Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,470 --> 00:00:21,700
(ديوك البندقية)
2
00:00:22,210 --> 00:00:23,770
الكاميرات على الإنترنت.
3
00:00:24,370 --> 00:00:26,210
طلب الإذن بالمتابعة.
4
00:00:26,210 --> 00:00:28,510
تم منح الإذن ، قائد الفريق.
5
00:00:29,180 --> 00:00:31,150
♪ Ah-ah, ah
6
00:00:31,150 --> 00:00:32,880
♪ ah-ah, ah
7
00:00:32,880 --> 00:00:34,750
♪ ah-ah, ah
8
00:00:34,750 --> 00:00:36,580
♪ ah-ah, ah
9
00:00:36,790 --> 00:00:38,550
♪ ah-ah, ah
10
00:00:38,660 --> 00:00:40,350
♪ ah-ah, ah
11
00:00:40,490 --> 00:00:41,760
♪ ah-ah, ah
12
00:00:41,760 --> 00:00:44,360
♪ آه ... سآخذ أي شخص
13
00:00:44,360 --> 00:00:47,960
المرسل: الوحدة الثانية ، فحص روتيني للمحيط الشمالي.
14
00:00:47,960 --> 00:00:51,500
♪ نيويورك الى لندن
15
00:00:51,500 --> 00:00:55,170
♪ يقولون الرجال الشجعان يجرون
16
00:00:55,170 --> 00:00:59,070
♪ على صوت مرح ... ♪
17
00:00:59,080 --> 00:01:01,240
(غردات صفارات الانذار)
18
00:01:02,010 --> 00:01:05,250
القيادة ، لدينا حركة في الجنوب ... (طلقات نارية)
19
00:01:06,680 --> 00:01:08,080
كرر؟
20
00:01:08,650 --> 00:01:10,650
الوحدة الثالثة؟ (ثابتة)
21
00:01:10,650 --> 00:01:12,620
الوحدة الثالثة ، أعود؟
22
00:01:13,390 --> 00:01:15,090
الوحدة الثانية ، تجيب.
23
00:01:15,090 --> 00:01:18,560
الوحدة الثانية. الوحدة الثانية ، تجيب.
24
00:01:25,900 --> 00:01:27,770
(شرائح السكين) (الرجل همهمات)
25
00:01:27,770 --> 00:01:28,640
هذا هو الأخير.
26
00:01:28,640 --> 00:01:30,940
حدد الرسوم. نحن في 90.
27
00:01:30,940 --> 00:01:33,210
♪ سآخذ أي واحد
28
00:01:33,640 --> 00:01:37,350
♪ نيويورك الى لندن
29
00:01:37,350 --> 00:01:41,050
♪ قالوا الرجال الشجعان يجرون
30
00:01:41,220 --> 00:01:44,390
♪ على صوت مرح ...
31
00:01:44,390 --> 00:01:45,990
ثلاثين ثانية.
32
00:01:46,260 --> 00:01:48,690
(صفير)
33
00:01:50,330 --> 00:01:52,860
في البداية كان هناك ضوء.
34
00:01:52,860 --> 00:01:55,460
فقلت ليكن ظلمة.
35
00:01:55,470 --> 00:01:59,830
♪ من الأفضل أن تأخذ أنفاسك الليلة ♪
36
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
(انفجارات)
37
00:02:14,080 --> 00:02:16,650
ليس لدينا أي فكرة عن مكانها أو ما الذي يفعله معها.
38
00:02:16,650 --> 00:02:19,750
يعتقد كيرك أن أغنيس هي حفيدته ، لذلك لن يؤذيها.
39
00:02:19,760 --> 00:02:21,390
كنت تعتقد حقا أن الكسندر كيرك
40
00:02:21,390 --> 00:02:22,720
هو والدك البيولوجي؟
41
00:02:22,730 --> 00:02:23,860
لا أعرف ماذا أصدق.
42
00:02:23,860 --> 00:02:24,860
لكن بعد ما حدث ، هذا ممكن.
43
00:02:24,860 --> 00:02:27,260
كانت لديها رؤية. ذكرى. لكونك في ذلك المنزل.
44
00:02:27,260 --> 00:02:30,260
عندما كنت في الرابعة من عمرك. لا أعرف مدى موثوقية هذه الذاكرة.
45
00:02:30,270 --> 00:02:31,930
ألكسندر كيرك أطلق النار على الكنيسة
46
00:02:31,930 --> 00:02:33,430
مليئة بالوكلاء الفيدراليين للوصول إليك.
47
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
كدت تموت بسببه.
48
00:02:35,200 --> 00:02:36,470
ليس بالضبط أب العام.
49
00:02:36,470 --> 00:02:38,270
أنا موافق. كان لديه سبب للذهاب إلى هذا الحد ،
50
00:02:38,270 --> 00:02:39,670
ولا أعتقد أنه كان لم شمل الأسرة.
51
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
وفقًا لكيرك ، كان يفعل كل ما يتطلبه الأمر
52
00:02:41,840 --> 00:02:43,610
لإبعاد ابنته عن ريدينغتون.
53
00:02:43,610 --> 00:02:45,280
انظر إلى أي مدى ذهبنا لفعل نفس الشيء.
54
00:02:45,280 --> 00:02:46,780
توم: أين تجده؟
55
00:02:46,780 --> 00:02:48,480
نحن نبحث ، صدقني.
56
00:02:48,480 --> 00:02:50,920
لكن لدى kirk عقارات في جميع أنحاء العالم.
57
00:02:50,920 --> 00:02:54,090
المنازل الخاصة والعقارات التجارية والطائرات والقوارب.
58
00:02:54,090 --> 00:02:57,090
هذا هو الدليل الذي أخذته من مكانه؟
59
00:02:57,090 --> 00:02:59,130
بعض منه. ليز: "بعض؟"
60
00:02:59,130 --> 00:03:00,590
هذه حالتنا.
61
00:03:00,600 --> 00:03:01,300
ليس بعد الآن.
62
00:03:01,300 --> 00:03:02,830
نحن نحاول تنسيق البحث
63
00:03:02,830 --> 00:03:04,270
مع أكثر من اثنتي عشرة حكومة أجنبية.
64
00:03:04,270 --> 00:03:04,930
العدالة الرئيسية هي نقطة الانطلاق.
65
00:03:04,930 --> 00:03:07,740
حسنًا ، نحن بحاجة لرؤية كل شيء. نعم ، لن يحدث.
66
00:03:07,740 --> 00:03:08,300
ريسلر ، لماذا لا؟
67
00:03:08,300 --> 00:03:10,670
لأنك فقدت تصريحك الأمني ، حريص.
68
00:03:10,670 --> 00:03:12,410
ومن الناحية الفنية ، كلاكما يا رفاق
69
00:03:12,410 --> 00:03:14,810
هم ضحايا في هذه الحالة.
70
00:03:21,250 --> 00:03:22,720
أتعلم؟ حفر في.
71
00:03:22,720 --> 00:03:24,120
كما هو ، أنا انتهك القانون الفيدرالي.
72
00:03:24,120 --> 00:03:27,720
يمكنني الذهاب إلى السجن حتى لأريك ما لدي.
73
00:03:32,700 --> 00:03:34,430
لقد عدت.
74
00:03:50,910 --> 00:03:52,810
أنا سعيد للغاية أنك بخير.
75
00:03:53,150 --> 00:03:54,480
ليز: انظر ،
76
00:03:56,620 --> 00:03:58,090
أنا آسف.
77
00:03:59,590 --> 00:04:00,860
لم أرغب أبدا في إيذاء أي شخص.
78
00:04:00,860 --> 00:04:02,720
أعتقد أنك لا تهتم بمن تؤذي.
79
00:04:02,730 --> 00:04:04,230
سمر. لا.
80
00:04:04,230 --> 00:04:05,090
انه بخير.
81
00:04:05,090 --> 00:04:07,730
كنا نعرف الألم الذي قد يسببه
82
00:04:07,730 --> 00:04:11,300
وفعلنا ذلك على أي حال لحماية ابنتنا.
83
00:04:11,730 --> 00:04:13,200
أعلم أنك قد لا تقبله ،
84
00:04:13,200 --> 00:04:15,570
لكن آمل أن تتمكن على الأقل من الفهم.
85
00:04:15,570 --> 00:04:17,610
(الهاتف المحمول يهتز)
86
00:04:19,980 --> 00:04:21,180
ريدينجتون.
87
00:04:21,180 --> 00:04:23,380
يجب أن تعلم ، أنا أطلب التحويل.
88
00:04:23,380 --> 00:04:24,910
لن أبقى.
89
00:04:28,550 --> 00:04:31,220
ليز: هذا هو المكان الذي أردت أن تلتقي فيه؟
90
00:04:33,560 --> 00:04:37,860
أتساءل ما هو سيد الروح الفقيرة. دفن كابلان هناك.
91
00:04:37,860 --> 00:04:39,890
أين السيد. كابلان؟
92
00:04:42,270 --> 00:04:44,530
أنا أفهم لماذا ركضت.
93
00:04:44,530 --> 00:04:50,000
أنت تعتقد أن عائلتك في خطر بسبب من أنا.
94
00:04:50,010 --> 00:04:51,210
لكن ما يبدو أنك لا تفهمه
95
00:04:51,210 --> 00:04:54,640
هل أنت أيضًا في خطر بسبب هويتك.
96
00:04:54,880 --> 00:04:58,150
الكسندر كيرك يقول انه والدي.
97
00:04:58,510 --> 00:05:01,380
أفعل كل ما في وسعي للعثور على أغنيس
98
00:05:01,380 --> 00:05:03,320
وإحضارها إلى المنزل بأمان.
99
00:05:03,320 --> 00:05:04,890
هل لديك اي خيوط؟
100
00:05:05,690 --> 00:05:07,250
نعم فعلا. لما؟
101
00:05:07,590 --> 00:05:08,190
من الذى؟
102
00:05:08,190 --> 00:05:10,290
سوف أتعامل معها بمفردي.
103
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
أعلم أنك تشعر بالخيانة.
104
00:05:16,000 --> 00:05:19,600
يشعر سمر وأرام بالخيانة ، يشعر الجميع بالخيانة ،
105
00:05:21,570 --> 00:05:24,340
لكن ابنتي مفقودة ،
106
00:05:24,610 --> 00:05:25,670
وإذا كان لديك أي فكرة
107
00:05:25,680 --> 00:05:27,810
كيف تجدها ، يجب أن تخبرني.
108
00:05:27,810 --> 00:05:29,340
لا. أنا لا أفعل.
109
00:05:33,580 --> 00:05:35,050
كنت أتوقع أن يذهب كيرك تحت الأرض
110
00:05:35,050 --> 00:05:38,250
بعد مداهمة مكتب التحقيقات الفيدرالي على ممتلكاته. لم يفعل.
111
00:05:38,250 --> 00:05:41,290
لدي سلطة جيدة وصل إليها
112
00:05:41,290 --> 00:05:45,590
شاب مبدع فريد اسمه مايلز ماكراث.
113
00:05:45,600 --> 00:05:46,730
من ذاك؟
114
00:05:46,730 --> 00:05:49,430
إنه نوع من الرأسمالي المغامر ، للمجرمين.
115
00:05:49,430 --> 00:05:53,730
ما قد يسميه العاملون في صناعة التكنولوجيا بالحاضنة.
116
00:05:53,740 --> 00:05:54,540
ليز: وأنت تؤمن حقًا
117
00:05:54,540 --> 00:05:57,770
أنه إذا وجدنا mcgrath سيقودنا إلى كيرك؟
118
00:05:57,770 --> 00:05:59,240
ليس نحن.
119
00:05:59,740 --> 00:06:00,940
أنا.
120
00:06:01,480 --> 00:06:03,110
كان مايلز مكغراث طفلاً معجزة.
121
00:06:03,110 --> 00:06:05,280
كتب رمز على الشاشة عندما كان في برينستون.
122
00:06:05,280 --> 00:06:09,280
على الشاشة؟ هذه منصة وسائط اجتماعية بمليارات الدولارات.
123
00:06:09,290 --> 00:06:09,720
أسسها.
124
00:06:09,720 --> 00:06:12,690
في غضون عامين ، خلص مجلس الإدارة
125
00:06:12,690 --> 00:06:15,220
لقد كان معتلًا اجتماعيًا يعمل بكفاءة ودفعه للخارج.
126
00:06:15,220 --> 00:06:18,660
لقد رفع دعوى ضدهم ، وفاز بالدعوى لأكثر من 100 مليون دولار.
127
00:06:18,660 --> 00:06:20,830
لقد أدار ظهره للأعمال المشروعة.
128
00:06:20,830 --> 00:06:23,560
استثمر أمواله في عمل جديد ،
129
00:06:23,570 --> 00:06:24,530
احتضان الجرائم.
130
00:06:24,530 --> 00:06:26,200
ماذا تقصد ، مثل ، مستثمر ملاك؟
131
00:06:26,200 --> 00:06:29,100
يأتي المجرمون إليه ، ويطرحون خطة عملهم ،
132
00:06:29,110 --> 00:06:30,800
إذا كان يحب ذلك ، فإنه يستثمر أمواله
133
00:06:30,810 --> 00:06:32,710
في مقابل اقتطاع الأرباح.
134
00:06:32,710 --> 00:06:33,740
آرام: هذه فكرة رائعة.
135
00:06:33,740 --> 00:06:36,940
أعني ، اممم ، إنه أمر مروع ، لكن ، آه ، إنه مذهل.
136
00:06:36,950 --> 00:06:40,110
حسنًا ، ما علاقة ماكغراث بألكسندر كيرك؟
137
00:06:40,120 --> 00:06:41,780
انا لا اعرف. قال لي كل ريدينغتون
138
00:06:41,780 --> 00:06:45,050
هو أنه كان يقيم في الملوك الملكي الليلة
139
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
في الأعمال التجارية في لندن.
140
00:06:46,060 --> 00:06:47,660
ريدينجتون يطير حاليا فوق ،
141
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
تأمل أن تسقط عليه في الصباح.
142
00:06:49,660 --> 00:06:51,260
إذن ، هذا كل شيء؟ ننتظر فقط؟
143
00:06:51,260 --> 00:06:52,960
أعني ، ماذا لو خرج الرجل من ذلك الفندق
144
00:06:52,960 --> 00:06:54,500
قبل أن يصل ريدينجتون إلى هناك؟
145
00:06:54,500 --> 00:06:56,730
أحضر لي ملحق المكتب في لندن.
146
00:06:56,730 --> 00:06:59,300
اريد عيون على mcgrath. حاليا.
147
00:07:02,140 --> 00:07:05,570
(عزف موسيقى الرقص) (ثرثرة غير واضحة)
148
00:07:13,380 --> 00:07:13,950
دمرنا المكان.
149
00:07:13,950 --> 00:07:17,450
لن يتم استعادة الطاقة الكاملة للمدينة لمدة خمسة أيام على الأقل.
150
00:07:17,450 --> 00:07:18,990
كل ما احتجناه كان ثلاثة.
151
00:07:18,990 --> 00:07:20,720
بناء؟ مكتمل.
152
00:07:20,720 --> 00:07:24,120
يعتقد هالبيك أنه يمكننا إبقاء عدد الضحايا أقل من اثني عشر.
153
00:07:24,860 --> 00:07:25,930
حلو!
154
00:07:25,930 --> 00:07:28,600
أعتقد أننا مستعدون للدخول في المرحلة الثانية.
155
00:07:29,630 --> 00:07:31,630
المدخل الخلفي.
156
00:07:32,230 --> 00:07:34,740
(نقر مصراع الكاميرا)
157
00:07:44,510 --> 00:07:45,750
هذا ليس هدفنا.
158
00:07:45,750 --> 00:07:47,410
(يبدأ المحرك)
159
00:07:48,520 --> 00:07:50,880
سأرسل هذه إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.
160
00:07:50,890 --> 00:07:53,290
ربما هناك اتصال.
161
00:07:53,290 --> 00:07:54,760
(أصوات طنين)
162
00:07:54,760 --> 00:07:56,220
(طرق على النافذة)
163
00:07:56,230 --> 00:07:58,060
(طلقات صامتة)
164
00:07:58,690 --> 00:07:59,690
مهلا.
165
00:07:59,700 --> 00:08:00,960
(همهمات)
166
00:08:03,130 --> 00:08:04,570
(طلق ناري صامت)
167
00:08:05,170 --> 00:08:07,770
(يئن)
168
00:08:15,040 --> 00:08:16,680
(همهمات)
169
00:08:17,610 --> 00:08:19,110
(همهمات)
170
00:08:45,980 --> 00:08:46,870
ردينغتون: ماذا فعلت ، هارولد؟
171
00:08:46,880 --> 00:08:49,840
طلبت من ساحة اسكتلندا الجديدة أن تراقب ماكغراث. لا شيء آخر.
172
00:08:49,850 --> 00:08:52,810
والآن سيتعين على ثلاث عائلات دفن أحبائها.
173
00:08:52,820 --> 00:08:53,810
مهلا. أنا على علم بما حدث.
174
00:08:53,820 --> 00:08:55,680
أشعر بالسوء بما فيه الكفاية دون أن تجعل الأمر أسوأ.
175
00:08:55,680 --> 00:08:57,150
ربما إذا كنت أكثر تواصلاً ،
176
00:08:57,150 --> 00:08:58,450
كان بإمكاننا تجنب هذا الأمر برمته.
177
00:08:58,450 --> 00:08:59,650
كنت واضحا جدا مع إليزابيث.
178
00:08:59,660 --> 00:09:01,990
أنت لم تشارك. أين مكرات؟
179
00:09:01,990 --> 00:09:04,320
من تعرف؟ لقد خرج من الملك الكبير
180
00:09:04,330 --> 00:09:06,560
بعد مقتل هؤلاء المحققين.
181
00:09:06,560 --> 00:09:08,730
شكرًا لك يا هارولد ، إنه في حالة تأهب قصوى
182
00:09:08,730 --> 00:09:12,000
وفقدنا للتو أفضل تقدمي مع كيرك وأجنيس.
183
00:09:12,000 --> 00:09:12,670
ربما لا.
184
00:09:12,670 --> 00:09:15,300
عندما قُتل ، كان أحد المحققين في العملية
185
00:09:15,300 --> 00:09:17,240
من تحميل صورة إلى nsy london.
186
00:09:17,240 --> 00:09:18,910
من هذه الصورة؟ لا نعرف بعد.
187
00:09:18,910 --> 00:09:22,210
تم قطع التحميل في منتصف البث من قبل القاتل.
188
00:09:22,210 --> 00:09:25,110
كانت البيانات غير كاملة. آرام ينظر إليها الآن.
189
00:09:25,110 --> 00:09:28,020
يبدو أننا متورطون ، سواء أعجبك ذلك أم لا.
190
00:09:28,020 --> 00:09:29,450
(صوت الهاتف المحمول)
191
00:09:29,750 --> 00:09:31,990
كيف الحال في الصورة
192
00:09:32,090 --> 00:09:33,790
أه ، إنه ، آه ... ليس كذلك.
193
00:09:33,790 --> 00:09:36,020
حاولت إعادة إنشائه باستخدام محرر ست عشري
194
00:09:36,030 --> 00:09:37,690
وقليلاً مخصصًا من برامج الطب الشرعي
195
00:09:37,690 --> 00:09:40,290
لاقتطاعه من محرك الأقراص. بالطبع فعلت.
196
00:09:40,300 --> 00:09:43,400
ولكن ، لم تكن هناك بيانات كافية لتشغيلها ،
197
00:09:43,400 --> 00:09:47,940
لذلك جربت خوارزمية lsm جديدة.
198
00:09:49,740 --> 00:09:51,370
هذا كل ما لدي.
199
00:09:56,980 --> 00:09:58,310
يا إلهي.
200
00:09:58,310 --> 00:10:00,280
هذا كل شيء. ما هذا؟
201
00:10:01,120 --> 00:10:01,850
تناظر.
202
00:10:01,850 --> 00:10:04,120
وجوه بعض الناس متناظرة.
203
00:10:04,120 --> 00:10:05,420
تفضلوا بقبول فائق الاحترام ، ولكن ...
204
00:10:05,420 --> 00:10:05,750
شكرا لك.
205
00:10:05,750 --> 00:10:07,990
لا ، آه ، لا ، لا. أعني فقط ، مثل ، عينك اليمنى
206
00:10:07,990 --> 00:10:10,120
وخزه أكبر من يسارك وهو ...
207
00:10:10,130 --> 00:10:12,960
انه لطيف جدا. بالإضافة إلى ذقنك ، نوعًا ما ، هل هذا ...
208
00:10:12,960 --> 00:10:14,290
فكرتك؟
209
00:10:14,300 --> 00:10:16,700
حق. اه ... تناسق.
210
00:10:16,700 --> 00:10:18,730
فقط ... هنا ، شاهد هذا.
211
00:10:18,730 --> 00:10:21,600
انظر ، كل ما نطلبه هو تحديث هنا. تمام؟
212
00:10:21,600 --> 00:10:23,370
نحن في الظلام. بالتأكيد هناك
213
00:10:23,370 --> 00:10:25,570
شيء يمكنك إخبارنا به.
214
00:10:25,940 --> 00:10:27,640
أعلم أنه من الصعب سماع
215
00:10:27,640 --> 00:10:30,380
لكن المكتب ليس لديه أي معلومات استخباراتية قابلة للتنفيذ
216
00:10:30,380 --> 00:10:32,580
حول مكان وجود كيرك أو ابنتك.
217
00:10:32,580 --> 00:10:34,920
ثم لماذا لا تحصل على البعض؟ توم. لو سمحت.
218
00:10:34,920 --> 00:10:36,120
لا ، إنها تعمل في المكتب!
219
00:10:36,120 --> 00:10:38,050
والمكتب يفعل كل ما في وسعه.
220
00:10:38,050 --> 00:10:40,690
يقود الوكيل سافينو فريقًا من الوكلاء
221
00:10:40,690 --> 00:10:42,420
وتمشيط كل دليل
222
00:10:42,420 --> 00:10:43,690
صادرنا من سكن كرك.
223
00:10:43,690 --> 00:10:47,330
هل هذا هو المسكن في كيب بريتون حيث فقدته؟
224
00:10:47,530 --> 00:10:49,060
لست متأكدًا من أن هذا عادل.
225
00:10:49,060 --> 00:10:51,230
فشل مكتب التحقيقات الفدرالي في تحديد موقع السيد. كيرك ،
226
00:10:51,230 --> 00:10:52,200
كما فعلت الشرطة الإقليمية و ...
227
00:10:52,200 --> 00:10:54,470
هل لديك أي فكرة عما هو عليه الحال بالنسبة لنا؟
228
00:10:54,470 --> 00:10:56,070
توم! لا ، لقد تم استهدافها.
229
00:10:56,070 --> 00:10:57,370
متهم بأنه عميل نائم روسي.
230
00:10:57,370 --> 00:11:00,440
أُجبر على الهرب ، فقط ليكون ضحية مرة أخرى!
231
00:11:00,440 --> 00:11:03,680
(صوت مكسور) أنا آسف ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة.
232
00:11:03,780 --> 00:11:05,150
ليز. (يتنهد)
233
00:11:05,650 --> 00:11:06,950
ليز ...
234
00:11:07,380 --> 00:11:09,350
انه بخير. (زفير)
235
00:11:15,160 --> 00:11:17,490
مكتب مارك سافينو ، من فضلك.
236
00:11:17,490 --> 00:11:19,290
(نغمات الهاتف)
237
00:11:21,460 --> 00:11:22,630
سافينو. مارك ، مرحبا.
238
00:11:22,630 --> 00:11:25,030
هذا ديان في مكتب جيرالد ووكر.
239
00:11:25,030 --> 00:11:27,370
اسمع ، جيري حصل للتو على زيارة مفاجئة
240
00:11:27,370 --> 00:11:29,270
من توم وإليزابيث حريصين ،
241
00:11:29,270 --> 00:11:31,670
وهم مهتمون جدًا
242
00:11:31,670 --> 00:11:33,910
لنعرف أين نحن مع القضية برمتها.
243
00:11:33,910 --> 00:11:35,610
أنا نوع من الأعشاب هنا ...
244
00:11:35,610 --> 00:11:36,140
انظر ، لا يمكنه الانتظار.
245
00:11:36,150 --> 00:11:39,810
إنهم مستاءون للغاية ، وطلبت التحدث معك مباشرة.
246
00:11:39,820 --> 00:11:42,520
أخبرتهم أن ينتظروا في غرفة الاجتماعات 9.
247
00:11:42,520 --> 00:11:45,320
بخير. أخبر جيري أنني في طريقي.
248
00:11:55,200 --> 00:11:56,530
(أصوات طنين)
249
00:12:03,440 --> 00:12:05,240
(نقر مصراع الكاميرا)
250
00:12:51,120 --> 00:12:52,450
(أصوات طنين)
251
00:12:59,190 --> 00:13:01,300
دعنا نذهب. ليز. جئنا هنا للحصول على إجابات.
252
00:13:01,300 --> 00:13:04,460
أنا أعلم ، وأنا متأكد من أنه أعطانا كل ما في وسعه.
253
00:13:04,470 --> 00:13:06,470
شكرا جزيلا على وقتك.
254
00:13:06,470 --> 00:13:08,100
أنا آسف.
255
00:13:08,100 --> 00:13:10,140
أنت وأنا لم ننتهي هنا.
256
00:13:15,810 --> 00:13:18,150
اوجد اي شيء؟ حول أغنيس ، ربما.
257
00:13:18,150 --> 00:13:20,080
عن والدتي بالتأكيد.
258
00:13:21,080 --> 00:13:23,320
حصلت على رسالتك. هل تصدعها؟
259
00:13:23,320 --> 00:13:24,790
آه ، لقد كسرناه.
260
00:13:24,790 --> 00:13:26,950
تناظر. كان هذا هو المفتاح هنا. بحث.
261
00:13:26,960 --> 00:13:30,660
حسنًا ، هذا كل ما يمكنني استرداده من البيانات الأصلية.
262
00:13:30,660 --> 00:13:34,230
حوالي نصف وجه ، وبدقة رديئة.
263
00:13:34,230 --> 00:13:36,730
ولكن إذا عكسنا الصورة
264
00:13:36,730 --> 00:13:40,400
ثم قم بإجراء بعض التعديلات لربط النصفين ...
265
00:13:41,170 --> 00:13:42,270
تحصل على وجه واحد كامل.
266
00:13:42,270 --> 00:13:46,310
وجه متماثل تمامًا ، لا يمتلكه أحد بالفعل ،
267
00:13:46,310 --> 00:13:48,910
لكنها أعطتنا نقاطًا كافية للمقارنة لإجراء بحث.
268
00:13:48,910 --> 00:13:51,810
الآن ، علينا فقط أن نأمل أن عادت إحدى الضربات
269
00:13:51,810 --> 00:13:53,250
هو في الواقع المشتبه به لدينا.
270
00:13:53,250 --> 00:13:54,550
كم العدد؟
271
00:13:54,550 --> 00:13:55,420
اه 14.
272
00:13:55,420 --> 00:13:59,020
ثلاثة لقوا مصرعهم ، وخمسة في السجن ، لذلك ...
273
00:13:59,020 --> 00:14:01,590
رجلنا واحد من الستة المتبقية.
274
00:14:03,330 --> 00:14:05,530
هل لعبت نداء الواجب؟
275
00:14:06,130 --> 00:14:07,890
يجب. إنه رائع.
276
00:14:07,900 --> 00:14:11,700
أفترض أنك لم تأتِ إلى هنا بأخبار جيدة؟
277
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
يعتمد على.
278
00:14:12,900 --> 00:14:14,900
هل تفكر في اثنين من المحققين في ساحة اسكتلندا
279
00:14:14,900 --> 00:14:17,300
أشاهد فندقي في لندن ليكون خبرًا جيدًا؟
280
00:14:17,310 --> 00:14:19,170
حسنًا ، اثنان من المحققين القتلى الآن.
281
00:14:19,170 --> 00:14:20,870
كانوا يراقبونك؟ لا أعرف.
282
00:14:20,880 --> 00:14:23,310
لكن يمكنني أن أخبرك أن أحدهم التقط بعض الصور
283
00:14:23,310 --> 00:14:25,580
لرجلك برادلي في الخارج.
284
00:14:25,580 --> 00:14:28,620
هالبك: هل تعتقد أن لديهم ما يكفي لعمل بطاقة هوية؟
285
00:14:28,620 --> 00:14:29,120
دعهم.
286
00:14:29,120 --> 00:14:31,020
قمت بجولتين في الفلوجة مع برادلي ،
287
00:14:31,020 --> 00:14:32,420
إنه مخلص بقدر ما يأتون.
288
00:14:32,420 --> 00:14:34,620
حتى لو وجدوه ، فلن يتحدث.
289
00:14:34,620 --> 00:14:36,860
أنت تفهم لماذا لا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة.
290
00:14:36,860 --> 00:14:38,690
(طلق ناري صامت) هالبك: تشبث الآن هنا.
291
00:14:38,690 --> 00:14:40,260
دين برادلي مثل أخ لي ،
292
00:14:40,260 --> 00:14:42,200
ونحن بحاجة إليه لهذه الوظيفة.
293
00:14:43,070 --> 00:14:44,200
صيد جيد.
294
00:14:44,200 --> 00:14:46,370
هذه ردود أفعال سريعة.
295
00:14:47,040 --> 00:14:48,970
لم أكن أبدا رياضيا جدا.
296
00:14:49,240 --> 00:14:50,640
لا أريده أن يتأذى.
297
00:14:50,640 --> 00:14:55,440
نقطتي هي أن هناك سببًا يجعل ردود أفعالك جيدة جدًا.
298
00:14:56,080 --> 00:14:59,610
انظر ، أنت تقني. أنت عامل.
299
00:14:59,620 --> 00:15:02,150
أداة لخطة أكبر.
300
00:15:02,150 --> 00:15:04,720
أنا ، من ناحية أخرى ، استراتيجي.
301
00:15:04,720 --> 00:15:08,020
أنت السوط الذي يمكن في وجهي وأنا سأمسك به.
302
00:15:08,020 --> 00:15:09,620
لكن فقط لأنني حسبت المخاطرة
303
00:15:09,630 --> 00:15:12,430
قد يرميها شخص ما مسبقًا.
304
00:15:12,430 --> 00:15:15,530
فلماذا لا تترك لي تقييم المخاطر؟
305
00:15:15,530 --> 00:15:18,270
وأين من المفترض أن أجد بديلاً
306
00:15:18,270 --> 00:15:20,130
متأخر جدا في اللعبة؟
307
00:15:20,500 --> 00:15:23,740
ليست مشكلتي.
308
00:15:24,570 --> 00:15:27,170
لكن من الأفضل أن تفكر في شيء ما.
309
00:15:27,180 --> 00:15:30,240
لا أنوي خسارة استثماري.
310
00:15:58,110 --> 00:15:59,870
(الشهقات)
311
00:16:02,610 --> 00:16:04,110
(يلهث بهدوء)
312
00:16:10,020 --> 00:16:12,150
(ثرثرة راديو غير واضحة)
313
00:16:12,150 --> 00:16:13,350
الرسول: ريدينجتون ، وصلنا إلى طريق مسدود.
314
00:16:13,360 --> 00:16:17,190
لقد جمعت أن آرام لم يتمكن من التعرف على الشخص الموجود في الصورة.
315
00:16:17,190 --> 00:16:17,690
في الواقع ، لقد فعل.
316
00:16:17,690 --> 00:16:19,860
شخص ما وصل إليه قبل أن نتمكن من مقابلته.
317
00:16:19,860 --> 00:16:20,860
اسمه دين برادلي.
318
00:16:20,860 --> 00:16:24,160
ريسلر ، أحد أفراد أسرته ، يتجول في العراق ، مزخرف للغاية.
319
00:16:24,170 --> 00:16:25,100
تم إطلاق النار عليه أثناء الركض.
320
00:16:25,100 --> 00:16:28,570
غلين: لقد أخبرتك ، أنا بحاجة لمباريات طويلة المدى.
321
00:16:28,570 --> 00:16:30,970
(صراخ مكتوم) الرجل الأسود أين هو؟
322
00:16:30,970 --> 00:16:33,870
ديمبي؟ نعم. "دنبي". أين هو؟
323
00:16:35,640 --> 00:16:37,480
ريسلر: احصل على هذا. فتشنا سيارته.
324
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
وجدت خوذة الكاميرا ومعدات الغوص.
325
00:16:39,480 --> 00:16:41,620
ليس غريبًا تمامًا. لقد كان ختمًا.
326
00:16:41,620 --> 00:16:44,580
نعم ، حسنًا ، ربما لم يكن متقاعدًا كما ترك.
327
00:16:44,590 --> 00:16:45,950
قبل بضع ليال ، بالقرب من السافانا ،
328
00:16:45,950 --> 00:16:48,290
تم قصف محطة كهرباء من قبل فريق هجوم مكون من أربعة رجال
329
00:16:48,290 --> 00:16:49,620
يرتدي نفس النوع من المعدات.
330
00:16:49,630 --> 00:16:51,160
هل بقي شهود على قيد الحياة؟
331
00:16:51,160 --> 00:16:52,660
لا أحد. لم يره الحراس قادمًا.
332
00:16:52,660 --> 00:16:54,860
أعتقد أنهم خرجوا من الماء.
333
00:16:54,860 --> 00:16:57,230
أربعة رجال الضفادع؟ نعم.
334
00:16:57,370 --> 00:16:59,230
مثير للإعجاب. كيف ذلك؟
335
00:16:59,230 --> 00:17:00,330
أنا أعرف قائد أختام سابق.
336
00:17:00,340 --> 00:17:03,700
جند بعض الزملاء السابقين ، وشكلوا طاقم سرقة النخبة.
337
00:17:03,710 --> 00:17:08,240
لقد وظفتهم مرة لاستعادة باتيك فيليب باهظة الثمن بشكل مخجل
338
00:17:08,240 --> 00:17:11,610
غادرت بحماقة على منضدة في رأس الخيمة ،
339
00:17:11,610 --> 00:17:16,320
بعد مداعبة مع جميل ، ولكن جدا ...
340
00:17:16,590 --> 00:17:18,220
يا تمانع أبدا.
341
00:17:18,720 --> 00:17:20,620
اين نحن؟
342
00:17:22,090 --> 00:17:24,990
لا تقل لي أنك فقدت تلك الساعة اللعينة مرة أخرى.
343
00:17:24,990 --> 00:17:26,830
(يضحك)
344
00:17:27,730 --> 00:17:28,460
جوهان.
345
00:17:28,460 --> 00:17:30,730
الحق يقال ، لقد قمت بتبادلها مقابل وعاء
346
00:17:30,730 --> 00:17:32,470
من pongal و ruger مستخدمة قليلاً
347
00:17:32,470 --> 00:17:34,970
بعد ليلة عصيبة في البنغالورو.
348
00:17:34,970 --> 00:17:38,810
لكنني سأكون ممتنًا لك إلى الأبد لاستعادتها.
349
00:17:38,810 --> 00:17:39,970
اسمع يا صديقي ، لدي عمل.
350
00:17:39,980 --> 00:17:42,640
يمكن أن تنتظر يوما؟ حصلت على صفقة ستنزل غدا.
351
00:17:42,640 --> 00:17:45,650
لا ، لا تستطيع. سأضاعف المبلغ الذي تدفعه.
352
00:17:45,650 --> 00:17:50,420
تعال يا جوهان. احرق الصفقة وساعد صديقًا قديمًا.
353
00:17:50,420 --> 00:17:52,350
لو استطعت ، أحمر.
354
00:17:52,350 --> 00:17:56,520
لكن لدي شريك في هذا. أكبر خطأ ارتكبته على الإطلاق.
355
00:17:56,530 --> 00:17:58,890
يبدو مثل مارتن ولويس.
356
00:17:58,890 --> 00:18:00,160
من الذى؟ 3 حلقة سيرك.
357
00:18:00,160 --> 00:18:03,700
العميل. بحار حذار. مارتن ولويس!
358
00:18:03,830 --> 00:18:06,000
ماذا تقول بحق الجحيم؟
359
00:18:06,000 --> 00:18:07,870
الشراكه
360
00:18:07,870 --> 00:18:09,600
يمكن أن تكون قاسية للغاية.
361
00:18:10,540 --> 00:18:13,670
ممم. آه! (ضحكات خافتة)
362
00:18:13,840 --> 00:18:15,140
كما تعلم ، أنا وبي جيه سيمبسون
363
00:18:15,140 --> 00:18:18,210
بدأ نشاطًا لجز العشب في صيف عام 72 ،
364
00:18:18,210 --> 00:18:20,210
التعبئة ، التحوط ، كرة الشمع الكاملة.
365
00:18:20,220 --> 00:18:25,020
في يوم من الأيام ، خرجت من حديقة بات هانت ،
366
00:18:25,220 --> 00:18:28,420
أذهب لأخذ زجاجة من البوب ، لا بد أن عمري 110 ،
367
00:18:28,420 --> 00:18:30,990
وهناك بي جي في غرفة المعيشة الغارقة ،
368
00:18:30,990 --> 00:18:32,130
الأحذية قبالة ، والقدمين على الأريكة ،
369
00:18:32,130 --> 00:18:35,100
تناول شطيرة بولونيا المقلية ومشاهدة مايك دوغلاس.
370
00:18:35,100 --> 00:18:37,460
مايك دوغلاس! هل يمكنك أن تتخيل؟
371
00:18:37,470 --> 00:18:38,500
تركت ذلك اليوم.
372
00:18:38,500 --> 00:18:40,530
من هما مارتن ولويس؟
373
00:18:40,640 --> 00:18:41,000
(سعال)
374
00:18:41,000 --> 00:18:45,010
النقطة هي ، لم يكن لدي شريك منذ ذلك الحين.
375
00:18:45,010 --> 00:18:45,610
رجل محظوظ.
376
00:18:45,610 --> 00:18:49,410
أنا في السرير مع رجل مجنون. قتلت أحد أفضل الرجال.
377
00:18:50,310 --> 00:18:51,650
أوه.
378
00:18:53,420 --> 00:18:55,950
جوهان ، يجب أن ترحل.
379
00:18:56,790 --> 00:18:59,020
سأساعدك إذا كان بإمكاني ، عرض رجل ،
380
00:18:59,020 --> 00:19:03,090
لكن هذا يبدو وكأنه فوضى. فوضى حقيقية.
381
00:19:03,090 --> 00:19:04,920
اسف جدا.
382
00:19:06,600 --> 00:19:10,030
على أي حال ، لقد أخذت الكثير من وقتك بالفعل.
383
00:19:11,400 --> 00:19:14,230
اتصل بي عندما تحصل على تسوية للأمور.
384
00:19:17,640 --> 00:19:19,270
اهلا اه ...
385
00:19:19,270 --> 00:19:23,240
هل تعتقد بجدية أنه يمكنك الحصول على رجل في مثل هذا الإخطار القصير؟
386
00:19:24,110 --> 00:19:26,210
يعتمد على قصتي.
387
00:19:29,050 --> 00:19:29,580
حان وقت إطعامنا؟
388
00:19:29,580 --> 00:19:33,950
لا تعض اليد التي تطعمك. إنه هنا لحمايتك.
389
00:19:34,190 --> 00:19:35,660
أغنيس ...
390
00:19:37,060 --> 00:19:38,090
نحن نحرز تقدمًا.
391
00:19:38,090 --> 00:19:40,860
قلت لك مايلز مكغراث حاضنة ،
392
00:19:40,860 --> 00:19:43,960
أنه وصلتنا إلى الكسندر كيرك.
393
00:19:43,970 --> 00:19:46,400
اتضح أنه كان يحتضن جريمة
394
00:19:46,400 --> 00:19:49,470
مع رجل يدعى جوهان هالبيك.
395
00:19:49,470 --> 00:19:50,840
ما هذا؟ هذا انت.
396
00:19:50,840 --> 00:19:52,670
يدير هالبيك مهمة غدا
397
00:19:52,670 --> 00:19:56,680
ويحتاج إلى رجل بخبرتك.
398
00:19:56,680 --> 00:19:58,410
وتطوعت لي؟
399
00:19:58,410 --> 00:20:00,080
أوقات عصيبة.
400
00:20:00,080 --> 00:20:03,520
البقاء على مقربة من هالبك سيؤدي إلى ماكغراث ،
401
00:20:03,520 --> 00:20:05,790
وكمكافأة ، يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالي التوقف
402
00:20:05,790 --> 00:20:08,720
مهما كانت الجريمة التي يخططون لها.
403
00:20:09,220 --> 00:20:10,560
موعد الدراسة؟
404
00:20:10,560 --> 00:20:13,690
هذا ما صادره مكتب التحقيقات الفيدرالي من ملكية كيرك.
405
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
ممم. أي شيء ممتع؟
406
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
نعم. مجلة والدتي.
407
00:20:19,500 --> 00:20:23,270
تتحدث عنك. عن هذه القضية.
408
00:20:23,270 --> 00:20:25,310
أنا على وشك الجزء الذي تكتب عنه
409
00:20:25,310 --> 00:20:28,110
أنت تضغط عليها لتترك زوجها.
410
00:20:28,780 --> 00:20:30,880
سوف يكون لدى هالبك أسئلة.
411
00:20:30,880 --> 00:20:33,510
إذا شعر أنك لست كما تقول ،
412
00:20:33,520 --> 00:20:34,710
سوف يتخلص منك.
413
00:20:34,720 --> 00:20:36,720
نعم ، أعرف التدريبات.
414
00:20:52,200 --> 00:20:53,970
تحقق ، تحقق. أيمكنك سماعي؟
415
00:20:54,470 --> 00:20:56,070
حسنًا ، ها نحن ذا.
416
00:20:58,810 --> 00:21:00,270
هالبيك: ويليم إكيرفيلت.
417
00:21:00,280 --> 00:21:03,140
ريدنجتون يقول أنك كنت المريخ.
418
00:21:03,150 --> 00:21:04,340
ست سنوات.
419
00:21:04,350 --> 00:21:07,410
بدأت في مزار الشريف كجزء من 05 إيساف.
420
00:21:07,420 --> 00:21:10,250
أرسل لتوفير الأمن خلال الانتخابات الأفغانية.
421
00:21:10,250 --> 00:21:11,720
ذهب إلى Pul-e-khumri ...
422
00:21:11,720 --> 00:21:14,790
مع أه فريق إعادة الإعمار؟
423
00:21:15,790 --> 00:21:16,060
نعم.
424
00:21:16,060 --> 00:21:20,330
أربعة أشهر ، ثم تم شحن عدد قليل منا إلى ده رشان.
425
00:21:20,560 --> 00:21:22,460
أي مقاطعة هذا؟
426
00:21:22,860 --> 00:21:24,200
أوروزغان.
427
00:21:25,270 --> 00:21:26,730
إنه جيد.
428
00:21:29,400 --> 00:21:32,640
تشمل الألعاب ذات الشعر الأحمر حمر الشعر والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ.
429
00:21:32,640 --> 00:21:36,910
يا رفاق تبحثون عن جندي أو موعد؟
430
00:21:37,580 --> 00:21:39,550
(يضحك)
431
00:21:41,450 --> 00:21:43,980
عادل بما يكفي. (يضحك)
432
00:21:44,350 --> 00:21:47,650
ماذا أنت ، 180 مبللاً مبللاً؟ ممم؟
433
00:21:47,660 --> 00:21:49,690
كيف أعرف أنه يمكنك التعامل مع نفسك؟
434
00:21:49,690 --> 00:21:51,460
توم: لأن ريدينجتون يقول ذلك.
435
00:21:51,460 --> 00:21:52,730
عذرًا. يمكن.
436
00:21:52,730 --> 00:21:57,160
لكن ريدينجتون لن يمانع إذا كان جانوفسكي هنا يركل الإطارات.
437
00:22:03,000 --> 00:22:04,970
(ثابت) حسنًا.
438
00:22:04,970 --> 00:22:07,310
لم اتحصل على شيء. الإشارة معطلة.
439
00:22:07,310 --> 00:22:08,740
الإشارة معطلة.
440
00:22:10,310 --> 00:22:12,610
ماذا تريد أن تفعل؟ لقد وعدت أن أثق به.
441
00:22:12,610 --> 00:22:14,950
جعلني أقسم ألا أتدخل.
442
00:22:18,290 --> 00:22:19,750
حسنًا ، آرام. لفة النسخ الاحتياطي.
443
00:22:19,750 --> 00:22:22,520
لا يمكننا الجلوس هنا ونتركه يضرب حتى الموت.
444
00:22:26,800 --> 00:22:28,460
(الشخير)
445
00:22:30,200 --> 00:22:31,660
(يئن)
446
00:22:31,670 --> 00:22:34,470
(شهقات ، اختناقات)
447
00:22:37,770 --> 00:22:39,770
(يسعل)
448
00:22:41,440 --> 00:22:43,340
(يضحك)
449
00:22:43,350 --> 00:22:45,480
(يستمر السعال)
450
00:22:45,480 --> 00:22:47,410
صبي ذكي.
451
00:22:54,620 --> 00:22:55,790
يا الحمد لله.
452
00:22:55,790 --> 00:22:57,820
آرام ، امسك احتياطيًا.
453
00:22:57,830 --> 00:23:01,430
حسنا سيد. إيكرفيلت. لقد حصلت على وظيفة لنفسك.
454
00:23:01,430 --> 00:23:04,100
غدا. 7:00 ص
455
00:23:09,640 --> 00:23:11,800
(كلب ينبح)
456
00:23:22,480 --> 00:23:24,520
الرجل: (صفارات) كعب!
457
00:23:24,520 --> 00:23:26,420
(أنين الكلب)
458
00:23:45,210 --> 00:23:47,770
كاتارينا: رؤية ماشا مع كونستانتين ،
459
00:23:47,780 --> 00:23:50,040
يجعلني أفكر في والدي.
460
00:23:50,050 --> 00:23:54,380
أتساءل ماذا سيقول الآن عن الخيارات التي قمت بها.
461
00:23:54,550 --> 00:23:54,950
انظر إلي.
462
00:23:54,950 --> 00:23:59,420
في حالة حب مع الرجل الذي تم إرسالي لإغوائه وخيانته.
463
00:23:59,590 --> 00:24:00,020
أمريكي.
464
00:24:00,020 --> 00:24:03,760
يريد ريموند مني أن أركض وأخذ ماشا وأختفي معه ،
465
00:24:03,760 --> 00:24:06,330
ولكن كيف أفعل ذلك لها.
466
00:24:06,330 --> 00:24:08,430
إنها حياتي كلها.
467
00:24:08,930 --> 00:24:10,800
هي كل شيئ.
468
00:24:25,350 --> 00:24:27,180
هل كنت نائمة؟
469
00:24:28,580 --> 00:24:30,250
ليز ، أنت بخير؟
470
00:24:35,060 --> 00:24:38,960
لم يكن لدى Reddington علاقة غرامية مع والدتي فقط.
471
00:24:43,370 --> 00:24:45,670
تم تعيينها له.
472
00:24:46,130 --> 00:24:48,230
أن تكون في حياته.
473
00:24:48,600 --> 00:24:51,840
الطريقة التي تم تكليفك بها لتكون في ملكي.
474
00:24:52,140 --> 00:24:55,110
الذي أنا ممتن له إلى الأبد.
475
00:24:55,110 --> 00:24:56,580
كن حذرا ، حسنا؟
476
00:24:56,580 --> 00:25:00,210
لقد فقدت أغنيس. لا أستطيع أن أفقدك أيضًا.
477
00:25:00,220 --> 00:25:02,120
أنت لم تفقدها.
478
00:25:02,580 --> 00:25:06,090
عندما ينتهي هذا ، ستعود كلانا.
479
00:25:10,290 --> 00:25:11,690
كوبر: تنبيه ، الناس.
480
00:25:11,690 --> 00:25:13,830
7:00 صباحًا ، أصولنا قيد التشغيل.
481
00:25:13,830 --> 00:25:16,400
سيدي ، لدينا ست مركبات في تشكيل الصندوق العائم.
482
00:25:16,400 --> 00:25:18,260
وكلاء ressler و navabi في الجنوب الشرقي.
483
00:25:18,270 --> 00:25:21,170
أي بصري؟ لا تزال هناك حركة. مستعدون.
484
00:25:21,170 --> 00:25:22,400
شكرا لفعل هذا سمر.
485
00:25:22,400 --> 00:25:24,100
لا استطيع ان اقول لكم كم أنا أقدر ذلك.
486
00:25:24,110 --> 00:25:26,840
تعال ، ليز ، لن نفعل هذا الآن.
487
00:25:26,840 --> 00:25:27,870
انها تكرهني.
488
00:25:27,880 --> 00:25:30,280
اه ... نعم. في الوقت الراهن.
489
00:25:30,680 --> 00:25:32,310
إنها بحاجة إلى وقت.
490
00:25:32,610 --> 00:25:34,210
كلنا نفعل.
491
00:25:34,220 --> 00:25:35,650
كلنا نفعل؟
492
00:25:36,720 --> 00:25:38,050
أنت تكرهني أيضًا؟
493
00:25:38,050 --> 00:25:40,050
أنا لا أكرهك يا ليز
494
00:25:40,320 --> 00:25:41,550
لكني أكره ما فعلته.
495
00:25:41,560 --> 00:25:42,360
Ressler: الهدف أثناء التنقل.
496
00:25:42,360 --> 00:25:44,820
كوبر: فريق تشارلي هو الزناد. لديهم القيادة.
497
00:25:44,830 --> 00:25:46,730
إنهم يتجهون نحو اليسار.
498
00:25:46,730 --> 00:25:48,090
(صرير الإطارات)
499
00:25:52,570 --> 00:25:54,770
ما الذي نسير فيه؟
500
00:25:56,140 --> 00:25:58,240
عندما أشير إلى شيء ما ، دمره.
501
00:25:58,240 --> 00:26:00,170
هذا كل ما تحتاج لمعرفته.
502
00:26:00,180 --> 00:26:01,710
(البنادق الديك)
503
00:26:08,850 --> 00:26:11,080
هالبك: هناك هدفك. أربعة حراس مسلحين ...
504
00:26:11,090 --> 00:26:12,420
اثنان في الخلف ، اثنان في الأمام.
505
00:26:12,420 --> 00:26:15,420
أنت و جانوفسكي تأخذون تلك الموجودة في الخلف.
506
00:26:16,290 --> 00:26:17,560
ماذا يفعلون؟
507
00:26:17,560 --> 00:26:19,530
كوبر: أي شخص يرى أي شيء؟
508
00:26:19,960 --> 00:26:21,930
لا توجد سيارات تقترب.
509
00:26:22,030 --> 00:26:24,000
(قطار القرن blares)
510
00:26:25,000 --> 00:26:26,470
إنهم يخرجون.
511
00:26:28,240 --> 00:26:30,000
يدرب! إنهم في القطار!
512
00:26:37,550 --> 00:26:39,450
(قطار القرن blares)
513
00:26:41,050 --> 00:26:43,150
(خطى أعلاه)
514
00:26:43,690 --> 00:26:45,520
آرام ، نريد أن نعرف ما الذي يوجد في ذلك القطار.
515
00:26:45,520 --> 00:26:47,820
أنا متقدم عليك يا سيدي.
516
00:26:48,320 --> 00:26:49,160
إلا أنه لا يوجد قطار.
517
00:26:49,160 --> 00:26:50,560
أعني ، لا يوجد قطار رسميًا
518
00:26:50,560 --> 00:26:52,130
من المقرر على المسار الصحيح في هذا الوقت.
519
00:26:52,130 --> 00:26:52,760
كوبر: حسنًا ، هناك.
520
00:26:52,760 --> 00:26:54,660
حريصة ، الحصول على الهاتف اللعين ومعرفة السبب.
521
00:26:54,660 --> 00:26:57,400
وكيل ريسلر ، أنت ووحدات المراقبة الأخرى ،
522
00:26:57,400 --> 00:26:57,800
نصل إلى هناك الآن.
523
00:26:57,800 --> 00:27:01,830
اتصل بـ hrt ، وأخبرهم أنهم ربما يستقلون قطارًا مختطفًا.
524
00:27:04,440 --> 00:27:06,270
(خطى أعلاه)
525
00:27:12,810 --> 00:27:14,850
(يئن)
526
00:27:16,890 --> 00:27:18,250
(همهمات)
527
00:27:18,690 --> 00:27:20,550
جانوفسكي: لن أفعل.
528
00:27:26,130 --> 00:27:27,490
توم: مؤتمر نزع السلاح؟
529
00:27:27,500 --> 00:27:28,690
هل أنتم مجنونون يا رفاق؟
530
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
حسنًا ، إذن من لديه السلطة؟
531
00:27:29,700 --> 00:27:31,360
وكيل حريص. ثم احصل عليه على الهاتف.
532
00:27:31,370 --> 00:27:33,200
ليز. أه ، إنها شحنة قرص مضغوط.
533
00:27:33,200 --> 00:27:36,970
يجب أن يكونوا ينقلون نوعًا من المواد الخطرة بيولوجيًا.
534
00:27:46,380 --> 00:27:48,450
لماذا جئنا إلى هنا؟
535
00:27:51,520 --> 00:27:53,490
كان هذا هو مدير CDC في واشنطن.
536
00:27:53,490 --> 00:27:56,890
ما الذي يتحركون؟ ست حاويات تحتوي على عينات من
537
00:27:56,890 --> 00:27:59,130
كل فئة مادة معدية.
538
00:27:59,130 --> 00:28:03,060
الإيبولا ، وحمى الضنك ، وشلل الأطفال ، وفيروس نقص المناعة البشرية ، وربما 50 آخرين.
539
00:28:03,060 --> 00:28:06,700
فئة أ. المواد القادرة على إحداث عجز دائم.
540
00:28:06,700 --> 00:28:09,500
مرض يهدد الحياة أو مميت في البشر أو الحيوانات.
541
00:28:09,500 --> 00:28:11,440
يا إلهي ... لهذا السبب كان ماكراث له هالبك
542
00:28:11,440 --> 00:28:13,540
إغلاق المحطات الفرعية بالقرب من السافانا.
543
00:28:13,540 --> 00:28:15,540
قاموا بتشغيل بروتوكول نقل cdc.
544
00:28:15,540 --> 00:28:18,810
لن يحتفظوا بفئة المواد في منشأة
545
00:28:18,810 --> 00:28:22,420
باستخدام مولدات الدعم فقط لأكثر من 72 ساعة.
546
00:28:22,420 --> 00:28:23,520
إنهم ينقلون العينات
547
00:28:23,520 --> 00:28:26,550
إلى معمل أقمار صناعية آمن خارج فيلادلفيا.
548
00:28:28,920 --> 00:28:30,790
(طقطقة مفاتيح)
549
00:28:32,790 --> 00:28:34,730
(صفير)
550
00:28:37,200 --> 00:28:38,430
(صفير)
551
00:28:38,430 --> 00:28:39,200
ماالخطب؟
552
00:28:39,200 --> 00:28:41,500
أه ... كنت أتعقب القطار
553
00:28:41,500 --> 00:28:43,640
نظام مراقبة السكك الحديدية للتحكم المركزي في حركة المرور.
554
00:28:43,640 --> 00:28:44,970
لكن الإشارة اختفت للتو.
555
00:28:44,970 --> 00:28:46,240
كيف هذا ممكن؟
556
00:28:46,240 --> 00:28:48,170
لا اعرف.
557
00:28:48,180 --> 00:28:50,880
اسمحوا لي أن أرى ما إذا كان بإمكاني الوصول إلى شبكة فيديو ctc.
558
00:28:50,880 --> 00:28:51,910
توم ، إذا سمعتنا ، قل شيئًا.
559
00:28:51,910 --> 00:28:55,850
آرام: أنا آسف ، لكن القطار يجب أن يكون مرئيًا على هذه الكاميرا الآن ،
560
00:28:55,850 --> 00:28:56,820
يجب أن يكون هناك.
561
00:28:56,820 --> 00:28:59,590
هذا القطار ، هل تخبرني أنه اختفى للتو؟
562
00:28:59,590 --> 00:29:02,860
توم؟ توم ، إذا كان بإمكانك سماعنا ، فقل شيئًا.
563
00:29:04,590 --> 00:29:05,830
توم!
564
00:29:12,130 --> 00:29:15,670
محطة شحن سينجلتون. علامة الميل 272.
565
00:29:15,670 --> 00:29:16,840
هذا ما قلته ونحن هنا
566
00:29:16,840 --> 00:29:18,400
لكن ، انظروا ، لم يحدث شيء.
567
00:29:18,410 --> 00:29:19,240
آرام: هذا غير ممكن.
568
00:29:19,240 --> 00:29:21,270
يوجد خط سكة حديد واحد فقط في المنطقة.
569
00:29:21,280 --> 00:29:22,610
كان القطار يسير على الأقل 40 ،
570
00:29:22,610 --> 00:29:24,510
كان يجب أن يمر عليك منذ دقيقتين.
571
00:29:24,510 --> 00:29:25,780
رقم لم يفعل.
572
00:29:25,780 --> 00:29:26,480
كان ذلك hrt على الخط.
573
00:29:26,480 --> 00:29:29,550
إنهم يرسلون بلاك هوك مع مشغلي hrt خارج كوانتيكو.
574
00:29:29,550 --> 00:29:31,280
يمكنهم القفز على سطح القطار.
575
00:29:31,290 --> 00:29:33,590
لن يفيدنا ذلك كثيرًا إذا كنا لا نعرف مكانه.
576
00:29:33,590 --> 00:29:36,460
أرام ، أريد الإحداثيات الدقيقة لآخر موقع معروف لها.
577
00:29:36,460 --> 00:29:39,030
هنا يا سيدي. أرسلها إلى الوكلاء ressler و navabi.
578
00:29:39,030 --> 00:29:40,630
هذا القطار لم يختفي فقط في الهواء.
579
00:29:40,630 --> 00:29:43,200
اخرج واكتشف ما الذي يحدث.
580
00:29:43,200 --> 00:29:45,360
(صرير الفرامل)
581
00:29:45,370 --> 00:29:47,530
آرام ، إذا كنت تستطيع أن تقرأ لي ، فإن القطار سيتوقف.
582
00:29:47,540 --> 00:29:49,200
سأحاول أن أعطيك الإحداثيات إذا استطعت.
583
00:29:49,200 --> 00:29:52,370
إيكرفيلت. وقت الذهاب.
584
00:30:01,280 --> 00:30:02,350
اين نحن؟
585
00:30:02,350 --> 00:30:06,290
نظف المنطقة. عشر دقائق ، ثم نتدحرج.
586
00:30:07,090 --> 00:30:10,390
السيد ماكغراث ، هذا يختتم يوم البث لدينا.
587
00:30:10,390 --> 00:30:11,920
ماذا قلت لك ، هالبك؟
588
00:30:11,930 --> 00:30:14,160
اترك الإستراتيجية للأطفال الهزالين.
589
00:30:14,160 --> 00:30:16,200
أخبر فنسنت أنني سأقابله في النزل عام 20.
590
00:30:16,200 --> 00:30:18,860
جيد العمل معك يا سيدي.
591
00:30:19,070 --> 00:30:20,400
رعاية ابن العاهرة.
592
00:30:20,400 --> 00:30:23,040
سمر: آرام هل أنت واثقة من تلك الإحداثيات؟
593
00:30:23,040 --> 00:30:23,570
أنا اعتقد ذلك. لماذا ا؟
594
00:30:23,570 --> 00:30:27,140
لأنني أقف عند النقطة التي فقد فيها القطار ،
595
00:30:27,140 --> 00:30:29,610
وقلت أنه كان هناك مسار واحد فقط في هذه المنطقة.
596
00:30:29,610 --> 00:30:30,410
نعم هذا صحيح.
597
00:30:30,410 --> 00:30:31,940
لكن لماذا أنظر إلى واحدة أخرى؟
598
00:30:31,950 --> 00:30:35,350
نوع من الخط المنفصل يتجه غربًا.
599
00:30:35,350 --> 00:30:36,580
غرب؟
600
00:30:36,580 --> 00:30:36,850
لا...
601
00:30:36,850 --> 00:30:39,420
ريسلر: من مظهر هذه المادة ، تم وضعها مؤخرًا.
602
00:30:39,420 --> 00:30:42,150
انتظر. هل بنى هالبك ومكغراث خط سكة حديد ثان؟
603
00:30:42,160 --> 00:30:44,990
أين تذهب؟ نحن على وشك معرفة ذلك.
604
00:30:46,790 --> 00:30:49,130
(صفير رافعة شوكية)
605
00:30:57,840 --> 00:30:59,170
أعتقد أننا وجدنا قطارنا.
606
00:30:59,170 --> 00:31:01,440
ليز: أين؟ حوالي 200 ياردة من الانقسام.
607
00:31:01,440 --> 00:31:03,540
المجموعة الثانية من المسارات تؤدي إلى نوع من حظائر الطائرات.
608
00:31:03,540 --> 00:31:07,310
حسنًا ، تم رسم خرائط القمر الصناعي في المنطقة منذ ثلاثة أسابيع
609
00:31:07,320 --> 00:31:09,080
لا تظهر حظيرة الطائرات أو الانقسام.
610
00:31:09,080 --> 00:31:11,250
ربما لا. لكننا ننظر إلى كلاهما.
611
00:31:11,250 --> 00:31:13,420
يجب أن يتم تفريغ حاويات cdc.
612
00:31:13,420 --> 00:31:14,820
سوف نلقي نظرة. نفي.
613
00:31:14,820 --> 00:31:16,290
أنتما الاثنان لا تذهبان إلى أي مكان.
614
00:31:16,290 --> 00:31:17,720
اجلس بثبات.
615
00:31:19,590 --> 00:31:22,760
هالبيك: هذا كل شيء. نحن واضحون. دعنا نلف.
616
00:31:33,410 --> 00:31:34,870
هل أنت متأكد أنك حصلت على الحق؟
617
00:31:34,880 --> 00:31:36,580
رقم العينة 17.
618
00:31:36,580 --> 00:31:39,380
كان هذا هو اتفاقنا. الباقي لي.
619
00:31:59,700 --> 00:32:01,400
(صرير الإطارات)
620
00:32:06,010 --> 00:32:08,040
عليك أن تمزح معي.
621
00:32:09,780 --> 00:32:12,650
جوهان ، أين كان هذا الرجل ذاهبًا بحق الجحيم؟
622
00:32:12,650 --> 00:32:13,180
الرجل مع القضية؟
623
00:32:13,180 --> 00:32:15,950
من فضلك لا تخبرني أنك انفصلت عن أفضل العينات.
624
00:32:15,950 --> 00:32:18,780
واحدة فقط. خذها ببساطة. أخبرتك أن لدي شريك.
625
00:32:18,790 --> 00:32:19,950
أنا شريكك الآن ، جوهان.
626
00:32:19,950 --> 00:32:22,320
ولقد كنت في الخارج واعدا المشترين المحتملين
627
00:32:22,320 --> 00:32:24,460
تكملة كاملة لفئة سلاح.
628
00:32:24,460 --> 00:32:26,730
هل لديك أي فكرة عما كان في تلك العينة؟
629
00:32:26,730 --> 00:32:28,890
آسف ، ريموند. لا اعرف ماذا اقول لك.
630
00:32:28,900 --> 00:32:31,930
حسنًا ، أنا أصر على التحدث مع هذا الشريك المزعوم.
631
00:32:31,930 --> 00:32:34,930
على الأقل دعني أحاول إعادة شرائه.
632
00:32:34,940 --> 00:32:36,370
(ضحكات خافتة)
633
00:32:36,370 --> 00:32:38,140
كن ضيفي.
634
00:32:38,140 --> 00:32:38,840
مايلز ماكغراث.
635
00:32:38,840 --> 00:32:41,070
ذهب رجله لمقابلته في النزل. يوجد بار.
636
00:32:41,080 --> 00:32:44,780
قم باجاده. تحدث معه. الجحيم ، أتمنى أن تطلق النار على اللقيط.
637
00:32:44,780 --> 00:32:46,210
(يضحك)
638
00:32:48,920 --> 00:32:52,050
سيدي ، hrt في الموقع. الانتقال الآن.
639
00:32:58,730 --> 00:33:00,230
الرجل: أسقط السلاح!
640
00:33:00,460 --> 00:33:03,330
(صراخ غير واضح)
641
00:33:06,800 --> 00:33:09,070
حاليا! حاليا! (إطلاق نار)
642
00:33:09,670 --> 00:33:10,900
أسقطها!
643
00:33:17,280 --> 00:33:19,580
ريسلر: ريدينجتون؟ لقد رحل.
644
00:33:21,950 --> 00:33:23,320
الفدراليون هم مشكلة هالبك.
645
00:33:23,320 --> 00:33:26,920
كل ما يهمني هو أننا في الموعد المحدد.
646
00:33:37,830 --> 00:33:40,530
السادة المحترمون. تمانع في أن أنضم إليكم؟
647
00:33:40,540 --> 00:33:42,230
نعم. نحن نفعل.
648
00:33:42,240 --> 00:33:43,640
(يتنهد)
649
00:33:44,610 --> 00:33:45,840
ريمون ريدينغتون.
650
00:33:45,840 --> 00:33:48,410
(يضحك) ريموند ريدينغتون؟
651
00:33:48,780 --> 00:33:50,610
بواب الجريمة؟
652
00:33:50,610 --> 00:33:51,610
رجل في القبعة؟
653
00:33:51,610 --> 00:33:53,010
الجاسوس الذي بقي في البرد؟
654
00:33:53,010 --> 00:33:57,020
لم أسمع هذا الأخير. أبدا قراءة رواية لو كاري.
655
00:33:57,020 --> 00:33:58,820
ديمبي ، يجب أن نرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول عليها
656
00:33:58,820 --> 00:34:02,090
الكتاب الصوتي على الكاسيت للسيارة.
657
00:34:02,090 --> 00:34:04,560
حاليا. حول تلك العينة.
658
00:34:04,560 --> 00:34:06,530
تبا لك. سوف ... (طلق ناري)
659
00:34:10,400 --> 00:34:11,930
كنت تقولين؟
660
00:34:16,400 --> 00:34:18,770
توم: تريد أن تخبرني ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
661
00:34:18,770 --> 00:34:19,340
خذها ببساطة.
662
00:34:19,340 --> 00:34:20,840
لذا ، تصبح اتصالاتك مظلمة بسهولة
663
00:34:20,840 --> 00:34:22,780
في اللحظة التي ينطلق فيها القطار عن الرادار؟
664
00:34:22,780 --> 00:34:23,580
إنه هذا المكان يا رجل. انظر حولك.
665
00:34:23,580 --> 00:34:27,010
يجب عليهم تشغيل نوع من تشويش الإشارة واسع الطيف.
666
00:34:27,010 --> 00:34:27,880
أين ريدينغتون؟
667
00:34:27,880 --> 00:34:29,080
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكون هنا.
668
00:34:29,080 --> 00:34:32,320
استمع إلي ، لقد فتحوا إحدى الحاويات.
669
00:34:32,320 --> 00:34:33,250
عن ماذا تتحدث؟
670
00:34:33,250 --> 00:34:34,090
أخذوا إحدى العينات و
671
00:34:34,090 --> 00:34:37,420
أعطوه لواحد من رجال مكراث. ليس لديك كل شيء.
672
00:34:37,830 --> 00:34:38,660
ما العينة؟
673
00:34:38,660 --> 00:34:40,560
انا لا اعرف. لكن الآن ، هو في طريقه إلى ماكغراث
674
00:34:40,560 --> 00:34:44,460
في مكان ما يسمى النزل. ذهب ريدينجتون وديمبي بعد ذلك.
675
00:34:45,130 --> 00:34:46,670
أدخل.
676
00:34:47,670 --> 00:34:48,770
لا أعرف أين هو.
677
00:34:48,770 --> 00:34:51,870
من المفترض أن أتصل لترتيب التسليم.
678
00:34:52,170 --> 00:34:53,910
(اتصال)
679
00:34:53,910 --> 00:34:55,570
(خط trilling)
680
00:34:56,910 --> 00:34:58,410
السيد. كيرك.
681
00:34:59,010 --> 00:35:00,380
انا أملكه.
682
00:35:00,880 --> 00:35:02,180
نعم.
683
00:35:02,450 --> 00:35:04,180
بخير. (ضحكات خافتة)
684
00:35:04,650 --> 00:35:06,450
سآخذها على الفور.
685
00:35:06,450 --> 00:35:09,360
(صوت الهاتف المحمول) مقعد خارج حانة دان.
686
00:35:09,360 --> 00:35:12,320
شريط على Sedgwick. نصف ساعة.
687
00:35:12,330 --> 00:35:16,360
شكرا لتعاونك سيد. ماكغراث.
688
00:35:16,360 --> 00:35:18,260
فقط احسب احتمالاتي.
689
00:35:18,270 --> 00:35:19,700
سأقول فرصتي الوحيدة لمغادرة هذه الغرفة
690
00:35:19,700 --> 00:35:21,800
هو بإعطائك ما تريده بالضبط.
691
00:35:21,800 --> 00:35:25,140
أنت استراتيجي جيد يا أميال.
692
00:35:25,240 --> 00:35:28,540
لكن احتمالاتك أطول مما تعتقد.
693
00:35:28,540 --> 00:35:31,180
وجد مكتب التحقيقات الفيدرالي ذلك القطار المفقود ،
694
00:35:31,180 --> 00:35:34,710
جنبا إلى جنب مع هالبك وفريقه وعينات cdc.
695
00:35:34,720 --> 00:35:39,180
في الواقع ، كنت أتخيل أنهم سيكونون في طريقهم إلى هنا الآن.
696
00:35:42,290 --> 00:35:44,060
انتظر. لا تفعل. ريدينجتون!
697
00:35:44,060 --> 00:35:45,560
انظر ، ريدنجتون ، يمكننا عقد صفقة.
698
00:35:45,560 --> 00:35:48,330
انظر ، أنا أعرف الناس. ماذا تريد؟
699
00:35:48,330 --> 00:35:50,700
انظر ، لا تبتعد عني!
700
00:35:51,770 --> 00:35:53,400
ريدينجتون!
701
00:35:57,000 --> 00:35:58,770
(رنين الهاتف المحمول)
702
00:36:01,810 --> 00:36:03,180
(صوت الهاتف المحمول)
703
00:36:03,180 --> 00:36:04,080
ليس وقتًا مثاليًا ، يا هارولد.
704
00:36:04,080 --> 00:36:06,610
لقد علمت عن حظيرة القطار تلك ولم تخبرنا بذلك.
705
00:36:06,610 --> 00:36:09,950
نعم فعلا. كما قلت ، أنا أعمل بمفردي في الوقت الحالي.
706
00:36:09,950 --> 00:36:11,150
اتصل "ريسلر" و "سمر" للتو.
707
00:36:11,150 --> 00:36:14,020
وجدوا ماكغراث مكبل اليدين إلى جثة.
708
00:36:14,020 --> 00:36:15,020
رائع.
709
00:36:15,020 --> 00:36:17,290
يجب على أن أذهب. انتظر. ماكغراث.
710
00:36:17,290 --> 00:36:18,320
هل قال لك كيف تجد كيرك؟
711
00:36:18,330 --> 00:36:22,560
لقد سمعنا للتو من مؤتمر نزع السلاح. العينة المفقودة رقم 17؟
712
00:36:22,560 --> 00:36:25,200
إنها ثقافات مأخوذة من فيروس ريبوسكي.
713
00:36:25,200 --> 00:36:25,660
أعرف هذا الاسم.
714
00:36:25,670 --> 00:36:27,570
أحد أكثر مسببات الأمراض الفيروسية فتكًا التي نعرفها ،
715
00:36:27,570 --> 00:36:33,340
قتل عشرات الآلاف في أوروبا وآسيا في أوائل القرن العشرين.
716
00:36:33,340 --> 00:36:36,280
ريدينجتون. ريدينجتون.
717
00:36:37,380 --> 00:36:39,110
ديمبي: ريموند ، لا أحد.
718
00:36:39,110 --> 00:36:41,180
(رنين الهاتف المدفوع)
719
00:36:50,390 --> 00:36:51,860
أحسنت ، كونستانتين.
720
00:36:51,860 --> 00:36:54,360
كنت على وشك أن أقول لك نفس الشيء ، رايموند.
721
00:36:54,360 --> 00:36:58,260
قريبا جدا وفي نفس الوقت بعيدا جدا. لا يزال عنيدًا كما كان دائمًا.
722
00:36:58,270 --> 00:37:01,630
كيف علمت أنني سأكون هنا؟ حتى أنني لم أكن أعرف منذ نصف ساعة.
723
00:37:01,640 --> 00:37:03,970
حسنًا ، عرفت لأنني أفضل رجل.
724
00:37:03,970 --> 00:37:04,440
دائما.
725
00:37:04,440 --> 00:37:08,310
لدي ما تريد. وأنا أعلم لماذا تريد ذلك.
726
00:37:08,310 --> 00:37:08,810
إذن ، هذا صحيح إذن.
727
00:37:08,810 --> 00:37:12,440
بعد كل هذه السنوات ، حدث كل ما تخشاه.
728
00:37:12,450 --> 00:37:13,510
لم ينته الأمر بعد.
729
00:37:13,510 --> 00:37:14,450
لا يجب أن يكون كذلك.
730
00:37:14,450 --> 00:37:18,080
يمكن أن يكون لديك الفيروس الخاص بك. كل ما أريده هو أغنيس في المقابل.
731
00:37:18,090 --> 00:37:19,890
لا أعتقد ذلك أيها الفتى العجوز.
732
00:37:19,890 --> 00:37:24,360
سأموت قبل أن تحمل حفيدتي مرة أخرى.
733
00:37:30,660 --> 00:37:32,830
(طقطقة مفاتيح)
734
00:37:40,570 --> 00:37:41,840
(أصوات طنين)
735
00:37:43,240 --> 00:37:45,380
(رنين الهاتف الخليوي)
736
00:37:50,750 --> 00:37:52,450
مهلا. مهلا.
737
00:37:52,720 --> 00:37:53,150
ماذا يحدث هنا؟
738
00:37:53,150 --> 00:37:56,050
لا شىء اكثر. فقط اتريض. صنع عشاء صغير.
739
00:37:56,060 --> 00:37:58,120
آه أجل؟ ماذا تصنع؟
740
00:37:58,130 --> 00:37:59,220
فقط بعض المعكرونة. لا شيء كبير.
741
00:37:59,230 --> 00:38:02,490
محرج. أنا لا أطبخ. لأن الطبخ لشخص صعب للغاية.
742
00:38:02,500 --> 00:38:05,100
لديك دائمًا بقايا طعام ، ثم ... (تستنشق بعمق)
743
00:38:05,100 --> 00:38:06,670
لقد سئمت من تناول نفس الشيء.
744
00:38:06,670 --> 00:38:08,330
حسنًا ، سأحضر لك بعضًا منها غدًا.
745
00:38:08,340 --> 00:38:11,670
آه ، انظر ، كنت سأطلب منك القهوة ،
746
00:38:11,670 --> 00:38:14,710
لكن بما أنك غارقة في صلصة المارينارا ...
747
00:38:14,710 --> 00:38:17,840
بحاجه لمساعدتك. حول النقل.
748
00:38:17,850 --> 00:38:19,040
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
749
00:38:19,050 --> 00:38:22,880
لذا ، هل يجب علي ، آه ، الاستحمام ، أو ما هو وقت العشاء الذي سأكون جاهزًا؟
750
00:38:22,880 --> 00:38:23,850
أوه ، هل هناك شخص ما؟
751
00:38:23,850 --> 00:38:25,450
آه ، نعم ، لكن ، آه ، ... لا بأس.
752
00:38:25,450 --> 00:38:27,290
كنا ، آه ... لم أقصد المقاطعة.
753
00:38:27,290 --> 00:38:28,150
أنت ... أنت لا تقاطع.
754
00:38:28,160 --> 00:38:31,090
لا ، لا بأس. يجب على أن أذهب. أراك غدا.
755
00:38:31,090 --> 00:38:32,520
(صوت الهاتف الخليوي)
756
00:38:33,090 --> 00:38:34,860
(ضحك بصوت خافت)
757
00:38:42,800 --> 00:38:45,700
كاتارينا: اليوم أكد الطبيب أسوأ مخاوفنا.
758
00:38:45,710 --> 00:38:48,240
سيحتاج قسطنطين لنقل الدم
759
00:38:48,240 --> 00:38:50,010
لرفع تعداد دمه.
760
00:38:50,010 --> 00:38:55,080
إنه معروف أن حياته كلها قد تأتي هذا اليوم ، لكنها لا تزال ...
761
00:38:55,080 --> 00:38:56,580
إنه أمر مرعب.
762
00:38:56,580 --> 00:38:59,590
النعمة الوحيدة أن هذا المرض الرجيم
763
00:38:59,590 --> 00:39:02,320
الذي أصاب عائلته لأجيال
764
00:39:02,320 --> 00:39:04,990
ينتقل من الأب إلى الابن ،
765
00:39:04,990 --> 00:39:07,530
وأن ماشا آمنة.
766
00:39:34,590 --> 00:39:35,950
ماشا.
767
00:39:36,720 --> 00:39:37,920
(طرق على الباب)
768
00:39:37,930 --> 00:39:39,490
فهمت.
769
00:39:54,170 --> 00:39:55,670
لقد فقدته.
770
00:39:55,680 --> 00:39:56,440
ريدينجتون: أجل.
771
00:39:56,440 --> 00:39:58,880
أفضل ما لدينا في العثور على أغنيس.
772
00:40:04,390 --> 00:40:07,150
أعتقد أنني أعرف لماذا أراد كيرك هذا الفيروس.
773
00:40:07,150 --> 00:40:10,390
رأيته يحصل على نقل دم في كيب بريتون.
774
00:40:10,390 --> 00:40:13,360
كتبت والدتي عن تاريخ عائلته.
775
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
أجيال من روستوف كانت تعاني من نفس المرض ،
776
00:40:15,960 --> 00:40:19,770
اضطراب دم نادر يقتلهم منذ قرون.
777
00:40:19,770 --> 00:40:21,630
كيرك يحتضر.
778
00:40:21,770 --> 00:40:26,000
وفيروس ريبوسكي هو ترياق مؤقت لما يصيبه.
779
00:40:26,010 --> 00:40:27,870
فيروس Ribowski؟ وهذا ما...
780
00:40:27,880 --> 00:40:31,180
نموذج 17؟ أليست هذه فئة مادة سامة؟
781
00:40:31,180 --> 00:40:32,410
كيف ستساعده؟
782
00:40:32,410 --> 00:40:34,610
لديه فقر الدم اللاتنسجي ،
783
00:40:34,920 --> 00:40:38,720
فشل جهازي في إنتاج خلايا نخاع عظم قابلة للحياة.
784
00:40:38,720 --> 00:40:43,120
لقد كان حكمًا بالإعدام لأجيال من الرجال في عائلته
785
00:40:43,120 --> 00:40:48,060
باستثناء عم بعيد أصيب بفيروس ريبوسكي.
786
00:40:48,060 --> 00:40:50,900
بعد الإصابة بالفيروس ، عاش العم لفترة أطول
787
00:40:50,900 --> 00:40:53,400
من أي روستوف آخر مصاب بمرض الدم.
788
00:40:53,400 --> 00:40:57,200
لذا ، أراد كيرك أن يعيد الفيروس خلق ما حدث لعمه.
789
00:40:57,200 --> 00:41:00,740
نعم فعلا. إنها مسألة حسابية بسيطة حقًا.
790
00:41:00,740 --> 00:41:02,510
مرض كيرك يمنع جسده
791
00:41:02,510 --> 00:41:04,480
من إنتاج خلايا دم كافية.
792
00:41:04,480 --> 00:41:08,150
ينتج عن فيروس الريبوسكي شكل نادر من سرطان الدم ،
793
00:41:08,150 --> 00:41:11,650
مما يخلق المشكلة المعاكسة. كثرة خلايا الدم.
794
00:41:11,650 --> 00:41:14,250
لذا ، سوف يعطي نفسه اللوكيميا؟
795
00:41:14,250 --> 00:41:16,760
أليس هذا سيقتله؟ في النهاية.
796
00:41:16,760 --> 00:41:19,060
ولكن بتعويض مرضه الدموي ،
797
00:41:19,060 --> 00:41:21,160
يشتري لنفسه بضع سنوات ثمينة.
798
00:41:21,160 --> 00:41:22,690
لا أحد يمكن أن يكون بهذا اليأس.
799
00:41:22,700 --> 00:41:24,930
ريدينجتون: لكنه يائس إليزابيث.
800
00:41:24,930 --> 00:41:27,800
لأنه لم يعد معك.
801
00:41:28,370 --> 00:41:31,900
أردت أن تعرف لماذا ذهب بعيدًا ليجدك ،
802
00:41:31,910 --> 00:41:34,740
لماذا يبدو أنه لا يوجد شيء لن يفعله
803
00:41:34,740 --> 00:41:36,980
من أجل الحصول عليك جسديًا.
804
00:41:36,980 --> 00:41:37,610
الآن أنت تعرف.
805
00:41:37,610 --> 00:41:42,050
يحتاج إلى سليل بيولوجي لإنقاذ حياته ،
806
00:41:42,050 --> 00:41:44,180
تبرع جيني من المرأة
807
00:41:44,180 --> 00:41:47,690
يعتقد أنها ابنته المفقودة منذ زمن طويل.
808
00:41:47,690 --> 00:41:49,220
هذا ما أنت عليه.
809
00:41:49,220 --> 00:41:51,360
مجموعة من الخلايا.
810
00:41:51,590 --> 00:41:54,590
هذا لا يتعلق بإنقاذك مني.
811
00:41:54,600 --> 00:41:58,200
هذا يتعلق بإنقاذك من أجله.
812
00:41:58,200 --> 00:41:59,870
حسنًا ، ليس لديه أنا.
813
00:41:59,870 --> 00:42:01,370
لا.
814
00:42:02,200 --> 00:42:04,270
لكن لديه أغنيس.
815
00:42:13,150 --> 00:42:15,080
(كلب ينبح)
816
00:42:22,260 --> 00:42:24,690
(الكلب يواصل نباحه)72965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.