All language subtitles for TaleSpin - Ep. 33 - Flight of the Snow Duck (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,434 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,215 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,049 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,383 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,563 [Men vocalizing] 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,899 Spin it, my friend. 15 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 17 00:00:46,847 --> 00:00:49,009 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 18 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 20 00:00:53,220 --> 00:00:56,246 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 21 00:00:56,323 --> 00:00:57,984 ♪ So spin it! 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 23 00:01:09,469 --> 00:01:12,928 Mantis Lady is stealing secret documents. 24 00:01:13,440 --> 00:01:15,499 Cover me! Give up, Mantis Lady 25 00:01:15,576 --> 00:01:18,136 'cause I'm Danger Woman! 26 00:01:20,747 --> 00:01:22,272 Miss Cunningham. 27 00:01:22,349 --> 00:01:25,910 Wildcat, would you mind watching Danger Woman for me? 28 00:01:26,019 --> 00:01:28,351 Her imagination's running wild again. 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,584 You want me to catch it for you? 30 00:01:30,691 --> 00:01:35,458 Uh, no. Just keep her away from my office for the rest of the day, OK? 31 00:01:35,529 --> 00:01:38,294 - Sure thing. - Now, be good, Molly. 32 00:01:38,365 --> 00:01:42,700 I don't want you driving Wildcat... crazy. 33 00:01:42,769 --> 00:01:47,138 Hey, I know you. You're Danger Woman. 34 00:01:47,207 --> 00:01:50,302 - Yeah. - Wanna see a pirate chest? 35 00:01:50,377 --> 00:01:51,469 Double yeah. 36 00:01:51,545 --> 00:01:54,207 Let's see... black olives... 37 00:01:57,618 --> 00:01:59,313 elephant comb... 38 00:02:00,220 --> 00:02:04,657 a flying hat. Oh! A radio headset. 39 00:02:05,726 --> 00:02:08,161 Air traffic control! [mimics radio static] 40 00:02:08,228 --> 00:02:09,889 Am I clear for landing? 41 00:02:09,963 --> 00:02:11,727 Nope, you're surrounded. 42 00:02:11,798 --> 00:02:14,165 You're right. June Day! June Day! 43 00:02:14,234 --> 00:02:17,067 Fighters at 4:00. Dinner at 8:00! 44 00:02:18,639 --> 00:02:20,198 ' [Slams] - [laughs] 45 00:02:22,309 --> 00:02:23,470 What's that? 46 00:02:24,678 --> 00:02:27,579 - It's called dust. - No, I mean the book. 47 00:02:27,648 --> 00:02:30,618 - Flight of the Snow Duck. - Read it! 48 00:02:30,684 --> 00:02:35,417 - "Once upon a time, a little girl j..." - Journeyed. 49 00:02:35,489 --> 00:02:38,515 "Journeyed through a distant land of snow. 50 00:02:38,592 --> 00:02:42,893 And just as the Black Dragons were about to grab the girl, 51 00:02:42,963 --> 00:02:46,263 the Snow Duck swooped down and put her on his back." 52 00:02:46,333 --> 00:02:49,496 Does a Snow Duck always help people in trouble? 53 00:02:49,569 --> 00:02:50,730 You betcha. 54 00:02:50,837 --> 00:02:54,569 “But the Black Dragons chased the Snow Duck all over town. 55 00:02:54,641 --> 00:02:57,133 So the Snow Duck dove into a rabbit hole 56 00:02:57,210 --> 00:02:59,269 where the Dragons couldn't... 57 00:02:59,346 --> 00:03:01,508 - "...per..." - Pursue. 58 00:03:01,581 --> 00:03:03,208 "Pursue them." 59 00:03:03,283 --> 00:03:06,378 The Snow Duck brought the little girl home 60 00:03:06,453 --> 00:03:08,615 where she lived happily ever after. 61 00:03:08,722 --> 00:03:11,419 - "The end." - Wildcat, what's snow? 62 00:03:11,491 --> 00:03:13,516 - You see this? - Yeah. 63 00:03:13,593 --> 00:03:15,459 Well, it's completely different. 64 00:03:19,332 --> 00:03:20,891 Baloo, what's snow? 65 00:03:21,001 --> 00:03:22,901 Oh, man, don't remind me. 66 00:03:22,969 --> 00:03:25,199 I gotta go to Thembria this morning. 67 00:03:25,272 --> 00:03:27,707 They have snow in Thembria? 68 00:03:27,774 --> 00:03:30,209 That's about all they do have. 69 00:03:31,178 --> 00:03:33,704 I wanna see snow! I wanna see snow! 70 00:03:33,780 --> 00:03:38,217 Sorry, dollface, Thembria's no place for a kid like you. 71 00:03:38,285 --> 00:03:40,219 - Whoa! - [crash] 72 00:03:40,287 --> 00:03:42,255 You need any help with that? 73 00:03:42,322 --> 00:03:43,983 [Baloo groans] 74 00:03:44,524 --> 00:03:47,391 - I wanna go to Thembria. - I don't know. 75 00:03:47,794 --> 00:03:50,263 - Please? - Well... 76 00:03:50,330 --> 00:03:55,097 Your mom did say to keep you away from her office the rest of the day. 77 00:03:55,202 --> 00:03:57,296 [engine starting] 78 00:03:57,370 --> 00:03:59,065 Ready? 79 00:04:04,111 --> 00:04:05,545 Almost didn't make it. 80 00:04:12,185 --> 00:04:15,746 Ministry of Law and Ornaments, state your business. 81 00:04:15,856 --> 00:04:18,689 Delivering pink flamingos from Cape Suzette. 82 00:04:18,759 --> 00:04:22,627 Excellent. Fill out these forms while we unload the plane. 83 00:04:22,696 --> 00:04:25,131 - What are these for? - A formal apology. 84 00:04:25,198 --> 00:04:27,860 You parked six inches too close to the dock. 85 00:04:28,769 --> 00:04:31,704 So I made a little boo-boo. So shoot me. 86 00:04:33,807 --> 00:04:35,275 You got a pen? 87 00:04:35,342 --> 00:04:38,277 Snow. It's wonderful. 88 00:04:38,345 --> 00:04:42,111 And it's got no artificial color or ingredients. 89 00:04:42,182 --> 00:04:43,343 Let's go! 90 00:04:43,416 --> 00:04:45,680 [both laughing] 91 00:04:50,457 --> 00:04:51,822 Watch. 92 00:04:56,029 --> 00:04:58,964 You can make all kinds of stuff out of snow. 93 00:04:59,032 --> 00:05:01,501 Snowmen, snow angels, 94 00:05:01,568 --> 00:05:05,300 forts, castles, apple pies, igloos. 95 00:05:05,372 --> 00:05:08,467 Oh, I might be wrong about the apple pies. 96 00:05:09,976 --> 00:05:13,344 What do you guys do with these flamingos anyway? 97 00:05:13,446 --> 00:05:16,472 We buy them for a dollar each, paint them blue, 98 00:05:16,550 --> 00:05:20,316 and then sell them back to Cape Suzette for half what we pay. 99 00:05:20,387 --> 00:05:24,551 - Don't you lose money? - Yes, but this is a power struggle. 100 00:05:24,658 --> 00:05:28,390 They keep painting them pink again and selling them back to us. 101 00:05:28,461 --> 00:05:30,725 [Baloo] Why not just leave them pink? 102 00:05:30,797 --> 00:05:33,858 Whoever heard of a pink flamingo? 103 00:05:34,734 --> 00:05:38,068 Look, just 'cause everything's frozen here doesn't mean... 104 00:05:38,138 --> 00:05:40,664 Hey! What do you think you're doing?! 105 00:05:40,740 --> 00:05:43,402 - Painting flamingos. - That's my plane! 106 00:05:43,476 --> 00:05:46,343 According to this official stamp, it is a bird. 107 00:05:46,413 --> 00:05:48,177 - It's a plane. - It's a bird! 108 00:05:48,248 --> 00:05:52,708 - It's a plane! - Uh-oh! Defacement of state property. 109 00:05:52,786 --> 00:05:55,687 - [blows whistle] - Huh? 110 00:05:55,755 --> 00:05:57,849 Sergeant Grumpy, security. 111 00:05:57,924 --> 00:05:59,483 Now he can hear us. 112 00:05:59,559 --> 00:06:03,427 Do you want to come home with us and meet my mommy, Mr. Snowman? 113 00:06:03,496 --> 00:06:06,022 He said yes! 114 00:06:06,099 --> 00:06:07,396 Great! 115 00:06:08,668 --> 00:06:11,763 How come you pretend so good, Wildcat? 116 00:06:11,838 --> 00:06:15,001 Imagination. With a capital "E." 117 00:06:19,579 --> 00:06:21,343 Look at what I found here! 118 00:06:21,448 --> 00:06:25,112 Wow. A big, neat metal thing. 119 00:06:25,185 --> 00:06:27,916 No, silly. It's a tob... 120 00:06:27,988 --> 00:06:31,219 You know, you get in and go... [driving sounds] 121 00:06:31,291 --> 00:06:33,555 - Uh, a toboggan! - Where? 122 00:06:33,627 --> 00:06:37,063 Oh, that's what it's called! Let's go for a ride. 123 00:06:37,130 --> 00:06:38,655 Don't forget our friend. 124 00:06:47,140 --> 00:06:48,904 Start your motors. 125 00:06:49,976 --> 00:06:52,308 [laughing] 126 00:06:54,347 --> 00:06:56,281 [Wildcat] This is good riding snow. 127 00:06:56,349 --> 00:06:57,475 Uh-oh! 128 00:07:01,588 --> 00:07:03,955 They're going 30 in a 35 zone. 129 00:07:04,024 --> 00:07:06,584 - That's legit. - But they were smiling! 130 00:07:06,693 --> 00:07:10,789 [gasps] Playing in the snow! That is serious. 131 00:07:10,864 --> 00:07:12,423 Let's roll! 132 00:07:12,499 --> 00:07:14,627 [siren blaring] 133 00:07:14,701 --> 00:07:19,138 - This is the Slush Police! - The Slush Police. Hi! 134 00:07:19,205 --> 00:07:20,866 Pull over immediately! 135 00:07:20,941 --> 00:07:23,205 I think he wants us to stop, Wildcat. 136 00:07:23,276 --> 00:07:25,210 Molly, we don't have brakes. 137 00:07:25,278 --> 00:07:27,144 We said pull over! 138 00:07:27,213 --> 00:07:29,875 Oh... Oh, we're trying, officer! 139 00:07:35,655 --> 00:07:39,023 Another good thing about snow, it's good to land in. 140 00:07:39,125 --> 00:07:41,492 Slush Police, you are under arrest! 141 00:07:41,561 --> 00:07:44,656 Playing in snow. [Clicks tongue] 142 00:07:44,731 --> 00:07:47,291 But, officer, we're from out of town. 143 00:07:47,400 --> 00:07:49,664 Tell it to judge. 144 00:07:50,070 --> 00:07:53,438 The glorious, colossal Thembrian people's court 145 00:07:53,506 --> 00:07:54,871 will come to order. 146 00:07:54,975 --> 00:07:58,411 The condemned are charged with wanton snowball rolling, 147 00:07:58,478 --> 00:08:00,173 frolicking without a license, 148 00:08:00,246 --> 00:08:04,706 and failing to compliment the judge on his new hairdo. 149 00:08:05,285 --> 00:08:07,344 How you are pleading? 150 00:08:07,420 --> 00:08:09,115 Um, like this? 151 00:08:09,189 --> 00:08:12,124 Please, I beg you, have mercy. 152 00:08:12,192 --> 00:08:14,160 We won't do it again! 153 00:08:14,260 --> 00:08:17,992 And, defending our country from these criminals, 154 00:08:18,064 --> 00:08:23,628 is the Lord of the Flyboys, Colonel Ivanod Spigot. 155 00:08:24,104 --> 00:08:27,870 Gentlemen, exalted judge, 156 00:08:27,941 --> 00:08:32,503 distinguished colleagues, loyal listeners... 157 00:08:32,612 --> 00:08:34,580 Keep it short, Spigot! 158 00:08:35,515 --> 00:08:40,077 So, you were playing with snow in my jurisdiction? 159 00:08:40,186 --> 00:08:42,746 Where were you at 10:00 AM on May 21st... 160 00:08:42,822 --> 00:08:44,187 eight years ago! 161 00:08:44,290 --> 00:08:46,952 I was at the bowling alley with Kirby and Dutch. 162 00:08:47,027 --> 00:08:51,589 Kirby bowled 300, I bowled gutterballs and Dutch drank a chocolate shake. 163 00:08:51,664 --> 00:08:53,723 And what were you doing this morning? 164 00:08:53,800 --> 00:08:56,064 I... I don't remember. 165 00:08:56,136 --> 00:08:59,697 Perhaps this will refresh your memory. 166 00:08:59,806 --> 00:09:02,969 [Molly] Our snowman! He's all mushy. 167 00:09:03,043 --> 00:09:07,139 - So, you admit you know him? - Sure, he's our snowman! 168 00:09:07,213 --> 00:09:09,580 We made him to take back home with us. 169 00:09:09,649 --> 00:09:12,311 Aha! So, you admit you're stealing our snow! 170 00:09:12,385 --> 00:09:14,649 I object, Your Honor! 171 00:09:14,721 --> 00:09:18,624 - Oh, poor snowman. - Snowman, eh? 172 00:09:18,691 --> 00:09:22,650 - Doesn't look much like man. - Sure he does. 173 00:09:22,762 --> 00:09:25,925 Here's his eyes, and that's his nose, 174 00:09:25,999 --> 00:09:28,434 Use your imagination. 175 00:09:28,501 --> 00:09:29,866 [gasping] 176 00:09:29,969 --> 00:09:34,668 Imagination? That is capital offense in Thembria. 177 00:09:34,741 --> 00:09:37,108 I hereby sentence you each 178 00:09:37,177 --> 00:09:39,942 to 1,000 years in prison! 179 00:09:48,488 --> 00:09:51,651 Welcome to prison camp Sunnyvale. 180 00:09:51,724 --> 00:09:55,422 Your barracks is equipped with the latest conveniences: 181 00:09:55,495 --> 00:09:59,159 cold and colder running water, good reading light, 182 00:09:59,232 --> 00:10:00,666 and air conditioning. 183 00:10:01,401 --> 00:10:04,496 If you have any complaints at all, just tell us 184 00:10:04,571 --> 00:10:08,530 and you will be shot repeatedly. Have a nice day. 185 00:10:08,608 --> 00:10:10,975 I don't like it here, Wildcat. 186 00:10:11,077 --> 00:10:13,512 Hey, look on the bright side. 187 00:10:13,580 --> 00:10:16,743 We'll have plenty of time to play in the snow now, 188 00:10:16,816 --> 00:10:18,841 like a couple of centuries. 189 00:10:18,918 --> 00:10:21,979 I'm never gonna see home again. 190 00:10:22,055 --> 00:10:24,285 Oh, of course you are. 191 00:10:24,357 --> 00:10:28,316 I'll bet the old Snow Duck will rescue us any minute! 192 00:10:28,394 --> 00:10:29,953 Hey, that's right! 193 00:10:31,264 --> 00:10:35,098 Hey! Careful on the threads, Jack. 194 00:10:35,168 --> 00:10:38,695 - [both] Baloo! - Wildcat! Molly! 195 00:10:38,771 --> 00:10:42,537 Don't tell me. Molly wanted to see snow. 196 00:10:42,642 --> 00:10:46,203 Yeah, but we got 1,000 years for making a snowman. 197 00:10:46,279 --> 00:10:50,409 Yeah, I got 2,000 for not complimenting the judge's hairdo. 198 00:10:50,483 --> 00:10:53,817 - [giggles] - Hey, we'll be out before you. 199 00:10:53,887 --> 00:10:56,322 Want us to water your plants till you get out? 200 00:10:56,389 --> 00:11:00,121 Becky's gonna have my head if she finds out I flew Molly to Thembria. 201 00:11:00,193 --> 00:11:03,322 Don't worry, Baloo, the Snow Duck's coming. 202 00:11:03,396 --> 00:11:05,831 He always rescues people in trouble. 203 00:11:05,899 --> 00:11:08,197 Sure he will, sweetie. 204 00:11:08,268 --> 00:11:12,637 Now you just sit tight 'cause Old Baloo's gonna get us all out of here. 205 00:11:18,811 --> 00:11:20,575 - [cracks] - [screams] 206 00:11:23,249 --> 00:11:24,808 [crashing] 207 00:11:24,918 --> 00:11:27,012 Aw, Baloo got hurted. 208 00:11:27,086 --> 00:11:29,111 You should rest. 209 00:11:29,189 --> 00:11:31,749 The Snow Duck will be here any minute. 210 00:11:31,824 --> 00:11:35,988 Sure, dumplin', but don't mind me if| keep trying. 211 00:11:36,095 --> 00:11:37,620 OK. 212 00:11:41,167 --> 00:11:43,465 May-cop! 213 00:11:53,012 --> 00:11:55,310 [screaming] 214 00:11:59,686 --> 00:12:01,347 [screams] 215 00:12:04,424 --> 00:12:08,383 So glad you could come. Madame, try the clam chowder. 216 00:12:08,494 --> 00:12:11,429 It's tres excellent and it tastes good, too. 217 00:12:11,497 --> 00:12:14,592 Oh, thank you, Charles. You are so kind. 218 00:12:16,336 --> 00:12:17,497 [slurps] 219 00:12:17,570 --> 00:12:21,029 Delicious, Charles. How do you do it? 220 00:12:22,775 --> 00:12:25,642 ' [slllfpg] - [Spits] 221 00:12:25,712 --> 00:12:30,274 This jail food's worse than Louie's All-You-Can-Stand-For-A-Dollar special. 222 00:12:30,350 --> 00:12:33,615 It tastes good if you use your imagination. 223 00:12:33,686 --> 00:12:35,950 Hey, Baloo, how's the escape coming? 224 00:12:36,022 --> 00:12:40,391 The escape plan is so simple even a fool could get it. 225 00:12:40,493 --> 00:12:43,053 We'll dig our way out. 226 00:12:43,129 --> 00:12:45,689 Wow! I get it. 227 00:12:45,798 --> 00:12:48,062 I'll have us out of here before you can say... 228 00:12:48,134 --> 00:12:50,296 But the Snow Duck will be here any minute. 229 00:12:50,370 --> 00:12:52,031 Yeah, that. 230 00:12:56,276 --> 00:12:58,802 OK, Wildcat, once I start digging, 231 00:12:58,878 --> 00:13:01,040 you hide the snow. Molly? 232 00:13:01,147 --> 00:13:05,106 - You be the lookout. - But you don't have to dig, Baloo. 233 00:13:05,218 --> 00:13:08,654 - The Snow Duck is coming! - Ow! 234 00:13:10,657 --> 00:13:13,149 Look, the Snow Duck is not coming! 235 00:13:13,226 --> 00:13:15,320 There's no such thing! 236 00:13:15,395 --> 00:13:18,092 [crying] 237 00:13:22,902 --> 00:13:25,064 Oh, I'm sorry, sweetie. 238 00:13:26,506 --> 00:13:28,941 That wasn't very nice, Baloo. 239 00:13:29,008 --> 00:13:31,443 Yeah, I know. 240 00:13:31,511 --> 00:13:34,776 Wildcat, tell her I didn't mean it, OK? 241 00:13:34,847 --> 00:13:37,145 Well, OK. 242 00:13:42,955 --> 00:13:45,322 - Wanna play in the snow? - No. 243 00:13:47,694 --> 00:13:49,719 Want a donut? 244 00:13:50,196 --> 00:13:53,291 It's not a donut. It's just snow. 245 00:13:53,366 --> 00:13:55,460 Use your imagination. 246 00:13:56,269 --> 00:13:59,432 No! Baloo's right. There is no Snow Duck. 247 00:13:59,505 --> 00:14:01,269 Pretending is silly. 248 00:14:01,374 --> 00:14:02,432 Hey, whoa! 249 00:14:02,508 --> 00:14:04,806 I may not be as smart as your mom or Baloo 250 00:14:04,877 --> 00:14:07,244 or even that judge. In fact, I'm not. 251 00:14:07,313 --> 00:14:11,045 But I do know you gotta have imagination. 252 00:14:11,117 --> 00:14:14,849 - Why? - 'Cause you'll never make anything here 253 00:14:14,921 --> 00:14:17,686 if you don't see it here first. 254 00:14:17,790 --> 00:14:21,749 Hi, Snow Duck here. Somebody need rescuing? 255 00:14:21,828 --> 00:14:25,321 Wildcat, that's it! 256 00:14:25,398 --> 00:14:28,026 Well, of course. What's it? 257 00:14:28,101 --> 00:14:30,069 The Snow Duck! 258 00:14:30,169 --> 00:14:32,934 But we gotta make it way bigger! 259 00:14:33,005 --> 00:14:34,234 How big? 260 00:14:34,307 --> 00:14:37,242 Big enough to fly us right out of here. 261 00:14:37,310 --> 00:14:39,278 Um, could you talk slower? 262 00:14:39,345 --> 00:14:42,610 The Snow Duck is coming! The Snow Duck is coming! 263 00:14:42,682 --> 00:14:47,051 Mr. Guard Man, can I have a glass of water? 264 00:14:47,153 --> 00:14:49,622 Haven't you heard? There's a water shortage. 265 00:14:49,689 --> 00:14:51,657 It keeps turning to ice. 266 00:14:51,758 --> 00:14:56,320 Please? I'm so thirsty. 267 00:14:56,429 --> 00:14:59,455 Oh... OK. 268 00:15:01,100 --> 00:15:03,865 Thank you, Mr. Guard Man. 269 00:15:05,438 --> 00:15:08,203 [whistling] 270 00:15:11,844 --> 00:15:14,404 - Hey, Babe! - What is it'? 271 00:15:14,514 --> 00:15:17,040 Me and Molly are working on something. 272 00:15:17,116 --> 00:15:19,585 Good. I'm glad the kid's got her spirits back. 273 00:15:19,652 --> 00:15:21,814 Everything's under control down here. 274 00:15:21,921 --> 00:15:23,821 [whistling] 275 00:15:42,108 --> 00:15:43,769 He';, Babe! 276 00:15:46,179 --> 00:15:48,910 Baloo! 277 00:15:58,191 --> 00:15:59,750 [ice cracking] 278 00:15:59,826 --> 00:16:01,590 Everything's under control. 279 00:16:01,694 --> 00:16:04,061 Just a few more miles and we're out of here. 280 00:16:04,130 --> 00:16:07,065 There's something Molly wants to show you first. 281 00:16:10,903 --> 00:16:12,166 What the...? 282 00:16:13,940 --> 00:16:15,499 Can you fly it? 283 00:16:15,575 --> 00:16:18,601 Fly it? I don't even know what it is. 284 00:16:18,678 --> 00:16:21,943 It's an airplane. A really cool one. 285 00:16:22,014 --> 00:16:26,110 It's not just any plane, it's the Snow Duck. 286 00:16:26,185 --> 00:16:28,449 I told you it would rescue us. 287 00:16:28,521 --> 00:16:31,616 How did you come up with this, sweetheart? 288 00:16:31,691 --> 00:16:33,352 Imagination. 289 00:16:35,194 --> 00:16:38,061 You are a piece of work, kiddo. 290 00:16:38,130 --> 00:16:39,689 And cute to boot! 291 00:16:42,001 --> 00:16:43,765 Well, pile in. 292 00:16:43,870 --> 00:16:45,429 This ain't no hay ride. 293 00:16:46,405 --> 00:16:48,499 [engine starts] 294 00:16:52,645 --> 00:16:54,545 OM! 295 00:16:55,081 --> 00:16:57,049 Oh, no! I forgot something. 296 00:16:57,149 --> 00:16:59,880 - Molly! - Halt! 297 00:17:01,287 --> 00:17:04,848 So much for the Snow Duck's daring rescue. 298 00:17:08,794 --> 00:17:10,853 Now, let's grab Molly and scoot! 299 00:17:12,231 --> 00:17:13,231 Freeze. 300 00:17:19,038 --> 00:17:21,302 Oh, Mr. Guard Man! 301 00:17:24,677 --> 00:17:26,645 Solid gone! 302 00:17:26,712 --> 00:17:29,340 Pretty fancy shooting, Danger Woman. 303 00:17:29,415 --> 00:17:31,349 Molly, where'd you go? 304 00:17:31,417 --> 00:17:34,512 I forgot Wildcat's flying hat. 305 00:17:34,587 --> 00:17:36,715 Oh, let's get out of here. 306 00:17:41,227 --> 00:17:44,492 - [blows whistle] - The prisoners are escaping! 307 00:17:46,933 --> 00:17:50,028 Well, she glides nice, but will she fly? 308 00:17:51,270 --> 00:17:52,499 Uh-oh! End of the line. 309 00:17:52,572 --> 00:17:54,597 Come on, Snow Duck, save us! 310 00:17:57,643 --> 00:18:00,874 The prisoners have escaped in an ice cube. Send fighters! 311 00:18:02,148 --> 00:18:04,674 This baby really does fly. 312 00:18:04,750 --> 00:18:07,082 Wildcat, you're a genius. 313 00:18:07,153 --> 00:18:09,417 No, it was Molly's idea. 314 00:18:09,488 --> 00:18:12,651 Well, cupcake, looks like you're gonna have to give me 315 00:18:12,758 --> 00:18:16,194 - some of them imagination lessons. - Yeah. 316 00:18:16,262 --> 00:18:19,789 Now, let's find the Sea Duck and get out of this deep freeze. 317 00:18:20,700 --> 00:18:24,659 Oh, great. They're hauling my baby back to Cape Suzette. 318 00:18:24,737 --> 00:18:28,696 Last call. All flamingos aboard for Cape Suzette. 319 00:18:29,141 --> 00:18:32,042 That's the second biggest flamingo I've ever seen. 320 00:18:33,646 --> 00:18:35,671 What else could go wrong? 321 00:18:39,352 --> 00:18:40,717 Evasive action! 322 00:18:47,026 --> 00:18:48,790 Hey, where did they go? 323 00:18:48,861 --> 00:18:51,125 They can't see us. 324 00:18:51,197 --> 00:18:53,757 So long, you horseflies. 325 00:18:56,302 --> 00:18:57,861 - [gunfire] - They can see us. 326 00:18:57,970 --> 00:18:59,802 What about another disguise? 327 00:18:59,872 --> 00:19:02,432 Oh, not the wing. 328 00:19:02,541 --> 00:19:04,009 I'll fix it. 329 00:19:04,076 --> 00:19:06,511 Wildcat, are you nuts? 330 00:19:06,912 --> 00:19:09,040 That was a stupid question. 331 00:19:10,683 --> 00:19:11,980 Ooh-wee! 332 00:19:12,051 --> 00:19:13,678 MY hero! 333 00:19:13,753 --> 00:19:16,916 Hey, look! I got a bucket of wings! 334 00:19:17,023 --> 00:19:18,354 Wildcat! 335 00:19:19,392 --> 00:19:21,554 I'm having an ice time. 336 00:19:21,661 --> 00:19:23,356 Hang on! 337 00:19:26,732 --> 00:19:28,996 Sit down, you're making me nervous. 338 00:19:32,905 --> 00:19:37,843 In the story book, the Snow Duck lost the bad dragons with a trick. 339 00:19:37,910 --> 00:19:39,969 How? How did he lose them? 340 00:19:40,046 --> 00:19:42,276 He zips down a rabbit hole. 341 00:19:42,348 --> 00:19:45,613 Yeah, but where are we gonna find a rabbit hole big enough? 342 00:19:45,685 --> 00:19:47,847 - Right there! - OK. 343 00:19:47,920 --> 00:19:49,888 Hang on to your icicles. 344 00:19:49,955 --> 00:19:52,856 - [cracking] - [crashing] 345 00:19:52,925 --> 00:19:56,384 - [Baloo] Did we make it? - [Molly] Yep. Just like in the book. 346 00:19:56,462 --> 00:19:58,521 [Wildcat] Kind of dark to read books. 347 00:19:58,597 --> 00:20:00,156 [Baloo] Hot diggity! 348 00:20:00,232 --> 00:20:02,132 If this is the pipeline I think it is, 349 00:20:02,201 --> 00:20:04,863 we're going straight through the other side. 350 00:20:05,805 --> 00:20:08,536 You're a genius, Molly. [Kiss] 351 00:20:08,607 --> 00:20:11,099 So is Wildcat. [Kiss] 352 00:20:11,177 --> 00:20:13,339 Aww... 353 00:20:13,446 --> 00:20:17,212 So there was a detour or two, at least we're in the clear. 354 00:20:17,283 --> 00:20:20,844 - Incoming! - [yells] 355 00:20:21,887 --> 00:20:23,719 They're dropping tubs! 356 00:20:23,789 --> 00:20:27,054 It's gonna take some real imagination to get out of this one. 357 00:20:27,727 --> 00:20:31,823 In the storybook, the Snow Duck made the bad dragons go bye-bye. 358 00:20:31,897 --> 00:20:35,162 Well, how? How did he make them go bye-bye? 359 00:20:35,234 --> 00:20:37,669 He let out a mighty quack. 360 00:20:37,737 --> 00:20:40,763 Oh, honey, we're already sitting ducks. 361 00:20:40,840 --> 00:20:42,934 I don't think quacking's gonna help. 362 00:20:43,008 --> 00:20:44,271 [gunfire] 363 00:20:44,343 --> 00:20:46,402 Quack! Quack! Quack! 364 00:20:46,479 --> 00:20:47,708 [all quacking] 365 00:20:49,648 --> 00:20:51,980 [quacking echoing] 366 00:20:55,821 --> 00:20:57,550 You're a genius, Molly. 367 00:20:57,623 --> 00:20:59,148 I know. 368 00:21:03,496 --> 00:21:05,123 Whoa-whee! 369 00:21:05,197 --> 00:21:09,031 Goodbye, Thembria. Just feel that sunshine. 370 00:21:09,101 --> 00:21:10,398 Uh-oh. 371 00:21:11,237 --> 00:21:13,604 Hey, Baloo? I think we sprung a leak. 372 00:21:15,107 --> 00:21:17,599 That's no leak. We're melting. 373 00:21:17,676 --> 00:21:20,577 Don't panic, everything will be fine 374 00:21:20,646 --> 00:21:22,774 as long as the engine holds. 375 00:21:22,848 --> 00:21:25,681 - [ice cracks] - Oh, man. 376 00:21:25,751 --> 00:21:27,913 [screaming] 377 00:21:29,922 --> 00:21:33,051 - That wasn't so far. - We're on something. 378 00:21:34,460 --> 00:21:36,428 Oh, yeah! 379 00:21:45,771 --> 00:21:48,604 [yawning] 380 00:21:48,674 --> 00:21:50,608 Done at last. 381 00:21:50,676 --> 00:21:52,440 Better get Molly and go to dinner. 382 00:22:00,452 --> 00:22:02,819 - Blue! - Blue? 383 00:22:02,888 --> 00:22:05,414 Yes, my plane, all blue, 384 00:22:05,491 --> 00:22:07,585 with a fifty cent price tag on it! 385 00:22:07,660 --> 00:22:09,628 And a snowman in the front seat. 386 00:22:09,728 --> 00:22:13,892 Mother, please, don't let your imagination run wild. 387 00:22:13,999 --> 00:22:16,468 [laughing] 388 00:22:24,777 --> 00:22:26,438 ♪ TaleSpin 389 00:22:27,146 --> 00:22:30,814 [♪ TaleSpin men vocalizing] 390 00:22:30,883 --> 00:22:32,442 ♪ Another tale to spin 391 00:22:33,552 --> 00:22:39,389 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin [vocalizing] 392 00:22:39,491 --> 00:22:41,255 ♪ Another tale to spin 393 00:22:43,829 --> 00:22:46,161 [men vocalizing] 394 00:22:47,166 --> 00:22:48,327 [man chuckling] 395 00:22:51,570 --> 00:22:52,901 ♪ TaleSpin' ♪ 28464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.