All language subtitles for The.Blacklist.S03E18.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,799 --> 00:00:12,799
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,029
ازشون اثري هست؟
3
00:00:14,079 --> 00:00:15,918
.نه، اما سرعت رو کم نکن
4
00:00:15,918 --> 00:00:18,266
زخمي شدين؟ هردوتون؟
5
00:00:18,266 --> 00:00:20,734
فکر نکنم. به هر حال از
.سر راه گلولهها کنار رفتم
6
00:00:21,663 --> 00:00:23,352
خب، تو هميشه ميخواستي
.تو مراسم ازدواج يه شاتگان باشه
7
00:00:28,488 --> 00:00:30,257
.عيبي نداره، چيزي نيست
8
00:00:30,257 --> 00:00:33,285
از پس همه اينا برميايم، باشه؟
9
00:00:33,295 --> 00:00:34,524
تنها کاري که کردن اين بود
.که جلوي مراسم ازدواج رو بگيرن
10
00:00:34,524 --> 00:00:36,862
.دستشون به چيزي که داريم نميرسه
11
00:00:37,532 --> 00:00:39,530
.ردينگتون" بهم دروغ ميگه، ميدونم"
12
00:00:39,940 --> 00:00:41,469
...اگر مادرم سعي نداشته که منو بدزده
13
00:00:41,469 --> 00:00:43,158
چرا "سولامان" دنبال "ماشا" ـه؟
14
00:00:43,168 --> 00:00:45,956
واقعا فکر ميکني اين زن
...يه گروه از مزدورها رو استخدام ميکنه
15
00:00:45,956 --> 00:00:46,885
تا دختر خودشو بدزدن؟
16
00:00:46,885 --> 00:00:49,093
.اگر اون زن "ردينگتون" رو ميشناخته، اين کار رو ميکنه
17
00:00:49,093 --> 00:00:51,262
ميدونه که اين تنها راهي ـه که
.منو از چنگش دربياره
18
00:00:51,262 --> 00:00:52,980
اما تمام اين مدت کجا بوده؟
19
00:00:53,080 --> 00:00:54,869
و چرا "ردينگتون" ميگه مرده؟
20
00:00:54,869 --> 00:00:56,848
...خب، يه سوال خيلي مهمتر برات دارم
21
00:00:57,397 --> 00:00:58,906
ما کدوم گوري داريم ميريم؟
22
00:01:05,691 --> 00:01:08,169
.فرمانده گروه، اپراتور 6-4 هستم
23
00:01:08,169 --> 00:01:10,747
...هدف رو در ديدرس دارم
24
00:01:10,757 --> 00:01:13,995
که داره به سمت جنوب ميره از
خيابون برايتوود، دريافت شد؟
25
00:01:14,005 --> 00:01:17,023
.بايد مخالفت کنم، ما "ماشا" رو داخل کليسا گير انداختيم
26
00:01:17,023 --> 00:01:19,151
.يه جواب منفي بزرگ، فرمانده گروه
27
00:01:19,341 --> 00:01:23,658
هدف در يه ماشين سياه سدان
.مربوط به جشن به سمت جنوب در حرکته
28
00:01:23,658 --> 00:01:26,596
بهت پيشنهاد ميکنم هر
.درگيري که الان داري رو تمومش کني
29
00:01:26,596 --> 00:01:28,614
...همه تيمها، تا 15 ثانيه ديگه به شليک ادامه بدين
30
00:01:28,614 --> 00:01:29,943
.و بعدش کاملا عقب بکشيد
31
00:01:51,488 --> 00:01:52,337
چه کار دارن ميکنن؟
32
00:01:52,337 --> 00:01:53,916
.همين الان متوجه شدن که اون رفته
33
00:01:54,335 --> 00:01:56,744
دارن ما رو همينجا نگه ميدارن
.تا بتونن يه تيم براي تعقيبش بفرستن
34
00:01:57,803 --> 00:01:59,142
.تو بايد از اينجا بري
35
00:01:59,492 --> 00:02:00,611
!"باز"
36
00:02:17,998 --> 00:02:19,027
!بخواب رو زمين
37
00:02:24,613 --> 00:02:25,543
.دارن ميکشن عقب
38
00:02:25,543 --> 00:02:26,552
.صداي آژيرها رو شنيدن
39
00:02:26,552 --> 00:02:28,650
بايد الان نصف پليسهاي
.شهر اون بيرون باشن
40
00:02:37,624 --> 00:02:39,192
.بايد از اينجا بريم، زود باشين
41
00:02:48,366 --> 00:02:51,603
خب، ممنون به خاطر
...تاخير ناشي از ساختوساز در کلمبيا هايتز
42
00:02:51,613 --> 00:02:54,931
.يه موقعيت ثابت از هدف مورد نظر دارم
43
00:02:54,931 --> 00:02:58,069
.همين الان موقعيتش رو ميفرستم
44
00:03:05,573 --> 00:03:07,951
.سلام، تبريک ميگم
45
00:03:07,961 --> 00:03:09,480
.آره، با بهترين آرزوها
46
00:03:12,068 --> 00:03:14,097
.باشه بهم قول دادي بگي چه خبره
47
00:03:14,107 --> 00:03:16,085
کي اون ارتش رو فرستاده؟ -
خوبي؟ -
48
00:03:16,085 --> 00:03:16,805
چي فکر ميکني؟
49
00:03:16,805 --> 00:03:18,434
اين قرار بود مثلا مراسم ازدواج ما باشه؟
50
00:03:18,444 --> 00:03:20,602
کي داره بوق ميزنه؟ -
.همه -
51
00:03:21,122 --> 00:03:24,080
.به "تام" بگو تو رو به فروشگاه "ميل" در خيابون ال برسونه
52
00:03:24,090 --> 00:03:25,868
.برات آدرس رو ميفرستم و اونجا ميبينمت
53
00:03:25,878 --> 00:03:28,246
."متعلق به يه دوسته، "يانگ سان هاپگود
54
00:03:28,246 --> 00:03:29,625
.کارش ترتيب دادن خونه امنه
55
00:03:29,625 --> 00:03:31,524
...بايد سريع از خيابون بکشيمت بيرون
56
00:03:31,524 --> 00:03:32,703
.قبل از اينکه "سولامان" پيدات کنه
57
00:03:32,713 --> 00:03:34,532
.به عنوان يه توصيه قبولش ميکنم
58
00:03:47,402 --> 00:03:49,081
حرومزاده، خوبي؟
59
00:03:49,081 --> 00:03:50,840
.اي کاش همه اينو ازم نميپرسيدن
60
00:03:50,840 --> 00:03:52,149
ليز" چه کار داري ميکني؟"
61
00:03:52,149 --> 00:03:53,918
.نگران نباش، بهم شليک نميکنن
62
00:04:04,510 --> 00:04:06,229
.ميخوان لاستيکها رو بزنن، محکم بشين
63
00:04:27,993 --> 00:04:29,601
ليز"، چه مرگت شده؟"
64
00:04:29,611 --> 00:04:30,601
.اونو بده به من
65
00:04:44,900 --> 00:04:45,979
!سرتو بگير پايين
66
00:05:05,695 --> 00:05:06,724
کجا رفتن؟
67
00:05:07,024 --> 00:05:07,993
.اونجا
68
00:05:14,628 --> 00:05:15,468
.بايد به حرکت ادامه بديم
69
00:05:15,468 --> 00:05:16,717
.نه "تام"، نميتونم بدوم
70
00:05:16,717 --> 00:05:18,535
.باشه، باشه، باشه، ميدونم
71
00:05:19,745 --> 00:05:21,014
.بيا اينجا
72
00:05:26,779 --> 00:05:27,709
.باشه، متاسفم
73
00:05:27,709 --> 00:05:29,567
ميدونم که بهم گفتي
.اينقدر نپرسم که حالت خوبه يا نه
74
00:05:29,567 --> 00:05:31,416
.آره، ميدونم، خوب نيستم
75
00:05:31,746 --> 00:05:33,784
.تو تصادف ماشين، درد دارم
76
00:05:33,784 --> 00:05:36,113
.باشه، صبر کن، يه چيزي براي دردت پيدا کنم
77
00:05:42,618 --> 00:05:43,747
(دمرول. (مسکن
78
00:05:43,747 --> 00:05:44,866
بچه چي؟
79
00:05:44,866 --> 00:05:46,305
.نميدونم. براي اين يکي که آموزش نديدم
80
00:05:46,305 --> 00:05:48,823
.خداي من، ما پدرومادراي افتضاحيم
81
00:06:20,540 --> 00:06:23,388
.فرمانده گروه، پليس داره به اون منطقه نزديک ميشه
82
00:06:40,056 --> 00:06:41,115
چي شده؟
83
00:06:42,024 --> 00:06:43,763
!خداي من، بچه
84
00:06:54,165 --> 00:06:55,224
.نه
85
00:06:55,634 --> 00:06:56,693
.بهم گزارش بده
86
00:06:58,002 --> 00:06:59,431
.هيچ خبري از ماشينهايي که فرار کردن نيست
87
00:06:59,431 --> 00:07:01,850
سازمانهاي فدرال، ايالتي
...و محلي رو مسئول جستجو کرديم
88
00:07:01,850 --> 00:07:04,208
.اما رسانهها خبردار شدن
89
00:07:04,258 --> 00:07:05,157
.روش کار کن
90
00:07:05,157 --> 00:07:07,066
ماشينهاي اس.يو.وي ضدگلوله
.همينطوري که نميتونن ناپديد بشن
91
00:07:07,066 --> 00:07:08,375
.ببين، من زياد روي اين نکته حساب باز نميکنم
92
00:07:08,375 --> 00:07:09,964
...هر کسي که به "سولامان" سرباز داده
93
00:07:09,964 --> 00:07:11,023
.بهش سربازهاي خوبي داده
94
00:07:11,023 --> 00:07:12,342
.منظورم اينه که دستکشهاي مخصوص پوشيده بودن
95
00:07:12,342 --> 00:07:14,760
.روي هيچچيزي اثرانگشت نيست، حتي روي اينا
96
00:07:14,870 --> 00:07:16,699
.نوک سبز، نفوذکننده به زره
97
00:07:16,699 --> 00:07:17,648
.و تنها چيزي که جاگذاشتن هم همينه
98
00:07:17,648 --> 00:07:19,227
.حتي کساني که مرده بودن هم بردن
99
00:07:19,507 --> 00:07:20,956
خبري از "کين" هست؟
100
00:07:21,095 --> 00:07:22,784
.ردينگتون" داره به يه خونه امن ميبردش"
101
00:07:22,784 --> 00:07:24,323
.وقتي که به اونجا برسه بهمون خبر ميده
102
00:07:24,323 --> 00:07:25,362
.يه چيزي پيدا کردم
103
00:07:25,362 --> 00:07:26,811
...وقتي "دمبه" داشت با اون مردها ميجنگيد
104
00:07:26,811 --> 00:07:28,150
.کلاهش افتاد
105
00:07:28,150 --> 00:07:30,219
اينو کنار يکي از
.نيمکتهاي کليسا پيدا کردم
106
00:07:30,219 --> 00:07:31,798
.تا حالا همچين چيزي نديدم
107
00:07:31,798 --> 00:07:32,707
.کارت خوب بود
108
00:07:32,717 --> 00:07:34,925
ببين "آرام" ميتونه
.سازنده اينو پيدا کنه
109
00:07:34,935 --> 00:07:37,563
.الويت ما اينه که اون گروه مهاجم رو پيدا کنيم
110
00:07:45,328 --> 00:07:46,397
.اينجا يکم کمک ميخوام
111
00:07:46,397 --> 00:07:47,636
.بذارش رو برانکارد
112
00:07:48,176 --> 00:07:49,225
چي شده؟
113
00:07:49,225 --> 00:07:51,253
...تو تصادف ماشين بوده
114
00:07:51,263 --> 00:07:53,012
و گفتش که حالش خوبه و بعدش
.شروع کرد به خونريزي
115
00:07:53,012 --> 00:07:55,051
چند ماههس؟ -
.هشت -
116
00:07:57,139 --> 00:07:58,258
بچه حالش خوبه؟
117
00:07:58,258 --> 00:08:00,057
.بايد معاينهش کنيم، تزريق دارو رو شروع کنيد
118
00:08:00,057 --> 00:08:02,955
،آماده وارد شدن به حالت شوک باشيد
.بهش يه مانيتور براي مراقبت از جنين وصل کنين
119
00:08:05,773 --> 00:08:08,621
.فرمانده گروه، از شمال دارن ميان
120
00:08:08,621 --> 00:08:11,638
.دو واحد از پليس، 40 ثانيه تا دور شدن وقت داري
121
00:08:11,638 --> 00:08:14,586
اپراتور 6-4، هنوز هدف رو ميبيني؟
122
00:08:14,586 --> 00:08:16,775
.منفي. براي خارج شدن راههاي زيادي وجود داره
123
00:08:16,775 --> 00:08:19,143
.پليس داره مياد، 20 ثانيه تا خارج شدن
124
00:08:19,143 --> 00:08:23,320
ممکنه بهت يه راهحل
براي خارج شدن پيشنهاد کنم؟
125
00:08:23,320 --> 00:08:24,649
.زخمي شده
126
00:08:24,709 --> 00:08:26,827
اپراتور 6-4، نزديکترين بيمارستان کجاست؟
127
00:08:26,827 --> 00:08:29,745
راه بيمارستان "ماري مارگارت" در خيابون
...سنترال بهت نشون ميدم
128
00:08:29,745 --> 00:08:31,764
.دو خيابون بالاتر از خيابون 27
129
00:08:33,572 --> 00:08:35,531
به نظر مياد که خونريزيت
.خودبهخود متوقف شد
130
00:08:35,541 --> 00:08:37,220
مسکن کمک کرد؟ -
حال بچه خوبه؟ -
131
00:08:37,220 --> 00:08:38,229
.به تنها چيزي که اهميت ميدم همينه
132
00:08:38,229 --> 00:08:40,357
به تنها چيزي که اهميت ميده همينه
.اما ميخوام حال هردوشون خوب باشه
133
00:08:40,357 --> 00:08:44,085
،خب، ضربان قلب به نظر خوبه
.و بچه هم داره تکون ميخوره
134
00:08:44,085 --> 00:08:45,184
.همگي نشونه خوبيه
135
00:08:45,194 --> 00:08:47,142
اما متخصص زايمان همين
.الان داره مياد تا مطمئن بشيم
136
00:08:47,142 --> 00:08:48,601
،حالا، تا اون موقع
...ميخوايم چند تا آزمايش بگيريم
137
00:08:48,601 --> 00:08:50,240
ببينيم که هيچ
.آسيبي ناشي از تصادف بوجود اومده يا نه
138
00:08:50,240 --> 00:08:51,332
.ممنون
139
00:08:56,362 --> 00:08:57,985
.نميخوام باهاش صحبت کنم
140
00:08:58,436 --> 00:08:59,338
چي ميخواي؟
141
00:08:59,338 --> 00:09:01,172
.اليزابت"، اينجا، الان"
142
00:09:01,172 --> 00:09:02,875
من درست جلوي همون مکانيم که گفتم. کجاست؟
143
00:09:02,885 --> 00:09:03,797
.يه تصادف داشتيم
144
00:09:03,797 --> 00:09:05,150
زخمي شده؟ -
.نميدونيم -
145
00:09:05,150 --> 00:09:06,923
...منظورم اينه که نميدونيم چقدر حالش بده
146
00:09:07,584 --> 00:09:09,398
.خونريزي داشته. در بيمارستان "ماري مارگارت" هستيم
147
00:09:09,398 --> 00:09:10,771
ميتوني گوشي رو بدي بهش؟
148
00:09:15,430 --> 00:09:17,083
چيه؟-
.بايد بري -
149
00:09:17,083 --> 00:09:20,089
آقاي "کاپلان" تا پنج
.دقيقه ديگه مياد اونجا تا تو رو خارج کنه
150
00:09:20,089 --> 00:09:22,023
شنيدي الان "تام" چي گفت؟
151
00:09:22,023 --> 00:09:24,097
.نميتونم تو يه بيمارستان ازت مراقبت کنم
152
00:09:24,097 --> 00:09:26,282
.تو کليسا هم نميتونستي ازم مراقبت کني
153
00:09:26,863 --> 00:09:28,155
.بذار حرفم رو يه جور ديگه بگم
154
00:09:28,155 --> 00:09:29,759
.نميتونم از خطر دورت کنم
155
00:09:29,769 --> 00:09:32,764
و همينطور خطر رو از
...بيماران بيگناه و پرسنل پزشکي
156
00:09:32,764 --> 00:09:33,877
...که در برابر گلوله قرار ميگيرند، دور کنم
157
00:09:33,877 --> 00:09:37,384
وقتي که "سولامان" و گروه
.طوفانيش متوجه بشن که تو کجايي
158
00:09:37,384 --> 00:09:40,550
ميدونم که چقدر ميخواي از
."بچهت محافظت کني "ليزي
159
00:09:40,550 --> 00:09:41,762
.پس فکر کن
160
00:10:17,654 --> 00:10:20,018
،حالت خوب ميشه، عزيزم
.لازم نيست از چيزي بترسي
161
00:10:20,018 --> 00:10:21,682
دارم به يه بخش
...مراقبتهاي ويژه خصوصي ميبرمت
162
00:10:21,682 --> 00:10:24,167
.که بهترين تيم مراقبت اضطراري رو داره
163
00:10:24,327 --> 00:10:25,970
.ميدونم که منظورت چيه
164
00:10:26,441 --> 00:10:27,704
.من همينجام
165
00:10:27,704 --> 00:10:28,926
.من همينجام
166
00:10:30,439 --> 00:10:32,032
چيه؟-
.کيسه آبم همين الان پاره شد -
167
00:10:32,042 --> 00:10:33,836
.واي، داره شروع ميشه
168
00:10:33,836 --> 00:10:35,589
چقدر مونده برسيم؟
169
00:10:35,589 --> 00:10:36,942
.سه دقيقه ديگه
170
00:10:37,243 --> 00:10:38,425
تا کجا؟
171
00:10:38,615 --> 00:10:39,838
سه دقيقه ديگه تا کجا؟
172
00:10:39,838 --> 00:10:41,271
يه انباري متروکه؟
173
00:10:41,271 --> 00:10:43,214
...چونکه گذاشتم يه فراري، آدمکش
174
00:10:43,214 --> 00:10:44,868
...رواني وارد زندگيم بشه
175
00:10:44,868 --> 00:10:46,601
.ميدونم -
...حالا دارم -
176
00:10:46,601 --> 00:10:47,894
...توسط خدا ميدونه کي تعقيب ميشم
177
00:10:47,894 --> 00:10:50,569
...اما اونا جليقه ضدگلوله و تفنگ خودکار داشتن
178
00:10:50,579 --> 00:10:54,236
...و من بايد بچهم رو به دنيا بيارم
179
00:10:54,236 --> 00:10:55,970
!اونم توي يه انباري کثافت
180
00:10:56,581 --> 00:10:58,345
.يه کلوب شبانهس
181
00:10:58,946 --> 00:11:01,050
اين جواب قرار بود حالم رو بهتر کنه؟
182
00:11:01,050 --> 00:11:02,743
.نه، قرار نيست
183
00:11:02,743 --> 00:11:05,228
بچه تو بيشتر از
.چيزي که بتونيم فراهم کنيم لياقت داره
184
00:11:13,064 --> 00:11:14,206
."خوش اومدين دکتر "کورپال
185
00:11:14,206 --> 00:11:14,938
چي داريم؟
186
00:11:14,938 --> 00:11:17,322
...يه زن 31 ساله که 32 هفتهس بارداره
187
00:11:17,322 --> 00:11:19,807
.وضعيتش در زمان تصادف درد شکمي و خونريزي گزارش شده
188
00:11:19,807 --> 00:11:20,569
عامل "آر.اچ"ش چيه؟
(عاملي خوني که براي زنان در حال زايمان مهم است)
189
00:11:20,569 --> 00:11:22,312
.مشخص نيست، اما آزمايشگاه داره روش کار ميکنه
190
00:11:25,739 --> 00:11:26,931
.باشه، وارد شد
191
00:11:26,931 --> 00:11:28,665
.بايد ميدونستم که به تو زنگ ميزنن
192
00:11:28,665 --> 00:11:30,017
ليز" چي شده؟"
193
00:11:30,028 --> 00:11:31,009
.چيز خوبي نشده
194
00:11:31,009 --> 00:11:32,532
.عيبي نداره. بذار يه نگاهي بندازم
195
00:11:32,532 --> 00:11:34,406
از کي تو شدي متخصص زايمان؟
196
00:11:34,546 --> 00:11:35,609
...به عنوان يه پزشک اورژانس
197
00:11:35,609 --> 00:11:38,554
در تمام تخصصهاي در
.زمان اضطراري آموزش ديدم
198
00:11:38,564 --> 00:11:40,398
من جونت رو نجات دادم، مگه نه؟
199
00:11:41,300 --> 00:11:43,013
لعنتي، "ردينگتون"، "ليز" کجاست؟
200
00:11:43,013 --> 00:11:44,226
...شرايط جلوي منو ميگيرن
201
00:11:44,226 --> 00:11:47,091
تا اطلاعات بيشتري رو
."در اين زمان در اختيارت بذارم "هارولد
202
00:11:47,182 --> 00:11:49,156
...هر کسي که "سولامان" رو استخدام کرده
203
00:11:49,156 --> 00:11:50,208
.زيادي ميدونه
204
00:11:50,208 --> 00:11:52,432
...حتي الان هم مراقبمون هستن
205
00:11:52,432 --> 00:11:53,424
.بهمون گوش ميکنن، نگاهمون ميکنن
206
00:11:53,554 --> 00:11:54,306
.ميتونم حسش کنم
207
00:11:54,316 --> 00:11:56,019
کي تو کليسا بهمون حمله کرد؟ -
.نميدونم -
208
00:11:56,029 --> 00:11:58,354
اميدوارم تيم تو
.چيزي تو صحنه پيدا کرده باشه
209
00:11:58,354 --> 00:12:00,017
.بايد خيلي زود اين تهديد رو برطرف کنيم
210
00:12:00,017 --> 00:12:01,149
.وقتي بتونم باهات تماس ميگيرم
211
00:12:01,149 --> 00:12:02,402
.هي، "ردينگتون"، صبر کن
212
00:12:03,664 --> 00:12:04,165
...البته
213
00:12:04,165 --> 00:12:05,127
...براي همه ما خطر داره
214
00:12:05,127 --> 00:12:07,171
اما امکانش هست، درسته؟
215
00:12:07,322 --> 00:12:08,795
چي امکان داره؟ -
."ليز" -
216
00:12:08,795 --> 00:12:10,528
...دچار جدا شدن زودرس جفت شده
217
00:12:10,528 --> 00:12:12,001
.احتمالا به خاطر تصادف
218
00:12:12,001 --> 00:12:15,177
.وقتي جفت از ديواره رحم جدا بشه اين اتفاق ميافته
219
00:12:15,177 --> 00:12:17,382
.در نتيجه، به بچه به اندازه کافي اکسيژن نميرسه
220
00:12:17,382 --> 00:12:18,824
.ضربان قلب داره پايين مياد
221
00:12:18,824 --> 00:12:20,899
...اگر خيلي زود يه عمل جراحي اضطراري انجام ندم
222
00:12:20,899 --> 00:12:22,402
...تا ده دقيقه ديگه
223
00:12:22,402 --> 00:12:23,494
.بچهش ميميره
224
00:12:36,930 --> 00:12:39,155
فايده نداره که تلاش کنيم
.هويت سازنده رو مشخص کنيم
225
00:12:39,155 --> 00:12:41,119
.اين وسيله شنيداري کاملا از بازار سياه اومده
226
00:12:41,119 --> 00:12:42,832
...فناوري ترانسيزتوري نيتريد داره
227
00:12:42,832 --> 00:12:44,255
.يه فرستنده چند تراهرتزي
228
00:12:44,255 --> 00:12:46,970
،برميگرديم سرخونه اول
.تعقيب کردن جنگجويان شبحوار
229
00:12:46,970 --> 00:12:48,173
.دقيقا نه
230
00:12:48,173 --> 00:12:50,067
هيچ اثر انگشتي در بخش
...خارجي اين وسيله نبوده
231
00:12:50,067 --> 00:12:51,970
...اما اثرانگشتهاي ناقصي
232
00:12:51,970 --> 00:12:53,844
.از ته باتري داخلش گرفتم
233
00:12:53,844 --> 00:12:55,127
."ايسا ياکوبي"
234
00:12:55,127 --> 00:12:56,630
.تيپ اول هوابرد
235
00:12:56,640 --> 00:12:58,634
گمشده، تصور ميشه در
.طول جنگ عراق کشته شده
236
00:12:58,634 --> 00:12:59,826
.همسرش باقي مونده
237
00:12:59,826 --> 00:13:01,209
.ردش رو بگيرين و به ديدنش برين
238
00:13:01,209 --> 00:13:02,632
.ببينين که اونجا چيزي هست يا نه
239
00:13:14,685 --> 00:13:16,469
...شرايط دفاعي در محل برقرار شده
240
00:13:16,469 --> 00:13:17,251
...راههاي خروجي، پشتبومها
241
00:13:17,251 --> 00:13:19,335
...و مراقب تمام خيابونها
242
00:13:19,335 --> 00:13:20,898
.تا شعاع شش خيابون هستيم
243
00:13:26,148 --> 00:13:27,571
."همه چيز درست ميشه "ريموند
244
00:13:27,571 --> 00:13:28,874
..."محض رضاي خدا "دمبه
245
00:13:28,874 --> 00:13:29,876
.منو از اين اطمينان مرموزي که داري خلاص کن
246
00:13:29,876 --> 00:13:31,058
.هيچ چيز مرتب نيست
247
00:13:31,058 --> 00:13:33,182
اون شرايط دفاعي تو اون
کليساي لعنتي کدوم گوري بودن؟
248
00:13:33,192 --> 00:13:35,737
.بايد چهار گروه، پنچ گروه رو مياوردي
249
00:13:35,737 --> 00:13:38,663
بهش نگاه کن که تو
...اين شرايط وحشيانه
250
00:13:38,663 --> 00:13:40,126
.با خطري که زندگي بچهش رو تهديد ميکنه، قرار گرفته
251
00:13:40,126 --> 00:13:41,358
.هيچ چيز مرتب نيست
252
00:13:41,358 --> 00:13:43,302
.هرگز نبايد به اون کليساي کوفتي ميرفت
253
00:13:43,302 --> 00:13:44,695
!"بس کن "ريموند
254
00:13:46,649 --> 00:13:48,222
..."اين ارتباط کمي با "دمبه
255
00:13:48,222 --> 00:13:49,725
...و هيچ ارتباطي
256
00:13:49,725 --> 00:13:50,647
.با اون دختر بيچاره نداره
257
00:13:50,697 --> 00:13:52,240
...ماههاست که داره بهت ميگه
258
00:13:52,250 --> 00:13:54,495
.که تو براي بچهش خطرناکي
259
00:13:54,685 --> 00:13:56,589
."اين تقصير تو ـه "ريموند
260
00:13:56,589 --> 00:13:57,901
.نه کسي ديگه
261
00:13:58,402 --> 00:14:01,519
اشتباه کردي که بهش باوروندي
.ميتوني ازش مراقبت کني
262
00:14:02,500 --> 00:14:04,164
.همه ما رو مجبور کردي اينو باور کنيم
263
00:14:11,278 --> 00:14:13,242
.اپراتور 4-6، فرمانده گروه هستم
264
00:14:13,242 --> 00:14:14,104
.هدف رو گم کرديم
265
00:14:14,104 --> 00:14:15,446
.آخرين بار در بيمارستان "ماري مارگارت" ديده شده
266
00:14:15,446 --> 00:14:17,300
.ازش ديدي داري؟ تمام
267
00:14:17,360 --> 00:14:18,679
.منفيه
268
00:14:19,069 --> 00:14:22,267
.اما اطلاعات تازه بيمارستان همين الان رسيد
269
00:14:22,267 --> 00:14:25,835
جداسازي زودرس جفت
.همراه با خونريزي واژني
270
00:14:25,845 --> 00:14:28,223
.وضعيت بيثبات و کم شدن سرعت به دنيا اومدن جنين
271
00:14:28,233 --> 00:14:30,132
.به نظر مياد هدف داره يه خرگوش کوچولو رو به دنيا مياره
272
00:14:30,132 --> 00:14:32,450
با توجه به شرايط پزشکي که داره
.نبايد زياد دور باشه
273
00:14:32,610 --> 00:14:34,159
.بياين اين مناطق رو بررسي کنيم
274
00:14:34,729 --> 00:14:36,168
به محض اينکه بتونم اين
...دارو رو به نخاعت تزريق کنم
275
00:14:36,168 --> 00:14:37,577
.خيلي احساس بهتري پيدا ميکني
276
00:14:37,577 --> 00:14:39,996
.باشه-
.و آماده ميشيم که ادامه بديم -
277
00:14:40,225 --> 00:14:42,364
.و بايد تمام مدت بيدار بموني
278
00:14:42,564 --> 00:14:43,953
واقعا؟
279
00:14:44,393 --> 00:14:45,472
.باشه
280
00:14:45,472 --> 00:14:46,931
چرا اينقدر درد داره؟
281
00:14:47,201 --> 00:14:48,820
.بچهش به اندازه کافي اکسيژن دريافت نميکنه
282
00:14:48,820 --> 00:14:51,219
.داره براي زنده موندن داخلش رحمش مبارزه ميکنه
283
00:14:51,219 --> 00:14:52,997
.بهم اعتماد کن، اين چيز خوبيه
.اما بايد سريع کار کنم
284
00:14:52,997 --> 00:14:54,786
.پنج دز ديگه مورفين بزن
285
00:14:54,786 --> 00:14:57,255
...نيک" لطفا بهم بگو"
286
00:14:57,255 --> 00:14:59,163
.قرار نيست اتفاقي براي بچه بيافته
287
00:14:59,773 --> 00:15:01,902
...موقعي که صداي گريه کردن بچهت رو بشنوي
288
00:15:02,142 --> 00:15:04,710
.متوجه ميشي که همه چيز قراره درست بشه
289
00:15:05,320 --> 00:15:09,307
حالا، وقتي
.سوزن رو وارد کردم يکم احساس فشار ميکني
290
00:15:09,407 --> 00:15:10,846
.يه نفس عميق بکش
291
00:15:18,991 --> 00:15:21,269
.فقط پيشم بمون، باشه؟ من همينجام
292
00:15:21,749 --> 00:15:23,608
.چيزي نيست، داريم بچهدار ميشيم
293
00:15:26,856 --> 00:15:28,145
.عاشقتم
294
00:15:28,575 --> 00:15:29,954
.زايمان رو خيلي خوب انجام ميدي
295
00:15:30,753 --> 00:15:33,382
فقط اينکه فکر نميکردم
.تولد بچهمون اينطوري باشه
296
00:15:34,801 --> 00:15:36,230
فکر ميکردي چطوري باشه؟
297
00:15:37,169 --> 00:15:38,608
.جادويي
298
00:15:41,736 --> 00:15:43,176
.باشه صبر کن
299
00:16:10,568 --> 00:16:12,497
? به دنيا اوردن بچه من ?
300
00:16:14,246 --> 00:16:19,033
? چه راه عاشقانهاي ?
? براي نشون دادن اينکه چقدر منو دوست داري ?
301
00:16:20,332 --> 00:16:22,191
? به دنيا اوردن بچه من ?
302
00:16:23,970 --> 00:16:28,767
? چه راه عاشقانهاي براي ?
? اينکه بگي به فکر مني ?
303
00:16:29,996 --> 00:16:31,605
? ميتونم ببينمش ?
304
00:16:31,605 --> 00:16:33,254
? ميتونم ببينمش ?
305
00:16:33,254 --> 00:16:35,193
? صورتت داره ميدرخشه ?
306
00:16:36,821 --> 00:16:39,370
? ميتونم تو چشمهات ببينمش ?
307
00:16:39,370 --> 00:16:41,858
? و خوشحالم که ميدوني ?
308
00:16:42,488 --> 00:16:44,716
? که داري بچه منو به دنيا مياري ?
309
00:16:44,577 --> 00:16:45,766
آمادهاي؟
310
00:16:48,184 --> 00:16:50,653
.دارم يه برش عرضي کوچيک رو ميزنم
311
00:16:52,452 --> 00:16:54,180
? داري بچه منو به دنيا مياري ?
312
00:16:56,029 --> 00:17:00,646
? تو زني هستي که عاشقشم و ?
? عاشق چيزي هستم که به دنياي مياري ?
313
00:17:01,026 --> 00:17:03,105
.يکم بافت چسبنده داره. چاقوي الکتريکي رو بده به من
314
00:17:03,355 --> 00:17:04,994
چسبنده؟ اينقدر بده؟
315
00:17:05,433 --> 00:17:08,791
.رايج ـه. بذار حدس بزنم
.آپانديست رو خارج کردي
316
00:17:08,791 --> 00:17:10,260
.وقتي 15 سالم بود
317
00:17:11,370 --> 00:17:12,669
."داري خوب پيش ميري "ليز
318
00:17:12,839 --> 00:17:14,148
.آمادهم تا برونشامه رودهها رو باز کنم
319
00:17:14,148 --> 00:17:15,677
.قيچي متزنبائم رو بده
320
00:17:15,827 --> 00:17:16,986
.گيره آدسان
321
00:17:17,396 --> 00:17:19,594
? که تو بچه منو به دنيا مياري ?
322
00:17:21,393 --> 00:17:23,092
? من زن عاشقي هستم ?
323
00:17:23,092 --> 00:17:26,350
? و عاشق کاري که با من ميکنه ?
324
00:17:27,050 --> 00:17:29,178
? به دنيا اوردن بچه من ?
325
00:17:31,007 --> 00:17:32,616
? من زن عاشقي هستم ?
326
00:17:32,616 --> 00:17:36,654
? و عاشق اتفاقي که داره برام ميافته، آره ?
327
00:17:36,654 --> 00:17:38,542
? مجبور نبودي که نگهش داري ?
328
00:17:38,552 --> 00:17:39,851
? نه ?
329
00:17:39,861 --> 00:17:42,110
? خودتو دچار چنين دردي کني ?
330
00:17:41,840 --> 00:17:44,269
.برش رحم تموم شد
331
00:17:45,508 --> 00:17:47,197
آمادهاي بچهت رو ببيني، "ليز"؟
332
00:17:48,376 --> 00:17:50,315
.معلومه، لطفا
333
00:17:51,224 --> 00:17:52,463
? نه،نه،نه ?
334
00:17:52,463 --> 00:17:54,932
? و داري بچه منو به دنيا مياري ?
335
00:17:56,301 --> 00:18:01,088
? من زن عاشقي هستم و عاشق ?
? کاري که با من ميکنه ?
336
00:18:00,868 --> 00:18:01,788
.گيره
337
00:18:02,257 --> 00:18:03,986
? به دنيا اوردن بچه من ?
338
00:18:08,084 --> 00:18:09,733
.تقريبا تمومه-
چرا بچه اينقدر ساکته؟ -
339
00:18:09,733 --> 00:18:12,181
.دکتر "کورپال"، بچه هيچ تلاشي براي نفس کشيدن نميکنه
340
00:18:12,181 --> 00:18:13,390
.کيسه تنفس مصنوعي رو بده
341
00:18:13,720 --> 00:18:14,959
چي شده؟
342
00:18:22,620 --> 00:18:24,697
.نيک"، "نيک"، بهمون بگو چي شده"
343
00:18:24,697 --> 00:18:25,866
همه چيز مرتبه؟
344
00:18:50,847 --> 00:18:53,713
گاهياوقات بايد
.بهشون يادآوري کني که وقت نفس کشيدنه
345
00:18:54,922 --> 00:18:56,121
.بسيار خب
346
00:18:56,560 --> 00:18:58,038
.تبريک ميگم
347
00:18:58,628 --> 00:19:01,494
.يه دختر کوچولوي سالم و زيبا داري
348
00:19:01,494 --> 00:19:02,983
!سلام
349
00:19:03,852 --> 00:19:05,460
!يه دختر
350
00:19:07,198 --> 00:19:08,406
.سلام
351
00:19:35,165 --> 00:19:37,063
.هنوزم از اسم "اگنس" خوشم مياد
352
00:19:38,022 --> 00:19:39,390
.ميدوني چي حس ميکنم
353
00:19:39,720 --> 00:19:41,937
به علاوه بوجود اومدن
...آسيبهاي رواني دوران کودکي که اين اسم براش مياره
354
00:19:42,906 --> 00:19:44,274
.يه اسم پيرزني ـه
355
00:19:44,864 --> 00:19:48,160
اما با بچهها، هر چيزي
.که قديمي بوده دوباره نو ميشه
356
00:19:48,839 --> 00:19:50,187
...به علاوه
357
00:19:50,187 --> 00:19:51,965
.اسم مادر "سم" بوده
358
00:19:53,843 --> 00:19:55,951
.اون تنها خانوادهاي بود که من داشتم
359
00:19:57,169 --> 00:19:59,217
."تبريک ميگم "اليزابت
360
00:19:59,497 --> 00:20:00,106
ميشه ببينمش؟
361
00:20:00,106 --> 00:20:01,275
.نه، برو بيرون
362
00:20:02,253 --> 00:20:04,041
.خواهش ميکنم، برو بيرون، کاري کن بره
363
00:20:04,041 --> 00:20:05,809
.روز طولاني بوده، داروي زيادي مصرف کرده
364
00:20:05,809 --> 00:20:07,118
.به خاطر داروها نيست
365
00:20:07,687 --> 00:20:09,155
.اين دختر منه
366
00:20:10,654 --> 00:20:12,112
.ازت خواهش ميکنم
367
00:20:14,140 --> 00:20:15,738
.فقط بيرون منتظر بمون
368
00:20:16,057 --> 00:20:17,576
.بذار باهاش حرف بزنم
369
00:20:27,094 --> 00:20:28,283
.تبريک ميگم
370
00:20:36,194 --> 00:20:38,321
مامور "نوابي" همسر
.ايسا ياکوبي" رو پيدا کرده"
371
00:20:38,411 --> 00:20:39,260
...در فينيکس زندگي ميکنه
372
00:20:39,260 --> 00:20:41,538
...و با شوهرش از زماني که گم شده
373
00:20:41,777 --> 00:20:42,836
.هيچ ارتباطي نداشته
374
00:20:42,836 --> 00:20:44,015
.يه بنبست -
.نه -
375
00:20:44,015 --> 00:20:45,823
...چند سال اول ناپديدشدنش
376
00:20:45,823 --> 00:20:48,300
.همسرش چندين تماس غيرعادي دريافت کرده
377
00:20:48,300 --> 00:20:50,118
ميتونسته صداي
...نفس کشيدن رو پشت خط بشنوه
378
00:20:50,118 --> 00:20:51,556
.اما تماسگيرنده حرف نميزده
379
00:20:51,676 --> 00:20:52,874
.مزاحم تلفنيها غيرعادي نيستن
380
00:20:52,914 --> 00:20:55,621
.وقتي هميشه در سالگرد ازدواج پيش ميان، غيرعادي ميشن
381
00:20:55,631 --> 00:20:57,948
.پس سوابق تلفني همسرش رو دنبال کردم
382
00:20:58,018 --> 00:21:00,705
...اون تماسها از تلفنهاي عمومي گرفته شدن
383
00:21:00,715 --> 00:21:02,833
.اما با کارت تلفن بهاشون پرداخت شده
384
00:21:02,853 --> 00:21:04,041
يه آدرس از روي قبض اون کارتها پيدا کردي؟
385
00:21:04,151 --> 00:21:06,409
بله، و از حسابها استفاده شده
...تا اون قبضها پرداخت بشه
386
00:21:06,449 --> 00:21:07,597
...همچنين براي پرداخت
387
00:21:07,797 --> 00:21:10,773
.پول اين خونه زيبا در کلمبيا هايتز استفاده شده
388
00:21:10,863 --> 00:21:13,390
...در 20 سال گذشته متعلق به يک نفر بوده
389
00:21:13,390 --> 00:21:14,609
.فقط اينکه همچين آدمي وجود نداره
390
00:21:14,609 --> 00:21:15,368
.يه اسم مستعاره
391
00:21:15,668 --> 00:21:17,166
.رسلر" و "ثمر" رو بفرست اونجا، الان"
392
00:21:22,300 --> 00:21:23,119
!امنه
393
00:21:24,557 --> 00:21:25,317
!امنه
394
00:21:25,686 --> 00:21:26,785
.انگار که کسي خونه نيست
395
00:21:28,003 --> 00:21:28,922
!طبقه پايين
396
00:21:29,572 --> 00:21:30,291
.برو
397
00:21:53,594 --> 00:21:54,922
اينجا ديگه کجاست؟
398
00:21:57,269 --> 00:21:59,746
.حواستون به چيزايي که اينجاست باشه
.بايد برم يکم هوا بخورم
399
00:22:03,023 --> 00:22:04,081
.ليز"، خيلي زيباست"
400
00:22:05,530 --> 00:22:06,708
."متاسفم "دمبه
401
00:22:09,016 --> 00:22:10,154
."ميدونم، "ريموند
402
00:22:16,926 --> 00:22:17,655
چي شده؟ -
.دکتر -
403
00:22:20,183 --> 00:22:21,221
.دکتر -
چي شده؟ -
404
00:22:21,221 --> 00:22:21,910
.قفسه سينهم
405
00:22:21,930 --> 00:22:22,879
.هي، نميتونه نفس بکشه
406
00:22:26,415 --> 00:22:27,274
.بچه رو بده به من
407
00:22:28,573 --> 00:22:29,502
چه بلايي سرش اومده؟
408
00:22:30,800 --> 00:22:32,598
.سطح اکسيژن داره افت ميکنه
.براش يکم اکسيژن بيار
409
00:22:32,598 --> 00:22:34,486
...دستگاه وضعيت قلب ميخوام، دستگاه احياي قلب
410
00:22:34,486 --> 00:22:35,964
.و يه اسکن از ريهها
411
00:22:36,424 --> 00:22:37,323
.دستگاه وضعيت قلب
412
00:22:37,323 --> 00:22:38,022
چي شده؟
413
00:22:38,391 --> 00:22:39,790
.بعدا در موردش باهات صحبت ميکنم
414
00:22:43,855 --> 00:22:44,764
.نيک" يه کاري بکن"
415
00:22:49,698 --> 00:22:50,587
.با "آرام" بررسي کردم
416
00:22:51,007 --> 00:22:51,876
...اون کابلها
417
00:22:51,886 --> 00:22:53,853
.متعلق به يه شبکه فيبر نوري سرتاسري هستن
418
00:22:54,133 --> 00:22:56,370
هرکسي که اونا رو شنود ميکرده
...ميتونسته تمام ارتباطات ديجيتالي
419
00:22:56,380 --> 00:22:57,799
.تا نيمه ساحل شرقي رو بشنوه
420
00:22:58,238 --> 00:22:59,966
.صبر کن، يه اتفاقي داره ميافته
421
00:23:02,533 --> 00:23:03,872
.فکر کنم يکي داره خاموشش ميکنه
422
00:23:33,217 --> 00:23:35,505
فرمانده گروه، يکي از
.افرادت همين الان لو رفت
423
00:23:35,824 --> 00:23:36,873
...خطاي تاکتيکيش باعث شد
424
00:23:36,873 --> 00:23:39,840
همين الان اف.بي.آي
.به يکي از شنودهاي فيبري ما دست پيدا کنه
425
00:23:39,840 --> 00:23:42,357
...و به خاطر خطرات امنيتي که در پي داره
426
00:23:42,357 --> 00:23:44,354
.ديگه اجازه نداره در عمليات باشه
427
00:23:44,614 --> 00:23:45,553
چه نوع خطايي؟
428
00:23:45,633 --> 00:23:48,260
...فکر کنم وسيله ارتباطيش رو گم کرده
429
00:23:52,275 --> 00:23:53,883
کدوم يکي از شماها بيسيمش رو گم کرده؟
430
00:23:56,640 --> 00:23:57,679
.من،قربان
431
00:23:58,229 --> 00:23:59,169
.خب، پيدا شده
432
00:23:59,978 --> 00:24:01,058
.خوبه
433
00:24:10,902 --> 00:24:12,501
...وقتي دستخوش خطا ميشين
434
00:24:13,861 --> 00:24:14,750
.خودتون تبديل به طعمه ميشين
435
00:24:15,590 --> 00:24:16,709
.يکي اونو تميز کنه
436
00:24:20,477 --> 00:24:21,656
.اسکن ترسم رو تاييد کرد
437
00:24:21,656 --> 00:24:25,124
جداسازي زودرس جفت باعث شده
...آمونياک وارد جريان خون "ليز" بشه
438
00:24:25,124 --> 00:24:27,533
.که باعث شده يه واکنش شديد توليد بشه
439
00:24:27,723 --> 00:24:28,742
با مني "ليز"؟
440
00:24:28,842 --> 00:24:30,681
ميخوام تو رو زير دستگاه
.تنفسي همتراز فشار بذارم
441
00:24:30,681 --> 00:24:33,930
باعث ميشه ششهات بزرگ بشه
کمکت ميکنه نفس بکشي، باشه؟
442
00:24:39,257 --> 00:24:40,276
.الان برميگردم
443
00:24:46,543 --> 00:24:47,912
.بايد خيلي سرراست صحبت کنم
444
00:24:47,962 --> 00:24:49,231
.اين ماشين يه دستگاه کمکي ـه
445
00:24:49,291 --> 00:24:51,790
مايه آمونياکي باعث ميشه
.ششهاي "ليز" ورم کنه
446
00:24:51,790 --> 00:24:53,639
.اتفاقي بعدي ايست قلبي ـه -
.نه-
447
00:24:53,679 --> 00:24:56,907
بايد بهش لوله وصل بشه
.و خيلي سريع به دستگاه تنفس مصنوعي وصل بشه
448
00:24:56,907 --> 00:24:58,876
.منظورت اينه که به وارد کما ميشه
449
00:24:58,876 --> 00:25:00,115
...ميدوني که به نظر ترسناک مياد
450
00:25:00,115 --> 00:25:02,114
...اما بهمون اجازه ميده تنفسش رو کنترل کنيم
451
00:25:02,124 --> 00:25:03,813
.و اکسيژن رو به زور وارد بدنش کنيم
452
00:25:03,813 --> 00:25:05,162
.فقط اينکه من همچين چيزي رو اينجا ندارم
453
00:25:05,162 --> 00:25:06,682
.هر چيزي نياز داري به آقاي "کاپلان" بگو
454
00:25:06,682 --> 00:25:08,091
.بلافاصله مياريمش اينجا
455
00:25:14,747 --> 00:25:15,477
."ليز"
456
00:25:16,676 --> 00:25:17,446
.چيزي نيست
457
00:25:17,915 --> 00:25:20,674
.ميخوايم که خيلي آروم و عميق نفس بکشي
458
00:25:21,124 --> 00:25:22,223
.با دستگاه نفس بکش
459
00:25:22,963 --> 00:25:24,722
.فقط نفس بکش، عزيزم، فقط نفس بکش
460
00:25:33,367 --> 00:25:34,736
.به نظر که درسته، باشه، بريم
461
00:25:34,736 --> 00:25:36,185
.بايد الان ببريمش داخل اتاق اورژانس
462
00:25:43,222 --> 00:25:45,550
.اتوميتاد رو 20 واحد زياد کن و 100 واحد هم ساکس
463
00:25:46,350 --> 00:25:47,609
.ليز"، از پسش برمياي"
464
00:25:47,719 --> 00:25:49,508
.وقتي بيدار شدي، از اينجا ميبرمت
465
00:25:49,508 --> 00:25:52,507
.ميريم رو ساحل زير آفتاب دراز ميکشيم
466
00:25:53,146 --> 00:25:55,845
.فقط تو، من و دختر کوچولومون
467
00:25:55,845 --> 00:25:56,854
.بهت قول ميدم
468
00:25:59,603 --> 00:26:00,742
...اگر همه چيز بد پيش رفت
469
00:26:00,742 --> 00:26:03,081
بايد بچهمونو به اون ساحل ببري، باشه؟
470
00:26:03,081 --> 00:26:04,980
.اينو نگو، چيزي بد پيش نميره
471
00:26:06,689 --> 00:26:08,308
.خيلي چيزا منتظرمونن
472
00:26:08,878 --> 00:26:10,237
.الان بايد بذارمت زير دستگاه
473
00:26:11,436 --> 00:26:12,875
.خيلي خوابآلود ميشي
474
00:26:15,214 --> 00:26:16,254
...زماني که لولهگذاري شد، ميخوام
475
00:26:16,254 --> 00:26:19,172
که يه عکس اشعه-ايکس از
...قفسه سينه گرفته يشه
476
00:26:33,974 --> 00:26:35,983
.متاسفم که بيرونت کردم
477
00:26:38,501 --> 00:26:41,370
بعد از اين همه کاري
.که برام کردي منصفانه نبود
478
00:26:42,209 --> 00:26:43,788
."برات هيچ کاري نکردم "ليزي
479
00:26:45,917 --> 00:26:48,056
.براي دختر کوچولوم نگرانم
480
00:26:48,746 --> 00:26:49,715
.دارو رو تزريق کن
481
00:27:01,179 --> 00:27:03,428
اين بچهها هستند که
...وقتي دنيا داره نابوده ميشه
482
00:27:03,438 --> 00:27:04,807
.بزرگ ميشن تا نجاتش بدن
483
00:27:06,436 --> 00:27:08,065
.همچين چيزي رو براش نميخوام
484
00:27:11,673 --> 00:27:13,102
.منظورم دخترت نبود
485
00:27:13,102 --> 00:27:14,901
."داشتم در مورد تو حرف ميزدم، "اليزابت
486
00:27:15,531 --> 00:27:17,770
."ريموند"
487
00:27:20,928 --> 00:27:22,507
...من عاشق
488
00:27:49,343 --> 00:27:50,222
.يه کاري بکنم
489
00:27:50,252 --> 00:27:51,211
.تنظيمات دستگاه رو روي حداکثر گذاشتيم
490
00:27:51,211 --> 00:27:52,931
.ششهاش زيادي آسيب ديدن، دارن از کار ميافتن
491
00:27:52,931 --> 00:27:54,220
.ديگه کاري نيست که بتونم اينجا بکنم
492
00:27:54,220 --> 00:27:55,209
اينجا، منظورت چيه اينجا؟
493
00:27:55,209 --> 00:27:57,198
.تو بيمارستان يه دستگاه به نام اکمو هست
494
00:27:57,198 --> 00:27:58,717
...که بهمون اجازه ميده به خونش اکسيژن برسونيم
495
00:27:58,717 --> 00:28:00,566
ميتونيم يکي بياريم اينجا؟ -
.وقتش نيست -
496
00:28:00,766 --> 00:28:02,046
.پس بايد بريم بيمارستان
497
00:28:02,215 --> 00:28:04,274
.به بهيارها بگو يه آمبولانس نياز داريم
498
00:28:04,274 --> 00:28:05,823
.سولامان" ميدونه که شهر رو ترک نکرديم"
499
00:28:05,823 --> 00:28:07,872
.بايد درنظر بگيريم که منطقه رو زيرنظر دارن
500
00:28:07,882 --> 00:28:09,342
...يه ماشين که داره با سرعت بالا حرکت ميکنه
501
00:28:09,352 --> 00:28:10,661
...ممکنه جلوت گرفته بشه بهت حمله بشه
502
00:28:10,661 --> 00:28:12,520
.قبل از اينکه بتوني به اونجا برسي -
.ترتيبش رو ميدم -
503
00:28:12,530 --> 00:28:15,308
.جزييات محافظتي کاملي از محل موندن ميخوام
504
00:28:15,568 --> 00:28:17,007
.من با آمبولانس ميرم، تو با "ليز" بمون
505
00:28:17,007 --> 00:28:18,507
.هنوز تفنگ براونينگ رو دارم اما خشاب ميخوام
506
00:28:18,507 --> 00:28:20,645
.نه، تو اينجا بمون -
.امکان نداره اينجا بمونم -
507
00:28:20,645 --> 00:28:23,254
.اون همسره منه، همسرم ميشه
508
00:28:23,254 --> 00:28:26,002
و اصرار کرد که بموني و
.از بچهش مراقبت کني
509
00:28:26,412 --> 00:28:27,522
.تو الان يه پدري
510
00:28:27,891 --> 00:28:30,270
.مورگان"، براي تو و" دني" يه چيزي دارم"
511
00:28:30,610 --> 00:28:31,789
.هر چيزي که بخواي رييس
512
00:28:35,317 --> 00:28:37,266
."کوپر" -
.يه موقعيت اضطراري پزشکي داريم -
513
00:28:37,456 --> 00:28:39,845
...در خيابون 1438 راندال غربي هستيم
514
00:28:40,125 --> 00:28:42,054
.داريم به سمت بيمارستان "ماري مارگارت" ميريم
515
00:28:42,054 --> 00:28:42,873
.قراره مثل اردک شکار بشيم
516
00:28:43,873 --> 00:28:45,612
تا شش دقيقه ديگه يه
.اسکورت اونجا ميفرستم
517
00:28:45,612 --> 00:28:46,961
.شش دقيقه وقت نداريم
518
00:28:47,051 --> 00:28:48,470
.بايد تو راه ما رو ببيني
519
00:28:48,700 --> 00:28:49,999
."داريم از دستش ميديم "هارولد
520
00:28:50,749 --> 00:28:51,938
.داريم "اليزابت" رو از دست ميديم
521
00:29:08,789 --> 00:29:12,107
...فرمانده گروه، دارم يه آمبولانس سفيد رو ميبينم
522
00:29:12,107 --> 00:29:15,455
که با سرعت بالا
.به خيابون رندال" نزديک ميشه
523
00:29:15,895 --> 00:29:19,253
به طور رسمي تقاضاي هيچ
.آمبولانسي در شبکه نشده
524
00:29:19,253 --> 00:29:20,922
.دريافت شد، اپراتور 46
525
00:29:20,922 --> 00:29:22,342
دارن از خط ويژه بزرگراه استفاده ميکنن؟
526
00:29:22,342 --> 00:29:26,569
مشخص نيست. بدون اطلاعات
.چند نقطه کور دارم
527
00:29:27,928 --> 00:29:29,827
...همه تيمها بريد به نقشه 32-وي
528
00:29:29,827 --> 00:29:31,217
.هدف در آمبولانس سفيده
529
00:29:31,277 --> 00:29:32,046
.پيداشون کنين
530
00:29:38,353 --> 00:29:39,322
وضعيتش چطوره؟
531
00:29:39,382 --> 00:29:40,961
.فشار خون و ضربان قلبش دارن از کار ميافتن
532
00:29:41,631 --> 00:29:42,920
.الان بهش آتروپين ميدم
533
00:29:42,940 --> 00:29:44,519
.وقتي دچار ايست بشه بايد بهش دوپامين بزنم
534
00:29:44,729 --> 00:29:45,879
."قلبش رو در ضربان نگه دار، "نيکو
535
00:29:45,959 --> 00:29:47,548
خواهش ميکنم، فقط کاري کن به
.نفس کشيدن ادامه بده
536
00:29:48,047 --> 00:29:50,526
.فشار خونش رو هر پنج دقيقه تنظيم کن
537
00:29:54,884 --> 00:29:56,433
آرام"، کجا داريم ميريم رفيق؟"
538
00:29:56,563 --> 00:29:58,462
."چشم لازم داريم، ببرمون پيش "کين -
.باشه، صبر کن -
539
00:29:58,472 --> 00:30:00,601
.همين الان يه آمبولانس ديدم
540
00:30:01,180 --> 00:30:02,450
.مسير رسيدنش رو فرستادم
541
00:30:03,669 --> 00:30:05,798
.باشه، خيابون بعدي بپيچ سمت چپ
542
00:30:06,597 --> 00:30:07,997
.ميخوام ترافيک رو برات دور بزنم
543
00:30:11,625 --> 00:30:14,723
.فرمانده گروه، موقعيت هدف مشخص شد
544
00:30:14,843 --> 00:30:16,332
.دارم مختصات رو ميفرستم
545
00:30:17,271 --> 00:30:20,270
داره از لانگفورد
.جنوب جنوب-غربي به طرف تو مياد
546
00:30:20,290 --> 00:30:22,339
.هدف در يه آمبولانس فورد سفيدرنگه
547
00:30:38,200 --> 00:30:39,061
.دوپامين
548
00:31:04,021 --> 00:31:04,862
.دستها بالا
549
00:31:14,904 --> 00:31:16,426
!دستها بالا، بياين بيرون
550
00:31:16,586 --> 00:31:18,859
.چي شده؟ همين الان داشتيم به يه تماس پاسخ ميداديم
551
00:31:21,051 --> 00:31:22,163
منظورت چيه، آمبولانس اشتباه؟
552
00:31:22,163 --> 00:31:24,275
از اسباببازيهات
.استفاده کن تا درستش رو پيدا کني
553
00:31:24,696 --> 00:31:26,017
.دارن ما رو گول ميزنن
554
00:31:26,077 --> 00:31:29,101
.صبر طرف ماست، فرمانده گروه
555
00:31:29,892 --> 00:31:32,435
.جستجو براي محموله باارزش الان شروع ميشه
556
00:31:38,542 --> 00:31:39,914
.کوپر" يه چيزي در مورد شکار اردک گفت"
557
00:31:39,934 --> 00:31:40,755
منظورش چي بوده؟
558
00:31:42,197 --> 00:31:43,919
.يه گمراهکننده. دارن از يه گمراهکننده استفاده ميکنن
559
00:31:52,629 --> 00:31:53,961
چقدر ديگه تا بيمارستان مونده؟
560
00:31:53,971 --> 00:31:55,052
.دو و نيم مايل
561
00:31:55,052 --> 00:31:56,854
.يه تيم "اکمو" منتظره تا بهش رسيدگي کنه
562
00:31:56,854 --> 00:31:57,835
.قلبش به سختي جواب ميده
563
00:31:57,835 --> 00:32:00,178
...اگر تا چند دقيقه ديگه به دستگاه وصل نشه
564
00:32:13,474 --> 00:32:14,676
.خداي من
565
00:32:16,818 --> 00:32:19,742
.با اهداف درگير بشين، اما "اليزابت کين" رو نکشين
566
00:32:24,077 --> 00:32:25,168
.راننده تير خورده
567
00:32:29,043 --> 00:32:30,304
.هر پنج ثانيه فشار بده
568
00:32:33,108 --> 00:32:38,254
? ترک کردن يه فانوسدريايي در شرايط ناآروم ?
569
00:32:42,599 --> 00:32:45,913
...باعث ميشه که
570
00:32:46,414 --> 00:32:47,715
? کمي نابينا واردش بشم ?
571
00:32:51,690 --> 00:32:53,212
.دارم از دستش ميدم -
.نه، اينطور نيست -
572
00:32:53,212 --> 00:32:55,284
.به دارو جواب نميده -
.پس يه کار بکن -
573
00:32:55,374 --> 00:32:56,956
.قلبش ديگه کار نميکنه. پدها رو شارژ کن
574
00:32:57,637 --> 00:32:58,348
.امنه
575
00:32:59,740 --> 00:33:00,550
.دوباره شارژ کن
576
00:33:01,642 --> 00:33:04,575
? درخشش کمي نور ?
577
00:33:02,112 --> 00:33:02,813
.امنه
578
00:33:05,446 --> 00:33:08,810
? تا ما رو برگردونه خونه ?
579
00:33:21,666 --> 00:33:22,437
.امنه
580
00:33:28,134 --> 00:33:29,055
.دوباره شارژ کن
581
00:33:31,247 --> 00:33:31,928
.امنه
582
00:33:35,072 --> 00:33:36,764
چي شده؟ چرا جواب نميده؟
583
00:33:37,335 --> 00:33:38,065
.امنه
584
00:33:40,388 --> 00:33:46,816
? چونکه ميدونم قبلا تو رو ديدم ?
585
00:33:49,900 --> 00:33:53,634
? نميدرخشي ?
586
00:34:00,462 --> 00:34:02,575
? کمي نور ?
587
00:34:01,864 --> 00:34:02,835
."زود باش "ليزي
588
00:34:03,416 --> 00:34:04,617
.خواهش ميکنم، نرو
589
00:34:09,453 --> 00:34:10,694
.خواهش ميکنم، نرو
590
00:34:45,426 --> 00:34:46,798
.جسدها رو بررسي کن، اسلحهها رو جمع کن
591
00:35:05,210 --> 00:35:06,301
.بايد مرگش رو اعلام کنم
592
00:35:07,833 --> 00:35:09,375
...ديگه کاري نبود که بتونم
593
00:35:13,760 --> 00:35:14,780
.خيلي متاسفم
594
00:35:20,862 --> 00:35:21,682
.برگردين
595
00:35:22,132 --> 00:35:23,953
!بريد، برگرديد، همگي بريد
596
00:36:04,994 --> 00:36:06,544
."بايد بري "ريموند
597
00:36:06,544 --> 00:36:07,705
.پليس اينجاست
598
00:36:12,196 --> 00:36:13,056
."ريموند"
599
00:36:59,659 --> 00:37:01,159
.نميخوام "اليزابت" رو تو سردخونه ببينم
600
00:37:01,159 --> 00:37:02,670
.ميخوام افرادمون ترتيبش رو بدن
601
00:37:02,750 --> 00:37:03,960
.ترتيب همه چيزو ميدم
602
00:37:04,460 --> 00:37:05,540
.از اين طرف، زود باش
603
00:37:14,193 --> 00:37:14,973
.حواسم بهت هست
604
00:39:25,378 --> 00:39:26,129
.عيبي نداره
605
00:39:49,435 --> 00:39:50,635
.بايد کنارش ميموندم
606
00:39:52,456 --> 00:39:53,936
.کاري نبود که بتوني بکني
607
00:40:03,029 --> 00:40:03,999
درد کشيد؟
608
00:40:06,590 --> 00:40:07,400
آخرش؟
609
00:40:09,880 --> 00:40:11,191
.نه، هرگز بيدار نشد
610
00:40:21,674 --> 00:40:22,904
.تنهايي نميتونم اين کار رو بکنم
611
00:40:25,795 --> 00:40:26,705
.بدون اون
612
00:40:28,796 --> 00:40:29,876
.نميدونم چه کار کنم
613
00:40:32,687 --> 00:40:33,997
.زود ياد ميگيري
614
00:40:46,701 --> 00:40:47,511
اشکالي نداره؟
615
00:41:11,477 --> 00:41:12,778
.اسمش "اگنس" ـه
616
00:41:21,640 --> 00:41:22,850
.اسم خوبيه
617
00:41:22,874 --> 00:41:26,874
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
56964