00:25:13,450 --> 00:25:15,920 ها نحن ذا. جميل وسهل. 466 00:25:16,050 --> 00:25:18,420 واحد اثنان... 467 00:25:18,420 --> 00:25:20,020 (صراخ) 468 00:25:20,020 --> 00:25:22,260 حسنا. هناك نذهب. 469 00:25:23,630 --> 00:25:25,630 لا يوجد شيء مهم. 470 00:25:25,730 --> 00:25:29,460 لديك الكثير من العزيمة لمثل هذه الفتاة الصغيرة. 471 00:25:30,730 --> 00:25:32,900 (يتنفس بسطحية) 472 00:25:33,870 --> 00:25:35,340 انت جائع؟ 473 00:25:41,980 --> 00:25:43,880 أنت تفهمني؟ 474 00:25:46,350 --> 00:25:47,950 هل يمكنك إيماءة؟ 475 00:25:49,020 --> 00:25:51,350 هذا طيب. (ضحكات خافتة) 476 00:25:54,520 --> 00:25:58,030 هل أنت في مشكلة ما يا حبيبتي؟ 477 00:26:02,100 --> 00:26:04,630 الرجال الذين فعلوا هذا ... 478 00:26:06,370 --> 00:26:09,640 هم ، آه ، يعودون من أجلك؟ 479 00:26:16,710 --> 00:26:17,880 (يتنفس بحدة) 480 00:26:17,880 --> 00:26:19,550 ما هذا؟ 481 00:26:20,780 --> 00:26:23,080 ماذا تحاول ان تقول؟ 482 00:26:24,690 --> 00:26:26,420 (ضعيف) شكرا لك. 483 00:26:31,430 --> 00:26:32,560 (دبابيس قعقعة) 484 00:26:32,560 --> 00:26:34,530 أنا لست من عشاق الكتاكيت الحامل. 485 00:26:34,530 --> 00:26:35,700 أريدك أن تجدها. 486 00:26:35,700 --> 00:26:36,830 ما أنت ممثل كوميدي؟ 487 00:26:36,830 --> 00:26:39,070 هنا مرة كل ليلة ومرتين يوم الأحد؟ 488 00:26:39,070 --> 00:26:39,830 لقد أنقذتك بالفعل. 489 00:26:39,840 --> 00:26:43,240 أريدك أن تجد هذه المرأة وطفلها ، إذا كان هناك واحد. 490 00:26:43,240 --> 00:26:45,840 (يتنهد) أنت لا تفهم. نحن ضائعين. 491 00:26:45,840 --> 00:26:47,740 هذه البطولة عاهرة للدخول فيها. 492 00:26:47,740 --> 00:26:50,750 لقد وصلنا إلى هنا ، اقتربنا من ذلك ، وخسرنا. 493 00:26:50,750 --> 00:26:54,720 بسببي. لأنني فاتني انقسام طفل. 494 00:26:54,720 --> 00:26:56,950 أنا لا أفهم البولينج. 495 00:26:56,950 --> 00:26:58,920 بالطبع لا. 496 00:27:00,720 --> 00:27:04,730 أنا آسف يا غلين. أنا آسف. 497 00:27:05,130 --> 00:27:06,390 (يضحك) 498 00:27:06,400 --> 00:27:08,660 هيا ، أنا أعصر الجبن الخاص بك. 499 00:27:08,670 --> 00:27:12,300 بفضل نصفك الأفضل ، اجتاحنا الجولة. 500 00:27:12,300 --> 00:27:13,800 إدخال الكوع ، نقطة الإطلاق ... 501 00:27:13,800 --> 00:27:15,470 تفو! حلوة كقبلة الأخت. 502 00:27:15,470 --> 00:27:19,670 أنت تتحدث إلى قائد الفريق المتوج حديثًا 503 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 أبطال منتصف الأطلسي! 504 00:27:21,680 --> 00:27:25,150 هذه الفرخ بريجو ، أخبرني عنها. 505 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 اشعر بشعور جيد. 506 00:27:27,980 --> 00:27:29,220 توم: مرحبًا ، أنا لست هنا الآن. 507 00:27:29,220 --> 00:27:31,620 ترك رسالة. سأعاود الاتصال بك. 508 00:27:36,860 --> 00:27:38,760 (أزيز الهاتف المحمول) 509 00:27:38,760 --> 00:27:40,560 توم؟ ماذا بحق الجحيم ... 510 00:27:40,560 --> 00:27:44,070 لا! لا لا لا. معذرة دكتور. اممم ... 511 00:27:44,070 --> 00:27:46,600 كنت فقط ، آه ... لا يهم. 512 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 مخططات المد والجزر. 513 00:27:48,200 --> 00:27:49,940 هل كنت قادرًا على مراجعتها؟ 514 00:27:49,940 --> 00:27:51,870 ريسلر: أوين آيرز. ضابط سابق في البحرية. 515 00:27:51,880 --> 00:27:55,410 وجد اسمه في الفواتير والإيصالات التي صادرناها من مقطورة Gaia. 516 00:27:55,410 --> 00:27:56,440 كان آيرز طيارًا لطائرة هليكوبتر 517 00:27:56,450 --> 00:27:58,510 وقبل ذلك كان ميكانيكي طائرات مجند. 518 00:27:58,520 --> 00:28:02,450 ثلاث جولات في العراق. مزين. هذا الرجل بطل حرب. 519 00:28:02,450 --> 00:28:04,050 التفريغ الطبي عام 2011 520 00:28:04,050 --> 00:28:06,650 بعد المشاركة في عملية Tomodachi. 521 00:28:06,660 --> 00:28:08,620 جهود الإغاثة العسكرية الأمريكية في فوكوشيما. 522 00:28:08,630 --> 00:28:12,290 طار في حالة طوارئ غير مجدولة للتنفيس من الغاز المشع. 523 00:28:12,300 --> 00:28:14,630 أصيب هو وعدد من أفراد طاقمه بالتسمم الإشعاعي. 524 00:28:14,630 --> 00:28:16,630 لقد كان ضحية لانهيار نووي. 525 00:28:16,630 --> 00:28:18,530 حتى الآن يريد أن يسبب واحدة. 526 00:28:18,540 --> 00:28:19,600 إنه أسوأ مما كنا نظن. 527 00:28:19,600 --> 00:28:21,540 مخططات المد والجزر. هل يمكنك سحبهم؟ 528 00:28:21,540 --> 00:28:22,200 (طقطقة لوحة المفاتيح) 529 00:28:22,210 --> 00:28:24,140 لم يكن فقط يتتبع المد والجزر على نهر هدسون. 530 00:28:24,140 --> 00:28:27,380 كان يحسب الوقت الدقيق للقمر العملاق. 531 00:28:27,380 --> 00:28:29,210 يحدث ذلك كل عقدين فقط. 532 00:28:29,210 --> 00:28:31,050 مما تسبب في مد وجذر مرتفع ومنخفض بشكل غير عادي. 533 00:28:31,050 --> 00:28:32,710 هذه الرسوم البيانية تحدد بالضبط 534 00:28:32,720 --> 00:28:34,580 عندما يكون هدسون في أدنى مستوياته. 535 00:28:34,580 --> 00:28:35,980 يقع ستون بارك على نهر هدسون. 536 00:28:35,990 --> 00:28:37,790 أعني ، إنهم يبردون مفاعلاتهم النووية 537 00:28:37,790 --> 00:28:38,990 بسحب الماء من النهر. 538 00:28:38,990 --> 00:28:41,320 أكثر من ملياري جالون في اليوم. 539 00:28:41,320 --> 00:28:42,820 نحن نعلم الآن حدوث انفجار على خط الأنابيب 540 00:28:42,830 --> 00:28:46,090 سوف يتسبب في تلف المفاعل في ستون بارك. 541 00:28:46,100 --> 00:28:47,000 ولكن ماذا لو علاوة على ذلك الضرر ، 542 00:28:47,000 --> 00:28:49,660 لا يستطيع المفاعل الحصول على ما يكفي من الماء لتبريد القلب؟ 543 00:28:49,670 --> 00:28:51,170 لم يكن آيرز يحاول إرسال رسالة 544 00:28:51,170 --> 00:28:52,200 حول خطر الطاقة النووية. 545 00:28:52,200 --> 00:28:54,300 إنه يحاول إعادة إنشاء فوكوشيما على نهر هدسون. 546 00:28:54,300 --> 00:28:57,710 كيف؟ خط الأنابيب في وضع الإغلاق. لا يمكنه الاقتراب. 547 00:28:57,710 --> 00:28:59,770 على أي حال من الأرض. 548 00:28:59,780 --> 00:29:01,240 هدسون سكاي تورز. 549 00:29:01,240 --> 00:29:02,840 وجدنا هذا الكتيب في مقطورته. 550 00:29:02,850 --> 00:29:05,210 إنه يعرف الصيانة وجداول الرحلات. 551 00:29:05,220 --> 00:29:06,810 ارام ، هل يعملون في تلك المنطقة؟ 552 00:29:06,820 --> 00:29:09,080 آرام: آه يا ​​رفاق. انظر إلى هذا. 553 00:29:09,090 --> 00:29:10,950 مارتن باول ، أحد ميكانيكاهم ، 554 00:29:10,950 --> 00:29:13,050 نوبة قلبية في حانة قبل بضعة أيام. 555 00:29:13,060 --> 00:29:14,920 كم من الوقت قبل المد والجزر في أدنى مستوياتها؟ 556 00:29:14,920 --> 00:29:17,060 في أي وقت خلال الساعة والنصف القادمة. 557 00:29:17,060 --> 00:29:19,260 أوصلني للوطن. Keen ، أبلغ NRC. 558 00:29:19,260 --> 00:29:22,430 آرام ، لدينا الأمن في خط الأنابيب وفي ستون بارك 559 00:29:22,430 --> 00:29:24,200 وتأكد من شرطة نيويورك ودورية الموانئ 560 00:29:24,200 --> 00:29:26,400 أخرج الجميع من تلك المنطقة على الفور. 561 00:29:26,400 --> 00:29:27,740 اتصل بشركة طائرات الهليكوبتر وانطلق إلى هناك. 562 00:29:27,740 --> 00:29:31,710 تأكد من أن آيرز لا يرفع أي من تلك المروحيات عن الأرض. 563 00:29:31,710 --> 00:29:32,670 أرني جيلبر ، وكلاء. 564 00:29:32,680 --> 00:29:33,980 هنا للتعاون بأي طريقة ممكنة. 565 00:29:33,980 --> 00:29:35,740 ما هي حالة أسطولك؟ 566 00:29:35,750 --> 00:29:36,640 نحن آمنون. 567 00:29:36,650 --> 00:29:37,380 حصلت على ثلاث مروحيات فقط. 568 00:29:37,380 --> 00:29:39,080 اثنان منهم في الهواء مع أفضل الطيارين لدي. 569 00:29:39,080 --> 00:29:41,820 واحد في 30 والآخر في جولة ساعة كاملة. 570 00:29:41,820 --> 00:29:43,650 ماذا عن الثالث؟ مؤرض. 571 00:29:43,650 --> 00:29:45,950 اضطررت إلى إلغاء نصف دزينة من الرحلات اليوم ، 572 00:29:45,960 --> 00:29:47,290 صفعة في قلب الموسم. 573 00:29:47,290 --> 00:29:49,720 المروحية الثالثة. اين هي الان؟ 574 00:29:49,730 --> 00:29:50,430 يتم اصلاحه. 575 00:29:50,430 --> 00:29:53,230 توفي أحد ميكانيكيي المخضرمين منذ ليلتين. 576 00:29:53,230 --> 00:29:54,930 نحن جميعًا نتعامل مع الخسارة. 577 00:29:54,930 --> 00:29:56,660 لدينا رجل جديد يعمل عليها الآن. 578 00:29:56,670 --> 00:29:59,070 سنحتاج للتحدث معه الآن. 579 00:30:00,940 --> 00:30:02,700 بحق الجحيم! 580 00:30:09,150 --> 00:30:11,610 (طلقات نارية) 581 00:30:32,870 --> 00:30:34,970 السماء 3 ، الرجاء الرد. 582 00:30:34,970 --> 00:30:36,240 سكاي 3 ، الرجاء الرد. 583 00:30:36,240 --> 00:30:39,110 أوين آيرز. هذا هو الوكيل الخاص ريسلر من مكتب التحقيقات الفدرالي 584 00:30:39,110 --> 00:30:42,410 يطلب منك العودة إلى المنزل على الفور. 585 00:30:42,580 --> 00:30:44,380 السيد آيرز ، هذا وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي ... 586 00:30:44,380 --> 00:30:46,350 سمعتك في المرة الأولى. 587 00:30:46,350 --> 00:30:47,050 لن أفعل ذلك. 588 00:30:47,050 --> 00:30:50,790 تنبيه البيت الأبيض وإدارة الطيران الفيدرالية للسماح بالاعتراض. 589 00:30:50,790 --> 00:30:52,320 سيد آيرز ، سوف نطلق عليك النار 590 00:30:52,320 --> 00:30:54,720 إذا لم تعد على الفور. 591 00:30:54,720 --> 00:30:57,190 غايا: لا يمكنك تدافع المقاتلين بسرعة كافية. 592 00:30:57,190 --> 00:30:59,760 لقد لعبت هذا إلى آخر التفاصيل. 593 00:30:59,760 --> 00:31:03,100 أعطني بعض الائتمان أيها الوكيل ريسلر من مكتب التحقيقات الفدرالي. 594 00:31:03,100 --> 00:31:05,200 كم من الوقت قبل أن يصل إلى خط الأنابيب؟ 595 00:31:05,200 --> 00:31:06,630 دقيقتين. ربما أقل. 596 00:31:06,640 --> 00:31:08,870 غايا: أوه ، وإذا كانت فكرتك الساطعة القادمة 597 00:31:08,870 --> 00:31:10,940 هو جعلهم يغلقون خط الأنابيب ، 598 00:31:10,940 --> 00:31:13,040 آسف ، هذا يستغرق ثلاثة أيام كاملة. 599 00:31:13,040 --> 00:31:17,880 كوبر: قم بإخطار السلطات المحلية لتفعيل بروتوكولات الإخلاء على الفور. 600 00:31:17,880 --> 00:31:19,980 آرام ، نحتاج إلى خيارات. 601 00:31:19,980 --> 00:31:20,620 أجل ، أستطيع ، آه ... 602 00:31:20,620 --> 00:31:23,250 يمكنني محاولة اختراق إلكترونيات الطيران على متن الطائرة. 603 00:31:23,250 --> 00:31:25,190 حاول وتحكم. 604 00:31:31,390 --> 00:31:32,530 لا تفعل هذا. 605 00:31:32,530 --> 00:31:33,760 شخص ما يجب أن. 606 00:31:33,760 --> 00:31:35,200 هناك طرق أخرى. 607 00:31:35,200 --> 00:31:37,530 لما؟ الاحتجاجات؟ جلسات استماع؟ 608 00:31:37,530 --> 00:31:40,200 لقد كان لديهم. لا أحد يستمع. 609 00:31:40,200 --> 00:31:41,840 سوف يستمعون إلى هذا. 610 00:31:41,840 --> 00:31:42,700 ارام! 611 00:31:42,710 --> 00:31:45,310 لا حظ. أنا ... لا يمكنني الوصول إلى AFCs مباشرة ، 612 00:31:45,310 --> 00:31:47,980 وحتى لو استطعت ، فهناك أمان تلقائي من الفشل. 613 00:31:47,980 --> 00:31:49,380 ريسلر: آيرز ، لا يمكنك متابعة هذا. 614 00:31:49,380 --> 00:31:51,680 الملايين من الأبرياء سيموتون. 615 00:31:51,680 --> 00:31:54,280 الآن ، هذه صياغة مثيرة للاهتمام. 616 00:31:54,280 --> 00:31:55,820 "أناس أبرياء." 617 00:31:55,820 --> 00:31:56,480 بريء من ماذا؟ 618 00:31:56,490 --> 00:32:00,120 يريدون تدفئة منازلهم وسياراتهم مملوءة بالوقود ، 619 00:32:00,120 --> 00:32:01,890 دون أي اعتبار لكيفية أي من ذلك 620 00:32:01,890 --> 00:32:05,630 يفسد هواءنا ومياهنا وكوكبنا. 621 00:32:05,630 --> 00:32:10,060 أنا رجل ميت يمشي بفضل فوكوشيما. 622 00:32:10,070 --> 00:32:13,400 لقد سمم ابني البريء الذي لم يولد بعد 623 00:32:13,400 --> 00:32:18,110 في شخص ينظر إليه الناس كما لو أنه وحش! 624 00:32:18,110 --> 00:32:22,880 الآن ، أيا كان من يموت من هذا ، فقد حصلوا عليه. 625 00:32:23,150 --> 00:32:23,850 دقيقة واحدة! 626 00:32:23,850 --> 00:32:25,180 حسنًا ، قد يكون لدي شيء. 627 00:32:25,180 --> 00:32:26,280 حسنًا ، لقد اخترقت شيئًا ما 628 00:32:26,280 --> 00:32:29,020 يسمى نظام زيادة الاستقرار. 629 00:32:29,020 --> 00:32:30,820 وأعتقد أنه يمكنني تغذية البيانات في 630 00:32:30,820 --> 00:32:32,820 عنوان أجهزة استشعار النظام المرجعي. 631 00:32:32,820 --> 00:32:34,060 تجاوز الضوابط. 632 00:32:34,060 --> 00:32:35,090 ألا يمكنك إغلاق الدوار فقط؟ 633 00:32:35,090 --> 00:32:38,560 أه تقصد ... أقصد إطفاء الشيء اللعين. 634 00:32:43,370 --> 00:32:44,770 صحيح صحيح. 635 00:32:44,770 --> 00:32:46,800 (طقطقة لوحة المفاتيح) 636 00:32:46,800 --> 00:32:49,300 فهمت. فهمت. إذا إفعلها. 637 00:32:49,310 --> 00:32:50,570 أجل ، أم ... 638 00:32:50,570 --> 00:32:51,440 ما هو الخطأ؟ 639 00:32:51,440 --> 00:32:52,570 أنقر على هذا ، سوف يموت. 640 00:32:52,580 --> 00:32:56,080 لقد قتلت شخص ما مرة واحدة. لا أستطيع أن آخذ حياة أخرى مرة أخرى. 641 00:33:00,580 --> 00:33:03,020 (دوي الإنذار) 642 00:33:04,790 --> 00:33:06,190 (همهمات) 643 00:33:12,800 --> 00:33:14,700 (صراخ) 644 00:33:17,430 --> 00:33:18,830 هيا! 645 00:33:20,000 --> 00:33:22,040 لا! 646 00:33:23,740 --> 00:33:27,070 (طنين ريش طائرات الهليكوبتر) 647 00:33:34,250 --> 00:33:36,220 (يصرخ بصوت غير مسموع) 648 00:33:55,140 --> 00:33:56,540 (يتنهد) 649 00:34:03,650 --> 00:34:05,080 أنا آسف. 650 00:34:05,180 --> 00:34:08,120 لماذا؟ لقد قمت بعملك. 651 00:34:08,720 --> 00:34:10,650 ثم فعلت لي. 652 00:34:23,530 --> 00:34:27,300 ريدينجتون: مرحبًا مايا. أنت امرأة يصعب العثور عليها. 653 00:34:27,300 --> 00:34:30,200 من أنت؟ ويجب أن تكون سكايلر. 654 00:34:30,210 --> 00:34:32,410 اسمي ريموند. لقد كنت أبحث 655 00:34:32,410 --> 00:34:33,980 نتطلع إلى مقابلتك ، سكايلر. 656 00:34:33,980 --> 00:34:36,540 هل أرسل لك أوين؟ هل هذا سبب وجودك هنا؟ 657 00:34:36,550 --> 00:34:38,610 لا ولكن مما أفهمه ، 658 00:34:38,610 --> 00:34:41,280 زوجك السابق لا يشكل أي تهديد آخر. 659 00:34:41,280 --> 00:34:44,220 ليس لديك ما تخشاه ولا سبب للهرب بعد الآن. 660 00:34:44,220 --> 00:34:47,050 لا ... هل أنت مع الشرطة؟ 661 00:34:47,060 --> 00:34:48,560 (يضحك) يا إلهي لا. 662 00:34:48,560 --> 00:34:53,530 أنا مجرد طرف ثالث مهتم يحتاج إلى مساعدتك. 663 00:34:53,530 --> 00:34:56,000 ها نحن ذا. ريدينجتون: آه. 664 00:34:57,600 --> 00:35:01,770 نادلة: شوكولاتة واحدة وفراولة واحدة 665 00:35:03,510 --> 00:35:04,970 وكراميل واحد. 666 00:35:04,970 --> 00:35:06,510 اغفر لي ، لقد أخذت حريتي. 667 00:35:06,510 --> 00:35:10,980 في تجربتي ، صلصة الكراميل هي مادة تشحيم ممتازة 668 00:35:10,980 --> 00:35:13,780 عندما يتعلق الأمر بمقدمات محرجة. 669 00:35:13,780 --> 00:35:16,420 سكايلر ، أي فرصة يمكنني إقناعك بذلك 670 00:35:16,420 --> 00:35:19,420 تذهب معنا على هذه الثلثين؟ 671 00:35:26,960 --> 00:35:30,460 هذا كل ما تريد؟ لقاء طبيب السماء؟ 672 00:35:30,470 --> 00:35:32,070 طبيب أمراض الدم الخاص به ، نعم. 673 00:35:32,070 --> 00:35:33,530 هل لديك طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة؟ 674 00:35:33,540 --> 00:35:37,610 قال بيكاسو إن الأمر استغرق أربع سنوات ليرسم مثل رافائيل ، 675 00:35:37,610 --> 00:35:41,040 لكن العمر لرسم مثل طفل. 676 00:35:41,310 --> 00:35:44,150 إنهم يعيشون في مساحة مبهجة 677 00:35:44,150 --> 00:35:47,050 في مكان ما بين الأحلام والواقع. 678 00:35:47,050 --> 00:35:52,590 يتذوقون اللون ويسمعون الأشكال ويرون الأصوات. 679 00:35:53,590 --> 00:35:57,190 يجب أن يكون لدينا جميعًا مثل هذه الاحتياجات الخاصة. 680 00:35:59,600 --> 00:36:04,570 هناك طفل. حياتها معلقة في الميزان. 681 00:36:04,570 --> 00:36:08,170 أعتقد أن طبيب سكايلر يمكن أن ينقذها. 682 00:36:18,010 --> 00:36:19,080 (طرق على الباب) 683 00:36:19,080 --> 00:36:20,450 مرحبا. عمل جيد اليوم. 684 00:36:20,450 --> 00:36:25,220 ليس من السهل منع مانهاتن من أن تكون غير صالحة للعيش. 685 00:36:25,220 --> 00:36:26,750 على عكس لا يمكن تحمله. 686 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 لقد أجريت المكالمة الخاطئة اليوم. 687 00:36:31,290 --> 00:36:33,860 أنا آسف لأنك تعتقد ذلك. 688 00:36:36,670 --> 00:36:38,430 هل هناك شيء آخر؟ 689 00:36:39,000 --> 00:36:41,140 لا ، هذا ... هذا كل شيء. 690 00:36:45,910 --> 00:36:46,840 فهم السيد كوبر. 691 00:36:46,840 --> 00:36:49,280 كان يحاول فقط أن يجعلك تشعر بتحسن. 692 00:36:49,280 --> 00:36:51,080 أنا متأكد من أن صديقتك ستدافع عنه. 693 00:36:51,080 --> 00:36:52,550 أوه ، هذا ما يدور حوله كل هذا؟ 694 00:36:52,550 --> 00:36:54,350 حقيقة أن لدي صديقة. 695 00:36:54,350 --> 00:36:55,780 أنت تعرض حياة الناس للخطر. 696 00:36:55,790 --> 00:36:57,080 الأمر أكثر أهمية بالنسبة لي مما إذا كان الأمر كذلك 697 00:36:57,090 --> 00:37:00,720 أو ليس لديك صديقة. أتعلم... 698 00:37:07,300 --> 00:37:08,660 انسى ذلك. 699 00:37:08,760 --> 00:37:11,500 هل تمانع في إغلاق الباب في طريقك للخروج؟ 700 00:37:20,880 --> 00:37:22,240 أنت تعرف عندما هنأت لك 701 00:37:22,250 --> 00:37:24,980 عند تقديم طلب التحويل الخاص بك؟ 702 00:37:25,520 --> 00:37:26,310 لم أقصد ذلك. 703 00:37:26,320 --> 00:37:27,720 كنت أحاول أن أجعلك تشعر بتحسن. 704 00:37:27,720 --> 00:37:32,850 لأن هذا هو الشيء المهذب الذي يجب أن أفعله وأنا أحب أن أكون مؤدبًا. 705 00:37:32,990 --> 00:37:36,620 ما أردت أن أقوله هو أن ... 706 00:37:38,430 --> 00:37:39,260 أنا سعيد لأنك ذاهب. 707 00:37:39,260 --> 00:37:43,830 بقدر ما أشعر بالقلق ، لا يمكنك أن تسير بسرعة كافية. 708 00:37:47,540 --> 00:37:49,370 (صفقات الباب) 709 00:37:54,180 --> 00:37:55,980 ليز: تحدثنا عن هذا. اتفقنا! 710 00:37:55,980 --> 00:37:57,180 أجل ، كيف شعرت. 711 00:37:57,180 --> 00:37:58,250 قلت لك إنني أختلف. 712 00:37:58,250 --> 00:37:59,150 ما لم تخبرني به 713 00:37:59,150 --> 00:38:01,320 هو أنك ستفعل شيئًا حيال ذلك. 714 00:38:01,320 --> 00:38:02,950 بدلا من ذلك ، ذهبت وراء ظهري 715 00:38:02,950 --> 00:38:05,550 وفعلت بالضبط ما أخبرتك ألا تفعله. 716 00:38:05,560 --> 00:38:07,590 وبمساعدة ريدينجتون ، لا شك في ذلك. 717 00:38:07,590 --> 00:38:08,290 لم يكن ريدينجتون. 718 00:38:08,290 --> 00:38:09,560 ثم من؟ رجل كنت أعمل معه. 719 00:38:09,560 --> 00:38:12,730 متى كان هذا؟ عندما كنت حليق الرأس ، أحد بلطجية برلين؟ 720 00:38:12,730 --> 00:38:15,260 لأنني أخمن أنه لم يكن مدرسًا في مدرسة ابتدائية. 721 00:38:15,260 --> 00:38:17,300 لن أتشاجر معك بشأن هذا يا ليز. 722 00:38:17,300 --> 00:38:19,970 فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل! 723 00:38:19,970 --> 00:38:23,000 وما من أحد أتعذر مني لأنه لم ينجح! 724 00:38:23,010 --> 00:38:26,410 أوه لا. أعرف شخصًا ساحرًا. 725 00:38:27,040 --> 00:38:28,680 ابنتنا، 726 00:38:28,680 --> 00:38:31,650 من الآن بسببك لا يعلم الله أين. 727 00:38:31,650 --> 00:38:33,910 الكتابة على الحائط 728 00:38:33,920 --> 00:38:37,520 (إغلاق الباب) ♪ القصص التي قيلت لي 729 00:38:37,520 --> 00:38:44,290 ♪ بكاء لأنني أعلم أنك لن تكون هنا طويلاً 730 00:38:44,290 --> 00:38:45,790 ♪ الكتابة على الحائط 731 00:38:45,800 --> 00:38:47,900 أعلم أنك لا تريد ... 732 00:38:47,900 --> 00:38:51,100 ♪ أنا أستعد للسقوط 733 00:38:51,100 --> 00:38:52,600 لكن عليك استخدام الطفل. 734 00:38:52,600 --> 00:38:56,840 ♪ حتى الآن إذا لم يفت الأوان لطلب المزيد 735 00:38:56,840 --> 00:39:02,140 ♪ أتمنى أن تجد ما تبحث عنه 736 00:39:02,140 --> 00:39:07,050 سألتني كيف ترتبط هذه الحالة بالعثور على أغنيس. 737 00:39:07,720 --> 00:39:13,090 يشترك أوين آيرز وابنه سكايلر في اضطراب دم نادر. 738 00:39:13,090 --> 00:39:15,720 لكن الدكتور سيباستيان ريفلر 739 00:39:15,730 --> 00:39:19,060 هو واحد مع تمييز وثيق الصلة بشكل خاص. 740 00:39:19,060 --> 00:39:23,300 يعالج كلا من Skyler Ayers و Alexander kirk. 741 00:39:23,300 --> 00:39:27,870 إذا تمكنا من الوصول إلى طبيبه ، فيمكننا الوصول إلى كيرك. 742 00:39:28,040 --> 00:39:30,400 نحن نقترب يا ليزي. 743 00:39:31,540 --> 00:39:34,070 لن يمر وقت طويل الآن. 744 00:39:36,080 --> 00:39:37,080 لقد كذبت عليك. 745 00:39:37,080 --> 00:39:41,580 لقد سألت عما إذا كان كيرك قد تواصل وأخبرتك أنه لم يفعل. 746 00:39:42,890 --> 00:39:44,890 لم يكن هذا صحيحًا. 747 00:39:46,090 --> 00:39:53,030 لقد أنشأ رابطًا ، موجز فيديو حتى أتمكن من رؤية أغنيس. 748 00:39:53,030 --> 00:39:54,630 كيف قاسية بشكل لا يصدق. 749 00:39:54,630 --> 00:39:58,370 حاول توم تتبع الرابط ، وحاول العثور على أغنيس ، 750 00:39:58,370 --> 00:40:01,040 لكن كيرك اكتشف ذلك والآن ، آه ... 751 00:40:01,040 --> 00:40:02,810 لقد ذهبت. 752 00:40:02,840 --> 00:40:07,640 اعتقدت أنه يمكنني تحسينه ، وحماية طفلي. 753 00:40:09,350 --> 00:40:11,990 أعني ، هذا هو عملي الوحيد. 754 00:40:12,010 --> 00:40:14,420 لحماية طفلي. 755 00:40:14,720 --> 00:40:18,050 لجعلها تشعر بالأمان بأي ثمن. 756 00:40:18,320 --> 00:40:19,190 لعقدها. 757 00:40:19,190 --> 00:40:22,590 (صوت مكسور) لإخبارها أن كل شيء سيكون على ما يرام. 758 00:40:22,590 --> 00:40:24,060 (يشهق) 759 00:40:24,190 --> 00:40:27,390 ولكن الآن بسببي ، بسبب ما فعلته ، 760 00:40:27,400 --> 00:40:28,700 لا أستطيع حتى أن أفعل ذلك. 761 00:40:28,700 --> 00:40:33,100 ♪ كيف يحدث هذا لنا جميعًا؟ ♪ 762 00:40:39,110 --> 00:40:40,810 (يتنهد) 763 00:40:48,950 --> 00:40:51,630 (يتنفس بصعوبة) 764 00:40:51,650 --> 00:40:52,750 (الشهقات) 765 00:40:52,760 --> 00:40:55,790 ريدينجتون: سامح استدعاء شنغهاي ، دكتور رايفلر ، 766 00:40:55,790 --> 00:41:00,530 لكن لدي مسألة ملحة يجب أن نناقشها. 767 00:41:00,660 --> 00:41:05,570 أنت ... أنا لا ... أنا لا أفهم. 768 00:41:05,570 --> 00:41:07,230 اه ، سكايلر ايرز ... 769 00:41:07,240 --> 00:41:07,970 بخير. 770 00:41:07,970 --> 00:41:10,000 إنه مريض آخر لك أنا مهتم به. 771 00:41:10,010 --> 00:41:14,010 (تتلعثم) من فضلك ... لا أستطيع ... لا يمكنني المساعدة. 772 00:41:14,010 --> 00:41:16,440 أوه ، نعم ، يمكنك ذلك. 773 00:41:16,450 --> 00:41:19,750 وسوف تسمح لي بمرافقتك 774 00:41:19,750 --> 00:41:24,650 في مكالمة منزلك القادمة إلى الكسندر كيرك. 775 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 (آهات) 776 00:41:37,730 --> 00:41:39,430 يساعد. 777 00:41:42,140 --> 00:41:43,870 (آهات) 778 00:41:52,450 --> 00:41:54,210 (همهمات) 779 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 (يئن) 780 00:42:02,930 --> 00:42:04,320 (الشهقات) 781 00:42:06,100 --> 00:42:07,490 (همهمات)70523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.