All language subtitles for TaleSpin - Ep. 35 - The Old Man and the Sea Duck (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,434 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,215 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,049 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,383 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,563 [Men vocalizing] 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,899 Spin it, my friend. 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 17 00:00:46,847 --> 00:00:49,009 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 18 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,246 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 21 00:00:56,323 --> 00:00:57,984 ♪ So spin it! 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 23 00:01:08,569 --> 00:01:11,664 [airplane engine revving] 24 00:01:13,740 --> 00:01:17,074 I don't believe it. No pickle? 25 00:01:17,144 --> 00:01:19,579 You want pickles? We're in one. 26 00:01:19,646 --> 00:01:23,412 That stop at Louie's made us late. Rebecca's gonna be mad. 27 00:01:23,483 --> 00:01:25,247 In that case, here. 28 00:01:25,352 --> 00:01:28,413 Nothing worse than getting chewed out on an empty stomach. 29 00:01:28,488 --> 00:01:30,616 Hey, wait a minute. 30 00:01:30,691 --> 00:01:34,252 Baloo, turn to 1-4-0 degrees, quick! 31 00:01:35,729 --> 00:01:39,097 [Kit] It's a shortcut home. The map says it's a pass. 32 00:01:39,199 --> 00:01:41,531 The Mir... 33 00:01:41,602 --> 00:01:46,972 - M-I-R-K-L... - [gags] Mirkl Pass! 34 00:01:47,074 --> 00:01:49,099 Yeah. Why is it called that? 35 00:01:49,176 --> 00:01:51,611 [Baloo] 'Cause if you make it, it's a miracle. 36 00:01:51,678 --> 00:01:54,170 You know how many guys have cracked up in here? 37 00:01:54,247 --> 00:01:57,217 Ah, Papa Bear, nobody's as good as you. 38 00:01:57,317 --> 00:02:00,014 You've forgotten more than most pilots learned. 39 00:02:00,087 --> 00:02:04,024 Yeah, but one slip in here, and adios, muchachos. 40 00:02:04,091 --> 00:02:08,653 And if we're late getting Rebecca's cargo back, adios eardrums. 41 00:02:08,762 --> 00:02:10,457 You got a point. 42 00:02:10,530 --> 00:02:12,965 OK. Hang onto your fries. 43 00:02:15,836 --> 00:02:17,702 [Kit] Watch it! 44 00:02:20,741 --> 00:02:23,267 No room to turn around. Maybe we can climb out! 45 00:02:23,343 --> 00:02:24,902 Baloo! 46 00:02:27,447 --> 00:02:29,814 - [screams] - [crash] 47 00:02:29,883 --> 00:02:32,250 Pass the ketchup. This may be our last meal. 48 00:02:34,688 --> 00:02:38,454 [panting] See? That wasn't so bad. 49 00:02:38,558 --> 00:02:41,050 If you liked that, you're gonna love this. 50 00:02:49,803 --> 00:02:50,803 [crash] 51 00:02:50,871 --> 00:02:54,307 Hold it together, baby. Papa Bear will get you home. 52 00:02:54,374 --> 00:02:55,374 [crash] 53 00:02:56,009 --> 00:02:58,478 Controls are out! I can't hold her! 54 00:02:58,545 --> 00:03:01,571 [Baloo and Kit screaming] 55 00:03:02,049 --> 00:03:03,813 [crashing] 56 00:03:14,127 --> 00:03:16,789 Baloo? Baloo? 57 00:03:18,632 --> 00:03:21,795 Come on, Papa Bear. Wake up! 58 00:03:26,239 --> 00:03:29,402 Double mustard? Hold the onions. 59 00:03:29,476 --> 00:03:32,173 Baloo. You're all right. 60 00:03:34,715 --> 00:03:37,275 At least you're in better shape than your baby. 61 00:03:37,350 --> 00:03:41,412 - What baby? - The Sea Duck, of course. 62 00:03:42,856 --> 00:03:48,090 Funny name for a plane. Hey! I guess it's sort of quacked up. 63 00:03:49,262 --> 00:03:51,697 Rebecca isn't gonna think it's so funny. 64 00:03:51,765 --> 00:03:54,928 Rebecca. Rebecca. 65 00:03:55,001 --> 00:03:57,231 Now where have I heard that name before? 66 00:04:01,575 --> 00:04:03,202 Where could those two be? 67 00:04:03,276 --> 00:04:05,938 - [steam whistle blows] - Could be there. 68 00:04:14,521 --> 00:04:17,889 Where have you been? Where's Baloo? What did he do to the Sea Duck? 69 00:04:17,991 --> 00:04:21,757 Enter it into a demolition derby? You look awful! Where's my cargo? 70 00:04:21,828 --> 00:04:24,923 - [Baloo] Whoa, lady! - Baloo, you're hurt! 71 00:04:24,998 --> 00:04:27,933 We gotta get you into bed. Kit, get aspirin, bandages. 72 00:04:28,001 --> 00:04:30,766 - Boil some water. Call a doctor. - Are you OK? 73 00:04:30,837 --> 00:04:32,202 Uh, yeah. 74 00:04:33,940 --> 00:04:37,877 - Is he OK? - I'm not... sure. 75 00:04:45,051 --> 00:04:49,215 Now, little ducky, this is only gonna hurt for a second. 76 00:04:50,957 --> 00:04:52,982 [yawning] 77 00:04:53,059 --> 00:04:56,188 [Kit] Morning, Papa Bear! How's the head? 78 00:04:56,263 --> 00:05:00,097 Fine, kid. Oh, man, what a dream. 79 00:05:00,167 --> 00:05:03,831 I... That plane. It was in my dream. 80 00:05:03,904 --> 00:05:07,340 - But it was all banged up. - Looks great, eh? 81 00:05:07,407 --> 00:05:10,172 Thanks to Wildcat. Uh, you wanna check her out? 82 00:05:12,512 --> 00:05:14,480 Nice. 83 00:05:14,581 --> 00:05:18,518 Don't you wanna check out the cockpit? It's all fixed up too. 84 00:05:18,585 --> 00:05:19,585 Sure. 85 00:05:24,257 --> 00:05:27,818 Hey! This is neat. 86 00:05:27,928 --> 00:05:31,694 - That's my seat, Baloo. - Oh, sure. 87 00:05:33,934 --> 00:05:37,802 [imitating engine revving] 88 00:05:39,072 --> 00:05:42,337 I'm sorry. Uncle Wildcat hit you too hard? 89 00:05:43,476 --> 00:05:46,912 - [Wildcat] I said I'm sorry! - [splash] 90 00:05:51,852 --> 00:05:54,514 Well, shall we... 91 00:05:54,588 --> 00:05:57,523 - start her up? - Go for it, kid. 92 00:05:59,092 --> 00:06:02,460 Me? Gee, thanks, Baloo. 93 00:06:02,562 --> 00:06:06,726 OK, magnetos on. Set mixer. 94 00:06:06,800 --> 00:06:08,359 Throttle to here, and... 95 00:06:11,471 --> 00:06:15,931 Hey, that looks fun. Magnets on, mix up your set, trotters to here. 96 00:06:16,009 --> 00:06:18,671 No! That reverses the props! 97 00:06:21,448 --> 00:06:24,008 - [screams] - [crash] 98 00:06:24,117 --> 00:06:26,279 Baloo, what are you doing? 99 00:06:26,353 --> 00:06:29,220 - I don't know. - What do you mean, you don't know? 100 00:06:29,289 --> 00:06:31,951 - You're a pilot! - Go on. 101 00:06:32,025 --> 00:06:34,960 - I've never flown a plane in my life. - What? 102 00:06:35,028 --> 00:06:38,396 [Rebecca] What's going on in there? Is Baloo all right? 103 00:06:38,498 --> 00:06:44,062 Just fine. But the kid here is trying to tell me that I'm a pilot. 104 00:06:44,170 --> 00:06:49,700 Sorry, Miss Cunningham. Bad aerodynamics. It's OK now. 105 00:06:49,776 --> 00:06:54,111 Well, Wildcat, would you get in here, please? 106 00:06:54,180 --> 00:06:57,673 Baloo, of course you're a pilot. [gasps] 107 00:06:57,751 --> 00:07:00,311 Oh, no. The crash. 108 00:07:00,387 --> 00:07:04,949 The bump on your head. You must have amnesia. 109 00:07:05,025 --> 00:07:08,393 [Rebecca] Guys! We've got cargo to ship. 110 00:07:08,461 --> 00:07:12,989 - She's a nice lady. - She's also your boss. 111 00:07:13,066 --> 00:07:15,797 If you don't fly this plane, she'll fire you. 112 00:07:15,869 --> 00:07:19,635 How can I get fired for not doing something I don't know how to do? 113 00:07:22,309 --> 00:07:26,268 [imitating engine revving] 114 00:07:28,581 --> 00:07:31,016 [plane engine starts] 115 00:07:31,084 --> 00:07:33,246 It's about time. 116 00:07:40,226 --> 00:07:44,527 Baloo, just watch what Wildcat does and see if it brings back memories, OK? 117 00:07:44,597 --> 00:07:47,225 Do I have to watch him crash? 118 00:07:47,901 --> 00:07:49,232 Wildcat, pull up! 119 00:07:52,906 --> 00:07:55,637 Oh, Baloo. Stop showing off. 120 00:07:55,709 --> 00:07:59,771 [Kit] OK, Baloo, we're safe now. Any memories coming back to you? 121 00:07:59,846 --> 00:08:03,111 This reminds me of the night we didn't pay the electric bill! 122 00:08:03,183 --> 00:08:06,949 Just watch what Wildcat does. You'll remember. 123 00:08:07,053 --> 00:08:11,012 It's simple. Got your elevator trim, rudders here. All these gizmos 124 00:08:11,124 --> 00:08:15,027 do different things. Don't touch these guys. Here's your RPMs. 125 00:08:15,095 --> 00:08:18,463 - And ABCs. You try it, OK? - [Baloo] OK. 126 00:08:18,999 --> 00:08:20,728 [Kit screams] 127 00:08:21,901 --> 00:08:24,063 Hey, that was pretty good! 128 00:08:24,137 --> 00:08:28,301 But maybe you should save aerobatics till lesson two, OK? 129 00:08:28,375 --> 00:08:31,106 Or maybe lesson ten. 130 00:08:31,177 --> 00:08:35,512 [Wildcat] "Thunderstorms are dangerous to airplanes. 131 00:08:35,582 --> 00:08:39,849 In the event you encounter one, you should fly around it." 132 00:08:44,424 --> 00:08:49,191 Hey, we'll get out of this. I've seen you do it a hundred times. 133 00:08:49,262 --> 00:08:54,393 - How many times have you done it? - Counting this time... 134 00:08:54,467 --> 00:08:55,992 once. 135 00:09:00,306 --> 00:09:03,537 - What do we do now? - I think we crash. 136 00:09:03,610 --> 00:09:06,272 [screaming] 137 00:09:06,346 --> 00:09:08,508 [Kit] Put them on, quick. We gotta jump. 138 00:09:08,615 --> 00:09:10,242 Out of a plane?! 139 00:09:19,092 --> 00:09:21,254 [screams] 140 00:09:28,735 --> 00:09:32,262 Kit! Wildcat! 141 00:09:32,338 --> 00:09:34,966 Baloo! Baloo, get out! 142 00:09:35,742 --> 00:09:37,608 [Kit] Baloo! 143 00:09:42,182 --> 00:09:44,708 [Baloo] Let me out of here! Help! 144 00:09:44,784 --> 00:09:47,754 Somebody, help! 145 00:09:50,657 --> 00:09:52,887 [Man on radio] Need some help up there? 146 00:09:54,327 --> 00:09:58,230 Hello? Help! I'm caught in a storm! 147 00:09:58,298 --> 00:09:59,959 What storm? 148 00:10:03,403 --> 00:10:06,964 So, what are you waiting for, son? Bring her down. 149 00:10:07,640 --> 00:10:09,267 [Baloo] Where? 150 00:10:11,578 --> 00:10:14,013 [stammers] But I can't fly. 151 00:10:14,080 --> 00:10:16,310 [man] Horselips, anybody can fly. 152 00:10:16,382 --> 00:10:19,511 Just take the controls and do what I say. 153 00:10:20,887 --> 00:10:24,755 Now, pull back a tad on the wheel, and tum her a little to the left. 154 00:10:26,726 --> 00:10:30,560 Good. Now, bank her back the other way, nice and easy. 155 00:10:32,298 --> 00:10:34,858 - Oh, no. - You're doing fine, son. 156 00:10:34,934 --> 00:10:37,062 Ease the throttle back. 157 00:10:37,137 --> 00:10:39,469 A little bit more. 158 00:10:39,539 --> 00:10:41,598 Half mile out, looking good. 159 00:10:42,609 --> 00:10:46,068 Pull back the wheel a bit. Now, get her nose up. 160 00:10:47,147 --> 00:10:51,584 - I'm gonna crash! - You can't as long as you're flying. 161 00:10:51,651 --> 00:10:55,485 And son, you're flying fine. Now, pull the nose up. 162 00:10:55,555 --> 00:10:57,421 A little more. 163 00:10:57,490 --> 00:10:59,720 Ease the throttle back. 164 00:11:01,494 --> 00:11:06,125 Ten feet. Five. OK, pull all the way back. 165 00:11:06,199 --> 00:11:08,463 And cut the engine! 166 00:11:09,969 --> 00:11:12,461 [panting] 167 00:11:14,440 --> 00:11:15,930 Hello? 168 00:11:17,810 --> 00:11:19,744 Mister? 169 00:11:24,417 --> 00:11:27,148 Hello? 170 00:11:27,220 --> 00:11:28,585 Mister? 171 00:11:32,258 --> 00:11:33,589 You can call me Joe. 172 00:11:42,402 --> 00:11:45,770 Well, can't say that was the best landing I ever saw. 173 00:11:45,872 --> 00:11:49,240 But any landing at all would be a miracle... considering. 174 00:11:49,309 --> 00:11:53,246 - Considering what? - That in another 30 seconds, 175 00:11:53,313 --> 00:11:56,874 your good engine would have conked out and you would have crashed. 176 00:11:56,950 --> 00:11:59,419 [shudders, swoons] 177 00:12:00,587 --> 00:12:04,080 - Look! A town. - [Wildcat] Where? 178 00:12:06,593 --> 00:12:09,756 Maybe we can hire a car or truck or something. 179 00:12:09,862 --> 00:12:13,162 We gotta find Baloo. What if he didn't bail out? 180 00:12:13,233 --> 00:12:16,294 What if he crashed? What if he's...? 181 00:12:16,369 --> 00:12:19,430 [heavy snoring] 182 00:12:23,176 --> 00:12:24,176 [coughing] 183 00:12:28,648 --> 00:12:29,648 Hello? 184 00:12:39,092 --> 00:12:42,653 That old guy was a flying ace? 185 00:12:42,729 --> 00:12:46,859 "Legion of Valor." Joe McGee. 186 00:12:46,933 --> 00:12:49,664 [hammering in the distance] 187 00:12:51,638 --> 00:12:54,198 Man! 188 00:12:55,908 --> 00:12:59,640 Morning, son. Honey of a plane you got here. 189 00:12:59,712 --> 00:13:03,012 What they aren't coming up with these days. 190 00:13:05,451 --> 00:13:09,479 Well, other than your radio's shot, she's all ready to take off. 191 00:13:09,555 --> 00:13:12,581 - [stammers] Take off? - I know what you're thinking. 192 00:13:12,659 --> 00:13:16,323 These cliffs are too high to climb over. Well, you're right. 193 00:13:16,396 --> 00:13:19,957 Only way out is through there. Caved in years ago. 194 00:13:20,033 --> 00:13:23,196 Keep your eyes peeled, your flaps down, and you'll be fine. 195 00:13:23,303 --> 00:13:25,738 Well, clear skies. 196 00:13:25,805 --> 00:13:30,174 Wait. Mr. McGee, I... Joe. Joe! Hey, wait a minute! 197 00:13:31,444 --> 00:13:34,903 Thanks for saving my life last night, but you got a phone here? 198 00:13:34,981 --> 00:13:37,541 I gotta call home, ring a taxi, catch a bus. 199 00:13:37,617 --> 00:13:40,279 Sorry, no phone. Only way out is to fly out. 200 00:13:40,353 --> 00:13:45,519 I can't. I used to, but I got a bump on the head and I forgot how to fly. 201 00:13:45,625 --> 00:13:48,856 Son, you landed in the right place. 202 00:13:48,928 --> 00:13:51,226 Welcome to Joe's Flying School. 203 00:13:51,297 --> 00:13:55,165 Since you used to fly, you need my refresher course. 204 00:13:55,234 --> 00:13:58,329 - But... - Once a fly boy, always a fly boy. 205 00:13:58,404 --> 00:14:01,698 [Baloo] But... [whimpering] 206 00:14:01,774 --> 00:14:05,404 Stick back. Nose up. Now, bank left. 207 00:14:05,478 --> 00:14:07,242 [screams] 208 00:14:07,313 --> 00:14:09,247 Your other left! 209 00:14:09,315 --> 00:14:11,249 [screams] 210 00:14:11,317 --> 00:14:13,877 That's it. I'm walking out of here. 211 00:14:13,986 --> 00:14:18,446 It's 20 miles of sagebrush and rattlesnakes to the nearest town. 212 00:14:19,459 --> 00:14:20,927 [angry mumbling] 213 00:14:20,993 --> 00:14:22,961 Out in the middle of nowhere... 214 00:14:26,299 --> 00:14:29,234 OK, bank left. That's the way. 215 00:14:31,104 --> 00:14:33,664 [Joe] OK, nose up! You're too low. 216 00:14:33,740 --> 00:14:35,799 Pull up! Pull up! 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,206 [sighs] 218 00:14:40,380 --> 00:14:44,749 I know you got a pilot in you, son. I don't know where you're hiding him. 219 00:14:44,817 --> 00:14:48,253 OK, nose up! Little more! 220 00:14:48,321 --> 00:14:49,618 Yeah! 221 00:14:53,493 --> 00:14:55,655 [Baloo] Are you sure I'm ready for this? 222 00:14:55,728 --> 00:14:57,662 You've passed all the basics. 223 00:14:57,730 --> 00:15:00,290 Time for the real thing. 224 00:15:02,435 --> 00:15:04,870 OK, Baloo, she's all yours. 225 00:15:04,937 --> 00:15:08,498 [screaming] 226 00:15:09,742 --> 00:15:12,643 Nice turn. Now show me a roll. 227 00:15:13,846 --> 00:15:16,508 Outstanding. Let's see a loop. 228 00:15:17,683 --> 00:15:18,707 Perfect! 229 00:15:19,685 --> 00:15:23,588 - Now what do I do? - Try having some fun. Loosen up. 230 00:15:23,656 --> 00:15:25,784 You're supposed to be having a good time. 231 00:15:25,858 --> 00:15:29,624 Look around you, Baloo. Up here, you're free as a bird. 232 00:15:29,729 --> 00:15:33,290 The skies are yours. You've remembered how to fly, 233 00:15:33,366 --> 00:15:36,427 but you've forgotten what flying's all about. 234 00:15:39,005 --> 00:15:41,667 We did it, Papa Bear! 235 00:15:41,741 --> 00:15:44,403 [laughing] 236 00:15:47,046 --> 00:15:50,311 [more laughter] 237 00:15:50,383 --> 00:15:52,943 [Baloo] I remember! 238 00:15:56,756 --> 00:16:00,283 - How'd I do, coach? - Now that's what I call flying! 239 00:16:00,359 --> 00:16:03,727 Son, you've graduated. You're ready to solo. 240 00:16:03,796 --> 00:16:06,322 - Solo? - Sure. 241 00:16:06,399 --> 00:16:09,096 How else are you gonna fly out of here? 242 00:16:09,168 --> 00:16:11,865 I thought you might come along, just in case I... 243 00:16:11,938 --> 00:16:15,568 Nah. I got way too much work to do. 244 00:16:24,951 --> 00:16:28,319 - [Kit] Watch it. Look out! - [Baloo] No time to turn around! 245 00:16:28,421 --> 00:16:30,048 Hold it together, baby. 246 00:16:30,122 --> 00:16:33,023 [screams] 247 00:16:39,198 --> 00:16:41,690 [engines starting] 248 00:16:43,336 --> 00:16:45,100 Clear skies, son. 249 00:16:58,718 --> 00:17:00,482 [screaming] 250 00:17:01,254 --> 00:17:03,518 [tires screeching] 251 00:17:06,058 --> 00:17:09,824 - Forget something? - Well, uh, the weather... 252 00:17:09,929 --> 00:17:11,954 looks a little rough. 253 00:17:12,031 --> 00:17:15,729 - [Joe] Yeah, real terrifying. - It's gonna get bad any minute. 254 00:17:15,801 --> 00:17:19,169 - My trick knee never lies. - Right. Trick knee. 255 00:17:19,238 --> 00:17:22,902 Yeah, so, uh, maybe I'll try it later. OK, Joe? 256 00:17:22,975 --> 00:17:25,842 Oh, sure, son. Later. 257 00:17:27,380 --> 00:17:30,611 [wind gusting] 258 00:17:34,554 --> 00:17:39,185 We're gonna have to head back for more gas pretty soon. See anything yet? 259 00:17:39,258 --> 00:17:41,226 Not a trace! 260 00:17:47,466 --> 00:17:50,834 [Joe] Come on, fly boy. Time to soar with the eagles. 261 00:17:50,903 --> 00:17:53,668 [loud sneeze] 262 00:17:55,408 --> 00:17:57,172 Now what's his excuse? 263 00:18:06,919 --> 00:18:09,650 [clicks tongue] Son, you look awful. 264 00:18:10,690 --> 00:18:14,126 I think I got triple high altitude pneumonia... 265 00:18:14,193 --> 00:18:17,527 - [blows nose] - [coughs] 266 00:18:17,597 --> 00:18:18,758 Ol' worse. 267 00:18:18,864 --> 00:18:22,391 Gee, that's terrible. Well, no flying for you. 268 00:18:22,468 --> 00:18:26,928 I got some work to do. Need anything, just holler. 269 00:18:27,006 --> 00:18:28,770 Thanks. Whew! 270 00:18:35,481 --> 00:18:38,212 [screaming] 271 00:18:45,291 --> 00:18:46,725 Joe! What happened? 272 00:18:46,792 --> 00:18:48,521 [groaning] 273 00:18:48,594 --> 00:18:53,555 I fell off the ladder! Busted my leg in a million pieces! 274 00:18:55,334 --> 00:18:58,964 Don't touch me. Fly to town, bring Doc Cooper. 275 00:18:59,672 --> 00:19:01,606 Due north, 20 miles. 276 00:19:01,674 --> 00:19:04,439 - Fly? - Hurry, son. 277 00:19:04,510 --> 00:19:06,569 Or I'm a goner. 278 00:19:07,713 --> 00:19:08,839 What am I gonna do? 279 00:19:08,914 --> 00:19:12,077 [whimpering] 280 00:19:13,352 --> 00:19:15,719 [airplane engine starts] 281 00:19:30,903 --> 00:19:32,200 That's the way, son! 282 00:19:32,271 --> 00:19:35,366 [Joe] Yahoo! [Whooping] 283 00:19:41,614 --> 00:19:43,446 Where could he be? 284 00:19:43,516 --> 00:19:45,644 - [airplane approaching] - Yikes! Baloo! 285 00:19:50,423 --> 00:19:53,154 Doctor, doctor! Help! 286 00:19:53,225 --> 00:19:56,058 Wait! What is this? 287 00:19:56,128 --> 00:19:57,755 This is an emergency! 288 00:19:59,131 --> 00:20:00,565 [airplane engine revving] 289 00:20:00,633 --> 00:20:02,567 Baloo, wait a minute! 290 00:20:05,404 --> 00:20:08,374 What's going on? Where you been? 291 00:20:08,474 --> 00:20:11,341 I thought he couldn't fly. 292 00:20:12,344 --> 00:20:14,711 He couldn't. He can't. 293 00:20:14,814 --> 00:20:18,978 Baloo, you're flying. But wait. How? 294 00:20:19,085 --> 00:20:20,610 I'll explain later, kid. 295 00:20:35,568 --> 00:20:37,195 What's wrong, Babe'? 296 00:20:41,307 --> 00:20:43,674 Joe? Joe! 297 00:20:45,845 --> 00:20:49,941 What is this all about? Have you got an injured man here or not? 298 00:20:50,015 --> 00:20:54,782 Yeah, yeah, I left him right here. Joe! Hey, Mr. McGee! 299 00:20:54,887 --> 00:20:56,821 Joe McGee? 300 00:21:01,861 --> 00:21:05,695 - Babe'? Are you OK'? - Yeah, I'm fine. 301 00:21:05,765 --> 00:21:08,257 We gotta find Joe. 302 00:21:08,334 --> 00:21:11,429 You won't find him here, son. 303 00:21:11,504 --> 00:21:13,268 Nobody's used this field in years. 304 00:21:13,372 --> 00:21:16,433 Not since the landslide nearly blocked the entrance. 305 00:21:17,910 --> 00:21:20,208 But I left him not half an hour ago. I... 306 00:21:21,380 --> 00:21:23,212 Look, here's his cane. 307 00:21:23,282 --> 00:21:27,617 Joe wrecked his leg saving a crew from a burning plane. 308 00:21:27,686 --> 00:21:30,155 That one leg grounded him for life. 309 00:21:30,222 --> 00:21:32,782 That's when he opened this flight school. 310 00:21:32,892 --> 00:21:35,054 They say he trained the best. 311 00:21:35,127 --> 00:21:37,459 Some say he was the best. 312 00:21:37,530 --> 00:21:39,794 What do you mean, "was"? 313 00:21:39,865 --> 00:21:44,098 Son, Joe McGee passed away 20 years ago. 314 00:21:52,311 --> 00:21:53,676 Thanks, Joe. 315 00:22:02,755 --> 00:22:06,248 Who's that, Baloo? A friend of yours? 316 00:22:06,325 --> 00:22:08,794 [Baloo] More than a friend, kid. 317 00:22:08,861 --> 00:22:11,125 More like a guardian angel. 318 00:22:11,197 --> 00:22:15,361 [Joe] Look around you, Baloo. You're free as a bird. 319 00:22:15,434 --> 00:22:18,199 The skies are yours. 320 00:22:20,439 --> 00:22:22,100 ♪ TaleSpin 321 00:22:22,808 --> 00:22:26,476 [♪ TaleSpin men vocalizing] 322 00:22:26,545 --> 00:22:28,104 ♪ Another tale to spin 323 00:22:29,215 --> 00:22:35,052 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin [vocalizing] 324 00:22:35,154 --> 00:22:36,918 ♪ Another tale to spin 325 00:22:39,491 --> 00:22:41,823 [men vocalizing] 326 00:22:42,828 --> 00:22:43,989 [man chuckling] 327 00:22:47,233 --> 00:22:48,564 ♪ TaleSpin' ♪ 24209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.