All language subtitles for The Pelayos (2012) portuguese subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,069 --> 00:00:40,005 Correr atr�s de um sonho � o que d� sentido � Vida. 2 00:00:46,312 --> 00:00:48,314 Naquela noite, embaixo da chuVa... 3 00:00:48,314 --> 00:00:52,080 os Pelayos estaVam certos de que haViam sucedido. 4 00:01:05,265 --> 00:01:08,063 Gonzalo Garc�a Pelayo, meu pai... 5 00:01:08,334 --> 00:01:12,395 passou a Vida tentando desVendar as leis secretas da sorte. 6 00:01:12,505 --> 00:01:15,770 Um sonho que estaVa lhe custando muito caro. 7 00:01:21,314 --> 00:01:24,918 Ele passaVa tanto tempo tentando suceder... 8 00:01:24,918 --> 00:01:28,854 que n�o estaVa disposto a desistir por nada nesse mundo. 9 00:01:31,925 --> 00:01:34,792 Esta � a hist�ria desse sonho. 10 00:01:35,161 --> 00:01:39,188 TIRANDO A SORTE GRANDE 11 00:03:17,297 --> 00:03:20,967 - Bater a roleta n�o � dif�cil, lv�n. - De novo, n�o. 12 00:03:20,967 --> 00:03:23,436 - N�o � dif�cil. - Ent�o por que nunca consegue? 13 00:03:23,436 --> 00:03:25,338 - Levo isto? - N�o. 14 00:03:25,338 --> 00:03:27,067 Ajude o Marc, por favor. 15 00:03:27,373 --> 00:03:28,533 Ram�n. 16 00:03:37,350 --> 00:03:38,442 - Ol�. - Ol�. 17 00:03:38,585 --> 00:03:39,574 Fique comigo. 18 00:03:43,423 --> 00:03:44,685 Ela est� com voc�? 19 00:03:45,191 --> 00:03:46,317 Sim. 20 00:03:47,193 --> 00:03:48,353 Ela est� com ele? 21 00:03:49,395 --> 00:03:50,697 N�o est� vendo? 22 00:03:50,697 --> 00:03:53,199 - � meu namorado. - Precisa pagar. 23 00:03:53,199 --> 00:03:54,564 Deixe-a passar, cara. 24 00:03:54,968 --> 00:03:57,198 - � sua namorada? - Sim. 25 00:04:03,276 --> 00:04:04,368 Obrigada. 26 00:04:06,412 --> 00:04:08,314 N�o sabia que tinha uma namorada chinesa. 27 00:04:08,314 --> 00:04:09,372 Nem eu. 28 00:04:09,716 --> 00:04:11,618 Vamos logo. Os chineses querem come�ar. 29 00:04:11,618 --> 00:04:13,017 Est� bem. 30 00:04:13,953 --> 00:04:15,722 Tenho um novo m�todo que vai funcionar, lv�n. 31 00:04:15,722 --> 00:04:16,984 � claro. 32 00:04:17,123 --> 00:04:20,126 - Vamos beber algo? - Preciso devolver a van. 33 00:04:20,126 --> 00:04:21,684 S� dois minutinhos. 34 00:04:23,229 --> 00:04:24,924 Ou tr�s. Vamos. 35 00:04:25,331 --> 00:04:28,027 N�o ganhava porque usava os m�todos errados. 36 00:04:28,668 --> 00:04:30,693 E agora tem um m�todo que funciona? 37 00:04:31,070 --> 00:04:33,129 - Desta vez, sim. - Droga, pai... 38 00:04:33,273 --> 00:04:36,367 Por qu�? � verdade, lv�n. E � bem simples. 39 00:04:36,609 --> 00:04:40,446 Estava no sal�o da Susi e seu filho jogava um jogo... 40 00:04:40,446 --> 00:04:43,216 onde precisaVa passar a bola por um labirinto. 41 00:04:43,216 --> 00:04:44,450 Mas era imposs�Vel. 42 00:04:44,450 --> 00:04:46,686 A bola sempre ca�a no mesmo buraco. 43 00:04:46,686 --> 00:04:48,654 O jogo estaVa Viciado. 44 00:04:49,055 --> 00:04:51,090 Foi ent�o que percebi... 45 00:04:51,090 --> 00:04:54,093 � praticamente imposs�vel fabricar algo perfeito... 46 00:04:54,093 --> 00:04:56,429 e a roleta n�o � uma exce��o. 47 00:04:56,429 --> 00:04:59,766 Um erro, por menor que seja, pode originar um V�cio. 48 00:04:59,766 --> 00:05:02,035 Basta uma pequena ondula��o no cromado... 49 00:05:02,035 --> 00:05:04,437 uma rachadura microsc�pica ou qualquer outra coisa... 50 00:05:04,437 --> 00:05:07,304 para que a bola faVore�a certos n�meros. 51 00:05:10,610 --> 00:05:12,745 Como vai saber quais n�meros s�o esses? 52 00:05:12,745 --> 00:05:14,110 Eu j� sei. 53 00:05:15,114 --> 00:05:17,383 Pai, o m�dico o proibiu de ir ao cassino. 54 00:05:17,383 --> 00:05:19,408 Mandei Susi, a cabeleireira. 55 00:05:20,386 --> 00:05:21,580 Eu lhe paguei. 56 00:05:22,221 --> 00:05:23,210 E veja... 57 00:05:23,523 --> 00:05:26,151 nas roletas 1 e 2, nada. 58 00:05:26,659 --> 00:05:29,128 Os n�meros s�o praticamente aleat�rios. 59 00:05:29,128 --> 00:05:33,656 Mas nas roletas 12, 13 e 22... 60 00:05:33,766 --> 00:05:35,468 e a roleta 7 tamb�m... 61 00:05:35,468 --> 00:05:36,492 Veja s�... 62 00:05:52,352 --> 00:05:55,515 S�o numerosos vitoriosos. A longo prazo, � claro. 63 00:05:55,655 --> 00:05:56,656 Claro. 64 00:05:56,656 --> 00:06:00,148 Apostando 7 horas por dia nas melhores 5 ou 6 mesas... 65 00:06:00,593 --> 00:06:03,162 em 2 ou 3 meses, j� estar�amos ganhando. 66 00:06:03,162 --> 00:06:04,288 Estar�amos? 67 00:06:05,031 --> 00:06:07,295 Voc� n�o pode. E eu tenho a banda. 68 00:06:07,800 --> 00:06:10,236 Vamos sair em turn� no m�s que vem. 69 00:06:10,236 --> 00:06:12,438 Mas isso � mais importante que uma turn�, filho. 70 00:06:12,438 --> 00:06:14,065 Para voc�, n�o para mim. 71 00:06:14,607 --> 00:06:17,303 N�o queria comprar aquela moto? Poderia compr�-la. 72 00:06:17,643 --> 00:06:19,577 - Se funcionar. - Vai funcionar. 73 00:06:20,446 --> 00:06:23,616 - N�o posso apostar sozinho. - Montaremos uma equipe. 74 00:06:23,616 --> 00:06:26,449 - Uma equipe com quem? - Com quem mais? Com a fam�lia. 75 00:06:35,595 --> 00:06:38,297 Ningu�m nunca encontrou uma forma de bater a roleta... 76 00:06:38,297 --> 00:06:40,265 em nenhum cassino do mundo. Nunca. 77 00:06:40,433 --> 00:06:41,434 Por que ser�? 78 00:06:41,434 --> 00:06:44,232 Filho, juntos, n�s podemos conseguir. 79 00:06:51,744 --> 00:06:54,508 - Acho que as pessoas n�o gostaram. - N�o. 80 00:07:02,789 --> 00:07:05,815 Papai cuida da log�stica, e n�s fazemos as apostas. 81 00:07:06,259 --> 00:07:08,386 - "N�s" quem? - Voc�, eu... 82 00:07:08,528 --> 00:07:12,265 - Sou jornalista, n�o apostadora. - E da�? Sou m�sico. 83 00:07:12,265 --> 00:07:14,567 M�sico? V� fazer m�sica, ent�o. 84 00:07:14,567 --> 00:07:15,568 Tanto faz. 85 00:07:15,568 --> 00:07:19,095 Al�m disso, tenho uma entrevista para apresentar um programa na TV. 86 00:07:19,305 --> 00:07:22,475 - E se n�o for chamada? - �tima maneira de desejar sorte. 87 00:07:22,475 --> 00:07:25,638 - Espero que d� certo. - N�o! Vai me dar azar. 88 00:07:27,313 --> 00:07:29,873 - Falou com a mam�e? - Ela tamb�m recusou. 89 00:07:30,416 --> 00:07:31,542 Claro. 90 00:07:55,374 --> 00:07:56,500 Iv�n! 91 00:07:58,578 --> 00:08:01,376 - Mas nunca fui ao cassino, lv�n. - N�o importa, Bal�n. 92 00:08:02,281 --> 00:08:05,114 - E seu pai vai montar uma equipe? - Vai. 93 00:08:06,152 --> 00:08:09,246 - Ele vai pagar? - Claro que vai, cara. 94 00:08:09,455 --> 00:08:12,158 Bem, n�o no in�cio. Apenas os gastos. 95 00:08:12,158 --> 00:08:14,360 Mas depois, conforme ganharmos, sim. 96 00:08:14,360 --> 00:08:15,495 - Claro. - Se funcionar. 97 00:08:15,495 --> 00:08:16,553 Se funcionar, claro. 98 00:08:17,930 --> 00:08:19,898 Vila! Para l�! 99 00:08:22,935 --> 00:08:24,300 Seis dias? 100 00:08:25,404 --> 00:08:26,666 Todas as semanas? 101 00:08:27,240 --> 00:08:28,537 �s noites. 102 00:08:28,774 --> 00:08:31,377 N�o � noite. Trabalho aqui, lv�n. 103 00:08:31,377 --> 00:08:32,469 Sim, eu sei. 104 00:08:33,546 --> 00:08:35,776 Espe n�o vai gostar nada disso. 105 00:08:37,984 --> 00:08:39,417 N�o, � claro. 106 00:08:41,921 --> 00:08:46,483 Mas, por outro lado, odeio feder a peixe o dia todo. 107 00:08:57,303 --> 00:08:58,668 Quando come�amos? 108 00:09:02,675 --> 00:09:04,336 Essa doeu, idiota! 109 00:09:09,448 --> 00:09:10,506 A campainha. 110 00:09:13,786 --> 00:09:15,811 - Abre voc�. - N�o, voc�. 111 00:09:15,955 --> 00:09:16,956 Anda, abre. 112 00:09:16,956 --> 00:09:18,321 - N�s dois. - Os dois. 113 00:09:23,796 --> 00:09:25,559 Ol�, primos. Como v�o? 114 00:09:25,698 --> 00:09:27,222 - �timos. - Bem. 115 00:09:51,290 --> 00:09:53,622 - Voc� rasgou! - N�o, foi voc�. 116 00:09:58,464 --> 00:10:00,295 O crupi� lan�a a bola... 117 00:10:00,466 --> 00:10:02,866 e temos tempo at� que diga "encerrado". 118 00:10:03,502 --> 00:10:04,867 Encerrado o qu�? 119 00:10:08,541 --> 00:10:10,509 � o que eles dizem. Desculpem-me. 120 00:10:10,509 --> 00:10:11,976 Finalmente, cai no n�mero. 121 00:10:12,411 --> 00:10:14,113 Se for um dos n�meros de nossa aposta... 122 00:10:14,113 --> 00:10:15,603 o crupi� nos paga. 123 00:10:16,716 --> 00:10:17,883 Quanto? 124 00:10:17,883 --> 00:10:20,545 O que apostamos multiplicado por 35. 125 00:10:20,886 --> 00:10:22,688 Maneiro! Maneiro! 126 00:10:22,688 --> 00:10:25,953 Mas, � claro, perdemos tudo que apostamos nos outros n�meros. 127 00:10:26,993 --> 00:10:30,363 Pegamos o que ganharmos para apostar nos mesmos n�meros. 128 00:10:30,363 --> 00:10:31,489 E... 129 00:10:32,064 --> 00:10:34,066 - e se n�o ganharmos? - N�o importa. 130 00:10:34,066 --> 00:10:35,601 Sempre nos mesmos n�meros. 131 00:10:35,601 --> 00:10:37,770 - Nos mesmos n�meros. - Esperem... 132 00:10:37,770 --> 00:10:40,973 e se eu vir um n�mero que ganha mais vezes? 133 00:10:40,973 --> 00:10:43,809 Alfredo, sempre nos mesmos n�meros. 134 00:10:43,809 --> 00:10:46,573 - N�o nos que saem mais? - Ou�a o seu primo. 135 00:10:46,779 --> 00:10:48,041 Ou�a seu primo. 136 00:10:48,681 --> 00:10:51,417 Diga uma coisa, Gonzalo, isso � legal, certo? 137 00:10:51,417 --> 00:10:53,510 - Claro. - Tem certeza? Porque... 138 00:10:54,086 --> 00:10:55,713 Voc� estudou Direito, n�o? 139 00:10:55,855 --> 00:10:58,756 O que h� de ilegal em apostar sempre nos mesmos n�meros? 140 00:10:58,824 --> 00:11:00,883 Ainda estou no segundo ano. 141 00:11:01,093 --> 00:11:02,928 Ele sempre repete. Sempre repete. 142 00:11:02,928 --> 00:11:06,091 Se � legal, por que nunca fizeram isso? 143 00:11:06,899 --> 00:11:09,635 Porque ningu�m havia pensado nesse m�todo antes. 144 00:11:09,635 --> 00:11:13,072 Porque ele � um campe�o. Acreditem, o conhe�o h� muito tempo. 145 00:11:13,072 --> 00:11:14,471 � ou n�o �? 146 00:11:14,807 --> 00:11:17,443 Come�aremos com apostas de 1 euro. 147 00:11:17,443 --> 00:11:19,412 S� isso? 1 euro? 148 00:11:19,412 --> 00:11:22,515 � um m�todo estat�stico que funcionar� a longo prazo, Alfredo. 149 00:11:22,515 --> 00:11:25,882 N�o podemos arriscar apostas sem uma base econ�mica... 150 00:11:26,118 --> 00:11:28,814 para cobrir perdas consecutivas. 151 00:11:29,455 --> 00:11:30,615 Certo, certo. 152 00:11:30,990 --> 00:11:33,893 Anotar�o no caderno todos os n�meros vitoriosos... 153 00:11:33,893 --> 00:11:36,529 e eu os passarei para Gonzalo quando voltar para casa. 154 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 Ele ir� inseri-los no programa de computador que criou... 155 00:11:39,532 --> 00:11:41,100 assim poderemos refinar as apostas... 156 00:11:41,100 --> 00:11:43,903 e saberemos quando come�ar a subir. 157 00:11:43,903 --> 00:11:45,071 Entenderam? 158 00:11:45,071 --> 00:11:47,239 Criou um programa de computador? 159 00:11:47,239 --> 00:11:49,707 � um campe�o. O que eu disse? 160 00:11:49,875 --> 00:11:51,103 Meu cunhado. 161 00:11:52,712 --> 00:11:55,915 Vamos, continuaremos depois. Vanessa come�a hoje. 162 00:11:55,915 --> 00:11:57,940 - Bal�n? - Sim. 163 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Conseguiu o carro? 164 00:12:02,788 --> 00:12:04,688 - Sim, mais ou menos. - Tudo bem. 165 00:12:05,157 --> 00:12:06,559 Ei. 166 00:12:06,559 --> 00:12:08,151 - Amanh� �s 19h. - Certo. 167 00:12:10,930 --> 00:12:13,524 E n�o se atrasem, ou ficar�o sem vaga. 168 00:12:14,066 --> 00:12:15,167 - Ouviu isso? - Ouvi. 169 00:12:15,167 --> 00:12:17,863 - E leve uma jaqueta. - N�o tenho uma. 170 00:12:18,471 --> 00:12:20,905 - Eu falei para ela. - Talvez n�o tenha entendido. 171 00:12:21,140 --> 00:12:23,709 - Devia ter mais cuidado. - Este � o seu espa�o... 172 00:12:23,709 --> 00:12:25,478 o resto � do Goyo, entendeu? 173 00:12:25,478 --> 00:12:27,880 - Ele me empurra. - Ela n�o me d� espa�o. 174 00:12:27,880 --> 00:12:29,815 - Caramba, Goyo... - Joaquin! 175 00:12:29,815 --> 00:12:31,217 - Que foi, lv�n? - Nada demais. 176 00:12:31,217 --> 00:12:32,775 Pode ligar a televis�o? 177 00:12:33,652 --> 00:12:35,017 Aurora, voc� liga? 178 00:12:42,862 --> 00:12:45,854 Eu apertei o bot�o, mas n�o ligou. 179 00:12:46,632 --> 00:12:49,668 Ei. Adivinha quem est� na cozinha. 180 00:12:49,668 --> 00:12:51,533 - Shui. - Quem? 181 00:12:52,071 --> 00:12:54,232 - Sua namorada do karaok�. - Sim. 182 00:12:54,673 --> 00:12:57,977 - Que coincid�ncia, n�o �? - N�o, pedi que Joaquin a contratasse. 183 00:12:57,977 --> 00:13:00,707 - Come�ou, come�ou. - Anda ou vamos perder. 184 00:13:04,817 --> 00:13:07,153 ...18% menos que no ano passado... 185 00:13:07,153 --> 00:13:08,621 E a�? Vanessa apareceu? 186 00:13:08,621 --> 00:13:11,490 ...quando o ministro deixou claro nesta tarde... 187 00:13:11,490 --> 00:13:13,117 que n�o podemos baixar a guarda. 188 00:13:13,692 --> 00:13:15,961 - Chamamos nossa rep�rter de rua. - A� est� ela! 189 00:13:15,961 --> 00:13:18,931 - Boa tarde, Vanessa. - Boa tarde, Gabriel. 190 00:13:18,931 --> 00:13:22,001 Parece que temos problemas na AP9, sim? 191 00:13:22,001 --> 00:13:23,102 Sim, � Verdade. 192 00:13:23,102 --> 00:13:26,138 A colis�o entre um caminh�o e um carro no km 17... 193 00:13:26,138 --> 00:13:30,165 causou o fechamento de duas faixas sentido norte. 194 00:13:30,543 --> 00:13:32,812 Acabaram de retirar os Ve�culos danificados... 195 00:13:32,812 --> 00:13:35,872 e o tr�fego logo Voltar� ao normal. 196 00:13:40,052 --> 00:13:42,247 N�o podia ter arrumado algo um pouco mais? 197 00:13:44,023 --> 00:13:45,991 Mais o qu�? Qual o problema? 198 00:13:45,991 --> 00:13:48,687 Nada, mas meus primos... 199 00:13:49,128 --> 00:13:52,188 Ah, fa�a-me o favor, devem estar adorando. 200 00:13:54,333 --> 00:13:55,800 Sobrinhos! 201 00:13:59,839 --> 00:14:00,999 Falta muito? 202 00:14:01,240 --> 00:14:04,835 N�o fa�o ideia. Se tivesse trazido uma jaqueta... 203 00:14:04,977 --> 00:14:06,137 Eu estou bem. 204 00:14:09,582 --> 00:14:10,674 Droga! 205 00:14:16,288 --> 00:14:17,585 Espere, espere... 206 00:14:21,760 --> 00:14:22,795 Agora chega. 207 00:14:22,795 --> 00:14:23,829 - Segura esse. - N�o, n�o. 208 00:14:23,829 --> 00:14:25,898 - Segure, por favor. - Tem um saco de pancada em casa. 209 00:14:25,898 --> 00:14:27,366 - Esse � muito mais legal. - N�o. 210 00:14:27,366 --> 00:14:29,301 - Como o Rocky! - N�o. 211 00:14:29,301 --> 00:14:30,768 Anda, por favor. 212 00:14:32,938 --> 00:14:34,599 N�o, chega. 213 00:14:45,618 --> 00:14:47,313 N�o mexeram em nada, n�o �? 214 00:14:48,354 --> 00:14:49,616 - N�o. - N�o. 215 00:14:53,759 --> 00:14:54,885 Ei, primo. 216 00:14:55,394 --> 00:14:57,963 - E a grana? - Vamos usar fichas. 217 00:14:57,963 --> 00:15:00,659 - E quem est� com elas? - Compramos l� dentro. 218 00:15:01,734 --> 00:15:04,066 - Peguem suas identidades. - Merda! 219 00:15:06,739 --> 00:15:08,774 Como eu ia saber? Ningu�m me avisou. 220 00:15:08,774 --> 00:15:10,674 N�o carrega com voc�? 221 00:15:12,278 --> 00:15:15,247 - Iv�n, n�o tem problema. Eu... - Alfredo. 222 00:15:15,881 --> 00:15:17,016 Eu trouxe a sua. 223 00:15:17,016 --> 00:15:20,019 - Entrou no meu quarto, Quitos? - N�o me chame assim. 224 00:15:20,019 --> 00:15:22,579 - N�o entre no meu quarto. - N�o me chame de Quitos. 225 00:16:28,354 --> 00:16:30,083 Vamos l�, senhores. 226 00:16:38,430 --> 00:16:39,920 Apostas. 227 00:16:56,148 --> 00:16:57,740 Esses nunca saem. 228 00:16:58,183 --> 00:16:59,485 Quem sabe? 229 00:16:59,485 --> 00:17:02,283 N�o ganhou nenhuma nas �ltimas duas horas. 230 00:17:02,921 --> 00:17:04,411 � preciso ter paci�ncia. 231 00:17:04,790 --> 00:17:08,692 O 7 n�o saiu nas �ltimas 22 partidas. Agora ele vai sair. 232 00:17:31,784 --> 00:17:34,344 34 vermelho, par e passe. 233 00:17:36,088 --> 00:17:37,112 Iv�n! 234 00:17:42,327 --> 00:17:44,852 2 preto, par e manque. 235 00:17:46,231 --> 00:17:48,927 - 16 vermelho, par e manque. - Sobe. 236 00:17:49,368 --> 00:17:51,529 865 para o senhor. 237 00:17:52,004 --> 00:17:53,335 Apostas. 238 00:17:55,941 --> 00:17:58,808 29 preto, �mpar e manque. 239 00:18:14,093 --> 00:18:16,459 Sim, pai. Sim, est� tudo bem. 240 00:18:17,830 --> 00:18:19,764 Pouco, mas ganhamos. 241 00:18:21,233 --> 00:18:23,929 At� agora, a 9 � a melhor. A do Bal�n. 242 00:18:28,006 --> 00:18:30,941 N�o, n�o. Os primos est�o bem. 243 00:18:31,343 --> 00:18:33,311 Eu os deixei bem separados. 244 00:18:35,280 --> 00:18:36,508 Como? 245 00:18:37,015 --> 00:18:40,075 N�o, pai. Est�o sendo bastante profissionais. 246 00:19:00,038 --> 00:19:02,165 Eu virei e adivinha o que eu vi. 247 00:19:02,474 --> 00:19:04,977 - A aurora boreal. - Nossa. 248 00:19:04,977 --> 00:19:08,147 Pois �, sim. Voc� j� viu a aurora boreal? 249 00:19:08,147 --> 00:19:10,215 - Em fotos. - Fotos n�o s�o a mesma coisa. 250 00:19:10,215 --> 00:19:11,443 - Bal�n? - O qu�? 251 00:19:11,583 --> 00:19:13,983 - O que est� fazendo? - Conversando com as senhoritas. 252 00:19:14,419 --> 00:19:15,943 - Prazer. - Ol�. 253 00:19:17,055 --> 00:19:19,057 - Volte para a mesa j�. - Volto. 254 00:19:19,057 --> 00:19:21,287 - E onde est� Freddy? - Est� por a�, n�o sei. 255 00:19:26,198 --> 00:19:28,928 Meu sobrinho. M�sico. Boa gente. Onde est�vamos? 256 00:19:34,640 --> 00:19:37,609 Hoje Vou ao cassino Kino progressiVo 257 00:19:37,609 --> 00:19:39,270 Jackpot! Jackpot! 258 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 Lv�n, venha ver. 259 00:19:41,380 --> 00:19:42,506 Ei... 260 00:19:43,615 --> 00:19:46,118 seu pai j� viu isso? Ele esteve aqui? 261 00:19:46,118 --> 00:19:47,642 - Sim. - Kino progressivo. 262 00:19:48,020 --> 00:19:50,222 Ganhei tudo isso em cinco minutos. 263 00:19:50,222 --> 00:19:52,213 Se acerta o Jackpot s�o 10 mil euros. E acerta! 264 00:19:52,391 --> 00:19:53,983 Acerta, eu prometo. Eu vi. 265 00:19:54,159 --> 00:19:55,456 Que bacana. 266 00:19:56,228 --> 00:20:00,096 Mas, Freddy. N�o viemos ao cassino para jogar nas m�quinas. 267 00:20:00,199 --> 00:20:02,534 N�o, n�o, ou�a. N�o � dinheiro do tio. 268 00:20:02,534 --> 00:20:04,502 - Tanto faz. - � o meu dinheiro. 269 00:20:05,370 --> 00:20:09,474 Eu passei tr�s horas jogando no 9, 21 e 19, como me disse. 270 00:20:09,474 --> 00:20:12,211 - � a �nica maneira de ganhar. - N�o... 271 00:20:12,211 --> 00:20:16,341 � a �nica maneira de ganhar, Alfredo. 272 00:20:16,481 --> 00:20:18,472 - O que �? - Tome. 273 00:20:19,218 --> 00:20:20,651 - Estou indo. - Para onde? 274 00:20:20,986 --> 00:20:24,089 O m�todo do seu pai � bom, mas essa equipe � um desastre. 275 00:20:24,089 --> 00:20:26,057 Come�ando pelo traste do meu irm�o. 276 00:20:27,392 --> 00:20:29,087 H� t�xi ali fora? 277 00:20:44,009 --> 00:20:45,408 Pegue a pr�xima sa�da. 278 00:20:46,511 --> 00:20:49,002 - Agora? Por qu�? - Porque sim. 279 00:21:25,217 --> 00:21:26,445 O que foi? 280 00:21:29,788 --> 00:21:31,346 O que foi? 281 00:21:36,795 --> 00:21:38,786 N�s somos os Pelayos. 282 00:21:39,531 --> 00:21:43,023 E temos a oportunidade de fazer algo �nico na vida. 283 00:21:44,736 --> 00:21:48,433 Larry Johnson, Las Vegas, 1959. 284 00:21:49,074 --> 00:21:52,271 Jack Doisneau, Monte Carlo, 1972. 285 00:21:52,511 --> 00:21:56,106 E Ra�l Montalb�n, Rio, 1984. 286 00:21:56,682 --> 00:22:01,346 Todos estavam a ponto de conseguir algo que n�s temos em nossas m�os. 287 00:22:04,589 --> 00:22:06,454 Desbancar um cassino. 288 00:22:07,826 --> 00:22:11,353 E meu pai, Gonzalo Garc�a Pelayo... 289 00:22:11,830 --> 00:22:13,764 seu tio, seu cunhado... 290 00:22:14,366 --> 00:22:18,132 dedicou metade da sua vida para encontrar a f�rmula. 291 00:22:19,338 --> 00:22:22,273 Querem jogar tudo isso para o ar? 292 00:22:22,574 --> 00:22:23,842 Pois eu n�o. 293 00:22:23,842 --> 00:22:27,642 Pois se posso fazer hist�ria, n�o vou dar pra tr�s. 294 00:22:27,879 --> 00:22:30,148 Com voc�s ou com outros... 295 00:22:30,148 --> 00:22:32,514 mas eu n�o, eu juro. Juro. 296 00:22:42,527 --> 00:22:45,462 Isl�ndia, 1998. 297 00:22:45,797 --> 00:22:48,500 Meus antigos amigos pescadores islandeses e eu... 298 00:22:48,500 --> 00:22:51,367 antes de sair para pescar, para dar for�a... 299 00:22:51,670 --> 00:22:56,164 junt�vamos nossos punhos e cant�vamos um antigo canto viking. 300 00:22:56,541 --> 00:22:59,669 Nesse dia sab�amos que ir�amos pescar como nunca. 301 00:23:02,147 --> 00:23:03,375 Um hino? 302 00:23:04,383 --> 00:23:05,645 Um hino. 303 00:23:06,251 --> 00:23:07,616 Como era? 304 00:23:14,826 --> 00:23:15,850 Como? 305 00:23:19,364 --> 00:23:21,298 - N�o entendo. - Punhos. 306 00:23:22,334 --> 00:23:23,631 Punhos. 307 00:23:47,359 --> 00:23:48,883 Dez negro par. 308 00:24:18,957 --> 00:24:20,288 Iv�n! 309 00:24:58,797 --> 00:25:00,230 S�o esses quatro. 310 00:25:00,398 --> 00:25:02,457 V�m toda noite h� dois meses. 311 00:25:03,335 --> 00:25:06,566 - E ganham? - Se perdessem n�o teria te chamado. 312 00:25:07,439 --> 00:25:09,600 Eles est�o levando muito dinheiro. 313 00:25:11,443 --> 00:25:14,606 - Apostam sempre nos mesmos n�meros. - Sim. 314 00:25:15,413 --> 00:25:16,539 Por qu�? 315 00:25:17,282 --> 00:25:19,307 � isso que quero que averigue. 316 00:25:20,552 --> 00:25:23,282 De onde v�m, quem os dirige... 317 00:25:24,456 --> 00:25:27,653 se t�m algum contato no cassino. Enfim, tudo. 318 00:25:28,360 --> 00:25:29,691 E quero r�pido. 319 00:26:09,601 --> 00:26:11,466 - A "Halley" � sua? - Ol�. 320 00:26:12,771 --> 00:26:13,772 "Halley"? 321 00:26:13,772 --> 00:26:16,575 - A moto Harley-Davidson. - Ah, sim, sim. 322 00:26:16,575 --> 00:26:17,837 Eu amo elas. 323 00:26:18,076 --> 00:26:19,411 Shui! 324 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 - J� vou! - Vamos, r�pido. 325 00:26:20,745 --> 00:26:22,940 Um dia, voc� leva Shui na Harley, ok? 326 00:26:23,582 --> 00:26:24,810 Certo. 327 00:26:31,456 --> 00:26:34,357 - Venha. Iv�n, campe�o. - E a�? 328 00:26:34,492 --> 00:26:35,823 - Como vai? - Muito bem. 329 00:26:36,595 --> 00:26:38,426 - Est�o todos aqui. - Certo. 330 00:26:52,410 --> 00:26:56,081 Ele d� mais import�ncia a voc� que aos 20 anos que estamos casados. 331 00:26:56,081 --> 00:26:57,981 - N�o seja exagerada. - Eu? 332 00:26:58,049 --> 00:27:00,118 V� com seus amigos. N�o quer ir ao cassino? 333 00:27:00,118 --> 00:27:01,486 Pois v� correndo, j� vai tarde. 334 00:27:01,486 --> 00:27:02,721 Pare de mexer nas teclas. 335 00:27:02,721 --> 00:27:05,053 Se n�o direi para sua m�e castig�-la. 336 00:27:05,724 --> 00:27:07,885 - Lurditas, venha. - Lindinha. 337 00:27:11,696 --> 00:27:13,064 Voc� toca muito bem. 338 00:27:13,064 --> 00:27:15,362 Bem, mais ou menos. Mais ou menos. 339 00:27:15,500 --> 00:27:17,764 Sabe a do "Bom Companheiro"? 340 00:27:17,902 --> 00:27:19,371 Sim, seria em Sol... 341 00:27:19,371 --> 00:27:21,566 1, 2, 3, j�! 342 00:27:21,673 --> 00:27:25,803 Ele � um bom companheiro Ele � um bom companheiro 343 00:27:26,011 --> 00:27:29,344 Ele � um bom companheiro 344 00:27:29,414 --> 00:27:33,908 Ningu�m pode negar! Ningu�m pode negar! 345 00:27:34,452 --> 00:27:36,920 Ningu�m pode negar 346 00:27:38,023 --> 00:27:38,990 J�! 347 00:27:40,125 --> 00:27:41,558 Muito bem! 348 00:28:00,145 --> 00:28:01,635 - Que bonita. - Fam�lia! 349 00:28:02,514 --> 00:28:03,708 Os Pelayos. 350 00:28:04,683 --> 00:28:05,917 Ingrid. 351 00:28:05,917 --> 00:28:07,441 - Ol�, Ingrid. - Ol�. 352 00:28:09,921 --> 00:28:12,446 - Ela � crupi�. - Crupi�? 353 00:28:12,557 --> 00:28:13,546 Sim. 354 00:28:15,026 --> 00:28:16,391 Esse garoto... 355 00:28:18,963 --> 00:28:21,796 Os Pelayos. 356 00:28:26,838 --> 00:28:30,001 Vista! Vista! 357 00:28:32,977 --> 00:28:34,774 Discurso! 358 00:28:39,150 --> 00:28:42,654 Queria dizer que n�o sabem como � importante para mim... 359 00:28:42,654 --> 00:28:45,452 que tenham me acolhido... 360 00:28:46,758 --> 00:28:51,629 como um Pelayo e que tenham me inclu�do nos seus sonhos... 361 00:28:51,629 --> 00:28:54,866 e no m�todo e tudo isso, n�o? 362 00:28:54,866 --> 00:28:56,561 Bem, queria dizer que... 363 00:29:00,004 --> 00:29:01,437 que isto �... 364 00:29:01,673 --> 00:29:05,131 a melhor coisa que j� passei na vida... 365 00:29:05,477 --> 00:29:06,845 de longe. 366 00:29:06,845 --> 00:29:09,905 BraVo! Sim, Bal�n! Sim! 367 00:29:10,048 --> 00:29:13,017 Espe! Espe! 368 00:29:14,119 --> 00:29:17,748 Ele � um bom companheiro Ele � um bom companheiro 369 00:29:17,856 --> 00:29:21,121 Ele � um bom companheiro 370 00:29:21,493 --> 00:29:23,154 Ningu�m pode negar! 371 00:30:13,778 --> 00:30:15,575 Droga, Freddy. 372 00:30:23,688 --> 00:30:27,647 Sabe que quando eu era pequena... 373 00:30:28,059 --> 00:30:30,926 queria ser caixa de supermercado. 374 00:30:32,096 --> 00:30:33,996 - S�rio? - Sim. 375 00:30:34,065 --> 00:30:35,726 De super ou de hiper? 376 00:30:43,975 --> 00:30:45,237 De super. 377 00:30:45,910 --> 00:30:47,775 De super, com certeza. 378 00:30:49,681 --> 00:30:51,783 Sabe que n�o me chamo Freddy, n�o? 379 00:30:51,783 --> 00:30:54,650 Costumavam me chamar de Alfredo. 380 00:30:55,386 --> 00:30:56,688 O qu�? 381 00:30:56,688 --> 00:30:59,384 O que acontece � que mudei para Bruce Lee, sabe? 382 00:31:00,058 --> 00:31:01,753 Bruce Lee, Freddy. 383 00:31:01,960 --> 00:31:03,154 Achei... 384 00:31:04,796 --> 00:31:07,060 que soava melhor que Alfredo. 385 00:31:13,304 --> 00:31:15,738 J� volto! J� volto. 386 00:31:22,881 --> 00:31:24,109 - Ol�. - Ol�. 387 00:31:25,183 --> 00:31:28,778 - Se importa se fa�o xixi? - V� em frente. 388 00:31:29,320 --> 00:31:30,287 Obrigada. 389 00:31:40,331 --> 00:31:42,300 Ingrid, Voc� Vem? 390 00:31:42,300 --> 00:31:43,426 J� vou! 391 00:31:45,370 --> 00:31:47,235 Seu irm�o n�o para. 392 00:31:48,172 --> 00:31:49,434 Eu sei. 393 00:31:53,044 --> 00:31:54,409 Ei, quer vir tamb�m? 394 00:31:54,946 --> 00:31:57,073 N�o, eu tenho que... 395 00:32:06,124 --> 00:32:07,250 O que est� fazendo? 396 00:32:07,859 --> 00:32:09,724 Havia barulho demais. 397 00:32:09,827 --> 00:32:12,125 Droga, me assustou. 398 00:32:17,001 --> 00:32:19,299 - Tem algo na geladeira? - Sim. 399 00:32:20,071 --> 00:32:21,231 Ok. 400 00:32:25,710 --> 00:32:27,268 - Temos leite? - Sim. 401 00:32:27,979 --> 00:32:29,207 - Ok. - Alfredo! 402 00:32:30,915 --> 00:32:32,780 Ela � crupi�, cara. 403 00:32:32,984 --> 00:32:36,078 - Ela � boa, n�o �? - Sim, mas � uma crupi�. 404 00:32:37,121 --> 00:32:39,757 - O que est� fazendo? - Melhorando o m�todo do tio. 405 00:32:39,757 --> 00:32:41,486 - Voc�? - Sim, qual o problema? 406 00:33:24,369 --> 00:33:25,836 Aonde vai? 407 00:33:25,937 --> 00:33:27,438 Jos� me disse que deixa o est�dio pra mim... 408 00:33:27,438 --> 00:33:29,906 assim, cada um pode fazer o que quiser. 409 00:33:30,074 --> 00:33:31,473 Mas j� fazemos, n�o? 410 00:33:32,777 --> 00:33:33,801 Por isso. 411 00:33:34,445 --> 00:33:35,935 Um caf� com leite. 412 00:33:37,148 --> 00:33:40,549 Bom, n�o tenho que saber tudo da sua vida. 413 00:33:44,922 --> 00:33:46,116 O qu�? 414 00:33:46,891 --> 00:33:48,119 N�o, n�o. 415 00:33:49,160 --> 00:33:50,787 Os cadernos. 416 00:33:53,965 --> 00:33:56,000 Falta o de Marcos, vai me dar hoje. 417 00:33:56,000 --> 00:33:57,831 Ele quer olhar n�o sei o qu�. 418 00:34:00,271 --> 00:34:01,863 N�o quer tomar caf�? 419 00:34:02,306 --> 00:34:04,399 No momento... n�o me desce nada. 420 00:34:09,814 --> 00:34:11,916 Marcos Garc�a, 24 anos. 421 00:34:11,916 --> 00:34:14,519 Come�ou muitas faculdades, mas n�o terminou nenhuma. 422 00:34:14,519 --> 00:34:16,510 Vive com seu irm�o Alfredo, de 22. 423 00:34:17,121 --> 00:34:20,921 - E esse Alfredo, a que se dedica? - A apostar. E flertar. 424 00:34:21,159 --> 00:34:22,956 Entre outras, com essa. 425 00:34:24,028 --> 00:34:26,121 - Ingrid Salgado? - Sim. 426 00:34:29,267 --> 00:34:31,135 - Trabalha para eles? - Creio que n�o. 427 00:34:31,135 --> 00:34:32,437 Os jovens, voc� sabe... 428 00:34:32,437 --> 00:34:34,205 Mas poder�amos perguntar a ela... 429 00:34:34,205 --> 00:34:36,366 por que eles apostam sempre nos mesmos n�meros. 430 00:34:36,941 --> 00:34:38,465 N�o conseguiu descobrir? 431 00:34:39,010 --> 00:34:41,001 N�o, n�o consegui. 432 00:34:43,214 --> 00:34:44,511 Um momento. 433 00:34:47,452 --> 00:34:49,443 Pe�a � Ingrid para subir aqui. 434 00:34:55,159 --> 00:34:57,593 Vanessa Garc�a, irm� de lv�n. 435 00:34:57,895 --> 00:35:01,296 Apresenta um programa de tr�nsito em um desses canais de TV. 436 00:35:07,972 --> 00:35:09,030 E este? 437 00:35:09,340 --> 00:35:12,104 Gonzalo Garc�a Pelayo, pai desses dois. 438 00:35:12,276 --> 00:35:14,801 � tipo o patriarca do cl�. 439 00:35:15,580 --> 00:35:17,309 Conhece ele? 440 00:35:20,418 --> 00:35:23,588 Sim, esteve por aqui um tempo buscando um sistema... 441 00:35:23,588 --> 00:35:25,223 para ganhar na roleta. 442 00:35:25,223 --> 00:35:28,056 - Pois parece que encontrou. - Encontrou o qu�? 443 00:35:32,563 --> 00:35:35,233 - O que ele faz? - Faz um pouco de tudo. 444 00:35:35,233 --> 00:35:37,301 Document�rios, programas de r�dio... 445 00:35:37,301 --> 00:35:39,303 dirigiu alguns filmes, organizou concertos... 446 00:35:39,303 --> 00:35:42,240 promoveu toureiros, teve um bar em Sevilha... 447 00:35:42,240 --> 00:35:46,177 - Sim, e agora? A que se dedica agora? - Se dedica s� ao jogo. 448 00:35:46,177 --> 00:35:48,509 Bem, e �s mulheres ex�ticas. 449 00:35:53,618 --> 00:35:55,017 Entre. 450 00:35:55,520 --> 00:35:57,147 Ingrid Salgado. 451 00:35:57,588 --> 00:35:59,351 Espere l� fora, por favor. 452 00:36:00,558 --> 00:36:01,957 Traga-a. 453 00:36:09,000 --> 00:36:10,365 Ingrid, como vai? 454 00:36:11,269 --> 00:36:12,429 Sente-se. 455 00:36:17,341 --> 00:36:20,311 E ent�o, est� contente em trabalhar aqui no cassino? 456 00:36:20,311 --> 00:36:22,939 - Sim, claro. - Que bom. 457 00:36:23,548 --> 00:36:26,449 E o sal�rio, as condi��es, est� tudo bem? 458 00:36:28,119 --> 00:36:31,022 Gosto dos meus funcion�rios contentes. Afinal, somos como... 459 00:36:31,022 --> 00:36:32,421 uma grande fam�lia, n�o? 460 00:36:33,224 --> 00:36:36,360 E gosto que saibam o que esperamos deles, n�o? 461 00:36:36,360 --> 00:36:37,588 Voc�, por exemplo. 462 00:36:37,662 --> 00:36:40,256 Se perguntou alguma vez por que est� aqui? 463 00:36:42,200 --> 00:36:44,065 Bem, passei em algumas provas... 464 00:36:45,036 --> 00:36:46,367 Voc� trabalha aqui... 465 00:36:47,238 --> 00:36:50,969 e podemos pagar o sal�rio no fim do m�s porque o cassino ganha... 466 00:36:51,609 --> 00:36:54,601 e o jogadores perdem. Assim funciona este neg�cio. 467 00:36:55,046 --> 00:36:58,641 Se fosse o contr�rio, voc�, eu e o resto... 468 00:36:59,150 --> 00:37:00,981 perder�amos nosso emprego. 469 00:37:01,619 --> 00:37:03,246 Entende? 470 00:37:04,555 --> 00:37:06,284 Por que te digo isto? 471 00:37:07,491 --> 00:37:09,627 Por uma raz�o muito simples. 472 00:37:09,627 --> 00:37:11,618 Porque est� namorando um cliente. 473 00:37:13,464 --> 00:37:15,056 Um tal de Alfredo... 474 00:37:15,366 --> 00:37:19,303 que com um grupo de mortos de fome... 475 00:37:19,303 --> 00:37:21,396 acham que podem ganhar do cassino. 476 00:37:21,472 --> 00:37:23,599 E deixar voc� e eu sem emprego. 477 00:37:24,408 --> 00:37:27,605 E n�o podemos permitir isso, n�o �? 478 00:37:31,315 --> 00:37:32,714 � simples assim. 479 00:37:37,221 --> 00:37:38,552 H� uma coisa... 480 00:37:40,391 --> 00:37:43,360 Por que eles apostam sempre nos mesmos n�meros? 481 00:37:48,399 --> 00:37:49,764 N�o sei. 482 00:37:51,335 --> 00:37:52,996 Pense com calma. 483 00:37:55,106 --> 00:37:56,539 Tome seu tempo. 484 00:38:02,747 --> 00:38:04,612 Por que poderia ser? 485 00:38:14,158 --> 00:38:17,252 Eles sabem que n�meros saem mais em cada mesa. 486 00:38:17,795 --> 00:38:20,389 Mas todos os n�meros saem iguais, n�o? 487 00:38:24,302 --> 00:38:26,133 Os estudaram. 488 00:38:27,038 --> 00:38:28,335 Bom. 489 00:38:29,440 --> 00:38:30,634 Bom. 490 00:38:34,745 --> 00:38:38,806 N�o preciso dizer que essa conversa fica entre n�s, certo? 491 00:38:40,584 --> 00:38:42,142 Uma �ltima coisa. 492 00:38:44,388 --> 00:38:48,659 Se a ver conversando com esse jovem, serei obrigado a despedi-la. 493 00:38:48,659 --> 00:38:50,456 Para o meu pesar. 494 00:38:52,530 --> 00:38:53,792 Vamos, ao trabalho. 495 00:39:19,423 --> 00:39:21,152 - Boa noite. - Boa noite. 496 00:39:21,292 --> 00:39:22,727 - Como vai? - Como Vai, Alfredo? 497 00:39:22,727 --> 00:39:23,751 Bem. 498 00:39:25,329 --> 00:39:26,626 Sem mais apostas. 499 00:39:29,600 --> 00:39:31,090 Como vai? 500 00:39:52,289 --> 00:39:54,392 - O que est� fazendo, Freddy? - Escuta, escuta, querida. 501 00:39:54,392 --> 00:39:56,690 O que foi? N�o me diz nada. 502 00:39:56,927 --> 00:39:58,360 Merda, abaixe-se! 503 00:39:58,496 --> 00:40:00,123 Boa noite, Ingrid. 504 00:40:00,698 --> 00:40:01,756 Tchau. 505 00:40:01,832 --> 00:40:03,800 At� mais. At� amanh�. 506 00:40:04,368 --> 00:40:05,596 - Ingrid. - Calado! 507 00:40:09,940 --> 00:40:12,309 - Saia do carro quando eu disser... - N�o vou sair. 508 00:40:12,309 --> 00:40:14,578 - O que foi? - N�o podem nos ver juntos. 509 00:40:14,578 --> 00:40:16,375 - Entendeu? - Venha aqui... 510 00:40:16,580 --> 00:40:17,681 N�o, espere. 511 00:40:17,681 --> 00:40:20,172 Se me virem com voc�, me despedem, Freddy. 512 00:40:20,484 --> 00:40:21,473 O qu�? 513 00:40:24,755 --> 00:40:28,623 Nos vemos escondidos, amor. Na minha casa. Sem problemas. 514 00:40:28,793 --> 00:40:31,762 Entre n�s acabou. Entendeu? 515 00:40:31,762 --> 00:40:32,888 Como? 516 00:40:33,798 --> 00:40:35,356 Acabou. 517 00:40:36,734 --> 00:40:38,258 Mesmo? 518 00:40:42,039 --> 00:40:45,270 Pelo menos, vamos fazer uma �ltima vez. 519 00:40:51,949 --> 00:40:53,576 Certo, onde? 520 00:40:56,654 --> 00:40:57,848 Aqui. 521 00:40:58,456 --> 00:40:59,946 Aqui? 522 00:41:00,958 --> 00:41:02,255 N�o? 523 00:41:09,800 --> 00:41:11,233 Uma bem r�pida. 524 00:41:12,703 --> 00:41:14,603 N�o entendi o que aconteceu... 525 00:41:14,705 --> 00:41:16,832 - N�o entendi. - Cala a boca. 526 00:41:24,682 --> 00:41:26,877 Porque est�o tirando fotos de n�s. 527 00:41:27,284 --> 00:41:28,273 Onde? 528 00:41:29,720 --> 00:41:31,755 Bom, isso eu n�o sei. N�o as vi. 529 00:41:31,755 --> 00:41:32,915 Dele tamb�m? 530 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 Tamb�m n�o sei. 531 00:41:36,393 --> 00:41:38,827 Mas a Besta sabe que ele � o chefe ou n�o? 532 00:41:39,597 --> 00:41:41,827 - Certamente sabe. - Voc� acha? 533 00:41:42,967 --> 00:41:46,664 Mas como pode ser t�o imbecil de namorar com uma crupi�? 534 00:41:46,871 --> 00:41:49,740 - Porque gosto muito dela. - Gra�as a isso agora sabemos. 535 00:41:49,740 --> 00:41:52,402 - Gonzalo, pare quieto. - Sim, sim. Perd�o, Susi. 536 00:41:53,978 --> 00:41:55,946 A Besta n�o vai parar a�. 537 00:41:57,648 --> 00:41:59,081 O que podemos fazer? 538 00:41:59,450 --> 00:42:01,884 N�o sei. E � isso que me desagrada. 539 00:42:02,386 --> 00:42:04,488 Mas ele vir� atr�s de n�s. Certamente. 540 00:42:04,488 --> 00:42:05,785 Fiquem tranquilos. 541 00:42:06,624 --> 00:42:09,991 N�o sei se ele j� te contou, mas... 542 00:42:12,596 --> 00:42:14,798 cintur�o laranja de kung fu. 543 00:42:14,798 --> 00:42:16,367 - Quem? - Eu. 544 00:42:16,367 --> 00:42:18,736 � mesmo? Parab�ns. 545 00:42:18,736 --> 00:42:20,905 A Besta, no mano a mano, n�o me d� medo. 546 00:42:20,905 --> 00:42:22,540 E mais, creio que posso acabar com ele. 547 00:42:22,540 --> 00:42:23,674 N�o, n�o. 548 00:42:23,674 --> 00:42:26,973 Um guarda-costas pode ter mais treinamento, mas... 549 00:42:27,545 --> 00:42:29,513 creio que posso proteger a fam�lia. 550 00:42:29,513 --> 00:42:32,416 N�o, n�o, da fam�lia eu me encarrego. Voc�, fique tranquilo. 551 00:42:32,416 --> 00:42:35,953 O que me enfurece � que agora mesmo podem estar fazendo fotos a� fora. 552 00:42:35,953 --> 00:42:37,011 Ou v�deos. 553 00:42:37,955 --> 00:42:39,320 Susi. 554 00:42:39,790 --> 00:42:41,382 Corte o cabelo dele. 555 00:42:41,825 --> 00:42:44,055 Para que saia bonito nas fotos. 556 00:42:44,161 --> 00:42:45,560 Ou nos v�deos. 557 00:42:45,696 --> 00:42:47,596 - IV�n. - Sim? 558 00:42:47,765 --> 00:42:49,426 Aquela n�o � sua moto? 559 00:43:05,916 --> 00:43:06,974 Ol�. 560 00:43:07,384 --> 00:43:09,443 Ol�. Sua moto � muito legal. 561 00:43:09,887 --> 00:43:12,549 - Gonzalo est� l� dentro? - Sim. 562 00:43:15,459 --> 00:43:16,949 Voc� tem namorada? 563 00:43:17,595 --> 00:43:19,085 - Eu? - Sim, voc�. 564 00:43:21,665 --> 00:43:22,791 N�o. 565 00:43:23,567 --> 00:43:25,865 Ent�o quero dar uma volta na moto. 566 00:43:26,904 --> 00:43:29,702 - Eu estou com Gonzalo. - Outro dia, sim? 567 00:43:31,141 --> 00:43:33,405 - Certo. - Quando? 568 00:43:34,511 --> 00:43:36,001 - Eu n�o sei... - Esta noite? 569 00:43:38,616 --> 00:43:39,878 Pense sobre isso. 570 00:43:52,696 --> 00:43:53,958 N�o podemos. 571 00:43:55,799 --> 00:43:58,168 - Temos que fazer algo. - Mas n�o assim, Sr. Laguna. 572 00:43:58,168 --> 00:43:59,795 - Como? - � ilegal. 573 00:44:00,738 --> 00:44:03,474 E se chegar aos ouvidos da Comiss�o Oficial de Jogos... 574 00:44:03,474 --> 00:44:05,743 - Mas n�o chegar�. - Bem, nunca se sabe. 575 00:44:05,743 --> 00:44:07,478 Mande o pessoal da limpeza sair. 576 00:44:07,478 --> 00:44:09,946 Logo n�o ter�o tempo para fazer seu trabalho. 577 00:44:11,915 --> 00:44:14,051 Os Pelayos n�o ir�o ganhar nesse cassino... 578 00:44:14,051 --> 00:44:15,712 enquanto eu estiver no comando. 579 00:44:16,654 --> 00:44:17,985 Est� claro? 580 00:44:18,555 --> 00:44:20,546 Mande o pessoal da limpeza sair. 581 00:44:39,977 --> 00:44:41,171 E o senhor? 582 00:44:42,546 --> 00:44:44,581 Merda, esqueci a identidade. 583 00:44:44,581 --> 00:44:47,184 Tudo bem, isso j� aconteceu comigo mais vezes. 584 00:44:47,184 --> 00:44:50,585 Ent�o, comecem voc�s e eu volto mais tarde, certo? 585 00:44:53,791 --> 00:44:55,859 - Hoje o Marcos � o chefe. - Quitos de chefe? 586 00:44:55,859 --> 00:44:57,656 - Sim. Fa�am o que ele disser. - Iv�n! Lv�n! 587 00:44:58,962 --> 00:44:59,951 Lv�n! 588 00:45:02,966 --> 00:45:05,161 - Sim? - At� mais, n�o? 589 00:45:11,075 --> 00:45:13,168 - Voc� de chefe, garoto. - Sim, o capit�o. 590 00:45:13,243 --> 00:45:15,734 - E hoje n�s ganharemos muito. - Sim... 591 00:45:15,879 --> 00:45:18,006 Vamos melhorar o m�todo do tio. 592 00:45:23,821 --> 00:45:25,589 - Sobrinho, sobrinho... - O que foi? 593 00:45:25,589 --> 00:45:26,924 Lv�n nunca saca seis mil. 594 00:45:26,924 --> 00:45:29,960 - Droga, Bal�n. Voc� pegou ou n�o? - Sim. 595 00:45:29,960 --> 00:45:31,228 - Pegou? - Sim. 596 00:45:31,228 --> 00:45:33,630 Venham, vou lhes contar, o conceito � muito f�cil. 597 00:45:33,630 --> 00:45:36,030 Se ganharmos, voltamos a apostar dez. E se perdermos, vinte. 598 00:45:36,200 --> 00:45:37,963 E se voltarmos a perder? 599 00:45:38,168 --> 00:45:40,704 Dobramos outra vez. Assim, quando ganharmos, recuperamos. 600 00:45:40,704 --> 00:45:42,535 E voltamos outra vez com dez, certo? 601 00:45:43,107 --> 00:45:45,007 - N�o. N�o vai funcionar. - Por qu�? 602 00:45:45,242 --> 00:45:48,006 - Vai, sim, eu estudei. - Sim, na banheira. 603 00:45:48,679 --> 00:45:50,314 O Gonzalo n�o vai gostar disso. 604 00:45:50,314 --> 00:45:52,874 Quando vir a grana que vamos ganhar, ficar� encantado. 605 00:45:53,016 --> 00:45:55,886 Sobrinho, por que n�o ligamos e perguntamos? 606 00:45:55,886 --> 00:45:57,547 - N�o! - Bal�n... 607 00:45:58,255 --> 00:45:59,890 vamos obedec�-lo. 608 00:45:59,890 --> 00:46:02,950 Quando o tio vir a grana, vai pirar. A� ele tem raz�o. 609 00:46:03,060 --> 00:46:04,960 S� nisso, mas tem raz�o. 610 00:46:12,169 --> 00:46:14,933 - Hoje � a folga dela. - E sabe onde posso encontr�-la? 611 00:46:15,172 --> 00:46:17,834 - Pergunte ao seu pai. - N�o posso. 612 00:46:18,208 --> 00:46:20,210 - Quer jantar? - N�o, obrigado. 613 00:46:20,210 --> 00:46:22,906 Joaqu�n, as contas das mesas 2 e 15. 614 00:46:23,313 --> 00:46:26,510 - Voc� sabe onde encontrar a chinesa? - A Shui? 615 00:46:54,211 --> 00:46:55,235 Como? 616 00:46:56,113 --> 00:46:57,681 O que faz aqui? 617 00:46:57,681 --> 00:46:59,979 - N�o queria dar uma volta? - Agora? 618 00:47:00,117 --> 00:47:01,118 N�o? 619 00:47:01,118 --> 00:47:02,915 - Com a Harley? - Sim. 620 00:47:03,153 --> 00:47:04,211 Um segundo. 621 00:47:10,294 --> 00:47:11,283 Mortos. 622 00:47:13,230 --> 00:47:14,254 Vai. 623 00:47:15,799 --> 00:47:18,035 Eles est�o apostando mais que nos outros dias. 624 00:47:18,035 --> 00:47:19,263 Perfeito. 625 00:47:19,636 --> 00:47:21,797 E parece que est�o perdendo bastante dinheiro. 626 00:47:23,607 --> 00:47:26,599 Viu? � o que ganharam de n�s. 627 00:47:27,945 --> 00:47:30,675 - S�o s� tr�s hoje? - Sim, o filho n�o entrou. 628 00:47:33,150 --> 00:47:35,084 - O qu�? - N�o funciona. 629 00:47:35,419 --> 00:47:37,654 - � s� ler o caderno... - Espere, espere... 630 00:47:37,654 --> 00:47:39,256 Ou�a-me, por favor. N�o aposte tudo. 631 00:47:39,256 --> 00:47:42,350 36, vermelho, par e passe. Nada no n�mero. 632 00:47:45,295 --> 00:47:48,628 - Pare, est� me deixando nervoso. - N�o aposte tudo. 633 00:47:49,066 --> 00:47:50,901 - Como foi? - Eu perdi tudo. 634 00:47:50,901 --> 00:47:52,198 - Tudo? - Tudo. 635 00:47:52,769 --> 00:47:54,938 - S� me restam cinco fichas. - Apostas encerradas. 636 00:47:54,938 --> 00:47:57,099 Espere, espere. Me d� as fichas. 637 00:47:57,741 --> 00:47:59,140 Tudo bem, tudo bem. 638 00:48:03,714 --> 00:48:06,683 - Preto 33, sujo e manque. - Droga! 639 00:48:06,850 --> 00:48:09,119 Fizeram tudo errado. N�o fizeram nada que eu disse. 640 00:48:09,119 --> 00:48:10,988 - N�s? - Sim! Voc� me deixou nervoso. 641 00:48:10,988 --> 00:48:12,155 - Eu? Por qu�? - Sim! 642 00:48:12,155 --> 00:48:13,782 - Aonde vai? - Me esperem no bar. 643 00:48:24,301 --> 00:48:25,393 Que tal? 644 00:48:25,969 --> 00:48:27,027 Bom. 645 00:48:27,204 --> 00:48:28,796 Agarre-se bem, ok? 646 00:48:40,150 --> 00:48:42,277 Senhor, n�o pode sacar mais. 647 00:48:42,753 --> 00:48:44,154 Tente novamente. 648 00:48:44,154 --> 00:48:46,456 Eu sei que n�o pode, mas tente novamente. 649 00:48:46,456 --> 00:48:48,825 - J� tentamos tr�s vezes. - Eu sei, eu sei... 650 00:48:48,825 --> 00:48:51,123 N�o, veja. Excedeu o limite. 651 00:48:51,261 --> 00:48:53,821 Muito obrigado. Voc� � muito gentil. 652 00:49:05,709 --> 00:49:06,698 O qu�? 653 00:49:07,377 --> 00:49:08,969 De quanto precisa? 654 00:49:10,948 --> 00:49:12,813 Est� falando com um sanguessuga. 655 00:49:15,819 --> 00:49:17,047 Novecentos... 656 00:49:18,455 --> 00:49:20,355 - e mil. - Muito bom. 657 00:49:20,791 --> 00:49:21,858 Para sexta-feira. 658 00:49:21,858 --> 00:49:24,952 - N�o, agora mesmo n�s recuperamos... - Para sexta-feira. 659 00:49:25,395 --> 00:49:29,764 - Claro. Quer que assine algo? - N�o, aqui n�o assinamos nada. 660 00:49:30,100 --> 00:49:32,796 As pessoas preferem conservar as pernas. 661 00:49:33,337 --> 00:49:34,929 Voc� tamb�m, n�o? 662 00:49:37,908 --> 00:49:39,432 Sim, sim. Claro. 663 00:49:39,843 --> 00:49:42,710 Para sexta-feira, com mais 30%. Entendeu? 664 00:49:42,846 --> 00:49:43,972 Sim, sim. 665 00:50:10,273 --> 00:50:11,433 Que tal? 666 00:50:16,146 --> 00:50:18,341 - Voc� vive aqui? - Sim. 667 00:50:27,324 --> 00:50:28,348 Sozinho? 668 00:52:22,272 --> 00:52:23,671 O que fazemos agora? 669 00:52:26,176 --> 00:52:27,541 O que mais quer? 670 00:52:31,348 --> 00:52:32,975 Est� com meu pai, n�o? 671 00:52:33,250 --> 00:52:34,615 Estou com voc�. 672 00:52:35,252 --> 00:52:39,712 Seu pai � muito bom, me ajuda muito no trabalho. 673 00:52:41,024 --> 00:52:43,322 Agrade�o muito, mas estou com voc�. 674 00:52:43,760 --> 00:52:46,058 Gosto de voc� desde o karaok�. 675 00:52:51,234 --> 00:52:53,031 Tamb�m gosto de voc�. 676 00:52:55,238 --> 00:52:57,536 E n�o disse nada at� agora? 677 00:53:03,480 --> 00:53:05,243 Terei que dizer pra ele. 678 00:53:06,550 --> 00:53:07,983 Diga. 679 00:53:08,418 --> 00:53:10,352 � melhor para todos. 680 00:53:12,255 --> 00:53:13,483 Gonzalo? 681 00:53:16,493 --> 00:53:17,983 N�o, Bal�n. 682 00:53:20,463 --> 00:53:21,589 Sim? 683 00:53:22,999 --> 00:53:24,364 O que houve? 684 00:53:26,469 --> 00:53:27,458 O qu�? 685 00:53:48,625 --> 00:53:50,760 J� basta! Sobrinho! 686 00:53:50,760 --> 00:53:52,455 - Est� bem? - Ele est� louco! 687 00:53:53,163 --> 00:53:54,596 O que foi? 688 00:53:54,831 --> 00:53:56,594 Ele nos arruinou! Nos arruinou! 689 00:53:56,800 --> 00:53:59,598 Voc� me bateu na cabe�a! Na cabe�a, n�o! 690 00:53:59,836 --> 00:54:02,172 - Sim! Mas se � voc�, o que quer? - Claro que sou eu. 691 00:54:02,172 --> 00:54:04,640 - O que quer? N�o v� que estou ocupado? - Desligue, caramba! 692 00:54:05,342 --> 00:54:06,536 Quem � o merda que... 693 00:54:16,620 --> 00:54:18,588 Pare, Alfredo! 694 00:54:21,524 --> 00:54:23,151 Mas que droga, Freddy. 695 00:54:29,332 --> 00:54:30,560 O que acontece? 696 00:54:30,767 --> 00:54:32,569 - Abra. - N�o. 697 00:54:32,569 --> 00:54:34,371 - Abra... - N�o, me bateu na cabe�a! 698 00:54:34,371 --> 00:54:36,464 Abra! 699 00:54:36,806 --> 00:54:38,103 Sobrinho! 700 00:54:42,846 --> 00:54:44,279 - Marcos. - O qu�? 701 00:54:44,848 --> 00:54:46,416 - O qu�? - Saia. 702 00:54:46,416 --> 00:54:47,405 N�o. 703 00:54:47,751 --> 00:54:49,616 N�o vai acontecer nada, eu juro. 704 00:54:49,786 --> 00:54:53,278 Se eu tivesse sido o chefe, isso n�o estaria acontecendo agora. 705 00:54:59,329 --> 00:55:02,132 - Quem disse para mudar o m�todo? - Melhorei o do seu pai. 706 00:55:02,132 --> 00:55:03,292 Melhorou? 707 00:55:03,533 --> 00:55:05,330 J� est� bem! J� est� bem. 708 00:55:08,805 --> 00:55:10,397 Quanto perdemos? 709 00:55:10,840 --> 00:55:12,740 - Seis mil. - Seis mil! 710 00:55:13,376 --> 00:55:14,411 E o do sanguessuga. 711 00:55:14,411 --> 00:55:15,605 - Tamb�m. - Tamb�m. 712 00:55:17,447 --> 00:55:20,280 - Voc� emprestou dinheiro? - Estamos atolados em merda. 713 00:55:23,520 --> 00:55:24,646 Quanto? 714 00:55:26,389 --> 00:55:28,721 - Dez mil, lv�n. - Voc� ficou louco? 715 00:55:29,125 --> 00:55:32,094 - Posso? Posso? Por favor. - J� est� bem! 716 00:55:36,399 --> 00:55:37,593 Meu Deus! 717 00:55:39,269 --> 00:55:40,463 Maldi��o. 718 00:56:13,870 --> 00:56:15,667 Eles mudaram as mesas de lugar. 719 00:56:16,873 --> 00:56:18,363 E como sabe? 720 00:56:18,575 --> 00:56:21,169 - Cada mesa tem uma marca. - Que marca? 721 00:56:22,345 --> 00:56:24,438 Conte pra ele. Conte pra ele. 722 00:56:25,782 --> 00:56:27,306 Uma borboleta... 723 00:56:27,884 --> 00:56:29,408 uma caVeira... 724 00:56:29,886 --> 00:56:31,444 uma serpente. 725 00:56:31,888 --> 00:56:34,220 Explique bem. Conte o que fazia. 726 00:56:34,657 --> 00:56:37,460 Quando jogava na mesa 9, a da borboleta... 727 00:56:37,460 --> 00:56:40,520 antes de apostar, fazia o s�mbolo da borboleta. 728 00:56:41,264 --> 00:56:43,357 Quando jogava na serpente, fazia assim... 729 00:56:43,600 --> 00:56:44,862 E na sete. 730 00:56:46,603 --> 00:56:48,271 Diga o que fazia na sete. 731 00:56:48,271 --> 00:56:50,899 A mesa sete tinha um arranh�o em forma de... 732 00:56:51,241 --> 00:56:53,232 - Em forma de qu�? - De... 733 00:56:53,843 --> 00:56:55,708 - De dedo? - N�o. 734 00:56:56,646 --> 00:56:58,375 - De pinto. - Isso. 735 00:56:58,481 --> 00:57:00,176 E ele segurava o pacote. 736 00:57:00,683 --> 00:57:02,275 Mas que import�ncia tem isso? 737 00:57:03,553 --> 00:57:05,248 E por que fazia isso? 738 00:57:05,889 --> 00:57:07,823 Sou um pouco supersticioso. 739 00:57:09,893 --> 00:57:12,362 E hoje? Por que n�o conferiu as marcas? 740 00:57:12,362 --> 00:57:15,565 Fiquei nervoso com a quest�o do novo m�todo, mas se n�o houvesse... 741 00:57:15,565 --> 00:57:18,193 Viu? Esse homem � um tolo. 742 00:57:18,701 --> 00:57:20,336 � isso que ele �. 743 00:57:20,336 --> 00:57:22,827 Mas as suas tolices nos salvaram da Besta. 744 00:57:24,274 --> 00:57:25,508 Por enquanto. 745 00:57:25,508 --> 00:57:27,703 Quando fizermos a den�ncia, ele n�o ficar� feliz. 746 00:57:28,411 --> 00:57:30,641 - N�o vamos denunci�-lo. - N�o? 747 00:57:31,848 --> 00:57:34,373 Vamos prosseguir como se nada tivesse acontecido. 748 00:57:34,784 --> 00:57:38,220 E a cada dia, Marcos nos indicar� quais s�o as mesas boas. 749 00:57:39,489 --> 00:57:41,514 Vamos deixar a Besta louca. 750 00:57:42,358 --> 00:57:43,757 E com que dinheiro? 751 00:57:44,027 --> 00:57:46,663 - Temos um fundo de reserva. - Menos mal. 752 00:57:46,663 --> 00:57:48,688 Mas o que perdeu, ter� que devolver. 753 00:57:49,065 --> 00:57:52,364 - Eu pagarei a metade. - Mas nem estava l�. 754 00:57:52,735 --> 00:57:53,870 Por isso. 755 00:57:53,870 --> 00:57:55,462 Ent�o voc� e eu... 756 00:57:55,572 --> 00:57:58,575 Bal�n, a partir de hoje, voc� ser� o l�der. 757 00:57:58,575 --> 00:58:00,805 Ok... Eu? Por que eu? 758 00:58:00,944 --> 00:58:03,346 Agora ele � o novo chefe da equipe, de acordo? 759 00:58:03,346 --> 00:58:05,982 E essa noite ir�o ao cassino como se n�o houvesse ocorrido nada. 760 00:58:05,982 --> 00:58:07,244 Entendido? 761 00:58:08,351 --> 00:58:10,444 Agora vamos dormir. 762 00:58:12,922 --> 00:58:15,258 E quando eu vou ser o chefe? 763 00:58:15,258 --> 00:58:16,691 Coloque na minha conta. 764 00:58:21,064 --> 00:58:23,328 E por que n�o estava com eles? 765 00:58:23,933 --> 00:58:25,696 Eu estava com uma garota. 766 00:58:28,605 --> 00:58:30,539 Deve gostar muito dela. 767 00:58:33,943 --> 00:58:35,467 Tem sorte. 768 00:58:37,814 --> 00:58:40,282 Onde vai conseguir o dinheiro? 769 00:58:42,519 --> 00:58:43,918 Vou vender a moto. 770 00:58:45,555 --> 00:58:47,284 Antes de sexta-feira. 771 00:59:25,361 --> 00:59:28,694 Mais uma semana assim, e recuperar�o o que perderam. 772 00:59:28,998 --> 00:59:32,399 - Mudamos as mesas de lugar outra vez. - N�o. 773 00:59:32,969 --> 00:59:35,494 - N�o adianta, Sr. Laguna. - Por qu�? 774 00:59:35,672 --> 00:59:38,575 Eu creio que eles sabem identific�-las. 775 00:59:38,575 --> 00:59:39,974 Mas como poderiam? 776 00:59:40,376 --> 00:59:42,979 Perd�o, querida. N�o era com voc�. 777 00:59:42,979 --> 00:59:45,582 Estou com um problema no trabalho, te ligo mais tarde. 778 00:59:45,582 --> 00:59:46,783 Te ligo mais tarde. 779 00:59:46,783 --> 00:59:49,986 - Como podem identific�-las? - Devem ter um sistema... 780 00:59:49,986 --> 00:59:52,511 - Algum dos crupi�s sabe? - N�o. 781 00:59:53,489 --> 00:59:56,151 Mas est�o muito tranquilos. Muito... 782 00:59:57,827 --> 01:00:00,523 Veja. O careca at� dorme. 783 01:00:17,146 --> 01:00:19,983 N�o vai entrar no carro com isso. N�o sei o que comeu... 784 01:00:19,983 --> 01:00:21,050 mas o cheiro � terr�vel. 785 01:00:21,050 --> 01:00:23,541 Sim, cheirava mal. Cheirava a gamb�. 786 01:00:25,655 --> 01:00:28,488 N�o era eu, era o Bal�n. Olhe. 787 01:00:32,895 --> 01:00:34,192 Sim, � ele. 788 01:00:36,132 --> 01:00:37,224 Bal�n! 789 01:00:37,734 --> 01:00:39,497 O qu�? O qu�? 790 01:00:40,169 --> 01:00:42,467 O que acontece? Voc� cheira mal. 791 01:00:42,639 --> 01:00:43,973 Parece peixe. 792 01:00:43,973 --> 01:00:47,670 - Cheiro mal? Deve ser a� fora. - N�o, � aqui. 793 01:00:48,578 --> 01:00:50,246 J� viram a hora? Vamos! Vamos! 794 01:00:50,246 --> 01:00:52,077 Droga, chefe. O que foi? 795 01:00:52,248 --> 01:00:53,875 N�s ganhamos! 796 01:00:54,083 --> 01:00:57,920 Escutem, quando eu for o chefe, a� sim ir�o pirar. 797 01:00:57,920 --> 01:00:59,911 Serei firme, mas justo. 798 01:01:00,156 --> 01:01:03,785 Companheirismo em equipe, disciplina no cassino. 799 01:01:04,927 --> 01:01:06,195 - Lideran�a... - Vamos, vamos! 800 01:01:06,195 --> 01:01:08,857 - Alegria, boas vibra��es, alegria... - Vamos, Alfredo. 801 01:01:09,065 --> 01:01:10,794 E talvez discoteca. 802 01:01:11,134 --> 01:01:12,601 Entre, Freddy. 803 01:01:13,136 --> 01:01:15,900 - Deixe-me dirigir. - N�o tem carta, tonto. Entre. 804 01:01:17,840 --> 01:01:19,171 Vamos celebrar agora. 805 01:01:21,944 --> 01:01:23,206 E essa pressa? 806 01:01:24,747 --> 01:01:26,112 Coisas minhas. 807 01:01:26,716 --> 01:01:28,115 Vamos, vamos! 808 01:01:49,672 --> 01:01:51,037 N�o, lv�n, n�o. 809 01:01:52,341 --> 01:01:55,640 Espe n�o me deixar� entrar em casa se n�o tiver um trabalho normal. 810 01:01:56,145 --> 01:01:59,012 Com previd�ncia social, imposto de renda e... 811 01:01:59,682 --> 01:02:01,513 o cassino, n�o. 812 01:02:12,595 --> 01:02:13,755 Iv�n... 813 01:02:16,265 --> 01:02:18,130 Vou deixar os Pelayos. 814 01:02:22,739 --> 01:02:25,241 N�s somos uma equipe, Bal�n. E voc� � o chefe. 815 01:02:25,241 --> 01:02:26,833 Assuma voc�. 816 01:02:27,310 --> 01:02:29,141 � o sonho do Gonzalo. 817 01:02:33,382 --> 01:02:36,351 - Voc� ter� que contar ao papai. - Sim, claro, claro. 818 01:02:38,187 --> 01:02:40,155 Por que n�o conta voc�, sobrinho? 819 01:02:42,391 --> 01:02:45,053 E voc� leva uns camar�es de minha parte, ok? 820 01:02:45,261 --> 01:02:46,751 Vou busc�-los. 821 01:02:48,865 --> 01:02:50,059 Bal�n. 822 01:02:52,101 --> 01:02:53,762 � uma pena, droga. 823 01:02:57,406 --> 01:03:00,109 Bom, ent�o voltar� a ser o chefe da equipe. 824 01:03:00,109 --> 01:03:02,907 E temos que encontrar algu�m que aposte no lugar dele. 825 01:03:03,846 --> 01:03:05,245 Pergunto � mam�e? 826 01:03:07,083 --> 01:03:08,284 N�o. 827 01:03:08,284 --> 01:03:10,343 Ela j� disse n�o da primeira vez. 828 01:03:14,991 --> 01:03:16,618 Ent�o quem? 829 01:03:19,295 --> 01:03:20,785 E a sua garota? 830 01:03:25,868 --> 01:03:28,063 N�o. 831 01:03:30,006 --> 01:03:31,735 Ela tem trabalho e... 832 01:03:32,041 --> 01:03:34,874 - Ela n�o gostaria de mudar? - N�o. 833 01:03:36,012 --> 01:03:37,604 Acredito que n�o. 834 01:03:38,114 --> 01:03:41,811 Ela ganhar� mais dinheiro com os Pelayo do que trabalhando com o Joaqu�n. 835 01:03:56,699 --> 01:03:58,894 Desde quando sabe que estamos juntos? 836 01:03:59,435 --> 01:04:02,927 Desde o dia em que faltou ao cassino. Ela n�o quer mais saber de mim. 837 01:04:05,741 --> 01:04:07,800 Pensava em te contar mais tarde, mas... 838 01:04:08,644 --> 01:04:10,805 N�o, n�o tem problema. 839 01:04:11,714 --> 01:04:12,976 Fico feliz. 840 01:04:14,984 --> 01:04:16,815 � uma garota encantadora. 841 01:04:17,253 --> 01:04:18,982 Sim, eu percebi. 842 01:04:25,761 --> 01:04:28,730 Dizemos ao Joaqu�n para fritar os camar�es do Bal�n? 843 01:04:29,131 --> 01:04:30,359 Sim. 844 01:04:38,708 --> 01:04:40,699 - Diga. - Diga o qu�? 845 01:04:40,977 --> 01:04:43,275 - Qual roleta. - Ah, a quatro. 846 01:04:43,846 --> 01:04:45,147 Quatro? 847 01:04:45,147 --> 01:04:47,377 � um n�mero ruim para os chineses. 848 01:04:47,984 --> 01:04:49,110 �? 849 01:04:50,219 --> 01:04:53,313 - Por qu�? - Quatro significa morte. 850 01:04:53,890 --> 01:04:56,791 Nesse caso, a quatro fica com Alfredo. 851 01:04:57,093 --> 01:04:58,390 N�o, sem problema. 852 01:04:59,028 --> 01:05:00,723 E aposto em que n�mero? 853 01:05:00,796 --> 01:05:06,098 Na mesa quatro s�o o 8, 12, 19 e 26. 854 01:05:21,384 --> 01:05:24,387 ...anunciaram que far�o uma greve... 855 01:05:24,387 --> 01:05:27,982 toda sexta-feira, at� que o goVerno negocie. 856 01:05:28,190 --> 01:05:31,360 Parece que houVe algumas brigas entre os trabalhadores... 857 01:05:31,360 --> 01:05:33,828 a faVor e contra a greve, certo? 858 01:05:34,797 --> 01:05:37,400 Segundo acaba de nos confirmar a guarda ciVil... 859 01:05:37,400 --> 01:05:40,733 houVe tumultos, postes de luz quebrados... 860 01:05:44,040 --> 01:05:45,268 Varela, sou eu. 861 01:05:45,841 --> 01:05:47,172 Sim, Sr. Laguna? 862 01:05:47,843 --> 01:05:50,346 O apresentador de TV ainda vem aqui? 863 01:05:50,346 --> 01:05:53,474 - Gabriel Aliaga? - Esse. Ainda vem? 864 01:05:53,916 --> 01:05:56,043 Sim. N�o todo dia, mas... 865 01:05:57,019 --> 01:05:59,249 - Como ele vai? - Como assim? 866 01:05:59,989 --> 01:06:01,889 Droga, da artrite. O que acha? 867 01:06:02,325 --> 01:06:03,893 Ele ganha ou perde? 868 01:06:03,893 --> 01:06:06,794 Posso checar, mas acho que n�o Vai muito bem. 869 01:06:15,771 --> 01:06:17,932 - Sr. Aliaga. - Sim? 870 01:06:20,810 --> 01:06:23,346 - Algum problema? - N�o, n�o. 871 01:06:23,346 --> 01:06:25,906 Pelo contr�rio. Voc� � um bom cliente. 872 01:06:26,916 --> 01:06:29,180 E a verdade � que gosto muito de seu programa. 873 01:06:29,986 --> 01:06:32,978 Gostaria de falar com voc� por cinco minutos. Me permite? 874 01:06:33,222 --> 01:06:35,315 - Sim, claro. - Por aqui, por favor. 875 01:06:37,994 --> 01:06:41,163 - Ele � um filho da m�e, isso sim. - Talvez volte amanh�. 876 01:06:41,163 --> 01:06:45,368 N�o, lv�n! Fui despedida! Merda, n�o entende? 877 01:06:45,368 --> 01:06:48,137 - Mas por qu�? - Disse que estavam felizes com voc�. 878 01:06:48,137 --> 01:06:49,900 Por que acha, papai? 879 01:06:50,272 --> 01:06:51,796 Pense. Por qu�? 880 01:06:52,875 --> 01:06:56,038 Pelas suas merdas de apostas no cassino! Droga! 881 01:06:56,612 --> 01:06:59,103 Vanessa! 882 01:07:00,182 --> 01:07:02,351 Droga, por que n�o trabalha e faz algo s�rio? 883 01:07:02,351 --> 01:07:05,548 Os dois! Os dois. Que j� n�o s�o mais crian�as. 884 01:07:16,165 --> 01:07:18,793 - N�o, lv�n! - � minha irm�. E sua prima. 885 01:07:20,102 --> 01:07:21,797 O que est� achando, idiota? 886 01:07:23,139 --> 01:07:24,907 Estou falando com voc�! 887 01:07:24,907 --> 01:07:27,535 - Desculpe. Temos um problema. - Tudo bem. 888 01:07:28,144 --> 01:07:30,044 Quem tem um problema � voc�. 889 01:07:30,112 --> 01:07:32,348 Vejo que seu pai n�o lhe deu educa��o. 890 01:07:32,348 --> 01:07:35,283 - O que minha irm� te fez? - N�o sei do que est� falando. 891 01:07:35,418 --> 01:07:37,286 Voc� sabe perfeitamente, maldito! 892 01:07:37,286 --> 01:07:40,256 - N�o precisa gritar. - Algum problema, Sr. Laguna? 893 01:07:40,256 --> 01:07:42,925 N�o. Este cavaleiro que n�o sabemos se veio jogar... 894 01:07:42,925 --> 01:07:44,859 ou ser expulso por fazer esc�ndalo. 895 01:07:45,027 --> 01:07:47,291 Vai se arrepender muito do que fez. 896 01:07:47,596 --> 01:07:50,190 Eu vou desbancar seu cassino, eu juro. 897 01:07:50,332 --> 01:07:51,492 �s mesas. 898 01:07:52,568 --> 01:07:53,626 Senhorita. 899 01:07:56,272 --> 01:07:59,332 O exerc�cio da prostitui��o � proibido nesse local. 900 01:08:00,176 --> 01:08:02,411 - Exerc�cio? - Por favor, saia do cassino. 901 01:08:02,411 --> 01:08:03,979 - Filho da m�e! - Iv�n, n�o! 902 01:08:03,979 --> 01:08:05,378 Me largue, vou quebrar a cabe�a dele! 903 01:08:09,018 --> 01:08:12,988 Sr. Laguna, por que n�o nos acalmamos e conversamos com calma, por favor? 904 01:08:12,988 --> 01:08:14,580 N�o converso com zeros � esquerda. 905 01:08:16,058 --> 01:08:18,322 Se quiserem, me mandem o chefe. Expulsem-nos. 906 01:08:18,627 --> 01:08:21,528 - N�o encoste! - Voltaremos, Sr. Laguna. Voltaremos! 907 01:08:24,500 --> 01:08:27,401 - E Vanessa n�o quer me ver. - Isso passar�. 908 01:08:29,004 --> 01:08:31,974 Esse trabalho era muito importante para ela. Voc� sabe. 909 01:08:31,974 --> 01:08:33,109 Ela encontrar� outro. 910 01:08:33,109 --> 01:08:36,312 Marcos quer estudar, voc� quer se dedicar � m�sica... 911 01:08:36,312 --> 01:08:39,338 Eu quero mostrar � Besta que com os Pelayos n�o se brinca. 912 01:08:39,582 --> 01:08:41,914 E que n�o pode insultar a Shui, droga! 913 01:08:42,218 --> 01:08:44,345 Shui? O que disse a ela? 914 01:08:44,653 --> 01:08:46,018 Nada. 915 01:08:46,522 --> 01:08:48,649 Mas agora n�o podemos desistir. 916 01:08:49,325 --> 01:08:52,294 O que quer�amos? Quer�amos fazer hist�ria, voc� e eu. 917 01:08:52,294 --> 01:08:54,319 Lembra-se? Pois mostraremos a ele. 918 01:08:55,731 --> 01:08:57,995 Ele disse que queria falar comigo? 919 01:08:58,400 --> 01:08:59,958 Disse muitas coisas. 920 01:09:00,302 --> 01:09:02,167 Mas voc� n�o pode ir ao cassino. 921 01:09:02,371 --> 01:09:04,464 - N�o vou jogar. - D� na mesma. 922 01:09:09,111 --> 01:09:10,510 Do que quer falar? 923 01:09:18,320 --> 01:09:20,049 ESPANHA 924 01:09:28,197 --> 01:09:29,960 Como est� o cora��o? 925 01:09:31,167 --> 01:09:33,965 Bem, obrigado. E voc�? 926 01:09:35,137 --> 01:09:37,540 Queria muito voltar a v�-lo, Sr. Pelayo. 927 01:09:37,540 --> 01:09:38,734 Muito mesmo. 928 01:09:39,675 --> 01:09:41,404 Sabe por qu�? 929 01:09:41,710 --> 01:09:44,213 Porque queria dizer-lhe pessoalmente que n�o gosto... 930 01:09:44,213 --> 01:09:45,737 de trapaceiros profissionais. 931 01:09:46,515 --> 01:09:48,312 Nem de oportunistas. 932 01:09:49,351 --> 01:09:52,054 Nem dos vagabundos sem nenhum tipo de moral. 933 01:09:52,054 --> 01:09:54,682 As pessoas como voc�. N�o gosto, Sr. Pelayo. 934 01:09:55,124 --> 01:09:57,319 N�o gosto das pessoas que n�o d�o a cara. 935 01:09:58,160 --> 01:10:01,095 E n�o gosto que um pai se aproveite de sua fam�lia... 936 01:10:01,463 --> 01:10:04,261 e a coloque para jogar todas as noites em um cassino. 937 01:10:06,535 --> 01:10:08,628 N�o gosto dos espertinhos... 938 01:10:10,272 --> 01:10:13,298 e dos que pensam que podem ignorar todas as regras morais. 939 01:10:15,244 --> 01:10:16,768 E n�o gosto... 940 01:10:19,381 --> 01:10:22,475 que um pai compartilhe a amante com seu filho. 941 01:10:25,187 --> 01:10:27,246 Voc� me d� nojo, Sr. Pelayo. 942 01:10:27,590 --> 01:10:29,524 E n�o gosto da sua fam�lia. 943 01:10:30,392 --> 01:10:32,828 Por isso, enquanto eu estiver dirigindo esse cassino... 944 01:10:32,828 --> 01:10:34,863 nenhum de voc�s voltar� a entrar. 945 01:10:34,863 --> 01:10:37,700 E farei todo o poss�vel para que n�o entrem... 946 01:10:37,700 --> 01:10:39,463 em nenhum outro cassino da Espanha. 947 01:10:43,639 --> 01:10:45,300 Est� claro? 948 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 Terminou? 949 01:10:57,419 --> 01:11:00,479 N�o � verdade que n�o gosta de mim pelo que disse, Laguna. 950 01:11:02,491 --> 01:11:05,358 A raz�o de seu �dio � muito mais simples. 951 01:11:05,861 --> 01:11:10,764 Ningu�m, em toda hist�ria do jogo, venceu legalmente a roleta. 952 01:11:11,567 --> 01:11:15,237 E voc� n�o est� disposto a passar a humilha��o de ser... 953 01:11:15,237 --> 01:11:18,172 o primeiro gerente de cassino com quem isso acontece. 954 01:11:22,411 --> 01:11:24,174 Mas escute-me bem. 955 01:11:26,282 --> 01:11:30,412 Se negar a nossa entrada, recorreremos � delega��o do governo. 956 01:11:31,220 --> 01:11:34,747 Volte a negar, e recorreremos aos tribunais. 957 01:11:36,158 --> 01:11:39,650 Pode fazer o que quiser, por mim tanto faz... 958 01:11:39,928 --> 01:11:42,564 mas tenha certeza que mais cedo ou mais tarde... 959 01:11:42,564 --> 01:11:45,499 aqui ou em Londres ou em Las Vegas ou onde seja... 960 01:11:47,202 --> 01:11:50,831 voc� dirigir� um cassino que n�s derrotaremos com o meu m�todo. 961 01:11:59,615 --> 01:12:01,446 Agora, se nos d� licen�a. 962 01:12:09,858 --> 01:12:11,382 Voc� foi genial. 963 01:12:11,727 --> 01:12:14,662 A cara dele, a cara que ficou. 964 01:12:18,901 --> 01:12:20,630 - Est� bem? - Sim, sim. 965 01:12:22,404 --> 01:12:25,373 Mas agora estar� menos disposto a nos deixar entrar. 966 01:12:25,474 --> 01:12:27,499 N�o, suponho que n�o. 967 01:12:28,811 --> 01:12:30,312 Seguramente n�o. 968 01:12:30,312 --> 01:12:33,338 Teremos que apresentar uma den�ncia na Comiss�o de Jogo. 969 01:12:33,415 --> 01:12:35,542 - Pode levar semanas. - Ou meses. 970 01:12:36,352 --> 01:12:37,478 �timo. 971 01:12:38,821 --> 01:12:40,345 Como assim, "�timo"? 972 01:12:40,823 --> 01:12:43,859 � que queria fazer uma viagem com Shui, de moto. 973 01:12:43,859 --> 01:12:45,451 N�o pode fazer isso. 974 01:12:45,627 --> 01:12:48,297 - Posso, sim. - Temos que continuar jogando, lv�n. 975 01:12:48,297 --> 01:12:50,322 Se n�o pode se despedir dos Pelayos. 976 01:12:53,001 --> 01:12:54,832 E onde jogaremos, papai? 977 01:12:56,538 --> 01:12:58,005 Prepare sua roupa de banho. 978 01:13:16,458 --> 01:13:19,595 - O que est� fazendo? - Eu n�o gosto de nadar! 979 01:13:19,595 --> 01:13:22,531 Voc� est� estudando! N�o sabe onde est�? 980 01:13:22,531 --> 01:13:23,498 Ei, primos! 981 01:13:24,333 --> 01:13:26,733 Em meia hora na recep��o. E vestidos. 982 01:13:27,536 --> 01:13:28,604 Iv�n! 983 01:13:28,604 --> 01:13:32,267 � nosso primeiro dia! Tem que manter a equipe feliz! 984 01:13:32,408 --> 01:13:34,777 Escute, venha aqui com seus primos, tome uma cervejinha. 985 01:13:34,777 --> 01:13:36,745 Conversamos sobre o jogo de hoje � noite. 986 01:13:36,745 --> 01:13:38,947 Perfeito, mas antes, precisamos dos n�meros. 987 01:13:38,947 --> 01:13:40,380 N�o, n�o fazem falta. 988 01:13:41,383 --> 01:13:42,407 Por que n�o? 989 01:13:43,318 --> 01:13:45,286 Porque j� os tenho. Vamos. 990 01:13:45,988 --> 01:13:47,956 - Est� bem? - Sim. 991 01:14:07,843 --> 01:14:09,902 - Shui! - H� quanto tempo! 992 01:14:10,846 --> 01:14:12,848 - Por onde esteve? - Por a�. 993 01:14:12,848 --> 01:14:14,283 Voc� nunca para! 994 01:14:14,283 --> 01:14:16,274 - Shui! - Olhe quem est� aqui! 995 01:14:16,385 --> 01:14:19,877 Acha que sou cega? Meu tesouro... 996 01:14:20,456 --> 01:14:21,821 - Ol�. - Ol�. 997 01:14:22,558 --> 01:14:26,324 - Aquele rapaz est� com Voc�? - Sim, aquele � o IV�n. 998 01:14:27,396 --> 01:14:30,832 - Ele parece um cara legal. - Sim. 999 01:14:31,533 --> 01:14:32,591 Onde est�o? 1000 01:14:32,801 --> 01:14:34,530 Ali. 1001 01:14:34,970 --> 01:14:36,301 Iv�n! 1002 01:14:45,347 --> 01:14:47,406 - Ol�. - Oi, Shui. 1003 01:14:48,750 --> 01:14:50,945 - Onde est�o os n�meros? - Naquela sacola. 1004 01:14:56,758 --> 01:14:58,749 Estes s�o de todas as mesas? 1005 01:14:58,894 --> 01:15:01,055 Todas as mesas nas �ltimas tr�s semanas. 1006 01:15:02,498 --> 01:15:03,931 D� a ele quatro mil euros. 1007 01:15:07,369 --> 01:15:08,871 Na Verdade, s�o quatro mil e quinhentos. 1008 01:15:08,871 --> 01:15:10,600 Combinamos quatro mil. 1009 01:15:10,806 --> 01:15:13,809 - TiVemos que alugar trajes. - Isso � problema seu. 1010 01:15:13,809 --> 01:15:16,745 Calculamos duas semanas. 1011 01:15:16,745 --> 01:15:20,704 Mas no fim, foram tr�s e tiVemos gastos extras. 1012 01:15:21,016 --> 01:15:23,450 Quatro mil e quinhentos ou nada. 1013 01:15:25,621 --> 01:15:27,054 Nada, ent�o. 1014 01:15:27,723 --> 01:15:28,747 O que foi? 1015 01:15:32,494 --> 01:15:34,962 Certo, certo Venha, Venha, Venha. 1016 01:15:35,464 --> 01:15:37,398 Quatro mil est� bom. 1017 01:15:44,940 --> 01:15:46,074 O que est� fazendo? 1018 01:15:46,074 --> 01:15:48,440 Tem o seu dinheiro. Me deixa jogar. 1019 01:17:00,849 --> 01:17:02,111 Seiscentos! 1020 01:17:03,685 --> 01:17:05,710 O que devo fazer com esse trocado? 1021 01:17:05,821 --> 01:17:08,517 Pode ficar. Pra sua escola de carat�. 1022 01:17:08,824 --> 01:17:11,816 - S�rio? - 17.280. 1023 01:17:12,694 --> 01:17:14,559 Quanto tem no seu quarto? 1024 01:17:15,030 --> 01:17:17,658 Vinte... quanto temos, Shui? 1025 01:17:17,799 --> 01:17:20,734 22.140. 1026 01:17:22,638 --> 01:17:24,435 Isso d�... 1027 01:17:28,744 --> 01:17:30,041 Est� esperando algu�m? 1028 01:17:30,946 --> 01:17:32,971 - Est� esperando algu�m? - Alguma garota? 1029 01:17:47,729 --> 01:17:48,753 J� vou! 1030 01:17:52,567 --> 01:17:55,092 - Podemos entrar, moreno? - Sobrinho! 1031 01:17:55,671 --> 01:17:56,738 O que fazem aqui? 1032 01:17:56,738 --> 01:17:58,273 Estamos visitando. Entre, entre. 1033 01:17:58,273 --> 01:18:01,709 - O que acontece aqui? - Olhem quem veio! 1034 01:18:03,211 --> 01:18:04,701 Sobrinho! 1035 01:18:05,614 --> 01:18:07,013 Bal�n! 1036 01:18:09,284 --> 01:18:10,876 Eu trouxe uma coisa. 1037 01:18:11,520 --> 01:18:13,112 Para meus garotos. 1038 01:18:15,691 --> 01:18:17,926 Espe, eu n�o vim at� aqui... 1039 01:18:17,926 --> 01:18:20,622 para acabar aqui encalhado como uma baleia morta. 1040 01:18:56,064 --> 01:18:58,294 Tio! Essa � Pili. 1041 01:18:58,700 --> 01:19:00,691 - Meu tio, acabou de separar. - Ol�. 1042 01:19:19,654 --> 01:19:21,315 Quero passar a minha vida com voc�. 1043 01:19:26,661 --> 01:19:28,026 Eu decidi... 1044 01:19:29,297 --> 01:19:30,958 que vamos jogar... 1045 01:19:31,700 --> 01:19:33,895 at� ganharmos 100 mil. 1046 01:19:34,770 --> 01:19:36,635 E depois damos o fora. 1047 01:20:13,875 --> 01:20:16,139 Por favor, pode me acompanhar? 1048 01:20:19,214 --> 01:20:23,014 H� um rumor de que Voc� sabe os n�meros Vencedores... 1049 01:20:23,218 --> 01:20:26,922 e por isso muitos clientes deixaram outros jogos... 1050 01:20:26,922 --> 01:20:31,052 e passaram a apostar na roleta, nos seus n�meros. 1051 01:20:31,760 --> 01:20:33,955 Sim, nos damos conta disso, � verdade. 1052 01:20:39,367 --> 01:20:42,097 O que isso significa para o cassino? 1053 01:20:43,772 --> 01:20:48,971 N�s temos clientes seguindo o sistema de voc�s. 1054 01:20:49,277 --> 01:20:53,008 Estamos perdendo muito dinheiro nas roletas. 1055 01:20:54,249 --> 01:20:57,810 Mas isso � problema de voc�s, n�o nosso. 1056 01:21:02,858 --> 01:21:07,192 A dire��o do cassino quer lhe propor um trato. 1057 01:21:09,197 --> 01:21:10,255 Que trato? 1058 01:21:15,470 --> 01:21:17,938 Quanto dinheiro seria necess�rio... 1059 01:21:18,039 --> 01:21:22,874 para deixar de jogar no nosso cassino imediatamente? 1060 01:21:24,112 --> 01:21:26,080 E para sempre. 1061 01:21:28,550 --> 01:21:30,313 Quanto nos oferece? 1062 01:22:07,856 --> 01:22:09,190 Conseguimos. 1063 01:22:09,190 --> 01:22:10,919 Agora podemos ir. 1064 01:22:11,192 --> 01:22:12,489 N�s dois. 1065 01:22:30,045 --> 01:22:32,513 Parab�ns! Foram geniais! 1066 01:22:32,614 --> 01:22:34,411 - IV�n! - Sim? 1067 01:22:34,582 --> 01:22:37,176 - Quando Voltam? - Um momento. 1068 01:22:37,986 --> 01:22:39,587 - Quando voltamos? - Amanh�! 1069 01:22:39,587 --> 01:22:40,989 Est� bom pra mim. 1070 01:22:40,989 --> 01:22:43,124 Ouviu? Os mando amanh�. 1071 01:22:43,124 --> 01:22:44,392 E Voc�, quando Volta? 1072 01:22:44,392 --> 01:22:47,996 N�o, papai, eu n�o volto. Vou fazer a viagem com Shui. 1073 01:22:47,996 --> 01:22:50,430 N�o, IV�n. N�o pode ir. 1074 01:22:53,668 --> 01:22:55,932 N�o, filho, tem que Voltar. 1075 01:22:56,671 --> 01:22:59,469 - Por qu�? - Para dar uma li��o na Besta. 1076 01:22:59,607 --> 01:23:02,440 A Besta n�o nos deixa entrar, papai. Lembra? 1077 01:23:02,544 --> 01:23:05,069 Agora ter� que deixar. Veja. 1078 01:23:12,087 --> 01:23:13,281 Leia. 1079 01:23:14,990 --> 01:23:16,321 N�o consigo. 1080 01:23:16,891 --> 01:23:20,918 "A Comiss�o notifica o Gran Cassino que n�o pode proibir-lhes a entrada." 1081 01:23:25,133 --> 01:23:27,469 Vamos mostrar a ele quem s�o os Pelayos, filho! 1082 01:23:27,469 --> 01:23:29,130 O que Voc� queria. 1083 01:23:30,338 --> 01:23:32,533 Estamos fazendo hist�ria, IV�n! 1084 01:23:35,143 --> 01:23:37,168 Podemos derrotar a Besta. 1085 01:23:37,979 --> 01:23:40,971 - Voc� e eu. - J� fizemos hist�ria, papai. 1086 01:23:42,017 --> 01:23:43,143 Mas... 1087 01:23:44,152 --> 01:23:45,210 Adeus. 1088 01:24:00,502 --> 01:24:01,526 O que foi? 1089 01:24:03,304 --> 01:24:04,601 Lv�n, venha comigo. 1090 01:24:09,344 --> 01:24:13,144 J� vou indo. Meu quarto est� uma bagun�a. 1091 01:24:13,314 --> 01:24:14,576 Voc� vem? 1092 01:24:19,621 --> 01:24:21,486 Est� decidido, Bal�n. 1093 01:24:22,624 --> 01:24:24,182 H� dias. 1094 01:24:25,994 --> 01:24:27,256 Sinto muito. 1095 01:24:27,462 --> 01:24:30,329 N�o, lv�n. N�o, n�o, n�o. 1096 01:24:30,465 --> 01:24:33,301 O que aconteceu quando cantamos o canto viking? 1097 01:24:33,301 --> 01:24:34,529 N�o me lembro. 1098 01:24:35,236 --> 01:24:38,637 Nos tornamos um grupo. Os Pelayos! 1099 01:24:39,074 --> 01:24:42,110 E vamos conseguir o que n�o conseguiram Johnson, em Las Vegas... 1100 01:24:42,110 --> 01:24:44,044 nem Montalb�n, no Rio, nem... 1101 01:24:44,279 --> 01:24:47,215 como chama o franc�s de Monte Carlo? Como se chama? 1102 01:24:47,215 --> 01:24:48,546 Eu n�o sei, Bal�n! 1103 01:24:49,651 --> 01:24:51,312 Eu os inventei. 1104 01:24:52,053 --> 01:24:54,112 - Os inventou? - Sim. 1105 01:24:54,789 --> 01:24:56,279 Que desgra�ado. 1106 01:24:57,759 --> 01:25:00,528 Seu pai precisa de voc� para demonstrar que o m�todo funciona. 1107 01:25:00,528 --> 01:25:02,030 J� demonstramos! 1108 01:25:02,030 --> 01:25:03,331 - N�o, mas aqui n�o conta. - N�o? 1109 01:25:03,331 --> 01:25:06,501 N�o, sei pai tem que demonstrar para a Besta, em seu pr�prio cassino. 1110 01:25:06,501 --> 01:25:09,270 � uma jornada que come�aram juntos e juntos t�m que terminar. 1111 01:25:09,270 --> 01:25:11,673 Se voc� parar, sei que Gonzalo parar� tamb�m. 1112 01:25:11,673 --> 01:25:16,007 E l� se vai o m�todo! E l� se v�o os Pelayos! 1113 01:25:16,211 --> 01:25:18,076 Tudo se ir�! 1114 01:25:21,349 --> 01:25:24,682 - N�o vejo por qu�. - � o seu pai, Iv�n. 1115 01:25:25,053 --> 01:25:28,580 E vai destruir ele, Marcos e Freddy... 1116 01:25:29,124 --> 01:25:32,355 e Vanessa e eu, e at� mesmo voc�. 1117 01:25:34,162 --> 01:25:36,130 E sabe de uma coisa? 1118 01:25:40,168 --> 01:25:41,567 � uma pena. 1119 01:25:44,606 --> 01:25:47,268 � uma grande pena. 1120 01:25:56,084 --> 01:25:59,520 Mostramos que podemos ganhar. N�o posso deix�-lo agora. 1121 01:25:59,587 --> 01:26:01,020 Mas eu sim? 1122 01:26:02,090 --> 01:26:04,251 - S�o apenas dois dias. - Certo. 1123 01:26:04,592 --> 01:26:08,329 Primeiro dias, depois meses e ent�o mais e mais cassinos. 1124 01:26:08,329 --> 01:26:09,397 Sei que � assim. 1125 01:26:09,397 --> 01:26:11,661 N�o, n�o! Dessa vez, n�o. 1126 01:26:12,033 --> 01:26:13,434 Porque faremos do meu jeito. 1127 01:26:13,434 --> 01:26:16,301 Voc� n�o tem jeito. S� tem o jeito do Gonzalo. 1128 01:26:17,138 --> 01:26:20,039 Shui, por favor! Por que n�o confia em mim? 1129 01:26:24,412 --> 01:26:26,505 Sabe qual � o seu problema, lv�n? 1130 01:26:27,248 --> 01:26:30,775 Voc� n�o tem sonhos, s� tem os do seu pai. 1131 01:26:32,620 --> 01:26:34,087 Acabou. 1132 01:26:59,214 --> 01:27:01,705 Papai? Sou eu. 1133 01:27:03,384 --> 01:27:04,749 Eu vou voltar. 1134 01:27:06,654 --> 01:27:09,122 Mas faremos como eu disser. 1135 01:27:11,292 --> 01:27:12,657 Tenho uma ideia. 1136 01:28:08,283 --> 01:28:11,343 Bem-vindos. O cassino � todo seu. 1137 01:28:19,927 --> 01:28:21,292 Obrigado. 1138 01:28:24,465 --> 01:28:26,490 Dez mil. Boa noite. 1139 01:28:27,869 --> 01:28:29,700 Trocando em notas de 500. 1140 01:28:37,812 --> 01:28:39,871 Voc�s gostam das mesas novas? 1141 01:28:45,653 --> 01:28:47,211 Tanto faz. 1142 01:28:48,456 --> 01:28:50,356 Porque ganhamos em todas. 1143 01:28:54,696 --> 01:28:56,357 Nem toque nelas. 1144 01:28:58,866 --> 01:29:00,663 Apostas, senhores. 1145 01:29:09,911 --> 01:29:11,779 Vermelho 27, par e passe. 1146 01:29:11,779 --> 01:29:14,247 Preto 35, par e passe. 1147 01:29:18,419 --> 01:29:19,681 Maldi��o. 1148 01:29:25,660 --> 01:29:27,787 Querem tentar outra mesa? Que tal? 1149 01:29:32,433 --> 01:29:33,593 Desgra�ado. 1150 01:29:41,442 --> 01:29:42,500 Dobre. 1151 01:29:42,744 --> 01:29:45,269 Papai, achei que t�nhamos um acordo. 1152 01:29:45,546 --> 01:29:46,672 Dobre. 1153 01:29:48,349 --> 01:29:49,976 Apostas, senhores. 1154 01:30:01,763 --> 01:30:04,664 Vermelho 9, par e manque. 1155 01:30:28,089 --> 01:30:29,681 O que faz aqui? 1156 01:30:29,824 --> 01:30:32,493 N�o aguentava... Como vai? 1157 01:30:32,493 --> 01:30:33,585 Terr�vel. 1158 01:30:34,095 --> 01:30:36,461 - Caramba! - Sim, � su��o. 1159 01:30:36,731 --> 01:30:38,790 Chegamos aqui j� faz quatro horas. 1160 01:30:39,600 --> 01:30:41,536 Se continuarem perdendo, ele ter� um tro�o. 1161 01:30:41,536 --> 01:30:42,833 Todos n�s. 1162 01:30:43,738 --> 01:30:46,366 A maldita obsess�o de ganhar da Besta... 1163 01:30:47,942 --> 01:30:50,137 Quando ele mete uma coisa na cabe�a... 1164 01:30:50,945 --> 01:30:54,081 - Talvez lv�n tivesse raz�o. - Como? Ele est� apostando. 1165 01:30:54,081 --> 01:30:56,641 N�o, talvez o que dev�ssemos fazer... 1166 01:30:56,851 --> 01:30:59,012 - N�o sei. Esque�a. - O qu�? 1167 01:30:59,687 --> 01:31:05,523 O que talvez dev�ssemos fazer � esquecer os cassinos por um tempo. 1168 01:31:06,861 --> 01:31:08,563 E fazer o qu�? 1169 01:31:08,563 --> 01:31:13,057 N�o sei. Viajar, nos perder... Viver nossas vidas. 1170 01:31:15,603 --> 01:31:17,969 - Faria isso? - Sim. 1171 01:31:21,409 --> 01:31:22,967 E com quem se perderia? 1172 01:31:25,813 --> 01:31:28,149 J� perdeu mais de 40 mil e pediu mais fichas. 1173 01:31:28,149 --> 01:31:30,551 - Isso � o que restou, 3 mil. - Droga. 1174 01:31:30,551 --> 01:31:32,883 - V� apoi�-lo. - Vamos. 1175 01:31:37,992 --> 01:31:41,587 Preto 17, par e manque. Nada no n�mero. 1176 01:31:49,704 --> 01:31:51,739 - Est� bem? - Sim. 1177 01:31:51,739 --> 01:31:53,673 � isto. Vamos embora. 1178 01:31:53,875 --> 01:31:55,536 Voltaremos amanh�. 1179 01:32:02,550 --> 01:32:04,984 - Dobre outra vez. - Com o qu�? 1180 01:32:06,120 --> 01:32:07,712 Onde est� o Bal�n? 1181 01:32:07,822 --> 01:32:09,016 Esque�a, papai. 1182 01:32:09,123 --> 01:32:10,925 - Espere! - Estou cansado de esperar. 1183 01:32:10,925 --> 01:32:12,017 Bal�n! 1184 01:32:12,760 --> 01:32:14,161 - Venha aqui. - Papai. 1185 01:32:14,161 --> 01:32:15,663 Eu disse pra esperar! 1186 01:32:15,663 --> 01:32:17,932 Eu lhe disse que estou farto de esperar! 1187 01:32:17,932 --> 01:32:19,593 Quero viver a minha vida. 1188 01:32:19,767 --> 01:32:22,463 - Iv�n... - Deixe-me em paz, Bal�n, por favor. 1189 01:32:22,837 --> 01:32:24,566 J� estou cansado de... 1190 01:32:27,108 --> 01:32:28,837 � por que roubei a Shui? 1191 01:32:42,223 --> 01:32:44,020 O que disse? 1192 01:32:45,760 --> 01:32:47,193 � por isso? 1193 01:32:50,064 --> 01:32:51,964 N�o diga loucuras. 1194 01:32:57,572 --> 01:32:59,506 Venha. Sente-se. 1195 01:33:10,818 --> 01:33:12,752 Ponha tudo no 14. 1196 01:33:14,589 --> 01:33:15,954 Por favor, n�o. 1197 01:33:17,892 --> 01:33:19,519 N�o me ouviu? 1198 01:33:20,628 --> 01:33:22,596 Ponha tudo no 14. 1199 01:33:22,763 --> 01:33:24,628 Apostas, senhores. 1200 01:33:26,701 --> 01:33:27,998 Obrigado. 1201 01:33:31,172 --> 01:33:33,504 - Senhor, muitos jogadores... - Agora n�o. 1202 01:33:44,986 --> 01:33:46,146 Fim das apostas. 1203 01:34:06,040 --> 01:34:09,305 Preto 31, par e passe. 1204 01:34:09,610 --> 01:34:11,043 Nada no n�mero. 1205 01:34:14,715 --> 01:34:17,775 Eu lhe disse, Pelayo. O seu m�todo n�o funciona. 1206 01:34:18,185 --> 01:34:20,955 Nem o de ningu�m. A casa sempre vence. 1207 01:34:20,955 --> 01:34:23,116 Aqui, em Londres... 1208 01:34:23,591 --> 01:34:25,259 ou em S�o Petersburgo. 1209 01:34:25,259 --> 01:34:28,092 Senhor, muitos jogadores est�o vencendo a casa. 1210 01:34:39,140 --> 01:34:41,540 Merda! Quem s�o esses chineses? 1211 01:34:41,676 --> 01:34:43,667 S�o os amigos de Shui. Olhe! 1212 01:34:44,378 --> 01:34:46,972 - Voc� sabia disso? - N�o, como saberia? 1213 01:34:47,114 --> 01:34:48,911 Lsso � coisa do lv�n e Gonzalo. 1214 01:34:49,216 --> 01:34:50,808 Que desgra�ados... 1215 01:35:16,877 --> 01:35:18,344 Est� melhor, papai? 1216 01:35:19,680 --> 01:35:21,170 Muito melhor. 1217 01:35:22,883 --> 01:35:24,214 Essa � pra voc�. 1218 01:35:31,826 --> 01:35:33,157 Vamos, garotos. 1219 01:35:47,908 --> 01:35:49,276 Larry Johnson... 1220 01:35:49,276 --> 01:35:52,871 Las Vegas, 1959. 1221 01:35:53,848 --> 01:35:55,149 Jack Doisneau... 1222 01:35:55,149 --> 01:35:58,312 Monte Carlo, 1972. 1223 01:35:59,086 --> 01:36:00,788 Ra�l Montalb�n... 1224 01:36:00,788 --> 01:36:03,757 Rio, 1984. 1225 01:36:04,291 --> 01:36:08,955 Nenhum deles conseguiu o que n�s tornamos realidade. 1226 01:36:09,964 --> 01:36:13,365 Desbancar legalmente um cassino jogando na roleta. 1227 01:36:14,201 --> 01:36:16,795 Naquela noite fizemos hist�ria. 1228 01:36:17,004 --> 01:36:21,941 E mostramos ao mundo que podemos goVernar as leis secretas do azar. 1229 01:36:34,488 --> 01:36:36,888 Meu pai, finalmente... 1230 01:36:37,224 --> 01:36:39,419 haVia alcan�ado seu sonho. 1231 01:36:40,828 --> 01:36:43,991 Agora eu teria que ir busca do meu. 1232 01:36:54,141 --> 01:36:55,242 Cad� o lv�n? 1233 01:36:55,242 --> 01:36:59,076 - Iv�n! Lv�n! - Espere, o lv�n n�o est� aqui. 1234 01:37:01,215 --> 01:37:02,807 IV�n! 1235 01:37:35,015 --> 01:37:37,006 OS PELAYOS GANHARAM MAIS DE 4 MILH�ES... 1236 01:37:37,084 --> 01:37:39,018 EM CASSINOS DE TODO O MUNDO... 1237 01:37:39,086 --> 01:37:41,486 AT� QUE CRIARAM UM NOVO MODELO DE ROLETA QUE... 1238 01:37:41,555 --> 01:37:44,524 ACABOU COM A POSSIBILIDADE DE QUALQUER C�LCULO ESTAT�STICO. 1239 01:37:44,558 --> 01:37:47,186 ENT�O, OS PELAYOS COME�ARAM A JOGAR P�QUER. 88757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.