All language subtitles for TaleSpin - Ep. 34 - Save the Tiger (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,434 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,215 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,049 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,383 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,563 [Men vocalizing] 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,899 Spin it, my friend. 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 17 00:00:46,847 --> 00:00:49,009 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 18 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,246 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 21 00:00:56,323 --> 00:00:57,984 ♪ So spin it! 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 23 00:01:09,202 --> 00:01:11,102 [explosion] 24 00:01:12,339 --> 00:01:14,501 Engine number one's out, sir. 25 00:01:14,575 --> 00:01:17,545 [distressed engine] 26 00:01:18,278 --> 00:01:20,440 Yuck, warm soda pop. 27 00:01:20,547 --> 00:01:25,109 Now, why couldn't she just buy me an icebox, like I asked. 28 00:01:27,721 --> 00:01:31,282 I mean, here I am, on time and everything. 29 00:01:33,594 --> 00:01:34,823 [distressed engine] 30 00:01:34,895 --> 00:01:36,454 [engine stopping] 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,734 Things have gotten worse, sir. Engine number two's out. 32 00:01:43,370 --> 00:01:44,701 [Qfunts] 33 00:01:47,174 --> 00:01:49,336 A guy could die of thirst up here. 34 00:01:50,677 --> 00:01:53,806 I can't hold it, sir! We're going down! 35 00:01:54,548 --> 00:01:59,179 Easy does it, baby. Come to papa! 36 00:01:59,252 --> 00:02:00,583 Hallelujah! 37 00:02:01,788 --> 00:02:05,952 - Oh, no! Sunday flyer. - [man] Mayday, mayday! 38 00:02:06,026 --> 00:02:09,792 Hang on. Old Baloo will help you. 39 00:02:25,312 --> 00:02:27,007 [seagulls in distance] 40 00:02:35,789 --> 00:02:38,349 Hey! Do you know who you are? 41 00:02:38,458 --> 00:02:40,324 You're Khan! 42 00:02:43,196 --> 00:02:47,360 - You saved my life, Mr. Babaloo. - Uh, that's Baloo. 43 00:02:47,467 --> 00:02:50,402 Yes. I owe you everything. 44 00:02:50,470 --> 00:02:52,837 At this moment, Khan Industries 45 00:02:52,939 --> 00:02:56,671 is worth $3.7 billion. 46 00:02:56,743 --> 00:03:00,702 Hmm, my watch must be running a few thousand slow. 47 00:03:00,814 --> 00:03:03,977 You may have whatever you want. Simply name it. 48 00:03:04,084 --> 00:03:07,850 - Aw, you don't owe me a thing. - Perhaps. 49 00:03:07,921 --> 00:03:13,485 But my motto is "always repay your debts and never break a deal." 50 00:03:13,593 --> 00:03:17,530 Well, don't want much. Maybe a refrigerator and... 51 00:03:17,597 --> 00:03:20,692 - [Khan] And? - I don't know. 52 00:03:20,767 --> 00:03:23,930 Some sodas. Oh, and a bottle opener would be nice. 53 00:03:24,004 --> 00:03:27,838 - I can't really say. - Take all the time you need. 54 00:03:27,908 --> 00:03:30,206 Drop by my office when you've decided. 55 00:03:30,277 --> 00:03:32,439 Only one stipulation: 56 00:03:32,512 --> 00:03:36,210 You must keep our arrangement a secret. 57 00:03:36,283 --> 00:03:40,516 I may be indebted, but I don't want it known to everyone. 58 00:03:45,559 --> 00:03:48,529 There you are, Baloo. About time. 59 00:03:48,628 --> 00:03:52,394 Hey, Beckers. Boy, if| could tell you what just happened to me. 60 00:03:52,466 --> 00:03:55,561 No stories. Just explain where that came from. 61 00:03:55,635 --> 00:03:58,570 - My icebox! - Yours? 62 00:04:00,340 --> 00:04:03,503 - I... I bought it? - With what? 63 00:04:03,610 --> 00:04:05,772 Well... uh... 64 00:04:05,846 --> 00:04:10,079 Did you find some money, Baloo? I found a quarter in the gutter once. 65 00:04:10,150 --> 00:04:14,314 Oh, yeah, that's it. I found it in the... the gutter. 66 00:04:14,421 --> 00:04:18,187 Which is probably where you were all day instead of delivering cargo. 67 00:04:18,291 --> 00:04:22,319 Hey! I was on time. Eh, before I got late. 68 00:04:22,395 --> 00:04:24,523 You may not care about this business, 69 00:04:24,598 --> 00:04:26,828 but Higher for Hire means something to me. 70 00:04:26,900 --> 00:04:29,460 Yeah, yeah. It means "work, work, work." 71 00:04:29,569 --> 00:04:31,936 No! It means a home. 72 00:04:32,038 --> 00:04:35,406 And a life. And... And everything that's important to me. 73 00:04:35,509 --> 00:04:41,004 Like M-O-N-Y money. All the dough in the world wouldn't be enough for you. 74 00:04:41,081 --> 00:04:47,043 But not me. If I had the bucks, I'd quit working, lay back and relax. 75 00:04:47,120 --> 00:04:50,215 - Oh, baby. - Well, keep dreaming. 76 00:04:50,290 --> 00:04:53,851 You don't even have enough to buy your plane back from me. 77 00:04:53,960 --> 00:04:58,193 Hey! You're right, Becky. But I will. 78 00:04:59,099 --> 00:05:03,195 Where do you think you're going, mister? Baloo? I'm yelling at you, Baloo! 79 00:05:03,270 --> 00:05:06,365 Is Mommy mad at Baloo? 80 00:05:06,439 --> 00:05:08,703 No. She really likes him. 81 00:05:08,775 --> 00:05:10,800 - And he really likes her. - [door slams] 82 00:05:10,877 --> 00:05:15,110 There are just times when they like each other better than others. 83 00:05:15,182 --> 00:05:18,880 - [clears throat] Hello? - Thought you'd be here ten minutes ago. 84 00:05:18,952 --> 00:05:21,887 - Sit. - I would have been here earlier, 85 00:05:21,955 --> 00:05:25,687 - but I had trouble with my tie. - How dreadfully uninteresting. 86 00:05:25,759 --> 00:05:30,663 So have you decided what you want to even the score? 87 00:05:30,730 --> 00:05:34,963 Well, I was kind of thinking about buying back the Sea Duck. 88 00:05:35,035 --> 00:05:38,266 - If it isn't too much trouble. - Granted. 89 00:05:40,073 --> 00:05:42,508 Really? That's all there is to it? 90 00:05:42,576 --> 00:05:45,739 As I said, I always repay my debts. 91 00:05:45,846 --> 00:05:48,076 Now if there's nothing further... 92 00:05:48,148 --> 00:05:50,048 Well, I don't know. 93 00:05:50,116 --> 00:05:54,883 I could sure use some gas. And maybe one of them air fresheners. 94 00:05:54,988 --> 00:05:58,549 Yes, yes. Is the score settled? 95 00:05:58,658 --> 00:06:01,525 Well, you said I could take all the time I needed. 96 00:06:01,595 --> 00:06:05,259 [sighs] So I did. 97 00:06:05,332 --> 00:06:07,699 Well, then I'll be back tomorrow. 98 00:06:09,536 --> 00:06:14,098 I never figured Khan so dumb as to promise someone anything he wants. 99 00:06:14,174 --> 00:06:18,839 Sometimes I think that guy isn't playing with a full deck of marbles. 100 00:06:22,415 --> 00:06:24,577 Hiya, Little Britches. Becky. 101 00:06:26,286 --> 00:06:30,052 - What's this? - Fifty-some-odd thousand dollars 102 00:06:30,123 --> 00:06:33,423 for the Sea Duck. Keep the change. 103 00:06:33,493 --> 00:06:37,123 Wow! Where'd you get all the moola, Papa Bear? 104 00:06:37,197 --> 00:06:41,691 It was left to me by my favorite uncle... [stammers] 105 00:06:41,768 --> 00:06:43,930 Hoover! Happy Hoover. 106 00:06:44,037 --> 00:06:47,098 I didn't know you had any rich relatives. 107 00:06:47,173 --> 00:06:49,141 The two of us were very close. 108 00:06:49,209 --> 00:06:52,577 Uncle Huey Hartley meant everything to me. 109 00:06:52,646 --> 00:06:57,413 - Maybe a million everything's. - You said his name was Happy Hoover. 110 00:06:57,484 --> 00:07:01,148 Oh, yeah, it was. Huey Hartley was his, uh, nickname. 111 00:07:01,221 --> 00:07:04,589 Happy Huey Hartley Hoover. 112 00:07:04,658 --> 00:07:06,422 But enough with the past. 113 00:07:06,526 --> 00:07:11,430 Oh, baby, now that I'm an heiress, I'm gonna take the Duck and fly. 114 00:07:11,498 --> 00:07:16,129 - You're gonna quit Higher for Hire? - Hey, I'm gonna do all the things 115 00:07:16,202 --> 00:07:18,967 I've only dreamed of. Like nothing. 116 00:07:19,039 --> 00:07:21,406 And I plan to work at it every day. 117 00:07:21,508 --> 00:07:23,670 What do you say, kid? 118 00:07:24,844 --> 00:07:28,303 - But what about Miss Cunningham? - Oh, I'll do fine. 119 00:07:28,381 --> 00:07:31,749 Don't worry about me. Why, with this money, I'll get a new plane 120 00:07:31,818 --> 00:07:34,947 and a pilot. Only the best for Higher for Hire. 121 00:07:35,021 --> 00:07:37,786 - See? [Chuckles] - But you guys are friends. 122 00:07:37,857 --> 00:07:40,417 We'll still be friends. 123 00:07:40,527 --> 00:07:43,792 It's not like I'm moving to the other side of the world. 124 00:07:43,863 --> 00:07:47,128 Just the other side of the tracks. 125 00:07:49,469 --> 00:07:53,030 Hey! Just the typhoon I'm looking for. 126 00:07:54,107 --> 00:07:58,010 I think I'll start with a set of trains, a rally-coaster, 127 00:07:58,078 --> 00:08:03,448 a platypus, a purple kite, seven snakes, a pinball machine 128 00:08:03,516 --> 00:08:07,043 - and a carton of chewing gum. - Granted. 129 00:08:07,120 --> 00:08:10,385 - Is that it? - It? [Laughs] 130 00:08:10,457 --> 00:08:13,392 I haven't even warmed up yet. 131 00:08:14,527 --> 00:08:17,155 A monogrammed hammock, two pair of snowshoes, 132 00:08:17,230 --> 00:08:21,497 a blue kazoo, a bag of Goobers, a thousand Ping-Pong balls, 133 00:08:21,568 --> 00:08:24,594 a totem pole, a peck of pickled peppers, 12 dozen snorkels, 134 00:08:24,671 --> 00:08:28,369 [sighs] an electric bow tie, two baseball bats, one for each team, 135 00:08:28,441 --> 00:08:33,402 100 pairs of wax lips... No, make that 200 pairs of wax lips. 136 00:08:33,513 --> 00:08:38,280 Boy, my mouth is dry. Whew! Asking for stuff is hard work. 137 00:08:38,351 --> 00:08:42,310 I'll break and be back tomorrow with more. 138 00:08:44,991 --> 00:08:46,117 [elevator bell rings] 139 00:08:49,529 --> 00:08:52,760 Send in Garth. I have a job. 140 00:08:52,832 --> 00:08:56,996 I do deplore pests. 141 00:08:59,873 --> 00:09:03,241 Well, Molly, pretty soon we're gonna have a brand-new pilot. 142 00:09:03,343 --> 00:09:06,904 We'll do even better than before. Aren't you excited? 143 00:09:07,013 --> 00:09:11,041 Uh-huh. But why is the new pilot called The Barber? 144 00:09:11,117 --> 00:09:14,747 I don't know, honey. But I'm told he's very good. 145 00:09:14,821 --> 00:09:16,380 [plane approaching] 146 00:09:17,290 --> 00:09:19,019 Duck! 147 00:09:29,302 --> 00:09:32,636 What's the matter with you? What kind of pilot flies like that? 148 00:09:32,705 --> 00:09:35,970 Uh, crop duster, ma'am. 149 00:09:36,042 --> 00:09:39,205 But had to give it up. Nerves, see? 150 00:09:39,312 --> 00:09:43,647 Well, in the future, I'll expect you to fly... higher. 151 00:09:43,716 --> 00:09:48,210 Can't! Have this pesky fear of heights. 152 00:09:50,824 --> 00:09:55,489 - I suppose I could wear a blindfold. - Blindfold? 153 00:09:55,562 --> 00:09:59,829 You're right. Have a pesky fear of the dark too. 154 00:09:59,899 --> 00:10:02,834 Is there anything else you're afraid of? 155 00:10:02,902 --> 00:10:05,837 Well, not really. 156 00:10:05,905 --> 00:10:10,172 But you don't have any platypuses around here, do you? 157 00:10:10,910 --> 00:10:14,278 - I just hate platypuses. - Mommy? 158 00:10:14,347 --> 00:10:18,306 - I miss Baloo. - Oh, me too, Molly. Me too. 159 00:10:30,096 --> 00:10:32,224 [chuckles] Point for me. 160 00:10:34,601 --> 00:10:36,831 And another. 161 00:10:41,608 --> 00:10:45,738 You win, Little Britches. [sighs] Nice rally. 162 00:10:48,047 --> 00:10:51,574 Hey! Spin it again, old buddy of mine. 163 00:10:51,651 --> 00:10:54,677 That song makes my feet happy. 164 00:10:59,392 --> 00:11:04,421 - Another soda, my good man? - I do believe I'd like that. 165 00:11:04,497 --> 00:11:07,956 Hey, isn't it grand, being rich? They're right. 166 00:11:08,034 --> 00:11:10,867 Money does buy happiness. 167 00:11:10,937 --> 00:11:13,065 - [slurping] - [cuckoo clock rings] 168 00:11:13,139 --> 00:11:16,074 Oh, look. It's time for another birthday. 169 00:11:16,142 --> 00:11:19,442 But you've already had four birthday parties. 170 00:11:19,512 --> 00:11:24,450 Yeah! If I keep this up, I'll be old before my time. 171 00:11:24,517 --> 00:11:25,678 [laughs] 172 00:11:25,785 --> 00:11:29,483 Boy, I love having all this stuff. 173 00:11:29,556 --> 00:11:31,684 Kit? Kit, where'd you go? 174 00:11:31,758 --> 00:11:33,886 Hey, good idea. 175 00:11:33,960 --> 00:11:36,327 Maybe we can play a little Hide and Go Peek. 176 00:11:36,429 --> 00:11:38,989 You know what I'd really like to do? 177 00:11:39,098 --> 00:11:42,432 Visit Miss Cunningham. It's been over a week! 178 00:11:42,502 --> 00:11:45,938 - Who? - Rebecca, your ex-boss. 179 00:11:46,005 --> 00:11:49,703 Oh, right. Yeah, yeah. I kind of miss ol' what's-her-name too. 180 00:11:49,776 --> 00:11:53,406 What do you say we wander over and invite her to a party? 181 00:11:53,479 --> 00:11:57,438 - After you. - No, no. After you. 182 00:12:00,220 --> 00:12:04,123 - After you. - No, no, after you. 183 00:12:06,125 --> 00:12:14,125 - After you. - No, no, after you. 184 00:12:14,200 --> 00:12:16,726 - [Baloo] After you. - [Kit] No, no, after you. 185 00:12:16,803 --> 00:12:18,032 There he is. 186 00:12:18,104 --> 00:12:21,836 Yeah. We snatch the lug tonight. 187 00:12:26,980 --> 00:12:31,076 [Becky] Please don't go. I'm sure my pilot will be back later today. 188 00:12:31,150 --> 00:12:32,618 Or tomorrow. 189 00:12:32,685 --> 00:12:35,711 - [truck door slams] - [engine revving] 190 00:12:35,788 --> 00:12:37,278 Or next month! 191 00:12:38,925 --> 00:12:41,155 Mommy, what's the matter? 192 00:12:41,227 --> 00:12:44,595 That's the third client we've lost this week. 193 00:12:44,664 --> 00:12:48,430 It can't get any worse than this. 194 00:12:48,534 --> 00:12:50,298 [plane approaching] 195 00:12:54,807 --> 00:12:57,071 [crash] 196 00:12:59,979 --> 00:13:01,413 [door slams open] 197 00:13:01,481 --> 00:13:04,849 - [The Barber] I quit! - What? You can't quit! 198 00:13:04,917 --> 00:13:07,648 - How about my shipments? - Sorry, lady. 199 00:13:07,720 --> 00:13:11,088 But you never told me I'd be carrying strawberries. 200 00:13:11,190 --> 00:13:12,624 But that's just cargo. 201 00:13:12,692 --> 00:13:16,651 [shudders] Strawberries give me the willies. 202 00:13:16,729 --> 00:13:20,859 No, Joe's gotta draw the line somewhere. 203 00:13:20,933 --> 00:13:22,298 [shudders] 204 00:13:22,368 --> 00:13:24,097 [Joe] Strawberries. 205 00:13:27,140 --> 00:13:29,006 [crash] 206 00:13:30,310 --> 00:13:34,474 That's it! Where am I gonna get a pilot on a moment's notice? 207 00:13:34,580 --> 00:13:36,105 [car horn honks] 208 00:13:40,787 --> 00:13:42,277 Baloo! 209 00:13:43,990 --> 00:13:47,153 Hi there, sweet cakes. How ya doing, Beckers? 210 00:13:47,226 --> 00:13:49,661 I'm doing fine, Baloo. 211 00:13:49,729 --> 00:13:52,494 Though I'm kind of looking for a pilot. 212 00:13:52,565 --> 00:13:55,432 Well, good luck. There's lots of them out there. 213 00:13:55,501 --> 00:13:57,629 Ms. Cunningham, 214 00:13:57,704 --> 00:13:59,798 what happened to Higher for Hire? 215 00:13:59,872 --> 00:14:02,773 If you're in trouble, I'm sure Baloo will help. 216 00:14:02,842 --> 00:14:06,608 Don't be silly. Things couldn't be... better. 217 00:14:06,679 --> 00:14:11,344 Hey, outstanding! So you wanna come to my next birthday party? 218 00:14:11,417 --> 00:14:14,512 - It starts in 15 minutes. - Thanks, Baloo. 219 00:14:14,587 --> 00:14:17,284 But I'm not much in the partying mood. 220 00:14:17,357 --> 00:14:21,260 Some people have no sense of priorities. Let's go, Kit. 221 00:14:21,327 --> 00:14:22,886 But Baloo... 222 00:14:36,242 --> 00:14:39,701 Baloo, you've gotta do something to help Miss Cunningham. 223 00:14:39,779 --> 00:14:43,807 - She said everything was hunky-dory. - But you saw the place. 224 00:14:43,883 --> 00:14:47,319 So everyone has their off days. Look at me. 225 00:14:47,387 --> 00:14:51,221 One day, I had nothing. And, heh, things worked out. 226 00:14:51,290 --> 00:14:56,126 - She needs your help. - Not like I owe her anything. 227 00:14:56,195 --> 00:14:59,358 - I paid her. - She'd do the same for you, Baloo. 228 00:14:59,432 --> 00:15:03,869 I gave her 50 Gs, even invited her to my party. What's the big deal? 229 00:15:03,936 --> 00:15:05,904 'Cause I'm the galoot with the loot. 230 00:15:06,005 --> 00:15:08,531 Ow! Must be defective. 231 00:15:10,576 --> 00:15:14,342 Hey, if that's another birthday cake, just dump it over there. 232 00:15:14,414 --> 00:15:15,575 [muffled yell] 233 00:15:18,851 --> 00:15:22,219 Oh, I'm never gonna stay in business like this. 234 00:15:22,321 --> 00:15:25,347 [Kit] Baloo's been kidnapped! Baloo's been kidnapped! 235 00:15:25,425 --> 00:15:27,257 - What? - They have Baloo 236 00:15:27,326 --> 00:15:29,886 and want $200,000! 237 00:15:29,996 --> 00:15:34,695 "Put the money in the trash can under Clapton Bridge at midnight. 238 00:15:34,767 --> 00:15:38,101 If you contact the police, you'll never see your friend again." 239 00:15:38,171 --> 00:15:40,538 You've gotta do something, Miss Cunningham. 240 00:15:40,606 --> 00:15:43,576 What can I do, Kit? I'm nearly broke. 241 00:15:43,676 --> 00:15:47,044 Mommy? I got some pennies. Will that help? 242 00:15:47,113 --> 00:15:50,879 Maybe if we sold everything he owns. 243 00:15:50,950 --> 00:15:52,418 Yeah. 244 00:15:57,957 --> 00:16:00,426 [muffled yelling] 245 00:16:02,428 --> 00:16:05,193 You ain't goin' nowheres, brother. 246 00:16:05,264 --> 00:16:06,754 Ouch! 247 00:16:07,133 --> 00:16:09,625 Yeah. We did like you asked, sir. 248 00:16:10,236 --> 00:16:13,467 Nah. He's not hurt... yet. 249 00:16:14,040 --> 00:16:15,872 Will you shut up? 250 00:16:15,942 --> 00:16:19,276 Oh, no, not you, sir. No. Yes. 251 00:16:19,345 --> 00:16:21,404 I do like my knees very much, sir. 252 00:16:21,481 --> 00:16:23,711 - [thump] _ Ow! [Screams] 253 00:16:25,117 --> 00:16:27,279 And have a nice evening. 254 00:16:28,721 --> 00:16:30,689 [muffled yells] 255 00:16:33,559 --> 00:16:35,584 [panting, sighs] 256 00:16:35,661 --> 00:16:38,631 There. That should take care of him. 257 00:16:41,501 --> 00:16:43,765 - [yells] - [crash] 258 00:16:43,836 --> 00:16:45,702 Go get him! 259 00:16:54,247 --> 00:16:57,512 How'd we do, Miss Cunningham? Good news? 260 00:16:57,583 --> 00:17:00,143 I'm afraid we're still short by a lot. 261 00:17:00,253 --> 00:17:04,019 But we sold everything. Even the Sea Duck. 262 00:17:04,090 --> 00:17:09,187 Well... there's still one thing that hasn't been sold. 263 00:17:09,262 --> 00:17:12,197 - But I'm only a kid! - No, Kit. 264 00:17:12,265 --> 00:17:16,293 - But what else is left to sell? - Higher for Hire. 265 00:17:20,540 --> 00:17:23,441 I'm sorry, Miss Cunningham. 266 00:17:23,509 --> 00:17:26,137 It's just a dumb old business, anyway. 267 00:17:26,212 --> 00:17:29,477 The important thing now is we get Baloo back. 268 00:17:45,364 --> 00:17:48,390 Shh! You wanna scare away the kidnappers? 269 00:17:49,302 --> 00:17:52,966 Sorry. But all Molly's pennies are heavy. 270 00:17:53,039 --> 00:17:56,976 Well, we're just lucky she had enough to put us over the top. 271 00:17:59,145 --> 00:18:02,046 Look! It must be the kidnapper. 272 00:18:02,114 --> 00:18:05,880 Judging by his attire, he's not a very good one. 273 00:18:07,186 --> 00:18:11,214 Excuse me, mister. But I think I have what you're looking for. 274 00:18:11,290 --> 00:18:13,657 Fish sticks? Mmm. 275 00:18:14,226 --> 00:18:17,560 No. $200,000. 276 00:18:17,630 --> 00:18:20,656 Oh, yes! Yes, yes, yes! 277 00:18:20,733 --> 00:18:22,997 Oh, this will buy a lot of fish sticks. 278 00:18:23,069 --> 00:18:26,596 - Wait! Where's Baloo? - We have Baloo. 279 00:18:26,672 --> 00:18:29,107 - Did you bring the money? - [coin clinking] 280 00:18:30,977 --> 00:18:32,001 Excuse me. 281 00:18:32,078 --> 00:18:33,568 [Kit] Give me that! 282 00:18:33,646 --> 00:18:35,341 [struggling grunts] 283 00:18:35,414 --> 00:18:37,382 [man] My fish sticks! 284 00:18:38,317 --> 00:18:41,082 It's all here. Now, where's Baloo? 285 00:18:43,656 --> 00:18:46,523 [Baloo] You're not taking me alive! 286 00:18:46,592 --> 00:18:48,492 [yells] 287 00:18:48,561 --> 00:18:49,561 [crash] 288 00:18:49,629 --> 00:18:50,892 [clicks] 289 00:18:51,597 --> 00:18:54,123 [Baloo] Helpg. - [Kit] Baloo! 290 00:18:54,200 --> 00:18:56,259 [engine accelerating] 291 00:19:00,539 --> 00:19:02,200 [yells] 292 00:19:05,177 --> 00:19:06,736 Miss Cunningham! 293 00:19:08,447 --> 00:19:10,176 - [snap] - [screams] 294 00:19:10,249 --> 00:19:11,512 [Splash] 295 00:19:16,989 --> 00:19:19,321 [Becky] We've gotta head him off. 296 00:19:19,392 --> 00:19:21,827 [Kit] Come on, faster! Faster! 297 00:19:21,894 --> 00:19:24,454 - [ship horn blows] - [Kit] Oh, no! 298 00:19:25,831 --> 00:19:27,663 Wait! I've got an idea. 299 00:19:27,733 --> 00:19:29,497 - [Baloo chuckles] - [snaps] 300 00:19:30,503 --> 00:19:32,028 I'll be free in a minute. 301 00:19:33,406 --> 00:19:35,067 [reel cranks] 302 00:19:35,508 --> 00:19:38,671 [crash and explosion] 303 00:19:44,350 --> 00:19:48,446 - Baloo! Are you OK? - Just dandy, Little Britches. 304 00:19:48,521 --> 00:19:51,684 Oh, we're glad you're safe. 305 00:19:51,757 --> 00:19:55,921 Hey, thanks a million, Becky. You really saved my anchovies. 306 00:19:56,028 --> 00:19:58,053 You don't know the half of it. 307 00:19:58,130 --> 00:20:01,691 Miss Cunningham sold the Sea Duck to raise the ransom money. 308 00:20:01,801 --> 00:20:06,466 - You sold the Sea Duck? - And Higher for Hire. 309 00:20:06,539 --> 00:20:09,236 - What? - Hey. 310 00:20:09,308 --> 00:20:12,676 I was getting tired of the silly old business anyway. [Sniffles] 311 00:20:12,778 --> 00:20:16,043 Now, look. All this running around in the wet night air. 312 00:20:16,115 --> 00:20:19,949 - [Becky] I've caught a cold. - Now, wait one second. 313 00:20:20,019 --> 00:20:21,919 There's someone I have to see. 314 00:20:24,290 --> 00:20:28,227 I was expecting you 15 minutes ago. 315 00:20:28,294 --> 00:20:33,255 - I gotta ask you another favor. - And this is the last one, correct? 316 00:20:33,365 --> 00:20:36,335 I just want everything the way it was. 317 00:20:36,435 --> 00:20:38,665 - Here you are. - What's this? 318 00:20:38,738 --> 00:20:42,697 - Everything back to the way it was. - Yeah. 319 00:20:42,775 --> 00:20:45,142 Yeah. I guess I should be on my way. 320 00:20:45,244 --> 00:20:48,407 Yes. A wise decision. 321 00:20:51,584 --> 00:20:55,521 He didn't suspect a thing. Thought we were real kidnappers. 322 00:20:55,588 --> 00:20:58,751 Yeah. We taught him a lesson he'll never forget. 323 00:20:58,858 --> 00:21:01,088 But why didn't we just bump him off? 324 00:21:01,160 --> 00:21:04,186 I always repay my debts. 325 00:21:04,263 --> 00:21:07,961 And I never go back on a deal. 326 00:21:08,033 --> 00:21:13,767 And this one is concluded... ten minutes ahead of schedule. 327 00:21:13,839 --> 00:21:18,174 Now, shall we move on to more important matters? 328 00:21:24,784 --> 00:21:28,118 I'm really sorry, Miss Cunningham. 329 00:21:28,187 --> 00:21:31,885 - But at least we got Baloo back. - [Baloo] Hold on! Hold on! 330 00:21:36,295 --> 00:21:39,390 - You OK, Papa Bear? - Yeah. 331 00:21:39,465 --> 00:21:41,365 Yeah, couldn't be better. 332 00:21:41,433 --> 00:21:42,764 This is for you, Becky. 333 00:21:45,171 --> 00:21:49,733 I... I don't understand. It's the deed to Higher for Hire. 334 00:21:49,809 --> 00:21:53,973 Yeah, that's right. It's all yours. Along with the Sea Duck. 335 00:21:54,046 --> 00:21:57,016 - But where'd you get it? - I can't say. 336 00:21:57,082 --> 00:22:00,052 But it's perfectly legal. You know me... 337 00:22:00,152 --> 00:22:04,089 - Well, it's still perfectly legal. - But why? 338 00:22:04,156 --> 00:22:08,423 Because I owe you everything. 339 00:22:09,428 --> 00:22:13,092 You'd so the same for me. Right? 340 00:22:13,165 --> 00:22:17,167 I would now. 341 00:22:22,842 --> 00:22:24,503 ♪ TaleSpin 342 00:22:25,211 --> 00:22:28,878 [♪ TaleSpin men vocalizing] 343 00:22:28,948 --> 00:22:30,507 ♪ Another tale to spin 344 00:22:31,617 --> 00:22:37,454 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin [vocalizing] 345 00:22:37,556 --> 00:22:39,320 ♪ Another tale to spin 346 00:22:41,894 --> 00:22:44,226 [men vocalizing] 347 00:22:45,231 --> 00:22:46,392 [man chuckling] 348 00:22:49,635 --> 00:22:50,966 ♪ TaleSpin' ♪ 26994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.