All language subtitles for The.Blacklist.S03E23.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,367
...ما منتظر یه بیانیه از سناتور "دیاز" هستیم
2
00:00:05,431 --> 00:00:08,030
که به طور موقت کمپین ریاستجمهوری رو
...به حالت تعلیق دراورده
3
00:00:08,069 --> 00:00:11,021
...تا یه جلسه دادرسی ویژه برای بررسی ادعاهایی تشکیل بده
4
00:00:11,081 --> 00:00:13,734
..."که میلیاردر زمینه انرژی "الکساندر کرک
5
00:00:13,778 --> 00:00:15,642
.تروریسم رو از نظر مالی حمایت میکنه
6
00:00:15,688 --> 00:00:18,308
کرک" ثروتش رو در طول"
...معدنیابی در دهه 90
7
00:00:18,365 --> 00:00:20,079
...و عملیات نفتی در روسیه به دست اورده
8
00:00:20,119 --> 00:00:22,296
اما بعد از مجموعهای از حملات
...با انگیزه سیاسی
9
00:00:22,352 --> 00:00:24,546
...از چشم مسکو افتاده
10
00:00:24,598 --> 00:00:26,687
که این حملات توسط
.مقامات روسی به شرکتهای "کرک" انجام شده
11
00:00:26,744 --> 00:00:30,788
از کشور فرار کرده و
.به ندرت در سالهای اخیر در عموم دیده شده
12
00:00:34,828 --> 00:00:36,918
.از همهتون ممنون که اومدین
13
00:00:36,956 --> 00:00:38,139
...زمانی که نامزدی خودمو اعلام کردم، متوجهید
14
00:00:38,174 --> 00:00:40,031
...به مردم آمریکا قولی دادم
15
00:00:40,077 --> 00:00:41,529
که تمایل من برای
...اداره این کشور در آینده
16
00:00:41,569 --> 00:00:44,312
...با وظایف حال حاضرم
17
00:00:44,313 --> 00:00:46,282
.به عنوان رییس کمیته انرژی سنا تداخلی نخواهد داشت
18
00:00:46,317 --> 00:00:47,550
.به قول خودم وفا میکنم
19
00:00:48,849 --> 00:00:50,684
...همگی ادعایی شنیدید
20
00:00:50,719 --> 00:00:53,389
که "الکساندر کرک" در حال
.حمایت مالی تروریسم ـه
21
00:00:53,424 --> 00:00:54,858
قربان، میشه دقیقتر بگید؟
22
00:00:54,893 --> 00:00:56,795
از جهادیهای افراطی
...نفت میخره
23
00:00:56,830 --> 00:00:58,633
...که با حمایت
24
00:00:58,668 --> 00:01:01,638
همون سازمانهایی
.که وحشت و تروریسم رو به آمریکا میارن مرتکب جرم فدرال شده
25
00:01:01,673 --> 00:01:03,507
اجازه نمیدم حتی یه قطره
...نفت در این کشور
26
00:01:03,543 --> 00:01:04,543
...بدون اطمینان از اینکه
27
00:01:04,578 --> 00:01:05,744
صبر کن، داره میفرستش اینجا؟
28
00:01:05,780 --> 00:01:07,214
.این چیزی ـه که میخوام بفهمم
29
00:01:07,249 --> 00:01:09,518
کسی در این سازمان
.چیزی در این مورد نمیدونه
30
00:01:09,554 --> 00:01:11,722
.نمیدونن چونکه چنین چیزی اتفاق نیافتاده
31
00:01:11,757 --> 00:01:13,590
.اینا همهش کاره "ردینگتون" ـه
32
00:01:13,626 --> 00:01:16,204
اون "دیاز" رو خریده
.و با پول کمپین من بهش پول داده
33
00:01:16,240 --> 00:01:18,513
حقیقتی که نمیتونید
...ضد "دیاز" ازش استفاده کنیم
34
00:01:18,550 --> 00:01:21,807
چنین آشکارسازی
.به همون اندازه که به اون صدمه میزنه به شما هم میزنه
35
00:01:21,843 --> 00:01:23,029
...به عنوان یه فرد خارجی
36
00:01:23,065 --> 00:01:24,965
...قانون فدرال کمپین انتخاباتی رو نقض کردین
37
00:01:25,001 --> 00:01:26,766
وقتی که پولی رو به
.یه نامزد آمریکایی اهدا کردین
38
00:01:26,801 --> 00:01:28,395
...درسته؟ فکر میکنی من نمیدونم
39
00:01:28,430 --> 00:01:31,282
فقط دارم میگم که این
.دفاعی نیست که بتونیم ازش استفاده کنیم
40
00:01:31,317 --> 00:01:33,897
.به طور عمومی انجامش نده
41
00:01:33,933 --> 00:01:37,326
شرکت لعنتی تو رو استخدام کرده
...به خاطر روابطش
42
00:01:37,362 --> 00:01:38,481
.و نفوذش
43
00:01:38,517 --> 00:01:39,737
.ارزش پولی که خرجت کردم رو داشته باش
44
00:01:39,773 --> 00:01:41,605
...این مدرک هر چی که هست
45
00:01:41,640 --> 00:01:43,881
.میتونی در جلسه دادرسی نشونش بدی و براش مبارزه کنی
46
00:01:43,916 --> 00:01:45,442
.گفتم نه
47
00:01:45,477 --> 00:01:46,970
یه جلسه دادرسی ویژه
..."برای بررسی سناتور "دیاز
48
00:01:47,006 --> 00:01:48,566
که به طور موقت کمپین ریاستجمهوریش رو
.به حالت تعلیق دراورده
49
00:01:48,602 --> 00:01:50,298
."الکساندر"
50
00:01:50,334 --> 00:01:52,125
.میخوام بدونم که این ادعاها درست هستن یا نه
51
00:01:55,835 --> 00:01:59,923
به "سناتور دیاز" بگو
.من در این جلسه شرکت نمیکنم
52
00:01:59,958 --> 00:02:02,505
...باور دارم که مردم آمریکا لیاقت حقیقت رو دارن
53
00:02:02,540 --> 00:02:06,461
و به خاطر همین رییسجمهوری من
.قراره در مورد شفافیت باشه
54
00:02:06,496 --> 00:02:09,913
.باشه، کافیه. ممنون
.فردا میبینمتون
55
00:02:21,692 --> 00:02:25,110
سه روز وقت دارم
.تا تبغلیات رو بخرم وگرنه کمپینم تموم میشه
56
00:02:25,111 --> 00:02:26,685
.دارم کاری که تو میخوای رو انجام میدم
57
00:02:26,720 --> 00:02:28,897
.اون پولی که گرفتی رو لازم دارم
58
00:02:28,933 --> 00:02:33,592
یه مرد خوب میتونه به
.عنوان رییسجمهور تفاوت زیادی بوجود بیاره
59
00:02:33,627 --> 00:02:38,049
یه مرد خوب شاید حتی بتونه
...غریزه وطنپرستی رو قوی کنه
60
00:02:38,084 --> 00:02:41,402
...اما یه مرد خوب هرگز به خودش اجازه نمیده
61
00:02:41,437 --> 00:02:45,426
که زیر فشار اجبار
.خواسته کسی باشه که میخواد یه چک بزرگ بنویسه
62
00:02:45,427 --> 00:02:48,342
همین الان منو مجبور
.به متهم کردن "کرک" به کاری کردی که نکرده
63
00:02:48,377 --> 00:02:50,722
از کجا مطمئنی که پیداش میشه؟
64
00:02:50,757 --> 00:02:53,236
."خودتو دستکم نگیر "رابرت
65
00:02:53,271 --> 00:02:56,388
.به هر حال، مطمئنم که "کرک" پیداش میشه
66
00:02:56,423 --> 00:02:57,729
...سرش رو میبرم
67
00:02:57,764 --> 00:03:00,243
...و تو هم به دفتر بیضی شکل میرسی
(دفتر رییسجمهور در کاخ سفید)
68
00:03:00,278 --> 00:03:03,025
جایی که میتونی قرضت رو
.با یه بخشش کامل به من بدی
69
00:03:03,060 --> 00:03:04,601
.ازم انتظار داری که ببخشمت
70
00:03:04,636 --> 00:03:05,573
.من نه
71
00:03:05,609 --> 00:03:07,859
."الیزابت کین"
72
00:03:07,894 --> 00:03:09,117
...مامور اف.بی.آی
73
00:03:09,152 --> 00:03:11,767
.که دادستان کل رو به قتل رسوند
74
00:03:11,802 --> 00:03:13,523
.اون مرده
75
00:03:13,558 --> 00:03:14,516
.بله
76
00:03:14,552 --> 00:03:18,590
.و میخوام همه چیزو درست کنم
77
00:03:24,551 --> 00:03:26,792
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
78
00:03:27,529 --> 00:03:39,696
:مترجم
Highbury
79
00:03:39,720 --> 00:03:43,720
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
80
00:03:48,641 --> 00:03:50,294
.ممنون که به سرعت اومدین
81
00:03:51,032 --> 00:03:53,276
متوجهم که همکارم
...قبلا تو رو به سرعت در جریان
82
00:03:53,311 --> 00:03:54,832
.نیازهای اساسی این کار گذاشته
83
00:03:54,867 --> 00:03:56,951
پرونده؟
84
00:04:04,386 --> 00:04:06,396
.هر چیزی که خواسته بودی
85
00:04:06,397 --> 00:04:09,197
.عکسهای "تام کین"، دخترش
86
00:04:09,198 --> 00:04:09,637
سوابق پزشکی؟
87
00:04:09,672 --> 00:04:10,763
.همگی اونجاست
88
00:04:10,799 --> 00:04:13,115
.دیروز از بیمارستان عمومی واشنگتن مرخص شده
89
00:04:13,151 --> 00:04:15,335
.تا الان احتمالا تحت محافظت شدیده
90
00:04:15,370 --> 00:04:16,528
.مشکلی نیست
91
00:04:16,563 --> 00:04:17,521
.نباید باشه
92
00:04:17,556 --> 00:04:19,724
.آقای "کرک" خیلی روشن منظورش رو گفت
93
00:04:19,760 --> 00:04:22,404
.دختره رو بگیر، پدره رو بکش
94
00:04:22,441 --> 00:04:24,711
فهمیدی؟
95
00:04:31,520 --> 00:04:32,908
.منو یاد "الیزابت" میندازه
96
00:04:35,319 --> 00:04:37,419
."ممنون "کیت
97
00:04:37,456 --> 00:04:39,455
.برای همه چیز
98
00:04:39,491 --> 00:04:41,253
.نیازی به تشکر نیست
99
00:04:41,289 --> 00:04:45,357
به تنها چیزی که اهمیت
.میدم در آسایش بودن "اگنس" ـه
100
00:04:59,911 --> 00:05:01,605
.کنفرانس خبری رو دیدم
101
00:05:01,640 --> 00:05:03,571
از "کرک" چه خبر؟
102
00:05:03,608 --> 00:05:05,267
داره میاد؟ -
.تحت کنترله -
103
00:05:05,302 --> 00:05:06,726
.اینطوری جواب نمیده
104
00:05:06,762 --> 00:05:09,643
...یه توافق داریم،میذارم وارد زندگی "اگنس" بشی
105
00:05:09,679 --> 00:05:11,747
.و تو میذاری "کرک" رو از بین ببرم
106
00:05:11,782 --> 00:05:13,475
...اگر وقت اضافی داری
107
00:05:13,511 --> 00:05:15,239
...فکر میکنم بهتر باشه
108
00:05:15,276 --> 00:05:17,071
صرف اینکه بکنیش
.که سعی کنی در مورد پدرومادرت چیزی بفهمی
109
00:05:17,107 --> 00:05:21,108
.متوجه شدم "اسکاتی هارگریو" بهت یه کار پیشنهاد داده
110
00:05:21,144 --> 00:05:23,007
.باید منتظر بمونه
111
00:05:24,206 --> 00:05:27,129
.باید سوالات خیلی زیادی داشته باشی
112
00:05:27,130 --> 00:05:29,164
.آره
113
00:05:29,165 --> 00:05:30,291
...اما الان، تنها سوالی که مهمه
114
00:05:30,326 --> 00:05:32,841
اینکه در پیدا کردن "کرک" به کجا رسیدی؟
115
00:05:32,875 --> 00:05:36,318
...در عوض گرفتن پول کمپینش
116
00:05:36,352 --> 00:05:40,854
سناتور "دیاز" توافق کرده
.تا روی "الکساندر کرک" فشار بیاره تا به آمریکا بیاد
117
00:05:40,855 --> 00:05:42,673
داریم پسش میدیم، پولی که دزدیدیم رو؟
118
00:05:42,709 --> 00:05:44,561
چرا اصلا گرفتیمش؟
119
00:05:44,596 --> 00:05:45,853
..."فکر کردم گرفتن پول "کرک
120
00:05:45,889 --> 00:05:48,469
.کافی خواهد بود تا اونو بکشه بیرون
.کافی نبود
121
00:05:49,539 --> 00:05:50,729
...و تا جایی که من فهمیدم
122
00:05:50,765 --> 00:05:52,948
همین الانم به
...سناتور عزیز پیام فرستاده
123
00:05:52,983 --> 00:05:56,358
...که از دادن شهادت در مقابل کمیته
124
00:05:56,393 --> 00:06:00,001
و جواب به اتهاماتی
.که الان دروغین هستن امتناع میکنه
125
00:06:00,037 --> 00:06:02,582
دیاز" اونو متهم کرده"
.که از جهادیهای افراطی نفت میخره
126
00:06:02,618 --> 00:06:04,338
.داری میگی که این اتقاف هرگز نیافتاده
127
00:06:04,373 --> 00:06:05,796
.درسته
128
00:06:05,830 --> 00:06:09,404
اما حس کردم از اون نوع
...دروغهایی میشه که "دیاز" از گفتنش لذت میبره
129
00:06:09,439 --> 00:06:12,617
که به ناچار براش
...امتیازات سیاسی به همراه داره
130
00:06:12,652 --> 00:06:15,431
.به نقطه حساس خشم میهنپرستی ضربه میزنه
131
00:06:15,466 --> 00:06:17,053
.پس "کرک" تروریسم رو حمایت مالی نمیکنه
132
00:06:17,823 --> 00:06:19,354
.هنوز نه
133
00:06:19,355 --> 00:06:20,904
چرا از شکل این موضوع خوشم نمیاد؟
134
00:06:20,939 --> 00:06:23,311
نفتی که ما رو مجبور کردی
...در "کروگنت" در آمستردام توقیف کنیم
135
00:06:23,345 --> 00:06:24,807
.از تروریستها اومده بود
136
00:06:24,842 --> 00:06:27,452
به همین خاطر قبل
.از اینکه به عنوان مدرک ثبت بشه دزدیدیش
137
00:06:27,453 --> 00:06:27,962
.نه
138
00:06:27,996 --> 00:06:31,474
.دزدیدمش چون من یه تبهکارم
139
00:06:31,509 --> 00:06:34,824
...دارم بخشی ازش میشم چون "الکساندر کرک" باید کشته بشه
140
00:06:34,825 --> 00:06:36,969
و اگر نیاز باشه
...که یه مدرک کوچولو رو بهش بچسبونیم
141
00:06:37,003 --> 00:06:38,043
.پس بذار این اتفاق بیافته
142
00:06:38,078 --> 00:06:40,124
مرزی وجود داره
که ازمون انتظار داری ازش رد نشیم؟
143
00:06:40,160 --> 00:06:41,544
.بله، این یکی
144
00:06:41,579 --> 00:06:44,965
انتظار ندارم که دستاتونو
.با نفت غیرقانونی کثیف بکنین
145
00:06:45,000 --> 00:06:47,482
...فقط میخوام کارمندان "کرک"رو
146
00:06:47,517 --> 00:06:48,676
.زمانی که اونو در اختیار کرفتن دستگیر کنین
147
00:06:48,709 --> 00:06:50,741
و چطور همه اینا اتفاق میافته؟
148
00:06:50,775 --> 00:06:53,775
."یکم باور داشته باش "هارولد
149
00:06:59,745 --> 00:07:03,624
خداوند، ما رو در
...این سفر طولانی و خیانتآمیز هدایت میکنه
150
00:07:03,657 --> 00:07:05,528
.چونکه عدالت در راه ـه
151
00:07:05,562 --> 00:07:08,529
...عدالت در میان ما راه میره
152
00:07:08,564 --> 00:07:10,183
...و خداوند میدونه کی سراغ شما میاد
153
00:07:10,218 --> 00:07:12,141
...جایی برای فرار باقی نمیمونه
154
00:07:12,177 --> 00:07:14,067
.به جز آغوش در انتظار خداوند
155
00:07:15,860 --> 00:07:17,074
.آمین، برادارن، آمین
156
00:07:17,109 --> 00:07:18,999
.ممنون، ممنون که همگی اومدین
157
00:07:19,035 --> 00:07:20,790
.باشد که خدا شما در امان نگاه دارد
158
00:07:20,826 --> 00:07:22,040
.ممنون، ممنون
159
00:07:22,075 --> 00:07:23,661
.ممنون، خدا به شما سعادت بده
160
00:07:23,696 --> 00:07:25,384
.ممنونم -
.ممنون -
161
00:07:25,419 --> 00:07:26,837
.ممنون، ممنون
162
00:07:26,872 --> 00:07:28,290
.خدا بهتون سعادت بده. ممنون
163
00:07:30,352 --> 00:07:34,099
موعظه قدرتمندیه، به
.خصوص برای یه متقلب پیر مثل خودت
164
00:07:34,709 --> 00:07:36,801
میدونم برات مهمه
...که بدونی چی کجا میره
165
00:07:36,837 --> 00:07:39,808
اما لعنت بهش "رد"، من سه تا
.همسر سابق دارم
166
00:07:39,844 --> 00:07:40,956
.و هفت بچه
167
00:07:40,993 --> 00:07:43,220
.مثل یه ستاره راک بدون درآمدی
168
00:07:43,256 --> 00:07:45,314
و ازت به خاطر کمکت
.به پرداختهای حمایت از کودکان ممنونم
169
00:07:45,351 --> 00:07:46,328
.واقعا ممنونم
170
00:07:46,363 --> 00:07:47,612
.کتاب خوب
171
00:07:47,646 --> 00:07:49,976
محموله باارزش
.زیادی این هفته برای رد کردن داریم
172
00:07:50,011 --> 00:07:53,044
4K ،تلویزیونهای صفحه بزرگ
.جنسهای خوبی هستن
173
00:07:53,080 --> 00:07:54,846
.لباسهای طرح،دارویهای معروف
174
00:07:54,881 --> 00:07:55,920
...کلی انتخاب برای شکار کردن هست
175
00:07:55,949 --> 00:07:57,483
.اما چیزی نیست که تو بهش علاقه داشته باشی
176
00:07:57,517 --> 00:08:00,617
.راستش، به دنبال یه چیز خیلی خاص میگردم
177
00:08:00,653 --> 00:08:04,052
در مورد یه شرکت گاز و نفت
به اسم "نکساکو" چی میتونی بهم بگی؟
178
00:08:08,355 --> 00:08:09,721
.سلام
179
00:08:09,756 --> 00:08:11,088
.تام"، دکتر "سوانسون" هستم"
180
00:08:11,123 --> 00:08:12,989
.سلام، ممنون که بهم زنگ زدین
181
00:08:13,025 --> 00:08:14,724
...گوش کن، عکسهای رو همین الان گرفتیم
182
00:08:14,760 --> 00:08:16,958
.و میخواستم که خیالت رو راحت کنم
183
00:08:16,994 --> 00:08:18,160
.همه چیز به نظر عالی میاد
184
00:08:18,196 --> 00:08:19,762
.اگنس" یه کارنامه سلامتی تروتمیز داره"
185
00:08:19,796 --> 00:08:21,462
...فقط در برنامه غذایی نگهش دار
186
00:08:21,498 --> 00:08:22,829
...مکملهای غذایی مداوم
187
00:08:22,865 --> 00:08:25,432
.و دوست دارم تا دو هفته دیگه دوباره ببینمش
188
00:08:25,467 --> 00:08:29,067
.ممنون دکتر "سوانسون"، برای همه چیز
.واقعا ممنون
189
00:08:33,333 --> 00:08:34,988
.بفرما
190
00:08:34,989 --> 00:08:36,973
.چیزی که خواسته بودی رو انجام دادم
191
00:08:36,974 --> 00:08:38,322
.خواهش میکنم
192
00:08:38,323 --> 00:08:39,576
.لازم نیست این کار رو بکنی
193
00:08:51,477 --> 00:08:52,640
گرفتیش؟
194
00:08:52,677 --> 00:08:54,321
.مکانیابی به نظر خوب میاد
195
00:08:54,357 --> 00:08:57,202
.یه موقعیت از "کین" داریم
196
00:09:07,727 --> 00:09:10,538
"الکساندر کرک"
...شرکتهایی رو در سرتاسر دنیا داره
197
00:09:10,574 --> 00:09:13,487
از جمله یه شرکت فرعی برجسته
...اینجا در آمریکا
198
00:09:13,523 --> 00:09:14,892
..."شرکت گاز "نکساکو
199
00:09:14,929 --> 00:09:18,357
که برای تمام پمپ بنزینهای
.سرتاسر کشور بنزین تامین میکنه
200
00:09:18,393 --> 00:09:20,516
ردینگتون" میخواد جلوی"
...یکی از کامیونهاش رو بگیره
201
00:09:20,553 --> 00:09:23,260
.و تانکر رو با نفت قاچاق پر کنه
202
00:09:23,296 --> 00:09:24,289
چطوری؟
203
00:09:24,324 --> 00:09:25,866
..."طبق گفته منبع "ردینگتون
204
00:09:25,902 --> 00:09:27,820
...کامیونهای "نکساکو" به طور منظم
205
00:09:27,857 --> 00:09:30,049
.به پالایشگاههای "کرک" در باتون روژ میرن
206
00:09:30,085 --> 00:09:31,558
...یکی از راننده به طور منظم
207
00:09:31,596 --> 00:09:33,993
توقف میکنه تا در
.جایی دورافتاده در جاده 17 ناهار بخوره
208
00:09:34,029 --> 00:09:36,840
.کمتر از ده دقیقه فرصت دارن تا تعویض رو انجام بدن
209
00:09:36,876 --> 00:09:39,034
.زیاد جایی برای اشتباه نمیذاره
210
00:09:39,070 --> 00:09:40,606
دقیقا برنامهش چیه؟
211
00:09:44,152 --> 00:09:48,933
...فرق بین گوشت ادویهدار و پنیر سوییسی با کلمرنده شده
212
00:09:48,934 --> 00:09:52,711
و گوشت روبن چیه؟ مثل هم هستن؟
213
00:09:52,712 --> 00:09:57,391
.راستش، مقدار انتخابها گیجکنندهس
214
00:09:59,333 --> 00:10:02,439
.شماره سریال 513
.اونطرف میبینمت
215
00:10:14,615 --> 00:10:16,718
.هی، رفیق
216
00:10:19,062 --> 00:10:20,297
.باشه
217
00:10:20,332 --> 00:10:22,336
.اینم از این
218
00:10:22,372 --> 00:10:23,975
میدونم چی میخوای؟
219
00:10:24,010 --> 00:10:25,345
.بیا،رفیق
220
00:10:25,871 --> 00:10:26,482
.باشه
221
00:10:26,518 --> 00:10:27,853
.باشه
222
00:10:27,888 --> 00:10:30,962
.همگی دوستیم
223
00:10:30,998 --> 00:10:33,035
.و زود باش، زود باش، زود باش
224
00:10:33,071 --> 00:10:34,005
.زود باش
225
00:10:34,041 --> 00:10:35,042
.بیا
226
00:10:35,732 --> 00:10:37,055
میخوای بریم یه گشت کوچولو بزنیم؟
227
00:10:38,755 --> 00:10:39,757
.بریم
228
00:10:39,791 --> 00:10:43,166
...پس میشه یه شیکاگو دوتایی
229
00:10:43,202 --> 00:10:47,247
...همراه با خیارشور، و یکی
230
00:10:48,541 --> 00:10:50,422
.همراه با پنیر بروکلین
231
00:10:51,561 --> 00:10:54,802
اوه، یکم هم از اون
.چیپسهای خونگی همراه با نمک دریایی کنارش بذاز
232
00:10:54,837 --> 00:10:56,960
همهش همین؟
233
00:10:57,569 --> 00:11:00,684
برای دسر چی پیشنهاد میکنین؟
234
00:11:25,614 --> 00:11:29,996
میدونی چیه؟
.دو تا از اون پایهای سرخ شده کوچولو کنارش بذار
235
00:11:31,481 --> 00:11:34,844
فقط یه بار زندگی میکنی، درسته؟
236
00:11:36,480 --> 00:11:38,865
.ممنون. ببخشید
237
00:11:41,840 --> 00:11:42,892
.سلام
238
00:11:42,927 --> 00:11:46,449
.گوشت چیلی، سیبزمینی سرخکرده، همراهم میبرم
239
00:12:01,908 --> 00:12:03,378
.میتونی بری
240
00:12:07,167 --> 00:12:08,549
34؟
241
00:12:25,646 --> 00:12:28,444
دوناتها رو یواش بخور، باشه؟
242
00:12:34,539 --> 00:12:36,381
واقعا "باسکو"؟
243
00:12:59,564 --> 00:13:00,584
مشکل چیه؟
244
00:13:00,619 --> 00:13:02,659
...اطلاعات موثقی داریم
245
00:13:02,693 --> 00:13:04,768
.که شما نفت قاچاق رو حمل میکنین
246
00:13:04,802 --> 00:13:05,790
نفت قاچاق؟
247
00:13:05,824 --> 00:13:08,061
.چی دارین میگین من دارم بنزین حمل میکنم
248
00:13:08,096 --> 00:13:09,344
مدارکم رو میخواین؟
249
00:13:09,380 --> 00:13:11,486
.راستش، باید بارت رو ببینیم
250
00:13:17,318 --> 00:13:20,214
این به نظرت اکتان 87% ـه؟
251
00:13:20,249 --> 00:13:22,090
.در مورد این چیزی نمیدونم
252
00:13:22,127 --> 00:13:23,216
.دستهات رو بذار پشت سرت
253
00:13:23,252 --> 00:13:24,445
.زود باش
254
00:13:24,481 --> 00:13:25,913
.اف.بی.آی همین الان بیانیهای صادر کرد
255
00:13:25,949 --> 00:13:28,370
نفتی که پیدا کردن
...سطح متان خیلی بالایی داره
256
00:13:28,406 --> 00:13:30,282
...از نظر شیمیایی مشابه
257
00:13:30,317 --> 00:13:32,057
.نفتی ـه که از شمال سوریه میاد
258
00:13:32,092 --> 00:13:33,729
...دارن میگن در مسیر
259
00:13:33,765 --> 00:13:35,981
یکی از پالایشگاههای شما در
.ساحل خلیج بوده
260
00:13:36,018 --> 00:13:37,244
.هوشمندانهس
261
00:13:37,281 --> 00:13:41,373
ردینگتون" داره"
.فراتر از اتهامهای فرضی عمل میکنه
262
00:13:41,410 --> 00:13:44,241
،با راوبط آمریکاییمون صحبت کردیم
..."از جمله سناتور "بولسون
263
00:13:44,277 --> 00:13:45,436
.رهبر اکثریت
264
00:13:45,471 --> 00:13:47,688
..."با "کئوپکه" و "تالبوت
265
00:13:47,724 --> 00:13:49,326
...در کمیته انرژی نفوذ زیادی دارن، اگرچه
266
00:13:49,362 --> 00:13:50,452
.بذار حدس بزنم
267
00:13:50,488 --> 00:13:51,851
کمتر تمایل دارن که
...برن برای ما کاری انجام بدن
268
00:13:51,888 --> 00:13:53,046
.حالا که یه مدرک واقعی پیدا شده
269
00:13:53,082 --> 00:13:55,744
...نمیخوان گردنشون گیر یه خارجی بندازن
270
00:13:55,745 --> 00:13:57,687
.که از فرآیند بازرسی آمریکا پنهان میشه
271
00:13:57,724 --> 00:14:00,487
که به همین خاطر امیدواریم
...نظرتون در این مورد رو عوض کنین
272
00:14:00,523 --> 00:14:02,050
.و برای جلسه دادرسی حاضر بشین
273
00:14:02,086 --> 00:14:03,274
.همکاری کنین
274
00:14:03,310 --> 00:14:04,670
.مثل یه دوست رفتار کنین
275
00:14:04,705 --> 00:14:07,049
.و دوستان قدرتمندتون به مهربونی پاسخ میدن
276
00:14:07,086 --> 00:14:09,633
.و اگر این کار رو نکنم، محکوم میشم
277
00:14:09,670 --> 00:14:11,571
وزارت دادگستری
...تمام داراییهای آمریکایی شما
278
00:14:11,607 --> 00:14:12,830
.که میشه میلیاردها دلار توقیف میکنه
279
00:14:12,865 --> 00:14:17,079
.ارزشمندترین داراییهای شما در ایالات متحده از بین میبره
280
00:14:20,584 --> 00:14:23,676
.سناتور رو برام بگیر
281
00:14:23,711 --> 00:14:27,994
.پس، جواب داد
282
00:14:29,085 --> 00:14:30,104
.آره
283
00:14:30,139 --> 00:14:31,497
...به ظاهر، "کرک" نظرش رو عوض کرده
284
00:14:31,533 --> 00:14:32,890
و فردا برای
.جلسه پراوز داره
285
00:14:32,926 --> 00:14:34,013
میدونی معناش چیه، درسته؟
286
00:14:34,048 --> 00:14:36,190
.میدونی آقای "ردینگتون" میخواد چه کار کنه
287
00:14:38,129 --> 00:14:39,963
.من باهاش راحت نیستم
288
00:14:39,999 --> 00:14:41,085
تو هستی؟
289
00:14:49,690 --> 00:14:52,339
..."اتهامات علیه "الکساندر کرک
290
00:14:52,376 --> 00:14:55,128
.برای حمایت مالی از تروریسم مضحکه
291
00:14:55,164 --> 00:14:59,276
و هیچکس برای اتفاقی
.که برای "الیزابت" افتاد بهش دست هم نمیزنه
292
00:14:59,312 --> 00:15:01,605
.پس من میخوام بکشمش
293
00:15:01,641 --> 00:15:04,862
زیاد زنده نمیمونه
.که داخل اتاق جلسه دادرسی رو ببینه
294
00:15:04,897 --> 00:15:07,988
میخوام به محض اینکه
.پاشو از ماشینش بذاره بیرون بکشمش
295
00:15:09,715 --> 00:15:11,973
...تو و من هر دو میدونیم
296
00:15:12,008 --> 00:15:17,791
هیچچیزی بهتر از این
.از "اگنس" مراقبت نمیکنه و انتقام مرگ "الیزابت" رو نمیگیره
297
00:15:17,825 --> 00:15:19,320
...رد" چطوری"
298
00:15:19,355 --> 00:15:22,045
...هارولد"، تو و افرادت"
299
00:15:24,076 --> 00:15:27,797
...همیشه از چیزی که بتون بگم
300
00:15:27,832 --> 00:15:32,883
...سپاسگذارترم، اما انتظار ندارم
301
00:15:32,918 --> 00:15:34,712
...یا اینکه نمیتونم قبول کنم
302
00:15:34,747 --> 00:15:38,169
.که در این اقدام نهایی تو درگیر باشی
303
00:15:39,535 --> 00:15:43,090
.من با چشمانی باز وارد این رابطه شدم
304
00:15:43,125 --> 00:15:45,550
.همینطور مامور "رسلر" و دیگران
305
00:15:45,585 --> 00:15:49,007
."اینو در موردت تحسین میکنم "هارولد
306
00:15:49,042 --> 00:15:53,695
،آدمهای متعصب زیادی رو میشناسم
...مردان و زنانی که یه طرف رو انتخاب میکنن
307
00:15:53,730 --> 00:15:57,518
یه ایدئولوژی که باهاش
...بشه دنیا رو تفسیر کرد
308
00:15:57,554 --> 00:16:00,841
...اما هر روز از خواب بیدار شدن
309
00:16:00,877 --> 00:16:05,763
و کار سخت تصمیم گرفتن
...به اینکه به چی باور داشته باشی
310
00:16:05,798 --> 00:16:10,350
...امروز چی ردسته، وقتی که بلند میشی و یا میشینی
311
00:16:10,385 --> 00:16:14,440
.این همون شجاعته
312
00:16:20,192 --> 00:16:24,281
..نکته مثبت بوده
313
00:16:24,282 --> 00:16:26,327
...که از نزدیک شاهد
314
00:16:26,328 --> 00:16:32,463
این باشی که چرا افراد
.دوست دارن تو رهبر باشی و عاشق این هستن که چطوری رهبریشون میکنی
315
00:16:35,738 --> 00:16:39,622
اما مستفانه، زمان ما
.با همدیگه به پایان رسیده
316
00:16:39,658 --> 00:16:41,020
.در این پرونده
317
00:16:41,057 --> 00:16:45,076
...منظورت این نیست -
.چرا منظورم همینه -
318
00:16:49,179 --> 00:16:51,189
.چندین کار خوب انجام دادیم
319
00:16:55,213 --> 00:16:59,964
..."اما با مردن "الیزابت
320
00:16:59,965 --> 00:17:02,620
...چیزی
321
00:17:02,621 --> 00:17:06,087
.هیچی برام نمونده که بخوام به اشتراک بذارمش
322
00:17:08,508 --> 00:17:14,542
.خواهش میکنم مراقب خودت و دیگران باش
323
00:17:14,577 --> 00:17:16,996
."شارلین"
324
00:17:22,045 --> 00:17:24,870
آرام"، محض رضای خدای"
.به یکی برسونش
325
00:17:24,907 --> 00:17:29,131
اون مثل بچهی میمونه
.که اولین بار در اتوبوس مدرسه دچار نعوظ شده
326
00:17:32,680 --> 00:17:34,806
."ریموند"
327
00:17:37,248 --> 00:17:39,307
.ممنون
328
00:18:01,299 --> 00:18:02,716
...فقط باید چند تا چیزو بردارم
329
00:18:02,717 --> 00:18:04,357
.حوله، فرمول، پوشک، چیزای معمولی
330
00:18:04,358 --> 00:18:07,449
میخوای چند تا از اون ساندویچهای کوچولو رو بردارم که؟
331
00:18:07,450 --> 00:18:08,444
.ممنون، چیزی نمیخوام
332
00:18:08,480 --> 00:18:10,485
.همه جا امنه، میرم بیرون
333
00:18:10,521 --> 00:18:12,560
.زود باش -
.باشه -
334
00:18:23,765 --> 00:18:27,113
باشه، چی فکر میکنی؟
قوطی قرمز یا سبز؟
335
00:18:27,148 --> 00:18:29,521
.موافقم، سبز خوبه
336
00:18:36,215 --> 00:18:38,153
.خوشگله
337
00:18:39,053 --> 00:18:42,133
.ممنون. به اون پاپیون خیره شدم
338
00:18:53,577 --> 00:18:55,182
برات چه اتفاقی افتاده؟
339
00:18:55,218 --> 00:18:57,456
رو خودم تف کردم، تو فکر میکنی چی شده؟
340
00:18:57,492 --> 00:18:59,631
میشه مراقب سبد باشی؟
.میریم تا بشوریمش
341
00:19:00,807 --> 00:19:02,077
.باهات میام
342
00:19:02,113 --> 00:19:03,449
.فکر کنم خودم بتونم دستشویی رو پیدا کنم، ممنون
343
00:19:03,484 --> 00:19:05,747
...آقای "ردینگتون" دستورهای خاضی رو گذاشته
344
00:19:05,748 --> 00:19:07,435
.که نباید بذاریم بچه از جلوی چشممون دور بشی
345
00:19:07,436 --> 00:19:08,266
.من بچه رو میبرم
346
00:19:08,302 --> 00:19:09,872
.ممنون -
.برو-
347
00:19:09,907 --> 00:19:12,013
.باشه، عزیزم
348
00:19:15,400 --> 00:19:17,931
.واقعا کله گردی داره
349
00:19:17,932 --> 00:19:18,269
.خدای من
350
00:19:18,305 --> 00:19:19,274
!همینجا بود
351
00:19:19,308 --> 00:19:21,012
.نمیدونم چه اتفاقی براش افتاد
352
00:19:21,048 --> 00:19:22,200
.خودشه، اون پسر منه
353
00:19:22,236 --> 00:19:23,422
نه، صبر کن، چی داری میگی؟
354
00:19:23,458 --> 00:19:24,814
.خانم، باید ازتون بخوام اون پسربچه رو بدین به من
355
00:19:24,849 --> 00:19:25,934
.صبر کن
356
00:19:25,970 --> 00:19:28,106
.فکر کنم یه سوتفاهمی پیش اومده
357
00:19:28,143 --> 00:19:29,193
.اسمش "اگنس" ـه
358
00:19:29,228 --> 00:19:31,943
.منتظر پدرش هستیم
359
00:19:31,979 --> 00:19:32,926
.ببین
360
00:19:32,964 --> 00:19:34,556
.نمیدونم چطوری این اتفاق افتاد
361
00:19:34,593 --> 00:19:35,643
.خیلی متاسفم
362
00:19:35,678 --> 00:19:38,767
.حتما باید یه جوری قاطی شده باشن
363
00:19:40,669 --> 00:19:44,809
.تام" گولمون زده"
.با بچه رفته
364
00:19:51,927 --> 00:19:53,391
.یه چیزی شده
365
00:19:53,392 --> 00:19:54,943
.فکر کنم گمش کردن
366
00:19:54,944 --> 00:19:56,420
چرا اینو میگی؟
367
00:19:56,421 --> 00:19:57,571
چونکه هنوز دارم
...رد موبایلش رو میگیرم
368
00:19:57,609 --> 00:19:59,960
.و داره در میلبانک غربی حرکت میکنه
369
00:19:59,961 --> 00:20:01,408
.منو در جریان بذار
370
00:20:02,496 --> 00:20:04,565
.پرواز "کرک" همین الان رسید
371
00:20:04,601 --> 00:20:07,180
امنیت در چه حده؟ -
.تیم خودشو اورده -
372
00:20:07,215 --> 00:20:09,177
.کاروانی با حداقل سه ماشین خواهن بود
373
00:20:09,213 --> 00:20:11,407
.حداقل 8 تا ده نفر
374
00:20:12,673 --> 00:20:14,435
اورلی" رو در ساختمون ورتران بذاره"
.که رو به غربه
375
00:20:14,471 --> 00:20:15,766
.ساندووال" رو در جنوب"
376
00:20:18,134 --> 00:20:20,102
...منابعمون میگن پلیس کنگره
377
00:20:20,104 --> 00:20:21,705
.از سازمان خواسته تا در امنیت کمک کنه
378
00:20:21,739 --> 00:20:24,001
."دارن محدوده امنیت رو گسترش میدن "باز
379
00:20:24,036 --> 00:20:27,660
تیمهای پیشرفته
.در تمام ساحتمون وتران خواهن بود
380
00:20:28,429 --> 00:20:31,889
هر پنجره و سقفی
.با مساحت 200 یارد پوشش داده میشه و امن میشه
381
00:20:31,890 --> 00:20:34,351
به یه جایگاه دیگه نیاز داریم
...تا دیدش آزاد باشه
382
00:20:34,386 --> 00:20:35,781
.و باید الان هم پیداش کنیم
383
00:20:58,946 --> 00:21:02,071
...میخوام که وارد پایگاه اطلاعاتی سازمان هوانوردی فدرال بشی
384
00:21:02,107 --> 00:21:04,169
.تا برنامه یه پرواز رو برام گیر بیاری
385
00:21:04,203 --> 00:21:09,592
."یه هواپیمای "هاوکر 400" به شمار "ن 6452 د
386
00:21:25,487 --> 00:21:26,564
خبر تازهای برام داری؟
387
00:21:26,600 --> 00:21:29,128
.قراره تاخیری در راه باشه
388
00:21:29,163 --> 00:21:30,392
...کین" از دسترس خارج شده"
389
00:21:30,427 --> 00:21:32,721
...همین الان با دخترش سوار یه پرواز به باراکو شده
390
00:21:32,757 --> 00:21:34,053
.داره با یه اسم مستعار سفر میکنه
391
00:21:34,089 --> 00:21:36,349
.با روابطمون در کوبا تماس میگیرم
392
00:21:37,463 --> 00:21:40,235
.تا اون موقع، سوار یه هواپیما شو و برو اونجا
393
00:21:40,270 --> 00:21:44,802
.باید تا آخر امروز اون بچه در اختیار ما باشه
394
00:21:54,651 --> 00:21:56,442
.هی، آقایون چکشهاتونو بذارین زمین
395
00:21:56,477 --> 00:21:57,627
.وقت مرخصی رفتنه
396
00:21:57,662 --> 00:22:00,231
.سایمون" میگه دستهاتونو بذارین رو سرتون"
397
00:22:01,361 --> 00:22:02,330
.بریم -
.نترسین -
398
00:22:02,365 --> 00:22:03,344
.زیاد طول نمیکشه
399
00:22:03,380 --> 00:22:04,798
...همکارم شما رو همراهی میکنه
400
00:22:04,835 --> 00:22:08,013
.تا وقتی که کارمون تموم بشه
401
00:22:20,623 --> 00:22:22,396
.این خوب جواب میده
402
00:22:22,397 --> 00:22:23,611
.اورلی"، درست همونجا"
403
00:22:25,812 --> 00:22:27,028
.نمیتونی این کار رو بکنی
404
00:22:27,065 --> 00:22:28,111
."مامور "رسلر
405
00:22:28,147 --> 00:22:29,768
تو که سگ نیستی که بو بکشی و پیدات بشه؟
406
00:22:29,805 --> 00:22:31,291
...یه ساختمون خالی بود
407
00:22:31,327 --> 00:22:33,964
.که هم دید از جلو داره و هم دید از عقب
408
00:22:34,000 --> 00:22:35,183
.با جلو شروع کردم
409
00:22:36,026 --> 00:22:37,173
.با "هارولد" صحبت کردی
410
00:22:37,208 --> 00:22:39,711
ردینگتون"، یارو رو بگیر"
...بندازش تو یه سوراخی
411
00:22:39,747 --> 00:22:42,418
.هر چی میخوای ازش بگیر، اما "کرک" رو نکش
412
00:22:42,453 --> 00:22:45,980
هیچی نیست که علاقهای
.داشتم باشم که از "کرک" بگیرم به جز زندگیش
413
00:22:45,981 --> 00:22:48,638
...بهم اعتماد کن، منم به اندازه تو میخوامش
414
00:22:48,639 --> 00:22:50,177
.اما نمیذارم این اتفاق بیافته
415
00:22:50,212 --> 00:22:52,192
."این اتفاق میافته "دونالد
416
00:22:52,228 --> 00:22:54,610
.در حدود 10 دقیقه دیگه این اتفاق میافته
417
00:23:02,386 --> 00:23:04,535
.همین الان از آدممون در باراکو شنیدم
418
00:23:04,570 --> 00:23:05,577
و؟
419
00:23:05,611 --> 00:23:06,784
.با منابع محلیش بررسی کرده
420
00:23:06,820 --> 00:23:10,277
یه آمریکایی به تازگی
.ویلایی رو در حومه غربی شهر خریده
421
00:23:10,314 --> 00:23:11,991
.دیوارهای بلند، خیلی خصوصی
422
00:23:12,026 --> 00:23:14,073
"فکر میکنی "کین
دخترش رو اونجا میبره؟
423
00:23:14,109 --> 00:23:15,988
یه تیم رو فرستادیم
...تا ارزیابی اولیه رو انجام بده
424
00:23:16,024 --> 00:23:17,667
.و باید اینو ببینی
425
00:23:27,140 --> 00:23:30,229
...سناتور "دیاز"، میشنویم که اف.بی.آی
426
00:23:30,265 --> 00:23:32,546
دیروز در ارتباط با این
.پرونده یه توقیف رو انجام داده
427
00:23:32,582 --> 00:23:33,589
میتونین نظری بدین؟
428
00:23:33,623 --> 00:23:35,536
...نفت خام سوری رو
429
00:23:35,570 --> 00:23:37,214
.از یکی از تانکرهای بنزین "کرک" پیدا کردیم
430
00:23:37,250 --> 00:23:38,759
...آقای "کرک" باید سوالهای زیادی رو جواب بده
431
00:23:38,796 --> 00:23:40,775
...و هر فرصتی بهشون داده میشه
432
00:23:40,811 --> 00:23:41,842
.تا در جلسه دادرسی امروز جواب بدن
433
00:23:41,880 --> 00:23:42,927
.ممنون
434
00:23:44,986 --> 00:23:47,742
بهمون گفته شده که
.هر لحظه ممکنه "کرک" از راه برسه
435
00:23:49,575 --> 00:23:52,910
یه دقیقه وقت دارین؟
.نمیتونیم با "رسلر" تماس بگیریم
436
00:23:52,911 --> 00:23:55,003
.رفتش، و تلفنش رو جواب نمیده
437
00:23:55,040 --> 00:23:56,852
فکر میکنی رفته "ردینگتون" رو پیدا کنه؟
438
00:23:56,889 --> 00:23:58,039
.احتمالا
439
00:23:58,075 --> 00:23:59,470
...هرگز قبولش نمیکنه
440
00:23:59,508 --> 00:24:03,275
اما فکر میکنم
.مرگ "لیز" رو به همون سختی "آرام" قبول کرده
441
00:24:03,311 --> 00:24:05,788
...هنوزم بیرون دادگاه منتظریم
442
00:24:05,825 --> 00:24:06,871
.پس اتفاق میافته
443
00:24:07,906 --> 00:24:09,964
.کرک" اینجاست"
444
00:24:10,000 --> 00:24:11,220
.چند دقیقه پیش فرود اومده
445
00:24:11,257 --> 00:24:12,232
.الکساندر کرک" داره میرسه"
446
00:24:12,269 --> 00:24:13,628
...میخوایم نگاهی نزدیکتر
447
00:24:13,665 --> 00:24:15,408
خوبی؟
448
00:24:15,445 --> 00:24:18,061
...مردی از اون هواپیما پیاده شد
449
00:24:18,098 --> 00:24:20,992
و اصلا نمیدونه که
.تا یک ساعت دیگه مرده
450
00:24:21,031 --> 00:24:23,611
...تمام زندگیم رو صرف خدمت به این کردم
451
00:24:23,649 --> 00:24:27,137
که جلوی مردم رو بگیرم
.تا اتفاقی که قراره بیافته، بیافته
452
00:24:27,173 --> 00:24:29,668
...مدتی نه چندان دور، این نیروی ویژه حس میکرد
453
00:24:29,669 --> 00:24:33,432
"مجبوره "الیزابت کین
.رو برای کشتن عمدی یه مرد دستگیر بکنه
454
00:24:33,466 --> 00:24:34,415
...حالا اون مرده
455
00:24:34,449 --> 00:24:37,004
.و ما هم قراره همون کار رو انجام بدیم
456
00:24:37,037 --> 00:24:40,675
اگر داری میپرسی
...که روزی ازش پشیمون میشی یا نه
457
00:24:40,710 --> 00:24:41,822
.نه
458
00:24:41,855 --> 00:24:43,527
.فکر نمیکنم بشی
459
00:24:44,478 --> 00:24:48,245
...راستش رو بگم، مدتها پیش از این مرز عبور کردم
460
00:24:48,280 --> 00:24:52,570
.کشتن به نام عدالت، انتقام
461
00:24:52,606 --> 00:24:57,127
...بعد از یه مدتی، دیگه حالت بهتر نمیشه
462
00:24:57,162 --> 00:24:59,224
.بهش عادت میکنی
463
00:24:59,259 --> 00:25:01,125
.وارد کردن وحشت به آمریکا
464
00:25:01,160 --> 00:25:02,076
...باور دارم
465
00:25:02,110 --> 00:25:03,746
.این چیزی ـه که ازش میترسم
466
00:25:03,782 --> 00:25:06,500
.و ریاستجمهوری من هم در مورد همینه
467
00:25:06,534 --> 00:25:07,483
.به من گوش کنین
468
00:25:07,517 --> 00:25:08,598
...اگر اون ماشه رو بکشه
469
00:25:08,632 --> 00:25:10,073
...این ساختمون در چند ثانیه محاصره میشه
470
00:25:10,107 --> 00:25:12,320
.نه چند دقیقه، ثانیه
.راهی برای فرار کردن نیست
471
00:25:12,321 --> 00:25:13,842
.بله، میدونم
472
00:25:13,876 --> 00:25:15,498
اگر "لیز" اینجا بود، بهت
.میگفت که این کار رو انجام ندی
473
00:25:15,533 --> 00:25:17,653
.با اینحال "الیزابت" اینجا نیست
هست "دونالد"؟
474
00:25:17,688 --> 00:25:20,039
.آقای "کاپلان" بود، "کین" یه حرکتی انجام داده
475
00:25:20,076 --> 00:25:23,678
.اگنس" رو برده"-
.میخوام بدونم کجا-
476
00:25:23,679 --> 00:25:25,211
.کاپلان" داره روش کار میکنه" -
.بیا کنار -
477
00:25:25,246 --> 00:25:26,470
."دونالد"
478
00:25:26,505 --> 00:25:29,919
.چیزی که گفتم واقعی بود
.نمیذارم این اتفاق بیافته
479
00:25:31,744 --> 00:25:34,659
.گفتم کنار بایست
480
00:25:36,444 --> 00:25:38,168
."ببین "ردینگتون
481
00:25:38,169 --> 00:25:39,171
...اگر میخوام آدمت زنده بمونه
482
00:25:39,206 --> 00:25:42,718
.بهش میگی کاری که میگم رو بکنه
483
00:25:48,487 --> 00:25:50,575
."چیزی نیست "اورلی
484
00:25:50,609 --> 00:25:52,596
.بیا کنار، برو "باز" رو پیدا کن
485
00:25:52,631 --> 00:25:55,480
.بهش کمک کن
486
00:25:56,331 --> 00:25:57,785
.باشه
487
00:25:57,786 --> 00:25:59,292
.همگی بیاین یه نفس عمیق بکشیم
488
00:25:59,327 --> 00:26:00,419
.همگی آروم باشین
489
00:26:00,454 --> 00:26:02,044
.باشه، کسی نباید صدمه ببینه
490
00:26:05,096 --> 00:26:06,950
.کرک" تا 60 ثانیه دیگه میاد"
491
00:26:09,412 --> 00:26:11,093
فکر میکنی چه غلطی داری میکنی؟
492
00:26:12,255 --> 00:26:13,988
...میخواستم به آدمت شلیک کنم
493
00:26:14,022 --> 00:26:15,589
.و به تو هم شلیک میکنم
494
00:26:15,624 --> 00:26:16,889
."بله، باورش میکنم "دونالد
495
00:26:16,924 --> 00:26:18,723
اما میخوای در انجام این کار بمیری؟
496
00:26:18,758 --> 00:26:21,557
.گفتم وایستا کنار
497
00:26:21,593 --> 00:26:24,458
.عدالت رو برای "الیزابت" میخوای
498
00:26:24,493 --> 00:26:26,825
.عدالت، نه انتقام
499
00:26:26,861 --> 00:26:30,060
.در تجربه من، هر دو یکی هستن
500
00:26:30,095 --> 00:26:31,794
میخوای چه کار کنی "دمبه"؟
501
00:26:31,829 --> 00:26:33,595
میخوای با خونسردی بهم شلیک کنی؟
502
00:26:33,630 --> 00:26:34,728
.40ثانیه
503
00:26:36,263 --> 00:26:39,230
."میدونم که چقدر باید برات سخت باشه "دونالد
504
00:26:39,264 --> 00:26:40,264
.این کار رو میکنم
505
00:26:40,299 --> 00:26:42,398
.باور داری
506
00:26:42,432 --> 00:26:44,299
.بهش غبطه میخورم
507
00:26:44,333 --> 00:26:49,800
...عدالت، کمال، باور در انسانیت
508
00:26:49,835 --> 00:26:52,234
هیچکس بیشتر از تو
.این اصول رو در آغوش نمیکشه
509
00:26:52,269 --> 00:26:53,201
.20
510
00:26:53,236 --> 00:26:54,902
...و میدونم که برات باید سخت باشه
511
00:26:54,938 --> 00:26:57,670
تا باور کنی
...که اون اصول رو
512
00:26:57,705 --> 00:26:59,300
حتی بعد از اینکه نگاه کردی
.این کار رو میکنم در آغوش بکشی
513
00:26:59,334 --> 00:27:00,866
.اوه، موضوع من نیستم
514
00:27:00,900 --> 00:27:03,212
.موضوع قوانینه، چیزی که درسته
515
00:27:03,247 --> 00:27:05,919
،وقتی "الیزابت" فراری بود
...تو با قوانین بازی کردی
516
00:27:05,953 --> 00:27:07,582
.کاری رو کردی که فکر میکردی درسته
517
00:27:07,616 --> 00:27:09,603
.اما "الیزابت" مرده
518
00:27:09,637 --> 00:27:13,222
...الکساندر کرک" اونو ازمون گرفت"
519
00:27:13,257 --> 00:27:14,297
.و دیگه برنمیگرده
520
00:27:14,333 --> 00:27:18,439
."ریموند"-
.دستهات رو از روی اون ماشه بردار -
521
00:27:18,472 --> 00:27:22,187
فکر میکنی اگر جلوی
منو بگیری چه اتفاقی میافته "دونالد"؟
522
00:27:23,150 --> 00:27:24,615
اینکه تو "کرک" رو بازداشت میکنی؟
523
00:27:24,649 --> 00:27:26,441
اینکه عدالت به انجام میرسه؟
524
00:27:26,475 --> 00:27:28,429
.اسلحه رو ول کن
525
00:27:28,464 --> 00:27:31,005
...میخوای یه گلوله تو سر "الکساندر کرک" باشه
526
00:27:31,040 --> 00:27:32,750
یا تو سر من؟
527
00:27:32,786 --> 00:27:34,165
.الان تصمیم بگیر
528
00:27:34,200 --> 00:27:36,043
قراره چی بشه "دونالد"؟
529
00:27:58,416 --> 00:28:00,061
چیه؟
530
00:28:01,117 --> 00:28:03,123
.کرک" نیست"
531
00:28:03,754 --> 00:28:07,861
.اونجا نیست
532
00:28:10,416 --> 00:28:13,967
.باراکو، کوبا
533
00:28:47,980 --> 00:28:50,149
...متاسفانه، آقای "کرک" نتونستن
534
00:28:50,150 --> 00:28:53,568
در جلسه دادرسی امروز
.به خاطر یه اتفاق غیرمنتظره شرکت کنن
535
00:28:53,605 --> 00:28:55,746
.من به جای ایشون شهادت میدم
536
00:28:57,026 --> 00:28:58,648
.متوجه نمیشم
537
00:28:58,685 --> 00:29:00,790
.فکر کردم تایید کردیم که "کرک" تو اون پروازه
538
00:29:00,827 --> 00:29:01,966
.آرام"، لیست مسافرین"
539
00:29:02,001 --> 00:29:03,038
.الان دارم بهش نگاه میکنم
540
00:29:03,072 --> 00:29:04,660
کرک" به طور قطع"
.به عنوان یه مسافر در اون جت بوده
541
00:29:04,697 --> 00:29:06,491
...نه تنها اون، بوسیله گمرک ایالات متحده
542
00:29:06,527 --> 00:29:08,703
و محافظت از مرز در
.فرودگاه ابوظبی تایید شده
543
00:29:08,740 --> 00:29:09,913
.اینجاست
544
00:29:09,949 --> 00:29:11,604
پس چرا تو ماشین نبوده؟
545
00:29:11,642 --> 00:29:14,300
.نمیدونم، صبر کن
546
00:29:14,338 --> 00:29:16,788
...صبر کن، این نمیتونه
547
00:29:16,826 --> 00:29:18,516
...یه برنامه پرواز دوم هست
548
00:29:18,553 --> 00:29:20,624
.یه برنامه جدید، چند دقیقه قبل ثبت شده
549
00:29:20,661 --> 00:29:22,352
.هواپیمای "کرک" دوباره بلند شده
550
00:29:22,388 --> 00:29:23,354
به کجا؟
551
00:29:23,391 --> 00:29:25,047
.فرودگاه ابل سانتاماریا در کوبا
552
00:29:25,083 --> 00:29:26,095
.متوجه نمیشم
553
00:29:26,129 --> 00:29:27,828
...چرا باید "کرک" از گمرک آمریکایی بگذره
554
00:29:27,862 --> 00:29:30,507
تمام راه تا واشنگتن بیاد
تا فقط برگرده و بره کوبا؟
555
00:29:30,542 --> 00:29:31,879
.یه چیزی نظرش رو عوض کرده
556
00:29:31,913 --> 00:29:33,415
.آرام"، یه جستجوی دیگه بکن"
557
00:29:33,450 --> 00:29:35,768
...هر پرواز خصوصی به ابل سانتاماریا
558
00:29:35,803 --> 00:29:38,252
.از واشنگتن دی.سی در شش ساعت گذشته
559
00:29:38,287 --> 00:29:40,116
داریم دنبال چی میگردیم؟-
."تام" و "اگنس"-
560
00:29:40,150 --> 00:29:42,827
.امروز صبح از تیم امنیتی من فرار کرده
561
00:29:42,861 --> 00:29:44,037
.هیچی
562
00:29:44,071 --> 00:29:46,552
.خب، اون با اسم "کین" مسافرت نمیکنه
563
00:29:46,587 --> 00:29:48,513
.باشه، صبر کن، یه چیزی هست
564
00:29:48,549 --> 00:29:52,141
..."یه هواپیما "هاوکر" به شماره "ن 642 د
565
00:29:52,176 --> 00:29:55,637
که از یه باند فرود خصوصی
...با مسافرانی به کوبا پرواز کرده
566
00:29:55,672 --> 00:29:57,762
.یکی از مسافرها یه مرد و دختر نوزادش بوده -
.خدای من -
567
00:29:57,797 --> 00:29:59,395
."کرک" داره میره دنبال "اگنس"
568
00:29:59,431 --> 00:30:02,730
.آرام"، هواپیمایی که "تام" توش بوده"
مالی کیه؟
569
00:30:08,118 --> 00:30:10,355
!ردینگتون"! هی"
570
00:30:10,356 --> 00:30:10,984
چه خبره؟
571
00:30:10,985 --> 00:30:13,139
چی شده "عمر"؟
572
00:30:13,173 --> 00:30:15,250
.بیشتر از دو دههس که تو رو میشناسم
573
00:30:15,287 --> 00:30:18,045
.وقتی پیوندت با "الین" رو تجدید کردی اونجا بودم
574
00:30:18,081 --> 00:30:19,852
...و ناگهان، تو شخصی هستی
575
00:30:19,888 --> 00:30:22,612
که "تام کین" و بچهش
رو از کشور بیرون میبره؟
576
00:30:22,648 --> 00:30:23,634
به دور از چشم من؟
577
00:30:23,671 --> 00:30:25,167
.من کسی به اسم "تام کین" رو نمیشناسم
578
00:30:25,204 --> 00:30:26,497
.جواب اشتباه
579
00:30:26,534 --> 00:30:28,167
.بس کن، خواهش میکنم
580
00:30:28,203 --> 00:30:31,165
از بین این همه آدم
...با هواپیماهای خصوصی
581
00:30:31,201 --> 00:30:33,926
کین" همینطوری یه اسمی رو انتخاب کرده؟"
582
00:30:33,962 --> 00:30:34,948
.متوجه نمیشم
583
00:30:34,984 --> 00:30:36,175
...این فکر رو میکردم
584
00:30:36,212 --> 00:30:38,255
که ترتیب دادن این پرواز
.دقیقا چیزی بوده که میخواستی
585
00:30:38,291 --> 00:30:39,992
به خاطر خدا چرا باید همچین فکری بکنی؟
586
00:30:40,029 --> 00:30:41,901
.رد"، هرگز کاری نمیکنم که تو ناراحت کنه"
587
00:30:41,937 --> 00:30:44,627
...فقط فکر کردم وقتی "کاپلان" اومد منو ببینه
588
00:30:44,663 --> 00:30:46,161
.از طرف تو اومده
589
00:30:46,197 --> 00:30:48,103
."کاپلان" -
.اون تموم برنامهها رو چید -
590
00:30:48,139 --> 00:30:49,569
...تمام مدارک
591
00:30:49,604 --> 00:30:51,171
.دوستت و دخترش رو داشت
592
00:30:51,207 --> 00:30:53,347
.فقط کاری رو کردم که خواسته بود
593
00:30:58,805 --> 00:31:01,917
.ریموند"، متاسفم"
594
00:31:11,719 --> 00:31:13,801
."برات چیزی ندارم "کیت
595
00:31:13,836 --> 00:31:17,082
...هیچ داستان اخلاقی در مورد وفاداری
596
00:31:17,118 --> 00:31:20,731
...هیچ سخنرانی شیوایی در مورد اعتماد دروغین
597
00:31:20,766 --> 00:31:24,815
.فریبکاری، خیانت یا صمیمیت تقلبی
598
00:31:24,851 --> 00:31:26,924
.فقط چیزی نمونده که بگم
599
00:31:28,877 --> 00:31:31,279
...باید همینقدر کافی باشه که بگم
600
00:31:32,151 --> 00:31:36,301
اسم هر انسانی رو در
...این سیاره در مقابلت میگم
601
00:31:36,336 --> 00:31:37,539
اگر میپرسیدی
.ممکنه به من خیانت بکنه
602
00:31:37,574 --> 00:31:39,099
..."ریموند"-
.میدونم چه کار کردی -
603
00:31:40,103 --> 00:31:43,564
میدونم که بدون
.اطلاع من به "تام" و "اگنس" کمک کردی کشور رو ترک کنن
604
00:31:44,220 --> 00:31:45,606
.بله
605
00:31:45,643 --> 00:31:46,646
.بله
606
00:31:46,680 --> 00:31:48,563
میخوای چی بدونی "ریموند"؟
607
00:31:48,598 --> 00:31:50,715
که متاسف هستم یا نه؟
608
00:31:50,751 --> 00:31:51,993
.بله
609
00:31:52,029 --> 00:31:55,970
متاسفم که تو از اولش
.چندان با "الیزابت" صادق نبودی
610
00:31:55,971 --> 00:31:58,866
متاسفم که اینقدر
...ناامیدانه میخواستی اونو بشناسی
611
00:31:58,867 --> 00:32:01,547
که خودتو متقاعد کردی
.میتونی در امان نگهش داری
612
00:32:01,583 --> 00:32:02,791
...نمیتونستم بشینم
613
00:32:02,827 --> 00:32:05,705
و نگاه کنم که همون اشتباه رو
.در مورد "اگنس" داری میکنی
614
00:32:05,739 --> 00:32:06,981
.بهت خیانت نکردم
615
00:32:07,015 --> 00:32:09,893
...کاری رو کردم که همیشه میکنم، ازت محافظت کردم
616
00:32:09,928 --> 00:32:11,170
.این بار از خودت
617
00:32:11,204 --> 00:32:12,806
.اشتبا میکنی -
.بهت نمیگم کجا هستن -
618
00:32:12,841 --> 00:32:14,247
."متوجه نیستی "کیت
619
00:32:14,281 --> 00:32:17,160
.میدونم کجا هستن و "الکساندر کرک" هم میدونه
620
00:32:17,195 --> 00:32:18,828
کرک"؟" -
.داشته "تام" رو تعقیب میکرده -
621
00:32:18,864 --> 00:32:19,395
.میدونه که تو کوبا هستن
622
00:32:19,396 --> 00:32:20,719
.همین که داریم صحبت میکنیم داره میره اونجا
623
00:32:20,916 --> 00:32:22,444
.نه-
.یه آدرس میخوام-
624
00:32:23,031 --> 00:32:25,463
میدونم تو واقعا باور داری
...که سعی داری محافظت کنی
625
00:32:25,464 --> 00:32:28,794
.اما حالا به خاطر تو "اگنس" تو خطر واقعی افتاده
626
00:32:30,354 --> 00:32:32,545
.فقط "اگنس" نه
627
00:32:37,649 --> 00:32:39,808
.موفق شدی
628
00:32:42,724 --> 00:32:45,896
.اوه، خدای من
629
00:32:52,640 --> 00:32:56,468
.اوه، خوشگله -
.درست مثل مادرش-
630
00:33:01,247 --> 00:33:03,504
مشکلی نداریم؟
631
00:33:05,466 --> 00:33:08,573
.لیز"، تموم شده"
632
00:33:08,981 --> 00:33:14,208
.هیچکس دنبالمون نمیاد
633
00:33:14,244 --> 00:33:20,300
...فقط تو و من هستیم
634
00:33:20,301 --> 00:33:21,881
.و اون
635
00:33:24,662 --> 00:33:27,126
.موفق شدیم
636
00:33:27,727 --> 00:33:34,173
.آزادیم
637
00:33:51,404 --> 00:33:52,928
چطوری؟
638
00:33:55,891 --> 00:33:58,933
.چطوریش چیزی رو تغییر نمیده
639
00:34:01,666 --> 00:34:04,071
.قرار بود که بدونم دارم چه کار میکنم
640
00:34:04,113 --> 00:34:08,686
اینکه بعد از تقویت کردن در ماشین
.برم به سمت بخش مراقبت ویژه سیار
641
00:34:10,363 --> 00:34:13,597
.اون دختر بیچاره، رنج میکشید
642
00:34:13,598 --> 00:34:16,826
...همیشه به پشتش نگاه میکرد
643
00:34:16,863 --> 00:34:21,375
در تاریکی در مورد اینکه
.کی بوده و چرا اهمیت داشته
644
00:34:21,411 --> 00:34:24,396
.اما دیگه موضوع "الیزابت" نبود
645
00:34:24,433 --> 00:34:27,104
...بچهش داشت بهای
646
00:34:27,141 --> 00:34:29,325
.همکاری کردن با تو رو میداد
647
00:34:29,364 --> 00:34:30,404
.نه. برو بیرون
648
00:34:30,440 --> 00:34:32,417
.خواهش میکنم برو، کاری کن که بره
649
00:34:32,453 --> 00:34:33,945
.این دخترمه
650
00:34:33,982 --> 00:34:35,022
.فقط بیرون منتظر بمون
651
00:34:35,058 --> 00:34:37,660
.بذار باهاش حرف بزنم
652
00:34:37,697 --> 00:34:40,932
.فرصتم رو دیدم
653
00:34:40,966 --> 00:34:44,135
.میدونم که ترسیدی عزیزم
.باید بترسی
654
00:34:44,169 --> 00:34:46,880
.اگنس" هرگز در دنیای "ریموند" در امان نیست"
655
00:34:46,915 --> 00:34:50,704
سوال اینه که حاضری
تا کجا بری تا ازش محافظت کنی؟
656
00:34:54,237 --> 00:34:55,378
.مردنش رو دیدم
657
00:34:55,414 --> 00:34:58,648
.چیزی رو دیدی که دکتر بهت اجازه داد ببینی
658
00:34:58,683 --> 00:35:00,151
.اگر بفهمه، منو میکشه
659
00:35:00,185 --> 00:35:01,916
.میتونم از این جریان دورش کنم، ازت محافظت میکنم
660
00:35:01,950 --> 00:35:03,289
.فقط هر چیزی نیاز داری بهم بگو
661
00:35:03,324 --> 00:35:05,414
.این دیوانگیه، هرگز جواب نمیده
662
00:35:05,449 --> 00:35:07,310
.شاید نه، اما باید سعی کنیم
663
00:35:07,344 --> 00:35:10,934
بیشتر مانیتورهای قلب
.همراه با دستگاههای شبیهساز با اهداف آموزشی هستن
664
00:35:10,935 --> 00:35:14,174
تنها کاری که باید بکنم
...اینه که قلبش رو به شبیهساز وصل کنم
665
00:35:14,210 --> 00:35:16,299
و علائم حیاتیش رو
...هر چیزی که میخوام نشون بدم
666
00:35:16,334 --> 00:35:18,489
،ضربان قلبش رو بالا ببرم
...سطح اکسیژنش رو پایین بیارم
667
00:35:18,523 --> 00:35:19,828
.فشار خونش رو حسابی پایین بیارم
668
00:35:19,863 --> 00:35:20,874
دیگه چی؟
669
00:35:20,910 --> 00:35:22,804
...اگر کاری کنم که به نظر برسه وضعیت "لیز" ناپایداره
670
00:35:22,838 --> 00:35:25,321
نشون میده که من باید
...اونو به دستگاه تنفس مصنوعی وصل کنم
671
00:35:25,355 --> 00:35:28,061
.در یه کمای پزشکی عمدی
.اما خطری وجود داره
672
00:35:28,096 --> 00:35:30,391
...البته برای همه ما خطری وجود داره
673
00:35:30,428 --> 00:35:32,004
اما امکان داره، درسته؟
674
00:35:32,040 --> 00:35:33,063
چی امکان داره؟
675
00:35:35,902 --> 00:35:39,282
...بالای بدنش نشستم
676
00:35:39,318 --> 00:35:42,493
.و مردنش رو دیدم
677
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
.چیزی رو دیدی که باید میدیدی
678
00:35:46,767 --> 00:35:49,635
...زمانی که در دستگاه تنفس مصنوعی جاش امن شد
679
00:35:49,671 --> 00:35:51,753
...با دز زیاد از یه نسخه آزمایشی سدکننده
680
00:35:51,790 --> 00:35:55,171
خروجی ضربان قلبش افت میکنه
...و ضربانش به سطحی میرسه
681
00:35:55,207 --> 00:35:57,733
...که در بهترین شرایط قابل تشخیصه
682
00:35:57,769 --> 00:36:01,901
چه برسه با وجود
.یه جنگ در بیرون
683
00:36:01,938 --> 00:36:05,866
.نمیخواستی جسدش به سردخونه برده بشه
684
00:36:05,902 --> 00:36:07,984
.این کار رو آسونتر کرد
685
00:36:08,020 --> 00:36:11,331
الیزابت" در کمتر از"
.دو دقیقه در کیسه جسد بود
686
00:36:11,368 --> 00:36:15,057
.نیک" با پادزهرش "گلاکاگون" کنارش وایستاده بود"
687
00:36:15,093 --> 00:36:17,107
.برای مراسم عزاداری یه جسد مناسب پیدا کردم
688
00:36:17,143 --> 00:36:19,977
لازم هست ادامه بدم؟
689
00:36:26,711 --> 00:36:29,750
واقعا باید این اتفاق میافتاد؟
690
00:36:29,786 --> 00:36:33,338
.اینقدر دخترش رو دوست داشت
691
00:36:34,433 --> 00:36:37,369
."بله "ریموند
692
00:36:37,406 --> 00:36:41,388
.باید این اتفاق میافتاد
693
00:36:56,827 --> 00:36:57,954
.هی، من برگشتم
694
00:36:57,990 --> 00:37:00,277
.نازترین نانوایی رو در ساحل پیدا کردم
695
00:37:00,313 --> 00:37:03,697
از اون نونهای کوبایی کوچولویی
.که دوست داری درست میکنه
696
00:38:08,104 --> 00:38:10,427
."دونالد"
697
00:38:10,462 --> 00:38:12,717
چیه؟ چی شده؟
698
00:38:16,191 --> 00:38:17,897
.بیا تو، بشین
699
00:38:27,261 --> 00:38:28,387
...چند ساعت پیش
700
00:38:28,421 --> 00:38:30,778
.این فرصت رو داشتم تا جلوی "ردینگتون" رو بگیرم
701
00:38:34,930 --> 00:38:39,044
آماده بود تا یه زندگی رو
...برای انتقام از یه زندگی دیگه بگیره
702
00:38:39,080 --> 00:38:41,667
...و در آخر
703
00:38:41,703 --> 00:38:44,488
.گذاشتم این کار رو بکنه
704
00:38:44,523 --> 00:38:47,709
.راستش میخواستم این کار رو بکنه
705
00:38:51,632 --> 00:38:54,283
.خدا رو شکر که "کرک" تو اون ماشین نبود
706
00:38:54,317 --> 00:38:55,810
.خب، الان میدونیم برای چی
707
00:38:55,846 --> 00:38:57,769
.ردینگتون" از هواپیما تماس گرفت"
708
00:38:57,803 --> 00:39:00,424
.بیا امیدوار باشیم "تام" و "اگنس" رو برمیگردونه
709
00:39:02,606 --> 00:39:05,448
."و "لیز
710
00:39:05,449 --> 00:39:07,662
.زندهس
711
00:40:43,807 --> 00:40:46,328
."کیت"
712
00:40:50,647 --> 00:40:52,893
قراره با تو چه کار کنیم "کیت"؟
713
00:41:10,271 --> 00:41:14,347
دخترم، شوهرم، کجان؟
714
00:41:14,383 --> 00:41:16,227
باهاشون چه کار کردی؟
715
00:41:19,282 --> 00:41:20,591
."سلام "ماشا
716
00:41:22,877 --> 00:41:27,910
.این لحظه رو در 25 سال اخیر تصویرسازی کردم
717
00:41:28,622 --> 00:41:31,066
تو کی هستی؟
718
00:41:32,142 --> 00:41:34,188
."الکساندر کرک"
719
00:41:34,223 --> 00:41:36,975
.همیشه اینطوری نبودم
720
00:41:38,092 --> 00:41:41,637
...زمانی، و مدت زیادی پیش
721
00:41:41,638 --> 00:41:44,462
.اسمم "کنستانتین روستوف" بود
722
00:41:54,040 --> 00:41:56,112
.ماشا"، من پدرتم"
723
00:41:56,153 --> 00:41:58,124
:مترجم
Highbury
724
00:41:58,148 --> 00:42:02,148
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
68277