All language subtitles for TaleSpin - Ep. 44 - My Fair Baloo (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,433 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,045 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,086 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,349 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:36,899 Vocalizing Spin it, my friend. 14 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,441 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 16 00:00:46,513 --> 00:00:49,039 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 18 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,588 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 20 00:00:56,657 --> 00:00:57,988 ♪ So spin it! 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 22 00:01:03,664 --> 00:01:07,032 - Hello? Dudley? - Yes? 23 00:01:07,134 --> 00:01:09,899 Hi. It's me, Rebecca. 24 00:01:10,003 --> 00:01:13,132 - Rebecca who? - Rebecca Cunningham. 25 00:01:13,206 --> 00:01:15,106 Oh, yeah. 26 00:01:15,175 --> 00:01:17,940 I was wondering if you'd be interested in going with me 27 00:01:18,011 --> 00:01:20,776 - to the Businessman's Ball. - I'd love to, 28 00:01:20,847 --> 00:01:23,748 but I gotta feed pigeons in the park. I got things to do. 29 00:01:23,817 --> 00:01:28,584 [Rebecca] No, Dudley, I didn't know you feed the pigeons every night. 30 00:01:28,689 --> 00:01:31,556 You wouldn't want them to go hungry, just for a party. 31 00:01:31,625 --> 00:01:35,960 No, I wouldn't want them to go hungry. Have a nice time... 32 00:01:36,029 --> 00:01:37,758 birdbrain! 33 00:01:40,233 --> 00:01:43,362 [making airplane noises] 34 00:01:44,071 --> 00:01:45,835 Oh, it's no use, Kit. 35 00:01:45,906 --> 00:01:49,968 After all the strings I pulled to get invited to the Businessman's Ball, 36 00:01:50,043 --> 00:01:54,002 - now I can't get a date! - Aw, cheer up, Miss Cunningham. 37 00:01:54,081 --> 00:01:57,381 - I'll be your date. - Thanks, Kit. 38 00:01:57,451 --> 00:02:02,287 But these business folks will frown if I show up with a younger man. 39 00:02:02,356 --> 00:02:05,189 Hey! Why don't you ask Babe'? 40 00:02:05,258 --> 00:02:08,091 Baloo? 41 00:02:08,161 --> 00:02:12,530 No. No, impossible. This is a very fancy dinner and he's... 42 00:02:12,633 --> 00:02:15,000 - He's... - A slob? 43 00:02:15,902 --> 00:02:17,666 To put it mildly. 44 00:02:17,771 --> 00:02:19,830 No, you're right. 45 00:02:19,906 --> 00:02:25,208 Who needs all those rich business people with their big contracts 46 00:02:25,278 --> 00:02:28,111 for us little air companies? 47 00:02:28,181 --> 00:02:32,049 All right, all right. I'll ask him. 48 00:02:35,889 --> 00:02:39,655 Hey, come on, Wildcat. Burn 'em in here. 49 00:02:46,199 --> 00:02:48,861 Strike two! 50 00:02:48,935 --> 00:02:51,870 Attababy! Do it again! 51 00:02:51,938 --> 00:02:54,032 - Babe'? - Huh'? 52 00:02:55,342 --> 00:02:56,342 Oof! 53 00:03:00,681 --> 00:03:02,513 Strike three. I'm out. 54 00:03:03,550 --> 00:03:05,518 To lunch, that is. 55 00:03:06,053 --> 00:03:09,421 Mmm. [Smacking, burping] 56 00:03:09,756 --> 00:03:14,318 I must have been out of my mind to think I could ask Baloo. 57 00:03:14,428 --> 00:03:16,954 - Ask me what? - Nothing. 58 00:03:17,030 --> 00:03:21,092 Miss Cunningham wants to know if you'll take her to that businessman's dinner. 59 00:03:21,168 --> 00:03:24,263 Dinner? Now that's my kind of business. 60 00:03:24,337 --> 00:03:26,601 I don't think this is such a good idea. 61 00:03:26,673 --> 00:03:29,506 It's fancy and formal and, well... 62 00:03:31,845 --> 00:03:33,108 you wouldn't fit in. 63 00:03:33,180 --> 00:03:36,047 Why, are the doorways too small? 64 00:03:36,116 --> 00:03:38,016 | give UP- 65 00:03:38,752 --> 00:03:42,120 Wait, Miss Cunningham. Let us teach him some manners. 66 00:03:42,189 --> 00:03:46,217 And I promise you, by Saturday night, he'll be ready to rub elbows 67 00:03:46,293 --> 00:03:48,625 with the filthy rich. 68 00:03:48,695 --> 00:03:51,392 Sure, he's already filthy. 69 00:03:51,465 --> 00:03:54,332 - Well... - You may never get another chance 70 00:03:54,401 --> 00:03:56,768 to hobnob with the snobs. 71 00:03:56,837 --> 00:04:00,535 [sighing] All right. 72 00:04:01,208 --> 00:04:05,668 When Wildcat and I are through with him, Baloo will be a real gentleman. 73 00:04:07,948 --> 00:04:11,179 Yeah, or my name isn't Horatio. 74 00:04:11,251 --> 00:04:14,619 Wait a minute, my name isn't Horatio. Is it? 75 00:04:14,721 --> 00:04:15,847 Watch. 76 00:04:17,724 --> 00:04:21,991 - After you. - Oh, no, after you. 77 00:04:22,062 --> 00:04:24,895 No, no, after you. 78 00:04:36,943 --> 00:04:39,674 [Kit] Now according to the rules of etiquette, 79 00:04:39,746 --> 00:04:43,683 there are certain ways that a man is supposed to treat a lady. 80 00:04:43,750 --> 00:04:47,516 Hey, I always treat my ladies well. 81 00:04:47,587 --> 00:04:50,955 Isn't that right, baby? 82 00:04:51,691 --> 00:04:55,855 Quit goof in' off, Baloo. I'm talking about real ladies. 83 00:04:55,929 --> 00:04:58,296 Did somebody call me? 84 00:04:58,365 --> 00:05:01,460 Come on in, Wildcat. We're ready for lesson one: 85 00:05:01,535 --> 00:05:03,094 Seating. 86 00:05:03,203 --> 00:05:06,969 All right, Baloo. At a formal dinner, where does your date sit? 87 00:05:07,040 --> 00:05:10,408 On her backside, like everyone else. 88 00:05:12,445 --> 00:05:13,606 Fresh. 89 00:05:14,781 --> 00:05:19,048 All right. We'll skip seating and go straight to table manners. 90 00:05:19,119 --> 00:05:23,613 "Chapter three. Normally, you begin the meal by buttering your bread 91 00:05:23,690 --> 00:05:27,718 - "using the butter knife." - That's not a butter knife. 92 00:05:27,794 --> 00:05:29,228 Hee-yah! 93 00:05:29,296 --> 00:05:31,526 That's a butter knife. 94 00:05:31,598 --> 00:05:34,932 [Baloo and Wildcat laugh] 95 00:05:35,001 --> 00:05:38,562 Oh, great. Laugh it up. Now you won't go, for sure. 96 00:05:38,638 --> 00:05:41,335 Relax, Little Britches. 97 00:05:41,408 --> 00:05:44,673 Who wants to eat with a bunch of stuffed shirts anyway? 98 00:05:44,744 --> 00:05:48,305 I'd sure like to have dinner on the Spruce Moose. 99 00:05:48,415 --> 00:05:51,476 Becky's ball is on the Spruce Moose? 100 00:05:52,519 --> 00:05:54,681 - Yep. - That swank airplane 101 00:05:54,788 --> 00:05:56,916 I've been trying to visit for five years? 102 00:05:56,990 --> 00:05:59,254 Yep. 103 00:06:00,060 --> 00:06:02,290 Well, what are we waiting for? 104 00:06:02,362 --> 00:06:05,059 Lay those manners on me, son. 105 00:06:10,804 --> 00:06:12,772 Allow me, ma'am. 106 00:06:12,839 --> 00:06:15,968 Why, that's very thoughtful of you, Baloo. 107 00:06:18,945 --> 00:06:22,438 See, Miss Cunningham? I told you we'd have him ready for the party. 108 00:06:22,515 --> 00:06:25,951 My, Rebecca. How nice you look. 109 00:06:26,019 --> 00:06:28,681 Here, let me take your wrap. 110 00:06:31,625 --> 00:06:35,061 I can't believe it. You really changed. 111 00:06:35,128 --> 00:06:39,861 Hey, who says you can't teach an old pilot new tricks? 112 00:06:41,201 --> 00:06:45,638 - [stammering] For you. - Why, thank you. 113 00:06:45,705 --> 00:06:47,605 I brought you something too. 114 00:06:48,675 --> 00:06:53,010 - I rented it just for you. - What's wrong with my flight shirt? 115 00:06:53,079 --> 00:06:56,105 - We're visiting an airplane. - Well, yes. 116 00:06:56,182 --> 00:06:59,311 But they say you can judge a man by his clothes. 117 00:06:59,386 --> 00:07:02,253 I kind of like being judged as a pilot. 118 00:07:02,322 --> 00:07:07,723 Please, Baloo, for me... Aww... 119 00:07:14,301 --> 00:07:16,269 [tires screeching] 120 00:07:17,637 --> 00:07:20,334 Welcome to the Spruce Moose. 121 00:07:20,407 --> 00:07:24,969 - Isn't it beautiful, Baloo? - Oh, yeah. 122 00:07:25,078 --> 00:07:28,639 - She's an aviator's dream. - [Rebecca] Why? 123 00:07:28,748 --> 00:07:31,479 [Baloo] 'Cause she's never been flown. 124 00:07:31,551 --> 00:07:35,010 They built her so big, she couldn't get out through the cliffs. 125 00:07:35,088 --> 00:07:38,649 So that's why they turned her into a nightclub. 126 00:07:38,758 --> 00:07:43,696 Baby, oh, Baloo would love to take you for a spin. 127 00:07:50,036 --> 00:07:53,870 - OK, boys. Suit up. - Right, boss. 128 00:07:53,940 --> 00:07:57,877 These rich jerks won't know what hit 'em. 129 00:07:57,944 --> 00:08:01,710 Oh, Baloo, this is it. The wealthiest, most successful business people 130 00:08:01,781 --> 00:08:04,409 in Cape Suzette. Isn't it marvelous? 131 00:08:04,484 --> 00:08:07,454 Oh, yeah, think how much cargo this place could hold. 132 00:08:07,554 --> 00:08:11,013 - Remember your manners. - Oh, yeah, yeah. 133 00:08:11,091 --> 00:08:15,426 Welcome! I'm Mrs. John D. Rockafeather. 134 00:08:15,495 --> 00:08:18,226 Head of the Chamber of Commerce. 135 00:08:18,298 --> 00:08:21,461 Rebecca Cunningham. Pleased to meet you. 136 00:08:21,534 --> 00:08:26,404 - And this is my escort, Baloo. - A pleasure to make your acquaintance, 137 00:08:26,473 --> 00:08:28,942 Mr. Baloo. [Shrieking] 138 00:08:29,909 --> 00:08:33,004 Hey! Great little bash you got here, Rocky. 139 00:08:34,347 --> 00:08:37,044 - I never! - Never what? 140 00:08:37,117 --> 00:08:38,209 Never mind. 141 00:08:41,021 --> 00:08:43,991 Listen, I worked really hard to get invited to this shindig 142 00:08:44,090 --> 00:08:47,720 so I could make contacts. If you screw it up with your stupid antics, 143 00:08:47,794 --> 00:08:50,764 so help me, I'll clip your wings but good. You copy? 144 00:08:50,864 --> 00:08:53,890 - [Baloo] You're mad, huh? - [Rebecca growls] 145 00:08:54,634 --> 00:08:56,898 Hots doeuvre'? 146 00:08:57,170 --> 00:09:01,698 [Baloo chomping, smacking] Thanks. 147 00:09:03,843 --> 00:09:07,609 OK, boys. Just like we planned it, see? 148 00:09:11,785 --> 00:09:13,844 [smacking] 149 00:09:13,920 --> 00:09:16,617 - Hey, wanna horse doober? - Stop it! 150 00:09:16,689 --> 00:09:18,623 Sorry. 151 00:09:18,691 --> 00:09:21,717 - Leave them! - Right. 152 00:09:21,795 --> 00:09:25,356 Please, Baloo, just try to be a gentleman. 153 00:09:25,432 --> 00:09:27,696 You got it, Beckers. 154 00:09:28,334 --> 00:09:31,702 - [dishes clattering] - Your chair, milady? 155 00:09:31,771 --> 00:09:34,297 - Oh... Thank you. - [thudding] 156 00:09:35,775 --> 00:09:40,611 Nice landing. But next time, try to remember, put your gear down. 157 00:09:45,051 --> 00:09:47,611 Baloo, you're embarrassing me. 158 00:09:47,720 --> 00:09:50,087 I'm sorry, Becky. I'll try harder. 159 00:09:52,659 --> 00:09:54,423 We're with the band, see? 160 00:09:54,527 --> 00:09:56,495 Running late. Yeah, that's it. Yeah. 161 00:09:57,764 --> 00:10:03,259 Hi. I'm Rebecca Cunningham, owner of Higher for Hire air cargo service. 162 00:10:03,336 --> 00:10:08,001 Herman Grapple of Grapple Electric. 163 00:10:08,074 --> 00:10:13,205 Of course, you're the man who makes all those darling light bulbs. 164 00:10:13,279 --> 00:10:16,647 Why, you must have to ship them all over the world, don't you? 165 00:10:16,749 --> 00:10:19,480 [Herman] Why, yes, we do. 166 00:10:19,552 --> 00:10:24,319 Say, maybe we could use your cargo business. 167 00:10:24,390 --> 00:10:28,452 Goodness, Mr. Grapple! I never thought of that. 168 00:10:29,429 --> 00:10:31,193 Freeloader, huh? 169 00:10:33,533 --> 00:10:35,160 Baloo! 170 00:10:35,235 --> 00:10:37,727 Wrong size wrench. 171 00:10:37,804 --> 00:10:39,329 [all muttering] 172 00:10:39,405 --> 00:10:42,238 I knew I shouldn't have ever brought you here! 173 00:10:42,308 --> 00:10:45,539 Easy, Becky, easy. I'll go get a towel or something. 174 00:10:45,612 --> 00:10:47,478 You sit tight. 175 00:10:47,747 --> 00:10:50,842 [engine revving] 176 00:11:00,326 --> 00:11:02,886 [all shouting] 177 00:11:02,996 --> 00:11:05,658 [gunfire] 178 00:11:08,501 --> 00:11:13,063 All right, see? This nightclub's being hijacked by yours truly, 179 00:11:13,173 --> 00:11:16,234 Owl Capone! Yeah! 180 00:11:19,679 --> 00:11:21,977 Somebody's stealing the Spruce Moose! 181 00:11:31,558 --> 00:11:34,186 [shouting continues] 182 00:11:35,995 --> 00:11:38,828 [{indistinct radio chatter] 183 00:11:39,832 --> 00:11:41,163 [plane approaching] 184 00:11:41,234 --> 00:11:44,932 O'Malley! Wake up! We're about to be run over by a restaurant! 185 00:11:50,677 --> 00:11:52,111 After it! 186 00:11:59,919 --> 00:12:03,184 Don't worry, they'll never get through there. 187 00:12:09,729 --> 00:12:12,994 [all shouting] 188 00:12:13,066 --> 00:12:15,000 [wailing] 189 00:12:31,517 --> 00:12:33,212 All right, on your feet. 190 00:12:43,496 --> 00:12:48,195 If you'd all be so kind as to place your valuables into the sacks. 191 00:12:48,268 --> 00:12:50,236 [mumbling indistinctly] 192 00:12:56,442 --> 00:13:00,140 So that's it. Party hijackers. 193 00:13:00,213 --> 00:13:05,947 It's for a charitable cause: the Owl Capone retirement fund. 194 00:13:11,891 --> 00:13:13,620 Baloo? 195 00:13:26,906 --> 00:13:29,568 So, holding out on us, eh? 196 00:13:29,642 --> 00:13:32,805 Um, not exactly. It's just that... 197 00:13:32,912 --> 00:13:35,438 | don't own any jewelry. 198 00:13:36,082 --> 00:13:38,744 You don't own any jewelry? 199 00:13:47,927 --> 00:13:51,795 Well, I guess I'll just have to hijack it back. 200 00:13:58,404 --> 00:14:01,533 All right, the control lines. 201 00:14:01,607 --> 00:14:05,373 Time for a little machine failure. 202 00:14:07,280 --> 00:14:09,214 Hey, what's gotten into Lefty? 203 00:14:09,282 --> 00:14:11,410 Hey, what gives? 204 00:14:15,588 --> 00:14:20,048 Ow! Oh, a wise pilot. 205 00:14:22,028 --> 00:14:23,496 Oh! OW! Ooh! 206 00:14:27,700 --> 00:14:31,330 [groaning] 207 00:14:36,409 --> 00:14:38,571 [alarms ringing, beeping] 208 00:14:46,486 --> 00:14:48,648 [all yelling] 209 00:14:51,124 --> 00:14:55,618 - Boss, this plane's out of control! - We got what we came for. Let's bail. 210 00:15:05,004 --> 00:15:08,372 - They're gone. - And so is our jewelry. 211 00:15:08,474 --> 00:15:12,775 - Is there a pilot in the house? - Did I miss dessert? 212 00:15:12,845 --> 00:15:14,939 There's no one flying the airplane. 213 00:15:15,014 --> 00:15:19,144 Well, relax, folks. It's the ace of the base. 214 00:15:19,218 --> 00:15:22,279 Old Baloo's got everything under control. 215 00:15:24,090 --> 00:15:28,652 Rebecca, I've always dreamed of flying this baby. 216 00:15:31,197 --> 00:15:32,756 Oh! 217 00:15:32,832 --> 00:15:34,664 Did too good a job on the cables. 218 00:15:37,537 --> 00:15:40,973 - Can you get us down? - Down's the easy part, sweetheart. 219 00:15:41,040 --> 00:15:43,668 It's staying in one piece that's hard. 220 00:15:48,381 --> 00:15:51,942 [all shrieking] 221 00:15:59,292 --> 00:16:00,851 [Rebecca] Do something! 222 00:16:00,960 --> 00:16:03,429 [grunting] 223 00:16:05,798 --> 00:16:09,757 - Baloo, look! An island! - That oughta break our fall. 224 00:16:09,869 --> 00:16:13,430 - Can you steer for it? - This ain't no kite, you know. 225 00:16:24,517 --> 00:16:26,884 [both grunting and groaning] 226 00:16:27,587 --> 00:16:32,286 Hey! Not bad. That's the first time I ever landed a nightclub. 227 00:16:34,093 --> 00:16:36,926 [indistinct chattering] 228 00:16:40,967 --> 00:16:44,335 So, Mr. Pilot, is this what you call 229 00:16:44,403 --> 00:16:48,362 - having everything under control? - Huh? 230 00:16:48,474 --> 00:16:53,241 First you ruin our ball, then you almost get us killed. 231 00:16:53,312 --> 00:16:58,478 How could you possibly think this buffoon would fit into our group? 232 00:16:58,551 --> 00:17:03,853 - I... I thought... - Hey, don't worry about your tea party. 233 00:17:03,923 --> 00:17:06,415 I'm headed for bluer skies. 234 00:17:07,226 --> 00:17:11,595 Good, good. Go on. Run away. We'll be safer without you. 235 00:17:11,697 --> 00:17:13,995 Clam up, you ungrateful old goat. 236 00:17:14,066 --> 00:17:16,831 You can't talk to Mrs. Rockafeather that way. She... 237 00:17:16,903 --> 00:17:20,567 And you! You can stick your light bulbs up your nose. 238 00:17:20,640 --> 00:17:24,770 Wake up, you weasels! That man just saved our lives. 239 00:17:24,844 --> 00:17:27,506 Maybe he's crude and rough around the edges, 240 00:17:27,580 --> 00:17:30,914 but I'd take him over all of you put together. 241 00:17:35,655 --> 00:17:41,116 [scoffs] Well, good riddance. We can do jolly well without those two. 242 00:17:42,495 --> 00:17:45,658 Now, who knows how we call a taxi? 243 00:17:45,765 --> 00:17:49,668 Sorry, lady, but you landed in the wrong part of town. 244 00:17:51,504 --> 00:17:53,268 Small world, ain't it. 245 00:17:53,372 --> 00:17:56,307 - [gunfire] - [all yelling] 246 00:17:57,209 --> 00:18:00,179 [gunfire continues] 247 00:18:00,880 --> 00:18:04,714 All right, you bluebloods, we're all gonna go outside and cut down trees 248 00:18:04,784 --> 00:18:07,151 and build us a nice little raft, see? 249 00:18:07,219 --> 00:18:11,178 But won't we need a big raft for all these people? 250 00:18:11,290 --> 00:18:14,260 Who said anything about taking you? Now get moving! 251 00:18:16,629 --> 00:18:20,793 The entertainment committee will hear about this. 252 00:18:20,866 --> 00:18:22,231 [gunfire continues] 253 00:18:28,407 --> 00:18:31,274 Baloo! Baloo! 254 00:18:31,344 --> 00:18:35,281 - [animals chittering] - Baloo? Is that you? 255 00:18:41,420 --> 00:18:45,982 - Oh, Baloo! - Easy, Becky. Everything's fine. 256 00:18:46,092 --> 00:18:49,255 No, it isn't. Owl Capone is back. 257 00:18:49,328 --> 00:18:50,853 We've gotta help the guests. 258 00:18:50,930 --> 00:18:56,027 Give me one good reason why I should bail out those moneygrubbers. 259 00:18:56,102 --> 00:19:00,869 - 'Cause you're better than them. - Good answer. [Chuckles] Let's go. 260 00:19:02,241 --> 00:19:04,471 Hurry it up, you slugs. 261 00:19:11,050 --> 00:19:14,350 We can't get 'em if they're way up there. What can we do? 262 00:19:14,420 --> 00:19:15,888 Hmm... 263 00:19:18,557 --> 00:19:22,824 - Are we gonna call for help? - Radio's busted. 264 00:19:22,895 --> 00:19:27,162 We'll give those feather-brained hoods a little ride instead. 265 00:19:27,233 --> 00:19:29,167 [grunting] 266 00:19:30,903 --> 00:19:33,429 "- Oh! ' [a" Yelling] 267 00:19:36,842 --> 00:19:39,607 Wham'? Who did Ms'? 268 00:19:39,679 --> 00:19:43,343 Just your average party-wrecking buffoon. 269 00:19:46,852 --> 00:19:50,311 I'm sorry for the way I treated you, Mr. Baloo. 270 00:19:50,389 --> 00:19:54,326 We may be wealthy, but for all our money, the truth is 271 00:19:54,393 --> 00:19:58,352 - we couldn't change a flat tire. - We need your help. Please. 272 00:19:58,431 --> 00:20:00,729 OK, I'll help ya. 273 00:20:00,800 --> 00:20:05,704 But on one condition: you do exactly as I say, no questions asked. 274 00:20:08,107 --> 00:20:11,236 All right. Now some of you gather up anything that'|| burn. 275 00:20:11,310 --> 00:20:13,677 Another group, dig up some decent tools. 276 00:20:13,746 --> 00:20:16,511 The rest of you, go find needles and thread. 277 00:20:16,615 --> 00:20:19,516 Oh, Baloo, I'm so proud of you. 278 00:20:19,585 --> 00:20:23,647 Oh, and one more thing. Take off your clothes. 279 00:20:23,723 --> 00:20:26,818 - Why? - What? 280 00:20:26,892 --> 00:20:29,452 Oh, I take it all back. 281 00:20:29,562 --> 00:20:31,997 On the double, Beckers! 282 00:21:06,165 --> 00:21:11,535 Baloo Airlines, flight double or nothing to Cape Suzette is ready for boardin'. 283 00:21:11,637 --> 00:21:14,402 [all cheer] 284 00:21:33,459 --> 00:21:36,429 [jazz music playing] 285 00:21:37,129 --> 00:21:41,623 Mr. Baloo. For an ill-mannered slob, 286 00:21:41,700 --> 00:21:43,862 you're really a swell guy. 287 00:21:43,969 --> 00:21:47,030 Hey, Rocky, I'm just a pilot doing his job. 288 00:21:47,106 --> 00:21:50,542 - Never claimed to be anything else. - And Miss Cunningham? 289 00:21:50,609 --> 00:21:54,170 I'd still like you to consider shipping our light bulbs. 290 00:21:54,246 --> 00:21:56,943 Those I haven't shoved up my nose, that is. 291 00:21:58,117 --> 00:21:59,881 Bright idea. 292 00:22:17,269 --> 00:22:23,165 [♪ TaleSpin ♪ TaleSpin men vocalizing] 293 00:22:23,242 --> 00:22:25,108 ♪ Another tale to spin 294 00:22:25,845 --> 00:22:31,743 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin vocalizing 295 00:22:31,817 --> 00:22:33,717 ♪ Another tale to spin 296 00:22:36,088 --> 00:22:39,456 [men vocalizing] 297 00:22:39,525 --> 00:22:41,425 [man chuckling] 298 00:22:43,829 --> 00:22:45,263 ♪ TaleSpin' ♪ 22944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.