Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,434
- [thunderclap]
- [man chuckling]
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,439
Spin it!
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,475
[Men vocalizing]
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,909
Let's begin it.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,776
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,215
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,049
♪ Friends for life
through thick and thin
8
00:00:20,153 --> 00:00:22,383
♪ With another tale to spin
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,288
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,191
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
11
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,229
Spin it!
13
00:00:32,299 --> 00:00:34,563
[Men vocalizing]
14
00:00:34,635 --> 00:00:36,899
Spin it, my friend.
15
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
- I Ohh-ee-yeh.
- I Ohh-ee-yeh
16
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
- I Ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yo
17
00:00:46,847 --> 00:00:49,009
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo
18
00:00:49,116 --> 00:00:51,175
[rapid vocalizing]
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it
Bear 'n grin it when you're in it
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,246
♪ You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it
21
00:00:56,323 --> 00:00:57,984
♪ So spin it!
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,553
♪ TaleSpin!' ♪
23
00:01:08,569 --> 00:01:11,664
[airplane engine revving]
24
00:01:13,740 --> 00:01:17,074
I don't believe it. No pickle?
25
00:01:17,144 --> 00:01:19,579
You want pickles? We're in one.
26
00:01:19,646 --> 00:01:23,412
That stop at Louie's made us
late. Rebecca's gonna be mad.
27
00:01:23,483 --> 00:01:25,247
In that case, here.
28
00:01:25,352 --> 00:01:28,413
Nothing worse than getting
chewed out on an empty stomach.
29
00:01:28,488 --> 00:01:30,616
Hey, wait a minute.
30
00:01:30,691 --> 00:01:34,252
Baloo, turn to 1-4-0
degrees, quick!
31
00:01:35,729 --> 00:01:39,097
[Kit] It's a shortcut home.
The map says it's a pass.
32
00:01:39,199 --> 00:01:41,531
The Mir...
33
00:01:41,602 --> 00:01:46,972
- M-I-R-K-L...
- [gags] Mirkl Pass!
34
00:01:47,074 --> 00:01:49,099
Yeah. Why is it called that?
35
00:01:49,176 --> 00:01:51,611
[Baloo] 'Cause if you
make it, it's a miracle.
36
00:01:51,678 --> 00:01:54,170
You know how many guys
have cracked up in here?
37
00:01:54,247 --> 00:01:57,217
Ah, Papa Bear,
nobody's as good as you.
38
00:01:57,317 --> 00:02:00,014
You've forgotten more
than most pilots learned.
39
00:02:00,087 --> 00:02:04,024
Yeah, but one slip in here,
and adios, muchachos.
40
00:02:04,091 --> 00:02:08,653
And if we're late getting Rebecca's
cargo back, adios eardrums.
41
00:02:08,762 --> 00:02:10,457
You got a point.
42
00:02:10,530 --> 00:02:12,965
OK. Hang onto your fries.
43
00:02:15,836 --> 00:02:17,702
[Kit] Watch it!
44
00:02:20,741 --> 00:02:23,267
No room to turn around.
Maybe we can climb out!
45
00:02:23,343 --> 00:02:24,902
Baloo!
46
00:02:27,447 --> 00:02:29,814
- [screams]
- [crash]
47
00:02:29,883 --> 00:02:32,250
Pass the ketchup. This
may be our last meal.
48
00:02:34,688 --> 00:02:38,454
[panting] See?
That wasn't so bad.
49
00:02:38,558 --> 00:02:41,050
If you liked that,
you're gonna love this.
50
00:02:49,803 --> 00:02:50,803
[crash]
51
00:02:50,871 --> 00:02:54,307
Hold it together, baby.
Papa Bear will get you home.
52
00:02:54,374 --> 00:02:55,374
[crash]
53
00:02:56,009 --> 00:02:58,478
Controls are out!
I can't hold her!
54
00:02:58,545 --> 00:03:01,571
[Baloo and Kit screaming]
55
00:03:02,049 --> 00:03:03,813
[crashing]
56
00:03:14,127 --> 00:03:16,789
Baloo? Baloo?
57
00:03:18,632 --> 00:03:21,795
Come on, Papa Bear. Wake up!
58
00:03:26,239 --> 00:03:29,402
Double mustard? Hold the onions.
59
00:03:29,476 --> 00:03:32,173
Baloo. You're all right.
60
00:03:34,715 --> 00:03:37,275
At least you're in better
shape than your baby.
61
00:03:37,350 --> 00:03:41,412
- What baby?
- The Sea Duck, of course.
62
00:03:42,856 --> 00:03:48,090
Funny name for a plane. Hey!
I guess it's sort of quacked up.
63
00:03:49,262 --> 00:03:51,697
Rebecca isn't gonna
think it's so funny.
64
00:03:51,765 --> 00:03:54,928
Rebecca. Rebecca.
65
00:03:55,001 --> 00:03:57,231
Now where have I
heard that name before?
66
00:04:01,575 --> 00:04:03,202
Where could those two be?
67
00:04:03,276 --> 00:04:05,938
- [steam whistle blows]
- Could be there.
68
00:04:14,521 --> 00:04:17,889
Where have you been? Where's
Baloo? What did he do to the Sea Duck?
69
00:04:17,991 --> 00:04:21,757
Enter it into a demolition derby?
You look awful! Where's my cargo?
70
00:04:21,828 --> 00:04:24,923
- [Baloo] Whoa, lady!
- Baloo, you're hurt!
71
00:04:24,998 --> 00:04:27,933
We gotta get you into bed.
Kit, get aspirin, bandages.
72
00:04:28,001 --> 00:04:30,766
- Boil some water. Call a doctor.
- Are you OK?
73
00:04:30,837 --> 00:04:32,202
Uh, yeah.
74
00:04:33,940 --> 00:04:37,877
- Is he OK?
- I'm not... sure.
75
00:04:45,051 --> 00:04:49,215
Now, little ducky, this is
only gonna hurt for a second.
76
00:04:50,957 --> 00:04:52,982
[yawning]
77
00:04:53,059 --> 00:04:56,188
[Kit] Morning, Papa
Bear! How's the head?
78
00:04:56,263 --> 00:05:00,097
Fine, kid. Oh,
man, what a dream.
79
00:05:00,167 --> 00:05:03,831
I... That plane. It
was in my dream.
80
00:05:03,904 --> 00:05:07,340
- But it was all banged up.
- Looks great, eh?
81
00:05:07,407 --> 00:05:10,172
Thanks to Wildcat. Uh,
you wanna check her out?
82
00:05:12,512 --> 00:05:14,480
Nice.
83
00:05:14,581 --> 00:05:18,518
Don't you wanna check out
the cockpit? It's all fixed up too.
84
00:05:18,585 --> 00:05:19,585
Sure.
85
00:05:24,257 --> 00:05:27,818
Hey! This is neat.
86
00:05:27,928 --> 00:05:31,694
- That's my seat, Baloo.
- Oh, sure.
87
00:05:33,934 --> 00:05:37,802
[imitating engine revving]
88
00:05:39,072 --> 00:05:42,337
I'm sorry. Uncle
Wildcat hit you too hard?
89
00:05:43,476 --> 00:05:46,912
- [Wildcat] I said I'm sorry!
- [splash]
90
00:05:51,852 --> 00:05:54,514
Well, shall we...
91
00:05:54,588 --> 00:05:57,523
- start her up?
- Go for it, kid.
92
00:05:59,092 --> 00:06:02,460
Me? Gee, thanks, Baloo.
93
00:06:02,562 --> 00:06:06,726
OK, magnetos on. Set mixer.
94
00:06:06,800 --> 00:06:08,359
Throttle to here, and...
95
00:06:11,471 --> 00:06:15,931
Hey, that looks fun. Magnets
on, mix up your set, trotters to here.
96
00:06:16,009 --> 00:06:18,671
No! That reverses the props!
97
00:06:21,448 --> 00:06:24,008
- [screams]
- [crash]
98
00:06:24,117 --> 00:06:26,279
Baloo, what are you doing?
99
00:06:26,353 --> 00:06:29,220
- I don't know.
- What do you mean, you don't know?
100
00:06:29,289 --> 00:06:31,951
- You're a pilot!
- Go on.
101
00:06:32,025 --> 00:06:34,960
- I've never flown a plane in my life.
- What?
102
00:06:35,028 --> 00:06:38,396
[Rebecca] What's going on
in there? Is Baloo all right?
103
00:06:38,498 --> 00:06:44,062
Just fine. But the kid here is
trying to tell me that I'm a pilot.
104
00:06:44,170 --> 00:06:49,700
Sorry, Miss Cunningham.
Bad aerodynamics. It's OK now.
105
00:06:49,776 --> 00:06:54,111
Well, Wildcat, would
you get in here, please?
106
00:06:54,180 --> 00:06:57,673
Baloo, of course
you're a pilot. [gasps]
107
00:06:57,751 --> 00:07:00,311
Oh, no. The crash.
108
00:07:00,387 --> 00:07:04,949
The bump on your head.
You must have amnesia.
109
00:07:05,025 --> 00:07:08,393
[Rebecca] Guys!
We've got cargo to ship.
110
00:07:08,461 --> 00:07:12,989
- She's a nice lady.
- She's also your boss.
111
00:07:13,066 --> 00:07:15,797
If you don't fly this
plane, she'll fire you.
112
00:07:15,869 --> 00:07:19,635
How can I get fired for not doing
something I don't know how to do?
113
00:07:22,309 --> 00:07:26,268
[imitating engine revving]
114
00:07:28,581 --> 00:07:31,016
[plane engine starts]
115
00:07:31,084 --> 00:07:33,246
It's about time.
116
00:07:40,226 --> 00:07:44,527
Baloo, just watch what Wildcat does
and see if it brings back memories, OK?
117
00:07:44,597 --> 00:07:47,225
Do I have to watch him crash?
118
00:07:47,901 --> 00:07:49,232
Wildcat, pull up!
119
00:07:52,906 --> 00:07:55,637
Oh, Baloo. Stop showing off.
120
00:07:55,709 --> 00:07:59,771
[Kit] OK, Baloo, we're safe now.
Any memories coming back to you?
121
00:07:59,846 --> 00:08:03,111
This reminds me of the night
we didn't pay the electric bill!
122
00:08:03,183 --> 00:08:06,949
Just watch what Wildcat
does. You'll remember.
123
00:08:07,053 --> 00:08:11,012
It's simple. Got your elevator
trim, rudders here. All these gizmos
124
00:08:11,124 --> 00:08:15,027
do different things. Don't touch
these guys. Here's your RPMs.
125
00:08:15,095 --> 00:08:18,463
- And ABCs. You try it, OK?
- [Baloo] OK.
126
00:08:18,999 --> 00:08:20,728
[Kit screams]
127
00:08:21,901 --> 00:08:24,063
Hey, that was pretty good!
128
00:08:24,137 --> 00:08:28,301
But maybe you should save
aerobatics till lesson two, OK?
129
00:08:28,375 --> 00:08:31,106
Or maybe lesson ten.
130
00:08:31,177 --> 00:08:35,512
[Wildcat] "Thunderstorms
are dangerous to airplanes.
131
00:08:35,582 --> 00:08:39,849
In the event you encounter
one, you should fly around it."
132
00:08:44,424 --> 00:08:49,191
Hey, we'll get out of this. I've
seen you do it a hundred times.
133
00:08:49,262 --> 00:08:54,393
- How many times have you done it?
- Counting this time...
134
00:08:54,467 --> 00:08:55,992
once.
135
00:09:00,306 --> 00:09:03,537
- What do we do now?
- I think we crash.
136
00:09:03,610 --> 00:09:06,272
[screaming]
137
00:09:06,346 --> 00:09:08,508
[Kit] Put them on,
quick. We gotta jump.
138
00:09:08,615 --> 00:09:10,242
Out of a plane?!
139
00:09:19,092 --> 00:09:21,254
[screams]
140
00:09:28,735 --> 00:09:32,262
Kit! Wildcat!
141
00:09:32,338 --> 00:09:34,966
Baloo! Baloo, get out!
142
00:09:35,742 --> 00:09:37,608
[Kit] Baloo!
143
00:09:42,182 --> 00:09:44,708
[Baloo] Let me
out of here! Help!
144
00:09:44,784 --> 00:09:47,754
Somebody, help!
145
00:09:50,657 --> 00:09:52,887
[Man on radio] Need
some help up there?
146
00:09:54,327 --> 00:09:58,230
Hello? Help! I'm
caught in a storm!
147
00:09:58,298 --> 00:09:59,959
What storm?
148
00:10:03,403 --> 00:10:06,964
So, what are you waiting
for, son? Bring her down.
149
00:10:07,640 --> 00:10:09,267
[Baloo] Where?
150
00:10:11,578 --> 00:10:14,013
[stammers] But I can't fly.
151
00:10:14,080 --> 00:10:16,310
[man] Horselips,
anybody can fly.
152
00:10:16,382 --> 00:10:19,511
Just take the controls
and do what I say.
153
00:10:20,887 --> 00:10:24,755
Now, pull back a tad on the
wheel, and tum her a little to the left.
154
00:10:26,726 --> 00:10:30,560
Good. Now, bank her back
the other way, nice and easy.
155
00:10:32,298 --> 00:10:34,858
- Oh, no.
- You're doing fine, son.
156
00:10:34,934 --> 00:10:37,062
Ease the throttle back.
157
00:10:37,137 --> 00:10:39,469
A little bit more.
158
00:10:39,539 --> 00:10:41,598
Half mile out, looking good.
159
00:10:42,609 --> 00:10:46,068
Pull back the wheel a
bit. Now, get her nose up.
160
00:10:47,147 --> 00:10:51,584
- I'm gonna crash!
- You can't as long as you're flying.
161
00:10:51,651 --> 00:10:55,485
And son, you're flying
fine. Now, pull the nose up.
162
00:10:55,555 --> 00:10:57,421
A little more.
163
00:10:57,490 --> 00:10:59,720
Ease the throttle back.
164
00:11:01,494 --> 00:11:06,125
Ten feet. Five. OK,
pull all the way back.
165
00:11:06,199 --> 00:11:08,463
And cut the engine!
166
00:11:09,969 --> 00:11:12,461
[panting]
167
00:11:14,440 --> 00:11:15,930
Hello?
168
00:11:17,810 --> 00:11:19,744
Mister?
169
00:11:24,417 --> 00:11:27,148
Hello?
170
00:11:27,220 --> 00:11:28,585
Mister?
171
00:11:32,258 --> 00:11:33,589
You can call me Joe.
172
00:11:42,402 --> 00:11:45,770
Well, can't say that was
the best landing I ever saw.
173
00:11:45,872 --> 00:11:49,240
But any landing at all would
be a miracle... considering.
174
00:11:49,309 --> 00:11:53,246
- Considering what?
- That in another 30 seconds,
175
00:11:53,313 --> 00:11:56,874
your good engine would have conked
out and you would have crashed.
176
00:11:56,950 --> 00:11:59,419
[shudders, swoons]
177
00:12:00,587 --> 00:12:04,080
- Look! A town.
- [Wildcat] Where?
178
00:12:06,593 --> 00:12:09,756
Maybe we can hire a
car or truck or something.
179
00:12:09,862 --> 00:12:13,162
We gotta find Baloo.
What if he didn't bail out?
180
00:12:13,233 --> 00:12:16,294
What if he crashed?
What if he's...?
181
00:12:16,369 --> 00:12:19,430
[heavy snoring]
182
00:12:23,176 --> 00:12:24,176
[coughing]
183
00:12:28,648 --> 00:12:29,648
Hello?
184
00:12:39,092 --> 00:12:42,653
That old guy was a flying ace?
185
00:12:42,729 --> 00:12:46,859
"Legion of Valor." Joe McGee.
186
00:12:46,933 --> 00:12:49,664
[hammering in the distance]
187
00:12:51,638 --> 00:12:54,198
Man!
188
00:12:55,908 --> 00:12:59,640
Morning, son. Honey
of a plane you got here.
189
00:12:59,712 --> 00:13:03,012
What they aren't coming
up with these days.
190
00:13:05,451 --> 00:13:09,479
Well, other than your radio's
shot, she's all ready to take off.
191
00:13:09,555 --> 00:13:12,581
- [stammers] Take off?
- I know what you're thinking.
192
00:13:12,659 --> 00:13:16,323
These cliffs are too high to
climb over. Well, you're right.
193
00:13:16,396 --> 00:13:19,957
Only way out is through
there. Caved in years ago.
194
00:13:20,033 --> 00:13:23,196
Keep your eyes peeled, your
flaps down, and you'll be fine.
195
00:13:23,303 --> 00:13:25,738
Well, clear skies.
196
00:13:25,805 --> 00:13:30,174
Wait. Mr. McGee, I... Joe.
Joe! Hey, wait a minute!
197
00:13:31,444 --> 00:13:34,903
Thanks for saving my life last
night, but you got a phone here?
198
00:13:34,981 --> 00:13:37,541
I gotta call home,
ring a taxi, catch a bus.
199
00:13:37,617 --> 00:13:40,279
Sorry, no phone. Only
way out is to fly out.
200
00:13:40,353 --> 00:13:45,519
I can't. I used to, but I got a bump
on the head and I forgot how to fly.
201
00:13:45,625 --> 00:13:48,856
Son, you landed
in the right place.
202
00:13:48,928 --> 00:13:51,226
Welcome to Joe's Flying School.
203
00:13:51,297 --> 00:13:55,165
Since you used to fly, you
need my refresher course.
204
00:13:55,234 --> 00:13:58,329
- But...
- Once a fly boy, always a fly boy.
205
00:13:58,404 --> 00:14:01,698
[Baloo] But... [whimpering]
206
00:14:01,774 --> 00:14:05,404
Stick back. Nose
up. Now, bank left.
207
00:14:05,478 --> 00:14:07,242
[screams]
208
00:14:07,313 --> 00:14:09,247
Your other left!
209
00:14:09,315 --> 00:14:11,249
[screams]
210
00:14:11,317 --> 00:14:13,877
That's it. I'm
walking out of here.
211
00:14:13,986 --> 00:14:18,446
It's 20 miles of sagebrush and
rattlesnakes to the nearest town.
212
00:14:19,459 --> 00:14:20,927
[angry mumbling]
213
00:14:20,993 --> 00:14:22,961
Out in the middle of nowhere...
214
00:14:26,299 --> 00:14:29,234
OK, bank left. That's the way.
215
00:14:31,104 --> 00:14:33,664
[Joe] OK, nose
up! You're too low.
216
00:14:33,740 --> 00:14:35,799
Pull up! Pull up!
217
00:14:35,875 --> 00:14:37,206
[sighs]
218
00:14:40,380 --> 00:14:44,749
I know you got a pilot in you, son. I
don't know where you're hiding him.
219
00:14:44,817 --> 00:14:48,253
OK, nose up! Little more!
220
00:14:48,321 --> 00:14:49,618
Yeah!
221
00:14:53,493 --> 00:14:55,655
[Baloo] Are you sure
I'm ready for this?
222
00:14:55,728 --> 00:14:57,662
You've passed all the basics.
223
00:14:57,730 --> 00:15:00,290
Time for the real thing.
224
00:15:02,435 --> 00:15:04,870
OK, Baloo, she's all yours.
225
00:15:04,937 --> 00:15:08,498
[screaming]
226
00:15:09,742 --> 00:15:12,643
Nice turn. Now show me a roll.
227
00:15:13,846 --> 00:15:16,508
Outstanding. Let's see a loop.
228
00:15:17,683 --> 00:15:18,707
Perfect!
229
00:15:19,685 --> 00:15:23,588
- Now what do I do?
- Try having some fun. Loosen up.
230
00:15:23,656 --> 00:15:25,784
You're supposed to
be having a good time.
231
00:15:25,858 --> 00:15:29,624
Look around you, Baloo.
Up here, you're free as a bird.
232
00:15:29,729 --> 00:15:33,290
The skies are yours. You've
remembered how to fly,
233
00:15:33,366 --> 00:15:36,427
but you've forgotten
what flying's all about.
234
00:15:39,005 --> 00:15:41,667
We did it, Papa Bear!
235
00:15:41,741 --> 00:15:44,403
[laughing]
236
00:15:47,046 --> 00:15:50,311
[more laughter]
237
00:15:50,383 --> 00:15:52,943
[Baloo] I remember!
238
00:15:56,756 --> 00:16:00,283
- How'd I do, coach?
- Now that's what I call flying!
239
00:16:00,359 --> 00:16:03,727
Son, you've graduated.
You're ready to solo.
240
00:16:03,796 --> 00:16:06,322
- Solo?
- Sure.
241
00:16:06,399 --> 00:16:09,096
How else are you
gonna fly out of here?
242
00:16:09,168 --> 00:16:11,865
I thought you might
come along, just in case I...
243
00:16:11,938 --> 00:16:15,568
Nah. I got way too
much work to do.
244
00:16:24,951 --> 00:16:28,319
- [Kit] Watch it. Look out!
- [Baloo] No time to turn around!
245
00:16:28,421 --> 00:16:30,048
Hold it together, baby.
246
00:16:30,122 --> 00:16:33,023
[screams]
247
00:16:39,198 --> 00:16:41,690
[engines starting]
248
00:16:43,336 --> 00:16:45,100
Clear skies, son.
249
00:16:58,718 --> 00:17:00,482
[screaming]
250
00:17:01,254 --> 00:17:03,518
[tires screeching]
251
00:17:06,058 --> 00:17:09,824
- Forget something?
- Well, uh, the weather...
252
00:17:09,929 --> 00:17:11,954
looks a little rough.
253
00:17:12,031 --> 00:17:15,729
- [Joe] Yeah, real terrifying.
- It's gonna get bad any minute.
254
00:17:15,801 --> 00:17:19,169
- My trick knee never lies.
- Right. Trick knee.
255
00:17:19,238 --> 00:17:22,902
Yeah, so, uh, maybe
I'll try it later. OK, Joe?
256
00:17:22,975 --> 00:17:25,842
Oh, sure, son. Later.
257
00:17:27,380 --> 00:17:30,611
[wind gusting]
258
00:17:34,554 --> 00:17:39,185
We're gonna have to head back for
more gas pretty soon. See anything yet?
259
00:17:39,258 --> 00:17:41,226
Not a trace!
260
00:17:47,466 --> 00:17:50,834
[Joe] Come on, fly boy.
Time to soar with the eagles.
261
00:17:50,903 --> 00:17:53,668
[loud sneeze]
262
00:17:55,408 --> 00:17:57,172
Now what's his excuse?
263
00:18:06,919 --> 00:18:09,650
[clicks tongue]
Son, you look awful.
264
00:18:10,690 --> 00:18:14,126
I think I got triple high
altitude pneumonia...
265
00:18:14,193 --> 00:18:17,527
- [blows nose]
- [coughs]
266
00:18:17,597 --> 00:18:18,758
Ol' worse.
267
00:18:18,864 --> 00:18:22,391
Gee, that's terrible.
Well, no flying for you.
268
00:18:22,468 --> 00:18:26,928
I got some work to do.
Need anything, just holler.
269
00:18:27,006 --> 00:18:28,770
Thanks. Whew!
270
00:18:35,481 --> 00:18:38,212
[screaming]
271
00:18:45,291 --> 00:18:46,725
Joe! What happened?
272
00:18:46,792 --> 00:18:48,521
[groaning]
273
00:18:48,594 --> 00:18:53,555
I fell off the ladder! Busted
my leg in a million pieces!
274
00:18:55,334 --> 00:18:58,964
Don't touch me. Fly to
town, bring Doc Cooper.
275
00:18:59,672 --> 00:19:01,606
Due north, 20 miles.
276
00:19:01,674 --> 00:19:04,439
- Fly?
- Hurry, son.
277
00:19:04,510 --> 00:19:06,569
Or I'm a goner.
278
00:19:07,713 --> 00:19:08,839
What am I gonna do?
279
00:19:08,914 --> 00:19:12,077
[whimpering]
280
00:19:13,352 --> 00:19:15,719
[airplane engine starts]
281
00:19:30,903 --> 00:19:32,200
That's the way, son!
282
00:19:32,271 --> 00:19:35,366
[Joe] Yahoo! [Whooping]
283
00:19:41,614 --> 00:19:43,446
Where could he be?
284
00:19:43,516 --> 00:19:45,644
- [airplane approaching]
- Yikes! Baloo!
285
00:19:50,423 --> 00:19:53,154
Doctor, doctor! Help!
286
00:19:53,225 --> 00:19:56,058
Wait! What is this?
287
00:19:56,128 --> 00:19:57,755
This is an emergency!
288
00:19:59,131 --> 00:20:00,565
[airplane engine revving]
289
00:20:00,633 --> 00:20:02,567
Baloo, wait a minute!
290
00:20:05,404 --> 00:20:08,374
What's going on? Where you been?
291
00:20:08,474 --> 00:20:11,341
I thought he couldn't fly.
292
00:20:12,344 --> 00:20:14,711
He couldn't. He can't.
293
00:20:14,814 --> 00:20:18,978
Baloo, you're flying.
But wait. How?
294
00:20:19,085 --> 00:20:20,610
I'll explain later, kid.
295
00:20:35,568 --> 00:20:37,195
What's wrong, Babe'?
296
00:20:41,307 --> 00:20:43,674
Joe? Joe!
297
00:20:45,845 --> 00:20:49,941
What is this all about? Have you
got an injured man here or not?
298
00:20:50,015 --> 00:20:54,782
Yeah, yeah, I left him right
here. Joe! Hey, Mr. McGee!
299
00:20:54,887 --> 00:20:56,821
Joe McGee?
300
00:21:01,861 --> 00:21:05,695
- Babe'? Are you OK'?
- Yeah, I'm fine.
301
00:21:05,765 --> 00:21:08,257
We gotta find Joe.
302
00:21:08,334 --> 00:21:11,429
You won't find him here, son.
303
00:21:11,504 --> 00:21:13,268
Nobody's used
this field in years.
304
00:21:13,372 --> 00:21:16,433
Not since the landslide
nearly blocked the entrance.
305
00:21:17,910 --> 00:21:20,208
But I left him not
half an hour ago. I...
306
00:21:21,380 --> 00:21:23,212
Look, here's his cane.
307
00:21:23,282 --> 00:21:27,617
Joe wrecked his leg saving
a crew from a burning plane.
308
00:21:27,686 --> 00:21:30,155
That one leg
grounded him for life.
309
00:21:30,222 --> 00:21:32,782
That's when he
opened this flight school.
310
00:21:32,892 --> 00:21:35,054
They say he trained the best.
311
00:21:35,127 --> 00:21:37,459
Some say he was the best.
312
00:21:37,530 --> 00:21:39,794
What do you mean, "was"?
313
00:21:39,865 --> 00:21:44,098
Son, Joe McGee passed
away 20 years ago.
314
00:21:52,311 --> 00:21:53,676
Thanks, Joe.
315
00:22:02,755 --> 00:22:06,248
Who's that, Baloo?
A friend of yours?
316
00:22:06,325 --> 00:22:08,794
[Baloo] More than a friend, kid.
317
00:22:08,861 --> 00:22:11,125
More like a guardian angel.
318
00:22:11,197 --> 00:22:15,361
[Joe] Look around you,
Baloo. You're free as a bird.
319
00:22:15,434 --> 00:22:18,199
The skies are yours.
320
00:22:20,439 --> 00:22:22,100
♪ TaleSpin
321
00:22:22,808 --> 00:22:26,476
[♪ TaleSpin men vocalizing]
322
00:22:26,545 --> 00:22:28,104
♪ Another tale to spin
323
00:22:29,215 --> 00:22:35,052
♪ TaleSpin ♪
TaleSpin [vocalizing]
324
00:22:35,154 --> 00:22:36,918
♪ Another tale to spin
325
00:22:39,491 --> 00:22:41,823
[men vocalizing]
326
00:22:42,828 --> 00:22:43,989
[man chuckling]
327
00:22:47,233 --> 00:22:48,564
♪ TaleSpin' ♪
24209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.