All language subtitles for TaleSpin - Ep. 45 - Waiders of the Wost Tweasure (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,433 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,045 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,086 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,349 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:36,899 Vocalizing Spin it, my friend. 14 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,441 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 16 00:00:46,513 --> 00:00:49,039 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 18 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,588 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 20 00:00:56,657 --> 00:00:57,988 ♪ So spin it! 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 22 00:01:03,030 --> 00:01:07,399 [Baloo] I tell you, a great pilot like me ought to have better things to do 23 00:01:07,501 --> 00:01:11,062 than fly a load of souvenirs to Walla Walla Bing Bang. 24 00:01:11,171 --> 00:01:16,041 Well, I guess they can't crown a new queen without souvenir paper weights. 25 00:01:16,109 --> 00:01:20,637 They ought to sell souvenir maps. Last time I went to Walla Walla Bing Bang, 26 00:01:20,714 --> 00:01:22,682 I got lost for three days. 27 00:01:22,783 --> 00:01:25,844 It's enough to make your head spin. Whoa! 28 00:01:28,055 --> 00:01:30,524 Hang onto your seat, Little Britches! 29 00:01:33,994 --> 00:01:37,089 Hey! Watch your airspace, hotshot! 30 00:01:37,164 --> 00:01:38,222 [Woman chuckling] 31 00:01:38,298 --> 00:01:41,757 That's the nicest thing you ever said to me, old hedge-hopper. 32 00:01:41,835 --> 00:01:46,671 - Plane Jane! - That's Airplane Jane to you, Baloo. 33 00:01:46,740 --> 00:01:50,506 - Who's Plane Jane? - A pilot I used to know. 34 00:01:50,577 --> 00:01:54,275 - Taught her everything she knows. - Took about a minute. 35 00:01:54,348 --> 00:01:56,680 I could fly rings around you any day. 36 00:01:56,750 --> 00:02:00,709 Oh, yeah? Well, I'd show you some real fancy flying, 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,449 but I got a special cargo on board. 38 00:02:03,523 --> 00:02:06,857 For Princess Grace of Walla Walla Bing Bang. 39 00:02:06,927 --> 00:02:09,487 I'm on a special mission for Princess Grace. 40 00:02:09,563 --> 00:02:14,125 What are you gonna do? Stand beside her and make her look good? 41 00:02:14,234 --> 00:02:17,602 [Jane] Well, me and Gracey went to finishing school together. 42 00:02:17,671 --> 00:02:20,106 You went to finishing school? 43 00:02:20,173 --> 00:02:21,937 Yeah, well, I never finished. 44 00:02:22,009 --> 00:02:24,944 The princess sent for me to find something that's lost. 45 00:02:25,012 --> 00:02:27,106 She's offering a big reward. 46 00:02:27,180 --> 00:02:30,741 When I get to Walla Walla Bing Bang, I'll tell 'em you're coming. 47 00:02:30,851 --> 00:02:36,620 - So they have the crash crew ready. - I bet she's not half as good as you. 48 00:02:36,690 --> 00:02:41,059 Try telling her that. She's always trying to prove she's better than me. 49 00:02:41,128 --> 00:02:45,463 - Well, is she? - Well... no. Not really. 50 00:02:45,532 --> 00:02:48,797 It's just she sort of beat me in a race once. 51 00:02:48,869 --> 00:02:52,430 Easy. Let me explain. 52 00:02:57,944 --> 00:02:59,173 [Crowd cheering] 53 00:02:59,246 --> 00:03:04,207 [Baloo] She and I were finalists in the Great Armadillo Cook-Off and Air Rally. 54 00:03:04,317 --> 00:03:07,082 Well, no sooner did we leave the turf, 55 00:03:07,154 --> 00:03:09,589 then old Papa Bear pulls into the lead. 56 00:03:09,656 --> 00:03:14,560 The trick was to land and release this dumb armadillo balloon. 57 00:03:15,262 --> 00:03:20,359 I was way ahead of old Jane, when she pulls this fast one on me. 58 00:03:33,914 --> 00:03:36,076 That little trick won her the race. 59 00:03:38,852 --> 00:03:41,514 Sounds pretty clever to me. Why you so sore? 60 00:03:41,588 --> 00:03:44,216 'Cause I wished I'd thought of it first. 61 00:03:44,291 --> 00:03:48,250 Hey! If I can beat Jane to that reward, 62 00:03:48,328 --> 00:03:51,298 she'll have to admit that I'm better. 63 00:03:52,666 --> 00:03:56,364 Come on, Little Britches. We're gonna see the queen. 64 00:03:56,436 --> 00:04:00,339 And not just to deliver a bunch of souvenirs. 65 00:04:30,670 --> 00:04:32,399 "[Yawns] - [thudding]" 66 00:04:32,472 --> 00:04:35,169 Hey! Why don't you watch where I'm going. 67 00:04:35,242 --> 00:04:37,210 [grunting] 68 00:04:37,911 --> 00:04:42,644 Miserable wretch. I am Prince Rudolf, second in line to the throne 69 00:04:42,716 --> 00:04:44,411 of Walla Walla Bing Bang. 70 00:04:44,484 --> 00:04:46,748 Take it easy, Your High and Mightiness. 71 00:04:46,820 --> 00:04:49,687 You're gonna raise your blueblood pressure. 72 00:04:49,756 --> 00:04:52,316 Hey! Easy on the threads. 73 00:04:53,059 --> 00:04:56,222 [Baloo whizzing through the air] 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 [thudding] 75 00:04:58,098 --> 00:05:02,467 - Are you all right, Baloo? - They never laid a hand on me. 76 00:05:06,072 --> 00:05:10,839 I hope the princess doesn't mind if we drop in on her. 77 00:05:10,911 --> 00:05:13,073 Hey, Gracey, it's good to see ya. 78 00:05:13,180 --> 00:05:16,343 My long-lost cousin, Prince Rudolf, 79 00:05:16,416 --> 00:05:18,748 has returned to Walla Walla Bing Bang 80 00:05:18,819 --> 00:05:22,517 and challenged my right to the throne. 81 00:05:22,589 --> 00:05:25,024 As proof of the right to rule, 82 00:05:25,091 --> 00:05:27,958 whoever can produce the fabulous wuby wings 83 00:05:28,028 --> 00:05:31,794 of Queen Maureen shall be crowned at the coronation. 84 00:05:32,599 --> 00:05:35,364 Hang on, Baloo! I gotcha! 85 00:05:35,435 --> 00:05:37,460 I don't see why you need me, Gracey. 86 00:05:37,537 --> 00:05:40,871 The wuby wings were lost centuries ago, 87 00:05:40,941 --> 00:05:44,468 hidden in the secret caves of the Walla Walla Bing Bang Rockies. 88 00:05:44,544 --> 00:05:48,708 But Rudolf stole a map of the location of the treasure. 89 00:05:48,782 --> 00:05:52,275 He keeps it hidden in a safe in his weading woom. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,652 - Weading woom? - Weading woom? 91 00:05:55,722 --> 00:05:59,681 The library. You know, the woom with books. 92 00:05:59,793 --> 00:06:02,854 Oh, the weading... reading room. 93 00:06:02,929 --> 00:06:07,298 I promise a reward of 10,000 Walla Walla Bing Bang wubles 94 00:06:07,400 --> 00:06:11,928 to anyone who brings me the wuby wings of Queen Maureen. 95 00:06:12,005 --> 00:06:16,340 Ten thousand Walla Walla Bing Bang wubles? Wow! 96 00:06:17,811 --> 00:06:22,248 But the coronation is tomorrow. How can I find the ruby rings by then? 97 00:06:22,315 --> 00:06:24,682 - Wuby wings. - Whatever. 98 00:06:24,784 --> 00:06:28,948 Rudolf's throwing a ball tonight. You can sneak in with the guests 99 00:06:29,022 --> 00:06:33,482 - and find a map. - Nothing I like better than a party. 100 00:06:33,560 --> 00:06:35,858 Hey, careful, Little Britches! 101 00:06:35,929 --> 00:06:38,193 It's slipping! 102 00:06:38,598 --> 00:06:40,566 Whoa! 103 00:06:42,702 --> 00:06:44,670 Whoa! 104 00:06:51,211 --> 00:06:52,940 Whew! That was close. 105 00:06:54,247 --> 00:06:58,878 - Baloo! Are you all right? - Come on! We've got a map to find. 106 00:06:59,052 --> 00:07:02,022 - [classical music plays] - [indistinct chattering] 107 00:07:06,993 --> 00:07:10,930 You didn't say anything about this being a costume party. 108 00:07:10,997 --> 00:07:15,366 Let's split up and look for costumes. We can meet inside. 109 00:07:15,435 --> 00:07:17,961 - By the food. - How will I know who's you? 110 00:07:18,038 --> 00:07:21,668 If you see somebody you don't recognize, that'|| be me. 111 00:07:25,111 --> 00:07:28,570 I ought to be able to find something around here. 112 00:07:30,884 --> 00:07:33,854 Now that's what I call a costume. 113 00:07:34,955 --> 00:07:38,289 [laughs] Wait'|| Baloo gets a load of me in this. 114 00:07:41,428 --> 00:07:44,728 Help! How do you make this thing walk? 115 00:07:56,076 --> 00:07:59,944 Grace isn't the only one around here who can be crowned. 116 00:08:14,327 --> 00:08:17,786 I hope there's a door prize for the best costume. 117 00:08:32,545 --> 00:08:36,709 - Pardon me. - [chuckles] Nice costume. 118 00:08:36,816 --> 00:08:40,912 - I'm looking for the reading room. - I'm kind of busy looking for someone. 119 00:08:40,987 --> 00:08:45,857 Maybe we could get together later and discuss literature. 120 00:08:45,925 --> 00:08:47,290 You got a fly on your nose. 121 00:08:49,195 --> 00:08:53,132 Wait a minute. The reading room. That must've been Plane Jane. 122 00:08:56,469 --> 00:09:00,201 No wonder I didn't recognize her. She looks a lot better with a veil. 123 00:09:00,273 --> 00:09:03,971 Princess Grace may try to steal the map of the location of the wuby wings. 124 00:09:04,044 --> 00:09:06,911 Mingle with the guests, look for anything suspicious. 125 00:09:06,980 --> 00:09:09,142 Be alert. 126 00:09:35,675 --> 00:09:36,675 [safe beeps] 127 00:09:37,911 --> 00:09:39,276 [Baloo] The map! 128 00:09:42,449 --> 00:09:44,213 - [paper rustling] - [grunting] 129 00:09:44,317 --> 00:09:46,251 This thing must be stuck. 130 00:09:51,191 --> 00:09:53,159 [both grunting and moaning] 131 00:09:55,528 --> 00:09:57,622 [both crashing] 132 00:10:03,036 --> 00:10:05,971 What do you think you're doing here, Baloo? 133 00:10:08,141 --> 00:10:10,576 Getting caught, same as you. 134 00:10:14,848 --> 00:10:18,716 If you just let me have the map, we wouldn't be in this mess. 135 00:10:18,785 --> 00:10:22,278 - Me let go? I had it first! - [guard] Silence! 136 00:10:33,266 --> 00:10:36,896 - Ow! - Good try, but I have a gun too. 137 00:10:36,970 --> 00:10:38,062 OM! 138 00:10:38,138 --> 00:10:42,166 Yeah, you never can tell when you need a good set of encyclopedias. 139 00:10:42,242 --> 00:10:46,145 Let's get out of here before we run into a whole elephant full of guards. 140 00:10:46,212 --> 00:10:49,705 Hold your horses, Baloo. I got a better idea. 141 00:10:53,186 --> 00:10:56,053 Yeah, this is the perfect disguise for us. 142 00:10:56,122 --> 00:10:57,988 I'll be the head... 143 00:10:58,658 --> 00:11:00,683 and you can just be yourself. 144 00:11:02,061 --> 00:11:05,031 [classical music continues playing] 145 00:11:13,173 --> 00:11:15,267 Have you found any intruders? 146 00:11:15,942 --> 00:11:19,310 How many times have you patrolled the palace? 147 00:11:20,747 --> 00:11:22,715 Only three? 148 00:11:23,583 --> 00:11:25,881 Five. That's more like it. 149 00:11:25,952 --> 00:11:28,614 The intruders have stolen the map, Your Highness. 150 00:11:28,688 --> 00:11:30,816 And our costume. 151 00:11:33,893 --> 00:11:36,863 - Hey, where's the rest of me? - [Rudolf] Grab them! 152 00:11:38,765 --> 00:11:39,765 [both panting] 153 00:11:39,832 --> 00:11:42,267 Next time you take off like that, yell "giddyup." 154 00:11:47,340 --> 00:11:50,571 You untie the Sea Duck while I start the engines. 155 00:11:50,643 --> 00:11:52,941 We'd be better off taking my plane. 156 00:11:53,012 --> 00:11:56,038 Well, my half of the map shows how to get where we're going. 157 00:11:56,115 --> 00:11:59,881 Yeah, well, my half of the map shows where we're going. 158 00:11:59,986 --> 00:12:02,045 [Rudolf] Stop, you map robbers! 159 00:12:02,121 --> 00:12:04,556 All right, all right. We'll take your plane. 160 00:12:13,533 --> 00:12:17,094 Stop splashing around and prepare my blimp for flight. 161 00:12:17,203 --> 00:12:19,729 They haven't eluded me yet. 162 00:12:19,806 --> 00:12:23,902 [Baloo] Oh, I just remembered! Kit's still back there. 163 00:12:23,977 --> 00:12:28,312 Well, he's bound to be safer there than here with you at the controls. 164 00:12:29,315 --> 00:12:32,285 [Kit thumping] Hey! Anybody got a can opener? 165 00:12:36,222 --> 00:12:40,750 I'm running out of map. We go through that pass, straight ahead. 166 00:12:40,827 --> 00:12:43,592 Can you see a good way to get through? 167 00:12:43,663 --> 00:12:45,688 Need help, huh? 168 00:12:49,636 --> 00:12:51,195 Ouch! 169 00:12:51,304 --> 00:12:53,796 You ought to give me your half of the map. 170 00:12:53,873 --> 00:12:57,776 If you had both halves, then you wouldn't need me. 171 00:12:57,844 --> 00:13:00,336 I don't need you! You need me! 172 00:13:00,413 --> 00:13:02,780 [scoffs] You're making me laugh. [Screams] 173 00:13:02,849 --> 00:13:04,943 That's a laugh? 174 00:13:05,018 --> 00:13:09,148 - We're gonna crash! - Maybe we should've taken your plane. 175 00:13:20,033 --> 00:13:23,594 There's nowhere to tie up. You better throw out the anchor. 176 00:13:23,703 --> 00:13:26,570 Hey, I know what I'm doing. 177 00:13:27,173 --> 00:13:28,868 So do I. 178 00:13:34,047 --> 00:13:36,141 I think she's trying to trick me. 179 00:13:44,157 --> 00:13:46,319 The entrance ought to be straight ahead. 180 00:13:46,426 --> 00:13:47,985 Thanks for the info. 181 00:13:56,669 --> 00:13:58,933 [panting] How do I get inside? 182 00:13:59,639 --> 00:14:03,940 "Pull rope." Ha! Who needs a map? This is gonna be easy. 183 00:14:06,479 --> 00:14:08,243 [door creaking] 184 00:14:27,800 --> 00:14:30,735 You'll never get anywhere just hanging around. 185 00:14:30,803 --> 00:14:32,430 [straining] 186 00:14:38,845 --> 00:14:40,335 [screams] 187 00:14:51,324 --> 00:14:52,792 [rock scraping] 188 00:14:58,231 --> 00:15:03,192 Why don't you just stick around here while I get the ruby rings. 189 00:15:03,302 --> 00:15:05,134 I'll get even with you, Baloo. 190 00:15:09,475 --> 00:15:12,706 Two doors? One of them must be a trap. 191 00:15:12,779 --> 00:15:16,044 You're the one with the map. Which is the door to the treasure? 192 00:15:16,115 --> 00:15:17,640 That one. 193 00:15:20,853 --> 00:15:24,790 Hold it. You wouldn't tell me the right door. 194 00:15:24,857 --> 00:15:29,158 But you'd know that I'd know that you wouldn't tell me the right door. 195 00:15:29,228 --> 00:15:31,595 So this is the right door. 196 00:15:36,969 --> 00:15:38,528 [screaming] 197 00:15:43,776 --> 00:15:47,144 That guy's got rocks in his head, or he will if he stops running. 198 00:15:52,652 --> 00:15:54,484 - [veins] - [rock rolling] 199 00:16:06,566 --> 00:16:09,536 Phew! [Grunts] That was close! 200 00:16:16,209 --> 00:16:17,209 [rock splashing] 201 00:16:33,860 --> 00:16:35,919 The map says to pull the chain. 202 00:16:38,965 --> 00:16:41,798 It could be another trap. 203 00:16:41,868 --> 00:16:44,496 After you. 204 00:16:44,570 --> 00:16:47,665 - [straining] It won't budge! - Out of my way. 205 00:16:47,740 --> 00:16:50,107 I should've known you couldn't handle this. 206 00:16:50,176 --> 00:16:52,008 [straining] 207 00:16:52,078 --> 00:16:55,946 - We need more weight. - Huh! That's hard to believe. 208 00:16:56,015 --> 00:17:00,179 I hate to say it, Baloo, but it looks like we gotta work together. 209 00:17:00,253 --> 00:17:05,817 All right. But once we pull this chain, it's every pilot for himself. 210 00:17:05,925 --> 00:17:08,155 - Herself. - Whatever. 211 00:17:08,227 --> 00:17:12,892 [chain screeching] 212 00:17:21,741 --> 00:17:25,405 It's not ruby rings. It's ruby wings. 213 00:17:25,478 --> 00:17:28,140 Well, why didn't somebody say so? 214 00:17:28,214 --> 00:17:31,149 [Rudolf] Why, it's perfectly clear... 215 00:17:31,217 --> 00:17:36,849 as long as you speak Walla Walla Bing Bang. 216 00:17:39,458 --> 00:17:44,555 You've made a fool of Prince Rudolf for the last time! 217 00:17:49,802 --> 00:17:51,770 - [wall grinding] - [all shout] 218 00:17:54,273 --> 00:17:57,800 - What are you doing, Baloo? - You don't look much like a queen, 219 00:17:57,877 --> 00:18:00,039 - but you'll do. - Do what? 220 00:18:00,146 --> 00:18:03,707 Look, you've gotta use the wings to glide back to the Sea Duck. 221 00:18:03,816 --> 00:18:07,684 It's the only way to get the wings back to Grace so she can be crowned. 222 00:18:07,753 --> 00:18:10,723 No way, Baloo. I'm not gonna owe you one. 223 00:18:10,790 --> 00:18:13,020 You take the wings. I'll stay behind. 224 00:18:13,092 --> 00:18:17,859 This is no time to argue. Besides, I'm too heavy to hang-glide. 225 00:18:23,903 --> 00:18:28,864 That door is solid rock. It'll take all day to break through it. 226 00:18:34,714 --> 00:18:37,012 Battery operated. 227 00:18:38,517 --> 00:18:41,214 What have you done with the ruby wings? 228 00:18:41,287 --> 00:18:43,119 Hey, what happened to your accent? 229 00:18:43,189 --> 00:18:47,353 You're not from Walla Walla Bing Bang! 230 00:18:52,198 --> 00:18:55,634 The princess thinks I'm her long-lost cousin. Ha! 231 00:18:55,701 --> 00:18:59,968 When I stole that old map, I thought I'd just steal a treasure. 232 00:19:00,039 --> 00:19:03,942 But with the ruby wings, I can steal a whole kingdom! 233 00:19:04,010 --> 00:19:07,105 You're too late, fella. The wings have flown. 234 00:19:07,179 --> 00:19:11,412 That other pilot must have them. Throw this imbecile out the window. 235 00:19:12,051 --> 00:19:15,316 I think I liked that guy better when I couldn't understand him. 236 00:19:25,364 --> 00:19:27,924 Well, what do you think of my flying now, Baloo? 237 00:19:28,034 --> 00:19:33,200 No time for idle compliments. We gotta get back for the coronation. 238 00:19:33,272 --> 00:19:34,797 [gunfire resounding] 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,577 You better take the controls, Baloo. It's your airplane. 240 00:19:46,652 --> 00:19:50,350 You're doing just fine. Fly straight for the blimp. 241 00:20:04,403 --> 00:20:07,373 Stop him! What are they doing to my blimp? 242 00:20:07,440 --> 00:20:10,466 That ought to let the air out of that windbag. 243 00:20:12,678 --> 00:20:14,203 Whoa! 244 00:20:18,984 --> 00:20:22,284 We're going down with the blimp! Cut the rope! 245 00:20:36,268 --> 00:20:38,236 Way to go, Baloo. 246 00:20:38,337 --> 00:20:40,465 That was some flying. 247 00:20:40,539 --> 00:20:44,032 You only forgot one thing. The rock slide! 248 00:20:44,110 --> 00:20:46,875 [Jane] She's too heavy. We'll never make it on one engine. 249 00:20:46,946 --> 00:20:50,883 - Better lose some weight! - You mean weights. 250 00:21:00,126 --> 00:21:02,390 [all shouting] 251 00:21:14,173 --> 00:21:18,667 For recovering the fabulous wuby wings of Queen Maureen, 252 00:21:18,744 --> 00:21:22,510 I present to you the reward of 10,000. 253 00:21:22,615 --> 00:21:24,982 Walla Walla Bing Bang wubles! 254 00:21:28,554 --> 00:21:32,013 - Hey, what about me? - I present you 255 00:21:32,091 --> 00:21:36,255 with a bill for 10,000 wubles from the Ministry of Souvenirs. 256 00:21:36,362 --> 00:21:39,662 For destroying our paper weights! 257 00:21:39,732 --> 00:21:45,296 Ten thousand wubles? Rebecca's gonna kill me when I get back to Cape Suzette. 258 00:21:45,371 --> 00:21:47,738 This ought to cover it, Your Gracey. 259 00:21:48,908 --> 00:21:53,971 After all, I never would have found the ruby wings without you. 260 00:21:54,046 --> 00:21:58,608 I guess I never could have done it without you either. 261 00:21:58,684 --> 00:22:03,053 You know, Baloo, for a pushy loudmouthed slob, 262 00:22:03,122 --> 00:22:04,886 you're a pretty nice guy. 263 00:22:04,990 --> 00:22:10,895 Anybody ever tell you your eyes sparkle when you're insulting? 264 00:22:11,931 --> 00:22:13,092 [crashing] 265 00:22:13,165 --> 00:22:16,533 [panting] I thought I'd never get out of that costume. 266 00:22:16,635 --> 00:22:18,467 Is the party over? 267 00:22:22,708 --> 00:22:28,604 [♪ TaleSpin ♪ TaleSpin men vocalizing] 268 00:22:28,681 --> 00:22:30,547 ♪ Another tale to spin 269 00:22:31,283 --> 00:22:37,182 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin vocalizing 270 00:22:37,256 --> 00:22:39,156 ♪ Another tale to spin 271 00:22:41,527 --> 00:22:44,895 [men vocalizing] 272 00:22:44,964 --> 00:22:46,864 [man chuckling] 273 00:22:49,268 --> 00:22:50,702 ♪ TaleSpin' ♪ 22213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.