Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,434
- [thunderclap]
- [man chuckling]
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,439
Spin it!
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,475
[Men vocalizing]
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,909
Let's begin it.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,776
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,215
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
7
00:00:18,285 --> 00:00:20,049
♪ Friends for life
through thick and thin
8
00:00:20,153 --> 00:00:22,383
♪ With another tale to spin
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,288
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,191
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
11
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,229
Spin it!
13
00:00:32,299 --> 00:00:34,563
[Men vocalizing]
14
00:00:34,635 --> 00:00:36,899
Spin it, my friend.
15
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
- I Ohh-ee-yeh.
- I Ohh-ee-yeh
16
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
- I Ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yo
17
00:00:46,847 --> 00:00:49,009
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo
18
00:00:49,116 --> 00:00:51,175
[rapid vocalizing]
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it
Bear 'n grin it when you're in it
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,246
♪ You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it
21
00:00:56,323 --> 00:00:57,984
♪ So spin it!
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,553
♪ TaleSpin!' ♪
23
00:01:09,202 --> 00:01:11,102
[explosion]
24
00:01:12,339 --> 00:01:14,501
Engine number one's out, sir.
25
00:01:14,575 --> 00:01:17,545
[distressed engine]
26
00:01:18,278 --> 00:01:20,440
Yuck, warm soda pop.
27
00:01:20,547 --> 00:01:25,109
Now, why couldn't she just
buy me an icebox, like I asked.
28
00:01:27,721 --> 00:01:31,282
I mean, here I am,
on time and everything.
29
00:01:33,594 --> 00:01:34,823
[distressed engine]
30
00:01:34,895 --> 00:01:36,454
[engine stopping]
31
00:01:37,764 --> 00:01:40,734
Things have gotten worse,
sir. Engine number two's out.
32
00:01:43,370 --> 00:01:44,701
[Qfunts]
33
00:01:47,174 --> 00:01:49,336
A guy could die
of thirst up here.
34
00:01:50,677 --> 00:01:53,806
I can't hold it, sir!
We're going down!
35
00:01:54,548 --> 00:01:59,179
Easy does it, baby.
Come to papa!
36
00:01:59,252 --> 00:02:00,583
Hallelujah!
37
00:02:01,788 --> 00:02:05,952
- Oh, no! Sunday flyer.
- [man] Mayday, mayday!
38
00:02:06,026 --> 00:02:09,792
Hang on. Old
Baloo will help you.
39
00:02:25,312 --> 00:02:27,007
[seagulls in distance]
40
00:02:35,789 --> 00:02:38,349
Hey! Do you know who you are?
41
00:02:38,458 --> 00:02:40,324
You're Khan!
42
00:02:43,196 --> 00:02:47,360
- You saved my life, Mr. Babaloo.
- Uh, that's Baloo.
43
00:02:47,467 --> 00:02:50,402
Yes. I owe you everything.
44
00:02:50,470 --> 00:02:52,837
At this moment, Khan Industries
45
00:02:52,939 --> 00:02:56,671
is worth $3.7 billion.
46
00:02:56,743 --> 00:03:00,702
Hmm, my watch must be
running a few thousand slow.
47
00:03:00,814 --> 00:03:03,977
You may have whatever
you want. Simply name it.
48
00:03:04,084 --> 00:03:07,850
- Aw, you don't owe me a thing.
- Perhaps.
49
00:03:07,921 --> 00:03:13,485
But my motto is "always repay
your debts and never break a deal."
50
00:03:13,593 --> 00:03:17,530
Well, don't want much.
Maybe a refrigerator and...
51
00:03:17,597 --> 00:03:20,692
- [Khan] And?
- I don't know.
52
00:03:20,767 --> 00:03:23,930
Some sodas. Oh, and a
bottle opener would be nice.
53
00:03:24,004 --> 00:03:27,838
- I can't really say.
- Take all the time you need.
54
00:03:27,908 --> 00:03:30,206
Drop by my office
when you've decided.
55
00:03:30,277 --> 00:03:32,439
Only one stipulation:
56
00:03:32,512 --> 00:03:36,210
You must keep our
arrangement a secret.
57
00:03:36,283 --> 00:03:40,516
I may be indebted, but I don't
want it known to everyone.
58
00:03:45,559 --> 00:03:48,529
There you are,
Baloo. About time.
59
00:03:48,628 --> 00:03:52,394
Hey, Beckers. Boy, if| could tell
you what just happened to me.
60
00:03:52,466 --> 00:03:55,561
No stories. Just explain
where that came from.
61
00:03:55,635 --> 00:03:58,570
- My icebox!
- Yours?
62
00:04:00,340 --> 00:04:03,503
- I... I bought it?
- With what?
63
00:04:03,610 --> 00:04:05,772
Well... uh...
64
00:04:05,846 --> 00:04:10,079
Did you find some money, Baloo?
I found a quarter in the gutter once.
65
00:04:10,150 --> 00:04:14,314
Oh, yeah, that's it. I
found it in the... the gutter.
66
00:04:14,421 --> 00:04:18,187
Which is probably where you were
all day instead of delivering cargo.
67
00:04:18,291 --> 00:04:22,319
Hey! I was on time.
Eh, before I got late.
68
00:04:22,395 --> 00:04:24,523
You may not care
about this business,
69
00:04:24,598 --> 00:04:26,828
but Higher for Hire
means something to me.
70
00:04:26,900 --> 00:04:29,460
Yeah, yeah. It means
"work, work, work."
71
00:04:29,569 --> 00:04:31,936
No! It means a home.
72
00:04:32,038 --> 00:04:35,406
And a life. And... And
everything that's important to me.
73
00:04:35,509 --> 00:04:41,004
Like M-O-N-Y money. All the dough
in the world wouldn't be enough for you.
74
00:04:41,081 --> 00:04:47,043
But not me. If I had the bucks,
I'd quit working, lay back and relax.
75
00:04:47,120 --> 00:04:50,215
- Oh, baby.
- Well, keep dreaming.
76
00:04:50,290 --> 00:04:53,851
You don't even have enough
to buy your plane back from me.
77
00:04:53,960 --> 00:04:58,193
Hey! You're right,
Becky. But I will.
78
00:04:59,099 --> 00:05:03,195
Where do you think you're going,
mister? Baloo? I'm yelling at you, Baloo!
79
00:05:03,270 --> 00:05:06,365
Is Mommy mad at Baloo?
80
00:05:06,439 --> 00:05:08,703
No. She really likes him.
81
00:05:08,775 --> 00:05:10,800
- And he really likes her.
- [door slams]
82
00:05:10,877 --> 00:05:15,110
There are just times when they
like each other better than others.
83
00:05:15,182 --> 00:05:18,880
- [clears throat] Hello?
- Thought you'd be here ten minutes ago.
84
00:05:18,952 --> 00:05:21,887
- Sit.
- I would have been here earlier,
85
00:05:21,955 --> 00:05:25,687
- but I had trouble with my tie.
- How dreadfully uninteresting.
86
00:05:25,759 --> 00:05:30,663
So have you decided what
you want to even the score?
87
00:05:30,730 --> 00:05:34,963
Well, I was kind of thinking
about buying back the Sea Duck.
88
00:05:35,035 --> 00:05:38,266
- If it isn't too much trouble.
- Granted.
89
00:05:40,073 --> 00:05:42,508
Really? That's
all there is to it?
90
00:05:42,576 --> 00:05:45,739
As I said, I always
repay my debts.
91
00:05:45,846 --> 00:05:48,076
Now if there's
nothing further...
92
00:05:48,148 --> 00:05:50,048
Well, I don't know.
93
00:05:50,116 --> 00:05:54,883
I could sure use some gas. And
maybe one of them air fresheners.
94
00:05:54,988 --> 00:05:58,549
Yes, yes. Is the score settled?
95
00:05:58,658 --> 00:06:01,525
Well, you said I could
take all the time I needed.
96
00:06:01,595 --> 00:06:05,259
[sighs] So I did.
97
00:06:05,332 --> 00:06:07,699
Well, then I'll be
back tomorrow.
98
00:06:09,536 --> 00:06:14,098
I never figured Khan so dumb as to
promise someone anything he wants.
99
00:06:14,174 --> 00:06:18,839
Sometimes I think that guy isn't
playing with a full deck of marbles.
100
00:06:22,415 --> 00:06:24,577
Hiya, Little Britches. Becky.
101
00:06:26,286 --> 00:06:30,052
- What's this?
- Fifty-some-odd thousand dollars
102
00:06:30,123 --> 00:06:33,423
for the Sea Duck.
Keep the change.
103
00:06:33,493 --> 00:06:37,123
Wow! Where'd you get
all the moola, Papa Bear?
104
00:06:37,197 --> 00:06:41,691
It was left to me by my
favorite uncle... [stammers]
105
00:06:41,768 --> 00:06:43,930
Hoover! Happy Hoover.
106
00:06:44,037 --> 00:06:47,098
I didn't know you
had any rich relatives.
107
00:06:47,173 --> 00:06:49,141
The two of us were very close.
108
00:06:49,209 --> 00:06:52,577
Uncle Huey Hartley
meant everything to me.
109
00:06:52,646 --> 00:06:57,413
- Maybe a million everything's.
- You said his name was Happy Hoover.
110
00:06:57,484 --> 00:07:01,148
Oh, yeah, it was. Huey
Hartley was his, uh, nickname.
111
00:07:01,221 --> 00:07:04,589
Happy Huey Hartley Hoover.
112
00:07:04,658 --> 00:07:06,422
But enough with the past.
113
00:07:06,526 --> 00:07:11,430
Oh, baby, now that I'm an heiress,
I'm gonna take the Duck and fly.
114
00:07:11,498 --> 00:07:16,129
- You're gonna quit Higher for Hire?
- Hey, I'm gonna do all the things
115
00:07:16,202 --> 00:07:18,967
I've only dreamed
of. Like nothing.
116
00:07:19,039 --> 00:07:21,406
And I plan to work
at it every day.
117
00:07:21,508 --> 00:07:23,670
What do you say, kid?
118
00:07:24,844 --> 00:07:28,303
- But what about Miss Cunningham?
- Oh, I'll do fine.
119
00:07:28,381 --> 00:07:31,749
Don't worry about me. Why,
with this money, I'll get a new plane
120
00:07:31,818 --> 00:07:34,947
and a pilot. Only the
best for Higher for Hire.
121
00:07:35,021 --> 00:07:37,786
- See? [Chuckles]
- But you guys are friends.
122
00:07:37,857 --> 00:07:40,417
We'll still be friends.
123
00:07:40,527 --> 00:07:43,792
It's not like I'm moving to
the other side of the world.
124
00:07:43,863 --> 00:07:47,128
Just the other
side of the tracks.
125
00:07:49,469 --> 00:07:53,030
Hey! Just the
typhoon I'm looking for.
126
00:07:54,107 --> 00:07:58,010
I think I'll start with a set
of trains, a rally-coaster,
127
00:07:58,078 --> 00:08:03,448
a platypus, a purple kite,
seven snakes, a pinball machine
128
00:08:03,516 --> 00:08:07,043
- and a carton of chewing gum.
- Granted.
129
00:08:07,120 --> 00:08:10,385
- Is that it?
- It? [Laughs]
130
00:08:10,457 --> 00:08:13,392
I haven't even warmed up yet.
131
00:08:14,527 --> 00:08:17,155
A monogrammed hammock,
two pair of snowshoes,
132
00:08:17,230 --> 00:08:21,497
a blue kazoo, a bag of Goobers,
a thousand Ping-Pong balls,
133
00:08:21,568 --> 00:08:24,594
a totem pole, a peck of pickled
peppers, 12 dozen snorkels,
134
00:08:24,671 --> 00:08:28,369
[sighs] an electric bow tie, two
baseball bats, one for each team,
135
00:08:28,441 --> 00:08:33,402
100 pairs of wax lips... No,
make that 200 pairs of wax lips.
136
00:08:33,513 --> 00:08:38,280
Boy, my mouth is dry. Whew!
Asking for stuff is hard work.
137
00:08:38,351 --> 00:08:42,310
I'll break and be back
tomorrow with more.
138
00:08:44,991 --> 00:08:46,117
[elevator bell rings]
139
00:08:49,529 --> 00:08:52,760
Send in Garth. I have a job.
140
00:08:52,832 --> 00:08:56,996
I do deplore pests.
141
00:08:59,873 --> 00:09:03,241
Well, Molly, pretty soon we're
gonna have a brand-new pilot.
142
00:09:03,343 --> 00:09:06,904
We'll do even better than
before. Aren't you excited?
143
00:09:07,013 --> 00:09:11,041
Uh-huh. But why is the
new pilot called The Barber?
144
00:09:11,117 --> 00:09:14,747
I don't know, honey. But
I'm told he's very good.
145
00:09:14,821 --> 00:09:16,380
[plane approaching]
146
00:09:17,290 --> 00:09:19,019
Duck!
147
00:09:29,302 --> 00:09:32,636
What's the matter with you?
What kind of pilot flies like that?
148
00:09:32,705 --> 00:09:35,970
Uh, crop duster, ma'am.
149
00:09:36,042 --> 00:09:39,205
But had to give it
up. Nerves, see?
150
00:09:39,312 --> 00:09:43,647
Well, in the future, I'll
expect you to fly... higher.
151
00:09:43,716 --> 00:09:48,210
Can't! Have this
pesky fear of heights.
152
00:09:50,824 --> 00:09:55,489
- I suppose I could wear a blindfold.
- Blindfold?
153
00:09:55,562 --> 00:09:59,829
You're right. Have a
pesky fear of the dark too.
154
00:09:59,899 --> 00:10:02,834
Is there anything
else you're afraid of?
155
00:10:02,902 --> 00:10:05,837
Well, not really.
156
00:10:05,905 --> 00:10:10,172
But you don't have any
platypuses around here, do you?
157
00:10:10,910 --> 00:10:14,278
- I just hate platypuses.
- Mommy?
158
00:10:14,347 --> 00:10:18,306
- I miss Baloo.
- Oh, me too, Molly. Me too.
159
00:10:30,096 --> 00:10:32,224
[chuckles] Point for me.
160
00:10:34,601 --> 00:10:36,831
And another.
161
00:10:41,608 --> 00:10:45,738
You win, Little Britches.
[sighs] Nice rally.
162
00:10:48,047 --> 00:10:51,574
Hey! Spin it again,
old buddy of mine.
163
00:10:51,651 --> 00:10:54,677
That song makes my feet happy.
164
00:10:59,392 --> 00:11:04,421
- Another soda, my good man?
- I do believe I'd like that.
165
00:11:04,497 --> 00:11:07,956
Hey, isn't it grand,
being rich? They're right.
166
00:11:08,034 --> 00:11:10,867
Money does buy happiness.
167
00:11:10,937 --> 00:11:13,065
- [slurping]
- [cuckoo clock rings]
168
00:11:13,139 --> 00:11:16,074
Oh, look. It's time
for another birthday.
169
00:11:16,142 --> 00:11:19,442
But you've already
had four birthday parties.
170
00:11:19,512 --> 00:11:24,450
Yeah! If I keep this up,
I'll be old before my time.
171
00:11:24,517 --> 00:11:25,678
[laughs]
172
00:11:25,785 --> 00:11:29,483
Boy, I love
having all this stuff.
173
00:11:29,556 --> 00:11:31,684
Kit? Kit, where'd you go?
174
00:11:31,758 --> 00:11:33,886
Hey, good idea.
175
00:11:33,960 --> 00:11:36,327
Maybe we can play a
little Hide and Go Peek.
176
00:11:36,429 --> 00:11:38,989
You know what
I'd really like to do?
177
00:11:39,098 --> 00:11:42,432
Visit Miss Cunningham.
It's been over a week!
178
00:11:42,502 --> 00:11:45,938
- Who?
- Rebecca, your ex-boss.
179
00:11:46,005 --> 00:11:49,703
Oh, right. Yeah, yeah. I kind
of miss ol' what's-her-name too.
180
00:11:49,776 --> 00:11:53,406
What do you say we wander
over and invite her to a party?
181
00:11:53,479 --> 00:11:57,438
- After you.
- No, no. After you.
182
00:12:00,220 --> 00:12:04,123
- After you.
- No, no, after you.
183
00:12:06,125 --> 00:12:14,125
- After you.
- No, no, after you.
184
00:12:14,200 --> 00:12:16,726
- [Baloo] After you.
- [Kit] No, no, after you.
185
00:12:16,803 --> 00:12:18,032
There he is.
186
00:12:18,104 --> 00:12:21,836
Yeah. We snatch the lug tonight.
187
00:12:26,980 --> 00:12:31,076
[Becky] Please don't go. I'm sure
my pilot will be back later today.
188
00:12:31,150 --> 00:12:32,618
Or tomorrow.
189
00:12:32,685 --> 00:12:35,711
- [truck door slams]
- [engine revving]
190
00:12:35,788 --> 00:12:37,278
Or next month!
191
00:12:38,925 --> 00:12:41,155
Mommy, what's the matter?
192
00:12:41,227 --> 00:12:44,595
That's the third client
we've lost this week.
193
00:12:44,664 --> 00:12:48,430
It can't get any
worse than this.
194
00:12:48,534 --> 00:12:50,298
[plane approaching]
195
00:12:54,807 --> 00:12:57,071
[crash]
196
00:12:59,979 --> 00:13:01,413
[door slams open]
197
00:13:01,481 --> 00:13:04,849
- [The Barber] I quit!
- What? You can't quit!
198
00:13:04,917 --> 00:13:07,648
- How about my shipments?
- Sorry, lady.
199
00:13:07,720 --> 00:13:11,088
But you never told me I'd
be carrying strawberries.
200
00:13:11,190 --> 00:13:12,624
But that's just cargo.
201
00:13:12,692 --> 00:13:16,651
[shudders] Strawberries
give me the willies.
202
00:13:16,729 --> 00:13:20,859
No, Joe's gotta draw
the line somewhere.
203
00:13:20,933 --> 00:13:22,298
[shudders]
204
00:13:22,368 --> 00:13:24,097
[Joe] Strawberries.
205
00:13:27,140 --> 00:13:29,006
[crash]
206
00:13:30,310 --> 00:13:34,474
That's it! Where am I gonna
get a pilot on a moment's notice?
207
00:13:34,580 --> 00:13:36,105
[car horn honks]
208
00:13:40,787 --> 00:13:42,277
Baloo!
209
00:13:43,990 --> 00:13:47,153
Hi there, sweet cakes.
How ya doing, Beckers?
210
00:13:47,226 --> 00:13:49,661
I'm doing fine, Baloo.
211
00:13:49,729 --> 00:13:52,494
Though I'm kind
of looking for a pilot.
212
00:13:52,565 --> 00:13:55,432
Well, good luck. There's
lots of them out there.
213
00:13:55,501 --> 00:13:57,629
Ms. Cunningham,
214
00:13:57,704 --> 00:13:59,798
what happened
to Higher for Hire?
215
00:13:59,872 --> 00:14:02,773
If you're in trouble,
I'm sure Baloo will help.
216
00:14:02,842 --> 00:14:06,608
Don't be silly. Things
couldn't be... better.
217
00:14:06,679 --> 00:14:11,344
Hey, outstanding! So you wanna
come to my next birthday party?
218
00:14:11,417 --> 00:14:14,512
- It starts in 15 minutes.
- Thanks, Baloo.
219
00:14:14,587 --> 00:14:17,284
But I'm not much
in the partying mood.
220
00:14:17,357 --> 00:14:21,260
Some people have no sense
of priorities. Let's go, Kit.
221
00:14:21,327 --> 00:14:22,886
But Baloo...
222
00:14:36,242 --> 00:14:39,701
Baloo, you've gotta do something
to help Miss Cunningham.
223
00:14:39,779 --> 00:14:43,807
- She said everything was hunky-dory.
- But you saw the place.
224
00:14:43,883 --> 00:14:47,319
So everyone has their
off days. Look at me.
225
00:14:47,387 --> 00:14:51,221
One day, I had nothing.
And, heh, things worked out.
226
00:14:51,290 --> 00:14:56,126
- She needs your help.
- Not like I owe her anything.
227
00:14:56,195 --> 00:14:59,358
- I paid her.
- She'd do the same for you, Baloo.
228
00:14:59,432 --> 00:15:03,869
I gave her 50 Gs, even invited
her to my party. What's the big deal?
229
00:15:03,936 --> 00:15:05,904
'Cause I'm the
galoot with the loot.
230
00:15:06,005 --> 00:15:08,531
Ow! Must be defective.
231
00:15:10,576 --> 00:15:14,342
Hey, if that's another birthday
cake, just dump it over there.
232
00:15:14,414 --> 00:15:15,575
[muffled yell]
233
00:15:18,851 --> 00:15:22,219
Oh, I'm never gonna
stay in business like this.
234
00:15:22,321 --> 00:15:25,347
[Kit] Baloo's been kidnapped!
Baloo's been kidnapped!
235
00:15:25,425 --> 00:15:27,257
- What?
- They have Baloo
236
00:15:27,326 --> 00:15:29,886
and want $200,000!
237
00:15:29,996 --> 00:15:34,695
"Put the money in the trash can
under Clapton Bridge at midnight.
238
00:15:34,767 --> 00:15:38,101
If you contact the police, you'll
never see your friend again."
239
00:15:38,171 --> 00:15:40,538
You've gotta do something,
Miss Cunningham.
240
00:15:40,606 --> 00:15:43,576
What can I do, Kit?
I'm nearly broke.
241
00:15:43,676 --> 00:15:47,044
Mommy? I got some
pennies. Will that help?
242
00:15:47,113 --> 00:15:50,879
Maybe if we sold
everything he owns.
243
00:15:50,950 --> 00:15:52,418
Yeah.
244
00:15:57,957 --> 00:16:00,426
[muffled yelling]
245
00:16:02,428 --> 00:16:05,193
You ain't goin'
nowheres, brother.
246
00:16:05,264 --> 00:16:06,754
Ouch!
247
00:16:07,133 --> 00:16:09,625
Yeah. We did
like you asked, sir.
248
00:16:10,236 --> 00:16:13,467
Nah. He's not hurt... yet.
249
00:16:14,040 --> 00:16:15,872
Will you shut up?
250
00:16:15,942 --> 00:16:19,276
Oh, no, not you, sir. No. Yes.
251
00:16:19,345 --> 00:16:21,404
I do like my knees
very much, sir.
252
00:16:21,481 --> 00:16:23,711
- [thump] _ Ow! [Screams]
253
00:16:25,117 --> 00:16:27,279
And have a nice evening.
254
00:16:28,721 --> 00:16:30,689
[muffled yells]
255
00:16:33,559 --> 00:16:35,584
[panting, sighs]
256
00:16:35,661 --> 00:16:38,631
There. That should
take care of him.
257
00:16:41,501 --> 00:16:43,765
- [yells]
- [crash]
258
00:16:43,836 --> 00:16:45,702
Go get him!
259
00:16:54,247 --> 00:16:57,512
How'd we do, Miss
Cunningham? Good news?
260
00:16:57,583 --> 00:17:00,143
I'm afraid we're
still short by a lot.
261
00:17:00,253 --> 00:17:04,019
But we sold everything.
Even the Sea Duck.
262
00:17:04,090 --> 00:17:09,187
Well... there's still one
thing that hasn't been sold.
263
00:17:09,262 --> 00:17:12,197
- But I'm only a kid!
- No, Kit.
264
00:17:12,265 --> 00:17:16,293
- But what else is left to sell?
- Higher for Hire.
265
00:17:20,540 --> 00:17:23,441
I'm sorry, Miss Cunningham.
266
00:17:23,509 --> 00:17:26,137
It's just a dumb old
business, anyway.
267
00:17:26,212 --> 00:17:29,477
The important thing
now is we get Baloo back.
268
00:17:45,364 --> 00:17:48,390
Shh! You wanna scare
away the kidnappers?
269
00:17:49,302 --> 00:17:52,966
Sorry. But all Molly's
pennies are heavy.
270
00:17:53,039 --> 00:17:56,976
Well, we're just lucky she had
enough to put us over the top.
271
00:17:59,145 --> 00:18:02,046
Look! It must be the kidnapper.
272
00:18:02,114 --> 00:18:05,880
Judging by his attire,
he's not a very good one.
273
00:18:07,186 --> 00:18:11,214
Excuse me, mister. But I think
I have what you're looking for.
274
00:18:11,290 --> 00:18:13,657
Fish sticks? Mmm.
275
00:18:14,226 --> 00:18:17,560
No. $200,000.
276
00:18:17,630 --> 00:18:20,656
Oh, yes! Yes, yes, yes!
277
00:18:20,733 --> 00:18:22,997
Oh, this will buy
a lot of fish sticks.
278
00:18:23,069 --> 00:18:26,596
- Wait! Where's Baloo?
- We have Baloo.
279
00:18:26,672 --> 00:18:29,107
- Did you bring the money?
- [coin clinking]
280
00:18:30,977 --> 00:18:32,001
Excuse me.
281
00:18:32,078 --> 00:18:33,568
[Kit] Give me that!
282
00:18:33,646 --> 00:18:35,341
[struggling grunts]
283
00:18:35,414 --> 00:18:37,382
[man] My fish sticks!
284
00:18:38,317 --> 00:18:41,082
It's all here. Now,
where's Baloo?
285
00:18:43,656 --> 00:18:46,523
[Baloo] You're
not taking me alive!
286
00:18:46,592 --> 00:18:48,492
[yells]
287
00:18:48,561 --> 00:18:49,561
[crash]
288
00:18:49,629 --> 00:18:50,892
[clicks]
289
00:18:51,597 --> 00:18:54,123
[Baloo] Helpg.
- [Kit] Baloo!
290
00:18:54,200 --> 00:18:56,259
[engine accelerating]
291
00:19:00,539 --> 00:19:02,200
[yells]
292
00:19:05,177 --> 00:19:06,736
Miss Cunningham!
293
00:19:08,447 --> 00:19:10,176
- [snap]
- [screams]
294
00:19:10,249 --> 00:19:11,512
[Splash]
295
00:19:16,989 --> 00:19:19,321
[Becky] We've
gotta head him off.
296
00:19:19,392 --> 00:19:21,827
[Kit] Come on, faster! Faster!
297
00:19:21,894 --> 00:19:24,454
- [ship horn blows]
- [Kit] Oh, no!
298
00:19:25,831 --> 00:19:27,663
Wait! I've got an idea.
299
00:19:27,733 --> 00:19:29,497
- [Baloo chuckles]
- [snaps]
300
00:19:30,503 --> 00:19:32,028
I'll be free in a minute.
301
00:19:33,406 --> 00:19:35,067
[reel cranks]
302
00:19:35,508 --> 00:19:38,671
[crash and explosion]
303
00:19:44,350 --> 00:19:48,446
- Baloo! Are you OK?
- Just dandy, Little Britches.
304
00:19:48,521 --> 00:19:51,684
Oh, we're glad you're safe.
305
00:19:51,757 --> 00:19:55,921
Hey, thanks a million, Becky.
You really saved my anchovies.
306
00:19:56,028 --> 00:19:58,053
You don't know the half of it.
307
00:19:58,130 --> 00:20:01,691
Miss Cunningham sold the Sea
Duck to raise the ransom money.
308
00:20:01,801 --> 00:20:06,466
- You sold the Sea Duck?
- And Higher for Hire.
309
00:20:06,539 --> 00:20:09,236
- What?
- Hey.
310
00:20:09,308 --> 00:20:12,676
I was getting tired of the silly
old business anyway. [Sniffles]
311
00:20:12,778 --> 00:20:16,043
Now, look. All this running
around in the wet night air.
312
00:20:16,115 --> 00:20:19,949
- [Becky] I've caught a cold.
- Now, wait one second.
313
00:20:20,019 --> 00:20:21,919
There's someone I have to see.
314
00:20:24,290 --> 00:20:28,227
I was expecting
you 15 minutes ago.
315
00:20:28,294 --> 00:20:33,255
- I gotta ask you another favor.
- And this is the last one, correct?
316
00:20:33,365 --> 00:20:36,335
I just want everything
the way it was.
317
00:20:36,435 --> 00:20:38,665
- Here you are.
- What's this?
318
00:20:38,738 --> 00:20:42,697
- Everything back to the way it was.
- Yeah.
319
00:20:42,775 --> 00:20:45,142
Yeah. I guess I
should be on my way.
320
00:20:45,244 --> 00:20:48,407
Yes. A wise decision.
321
00:20:51,584 --> 00:20:55,521
He didn't suspect a thing.
Thought we were real kidnappers.
322
00:20:55,588 --> 00:20:58,751
Yeah. We taught him a
lesson he'll never forget.
323
00:20:58,858 --> 00:21:01,088
But why didn't we
just bump him off?
324
00:21:01,160 --> 00:21:04,186
I always repay my debts.
325
00:21:04,263 --> 00:21:07,961
And I never go back on a deal.
326
00:21:08,033 --> 00:21:13,767
And this one is concluded...
ten minutes ahead of schedule.
327
00:21:13,839 --> 00:21:18,174
Now, shall we move on
to more important matters?
328
00:21:24,784 --> 00:21:28,118
I'm really sorry,
Miss Cunningham.
329
00:21:28,187 --> 00:21:31,885
- But at least we got Baloo back.
- [Baloo] Hold on! Hold on!
330
00:21:36,295 --> 00:21:39,390
- You OK, Papa Bear?
- Yeah.
331
00:21:39,465 --> 00:21:41,365
Yeah, couldn't be better.
332
00:21:41,433 --> 00:21:42,764
This is for you, Becky.
333
00:21:45,171 --> 00:21:49,733
I... I don't understand. It's
the deed to Higher for Hire.
334
00:21:49,809 --> 00:21:53,973
Yeah, that's right. It's all
yours. Along with the Sea Duck.
335
00:21:54,046 --> 00:21:57,016
- But where'd you get it?
- I can't say.
336
00:21:57,082 --> 00:22:00,052
But it's perfectly
legal. You know me...
337
00:22:00,152 --> 00:22:04,089
- Well, it's still perfectly legal.
- But why?
338
00:22:04,156 --> 00:22:08,423
Because I owe you everything.
339
00:22:09,428 --> 00:22:13,092
You'd so the same for me. Right?
340
00:22:13,165 --> 00:22:17,167
I would now.
341
00:22:22,842 --> 00:22:24,503
♪ TaleSpin
342
00:22:25,211 --> 00:22:28,878
[♪ TaleSpin men vocalizing]
343
00:22:28,948 --> 00:22:30,507
♪ Another tale to spin
344
00:22:31,617 --> 00:22:37,454
♪ TaleSpin ♪
TaleSpin [vocalizing]
345
00:22:37,556 --> 00:22:39,320
♪ Another tale to spin
346
00:22:41,894 --> 00:22:44,226
[men vocalizing]
347
00:22:45,231 --> 00:22:46,392
[man chuckling]
348
00:22:49,635 --> 00:22:50,966
♪ TaleSpin' ♪
26994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.