All language subtitles for TaleSpin - Ep. 30 - Double or Nothing (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,433 - [thunderclap] - [man chuckling] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,439 Spin it! 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,475 [Men vocalizing] 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,909 Let's begin it. 5 00:00:13,614 --> 00:00:15,776 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,045 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 7 00:00:18,118 --> 00:00:20,086 ♪ Friends for life through thick and thin 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,349 ♪ With another tale to spin 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,288 - I Ohh-ee-yeh. - I TaleSpin 10 00:00:24,358 --> 00:00:27,191 - I Ohh-ee-yo. - I TaleSpin 11 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 12 00:00:30,898 --> 00:00:32,229 Spin it! 13 00:00:32,299 --> 00:00:36,899 Vocalizing Spin it, my friend. 14 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 - I Ohh-ee-yeh. - I Ohh-ee-yeh 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,441 - I Ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yo 16 00:00:46,513 --> 00:00:49,039 - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo. - I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,175 [rapid vocalizing] 18 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it Bear 'n grin it when you're in it 19 00:00:53,220 --> 00:00:56,588 ♪ You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it 20 00:00:56,657 --> 00:00:57,988 ♪ So spin it! 21 00:00:58,892 --> 00:01:00,553 ♪ TaleSpin!' ♪ 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,758 Baloo} ♪ Wabba dabba do Wabba dabba dee 23 00:01:03,830 --> 00:01:06,299 ♪ Ooba dooba Lube-a-doob-a-dee 24 00:01:06,366 --> 00:01:08,733 ♪ Oopa doopa dooby dooby do 25 00:01:09,336 --> 00:01:11,498 [up-tempo music plays] 26 00:01:11,672 --> 00:01:14,198 ♪ Whoopie doopie Dabba dabba dah 27 00:01:14,274 --> 00:01:16,834 ♪ Wabba dabba do Wabba dabba dah 28 00:01:16,944 --> 00:01:19,777 ♪ Mmm, baby wabba dabba do bah 29 00:01:24,051 --> 00:01:27,817 Baloo, turn it down! 30 00:01:31,024 --> 00:01:34,289 All right, Baloo, that's too much! 31 00:01:34,361 --> 00:01:36,386 Yeah. Ain't it, though? 32 00:01:36,463 --> 00:01:38,227 Glad you like it, Becky. 33 00:01:39,600 --> 00:01:44,470 - No, Baloo, I meant... - Thanks. I'd love to dance. 34 00:01:44,538 --> 00:01:47,439 [Baloo continues scatting] 35 00:01:50,043 --> 00:01:54,074 ♪ Yeah, baby [record scratches] 36 00:01:55,082 --> 00:01:56,982 - [Rebecca grunts] - [Baloo gasps] 37 00:01:57,818 --> 00:02:01,345 [sobbing] Not my daddy's record. 38 00:02:01,421 --> 00:02:04,686 Baloo, that was your favorite song, too. 39 00:02:04,758 --> 00:02:07,693 I know. I've heard it a million times. 40 00:02:07,761 --> 00:02:10,492 Last copy in the world 41 00:02:10,564 --> 00:02:15,866 of I Got Them Flat Broke Sticky She-ed No Banana Boogie VVo-cagie Blues. 42 00:02:17,037 --> 00:02:18,505 BO'!- 43 00:02:20,107 --> 00:02:21,632 Tough break. 44 00:02:23,410 --> 00:02:26,641 [Kit] Come on, Baloo. The world's full of great tunes. 45 00:02:26,713 --> 00:02:30,047 No, Little Britches, that song was special. 46 00:02:30,851 --> 00:02:34,549 [sighs] I can still hear that be-bopping beat. 47 00:02:34,621 --> 00:02:36,885 - [up-tempo music plays] - I hear it, too. Look! 48 00:02:40,594 --> 00:02:43,427 [Baloo] "Absolute last copy on earth." 49 00:02:43,497 --> 00:02:46,831 Oh, man. My toes are tappin' already. 50 00:02:46,900 --> 00:02:48,664 What's wrong? 51 00:02:49,903 --> 00:02:51,462 [Baloo] A hundred bucks? 52 00:02:52,706 --> 00:02:55,676 Nothing. Nada. Flat broke. 53 00:02:55,776 --> 00:03:00,236 [sighs] Who'd be dumb enough to loan me 100 bucks? 54 00:03:04,384 --> 00:03:08,048 You want me to advance you a hundred dollars? 55 00:03:08,121 --> 00:03:10,488 What's the money for, Babe'? 56 00:03:10,557 --> 00:03:13,583 Um... It's sort of for, uh... 57 00:03:13,660 --> 00:03:17,187 - uh, a record. - What kind of a record? 58 00:03:17,264 --> 00:03:21,223 Well, it's a really classic record. 59 00:03:21,334 --> 00:03:25,498 Oh, that's different. I love classical music. 60 00:03:25,605 --> 00:03:29,473 [Baloo] Me, too. Especially when it's got a beat. 61 00:03:29,543 --> 00:03:31,910 [scatting] 62 00:03:32,012 --> 00:03:34,709 I knew it. It's that stupid banana song. 63 00:03:34,781 --> 00:03:36,340 No sale. 64 00:03:37,117 --> 00:03:39,677 You want money, take a lesson from Kit. 65 00:03:39,786 --> 00:03:42,084 Not two minutes ago he was in here, 66 00:03:42,155 --> 00:03:45,386 asking if he could earn extra money by working. 67 00:03:45,459 --> 00:03:46,585 Work? 68 00:03:49,930 --> 00:03:51,796 Kid, what are you doing? 69 00:03:51,865 --> 00:03:54,960 Working's a fate worse than being broke. 70 00:03:55,035 --> 00:03:57,163 But look what I've made so far. 71 00:03:57,237 --> 00:03:59,569 A whole dollar. Wow. 72 00:03:59,639 --> 00:04:02,199 And I've got 49 more just like it. 73 00:04:02,275 --> 00:04:05,734 - My entire life savings. - Fifty bucks? 74 00:04:05,812 --> 00:04:09,146 Say, that's half of what I need to buy my record. 75 00:04:09,216 --> 00:04:13,744 - Kid, this is your lucky day. - It is? 76 00:04:13,820 --> 00:04:17,916 Yup. Old Baloo's gonna teach you the easy way to make money. 77 00:04:17,991 --> 00:04:23,020 Now, Baloo, if this is another one of your screwball schemes... 78 00:04:23,096 --> 00:04:26,999 In fact, I'll double your money if you let me keep anything extra. 79 00:04:27,067 --> 00:04:32,096 'Course, I'll need to borrow your fifty bucks to get started. 80 00:04:32,172 --> 00:04:36,234 - Baloo, no! - Kid, trust me. 81 00:04:48,755 --> 00:04:51,656 [Baloo] Welcome to Moola-Boola, kid. 82 00:04:51,725 --> 00:04:54,592 Trading center of the uncivilized world. 83 00:04:54,661 --> 00:04:58,427 Land of thrills, adventure and easy money. 84 00:04:58,532 --> 00:05:03,094 And with your bucks and my brains, we're gonna clean up. 85 00:05:03,203 --> 00:05:04,203 How? 86 00:05:05,038 --> 00:05:08,099 - Hey, hey, hey! - Baloo! 87 00:05:08,175 --> 00:05:11,668 - Whoo-hoo! All right. Where you been? - Long time, no see. 88 00:05:11,745 --> 00:05:14,180 - You're looking good. - Good to see you, man. 89 00:05:14,247 --> 00:05:18,150 Bobo, I'd like you to meet my good friend and financial advisor, 90 00:05:18,218 --> 00:05:19,344 Kit Cloudkicker. 91 00:05:19,419 --> 00:05:21,911 Hiya, how you doing there? Nice to meet you. 92 00:05:21,988 --> 00:05:24,616 - How are you, pal? - Uh, hello. 93 00:05:24,691 --> 00:05:27,752 So, Bobo, babes, lay the news on Baloos. 94 00:05:27,828 --> 00:05:32,095 I mean, give the buzz, cuz. Like, where's the big-time action? 95 00:05:32,165 --> 00:05:36,124 Well, my man, the big-time action is... 96 00:05:36,203 --> 00:05:39,867 [clears throat] ...right over there. 97 00:05:39,940 --> 00:05:42,238 In fact, that's the... 98 00:05:43,510 --> 00:05:45,672 only action. But watch out, man. 99 00:05:45,745 --> 00:05:49,272 That plane belongs to Trader Moe. 100 00:05:49,349 --> 00:05:52,717 If anybody tries to horn in on his customers, 101 00:05:52,786 --> 00:05:58,555 they're gonna wind up in deep mango peel. Ha ha! 102 00:05:58,625 --> 00:06:00,992 You know what I mean? 103 00:06:01,061 --> 00:06:03,723 - Thanks for the info. - Baloo! 104 00:06:03,797 --> 00:06:06,823 Now, kid, you gotta spend money to make money. 105 00:06:06,900 --> 00:06:08,265 Come on. 106 00:06:09,603 --> 00:06:10,866 Here it is, boys. 107 00:06:10,937 --> 00:06:14,601 The precious cargo that's taken me three months to gather. 108 00:06:14,674 --> 00:06:18,611 - Now, be careful with it. - Duh, we'll be careful. 109 00:06:18,678 --> 00:06:20,339 Yeah, very careful. 110 00:06:21,748 --> 00:06:25,514 [yells] I'm surrounded by stupids! 111 00:06:27,187 --> 00:06:31,420 - Yeah. I'm stupid. - Yeah, me too. I'm good at stupid. 112 00:06:32,492 --> 00:06:33,653 Yeah. 113 00:06:34,995 --> 00:06:38,761 Uh, boss, what's so special about a box? 114 00:06:38,832 --> 00:06:41,460 Yeah, what box is special, boss? 115 00:06:41,534 --> 00:06:44,663 It's what's in the box, you peach pits. 116 00:06:44,738 --> 00:06:46,638 We're taking that box up north. 117 00:06:46,706 --> 00:06:49,471 I'm gonna trade it for ten big ones. 118 00:06:49,542 --> 00:06:51,203 Ten of them. Wow. 119 00:06:51,278 --> 00:06:52,803 Better than nine. 120 00:06:52,879 --> 00:06:55,905 I'm going to lunch. Watch that box! 121 00:06:57,083 --> 00:06:59,848 - The box. - Yeah, I'm watching it now. 122 00:07:00,887 --> 00:07:02,548 Ten big ones, huh? 123 00:07:02,622 --> 00:07:05,887 Little buddy, you're about to observe a master at work. 124 00:07:06,960 --> 00:07:09,292 - Whatcha looking at? - The box. 125 00:07:09,362 --> 00:07:11,524 Yeah, we're watching good box. 126 00:07:11,598 --> 00:07:14,499 Oh, and it looks fun, too. 127 00:07:14,567 --> 00:07:19,004 In fact, it looks so fun, I'll pay you to let me watch it. 128 00:07:19,072 --> 00:07:23,703 Uh-uh. The boss says he's gonna make ten big ones off of this box. 129 00:07:23,777 --> 00:07:25,745 Oh, yeah. Uh-huh. Ten. 130 00:07:25,845 --> 00:07:28,405 - OK, you talked me into it. - Hey! 131 00:07:28,515 --> 00:07:32,179 Here's 20 big ones. Double what your boss was gonna make. 132 00:07:32,252 --> 00:07:34,084 Will he be proud of you! 133 00:07:34,688 --> 00:07:37,521 - OK. - Yeah. Okey-dokey. Fine. 134 00:07:41,294 --> 00:07:44,389 Where did you say your boss was taking this box? 135 00:07:44,464 --> 00:07:48,162 - Duh, up north. - Uh, what he said. 136 00:07:48,234 --> 00:07:49,668 Thanks! 137 00:07:52,339 --> 00:07:56,242 - You sold what? - [chuckling] 138 00:07:56,309 --> 00:07:59,279 We've got 20 bucks. Ain't you proud of us? 139 00:07:59,346 --> 00:08:01,838 Yeah. Twice as much. 140 00:08:02,949 --> 00:08:06,852 You lug nuts! I meant 10,000 bucks! 141 00:08:06,920 --> 00:08:09,048 Do you have any idea what was in that box? 142 00:08:09,122 --> 00:08:10,612 Worms? 143 00:08:12,292 --> 00:08:14,158 Cute little guys, aren't they? 144 00:08:14,227 --> 00:08:16,093 [an] Hiya! 145 00:08:16,629 --> 00:08:19,064 Sorry. I meant cute big guys. 146 00:08:19,132 --> 00:08:21,567 Are you crazy? 147 00:08:21,634 --> 00:08:25,332 You spent my life savings on a box of worms? 148 00:08:25,405 --> 00:08:26,930 Trust me. 149 00:08:27,007 --> 00:08:29,908 We're gonna make big bucks off those worms. 150 00:08:29,976 --> 00:08:32,809 I've just got to figure out how. 151 00:08:33,980 --> 00:08:38,941 [Kit] Baloo, you call this place "the road to easy money?" 152 00:08:39,853 --> 00:08:42,823 It's all part of the plan. 153 00:08:44,124 --> 00:08:45,888 Are they part of the plan too? 154 00:08:45,992 --> 00:08:49,428 Mmm. You not Trader Moe. 155 00:08:49,496 --> 00:08:52,796 No, but I've got your worms. 156 00:08:52,866 --> 00:08:55,426 [all chanting] 157 00:09:02,375 --> 00:09:04,400 [Worms] Hiya! 158 00:09:07,480 --> 00:09:10,575 Mmm. We have enough fish for whole winter. 159 00:09:10,650 --> 00:09:13,813 What you want for worms? Say, a hundred? 160 00:09:13,887 --> 00:09:16,822 A hundred! Baloo, sorry I ever doubted you! 161 00:09:16,890 --> 00:09:18,949 It wasn't much. 162 00:09:19,025 --> 00:09:22,586 Not much? OK. Two hundred. 163 00:09:22,662 --> 00:09:24,096 [gasps] Two hund...! 164 00:09:24,164 --> 00:09:27,293 We'll take whatever you were gonna give Trader Moe. 165 00:09:28,802 --> 00:09:31,669 You good trader. Drive hard bargain. 166 00:09:31,738 --> 00:09:34,400 OK. You get... 167 00:09:35,275 --> 00:09:38,643 - [panting] - Sparky the half-pint sled dog? 168 00:09:38,745 --> 00:09:41,840 Trust me, kid, he's worth big bucks in, uh... 169 00:09:41,915 --> 00:09:44,475 Um, where was Trader Moe going? 170 00:09:44,584 --> 00:09:47,849 Maswich Village. Where else they need dog? 171 00:09:47,921 --> 00:09:49,480 Right. 172 00:09:54,327 --> 00:09:58,195 [Moe] They sold my worms and took my Sparky? 173 00:09:58,631 --> 00:10:02,192 [grumbling] Get them! 174 00:10:06,005 --> 00:10:08,030 I'm gonna get those guys. 175 00:10:08,108 --> 00:10:10,668 Nobody out-trades Trader Moe. 176 00:10:10,743 --> 00:10:12,233 Nobody! 177 00:10:26,059 --> 00:10:28,391 Now we wait for the locals 178 00:10:28,461 --> 00:10:32,022 to rush out and pay us big bucks for old Sparky here. 179 00:10:32,098 --> 00:10:34,567 - I think. - Come on, Baloo. 180 00:10:34,634 --> 00:10:38,093 Who'd want to buy a dog in a cat heaven like this? 181 00:10:38,171 --> 00:10:41,436 [all meowing] 182 00:10:44,744 --> 00:10:48,840 - [growling] - Sparky's gone bonkers. 183 00:10:48,915 --> 00:10:50,610 - Hang on. - [both] Whoa! 184 00:10:53,987 --> 00:10:56,513 Bad, Sparky, bad! 185 00:10:56,589 --> 00:10:59,149 - Get back here. - [cats screeching] 186 00:10:59,225 --> 00:11:00,886 [Sparky barking] 187 00:11:01,895 --> 00:11:05,422 We'd better get out of here before those cats' owners get back. 188 00:11:11,804 --> 00:11:16,298 - Is this your dog? - Gee, I don't know what got into him. 189 00:11:16,376 --> 00:11:18,936 He's not usually so spunky. 190 00:11:19,012 --> 00:11:22,778 How could we ever thank you? 191 00:11:22,849 --> 00:11:24,817 We can breathe again! 192 00:11:25,318 --> 00:11:26,786 [sneezes] 193 00:11:26,853 --> 00:11:29,117 We're allergic to cats, you know. 194 00:11:29,189 --> 00:11:31,817 Let's hear it for our heroes. 195 00:11:32,392 --> 00:11:35,362 [all cheer] Thank you! Thank you! 196 00:11:35,428 --> 00:11:40,867 I suppose you wouldn't take, oh, 500 dollars in payment? 197 00:11:40,934 --> 00:11:43,835 - Take it, take it! - Uh... 198 00:11:43,903 --> 00:11:46,964 We'll take whatever you were gonna give Trader Moe. 199 00:11:48,107 --> 00:11:50,667 [Kit] Six dozen umbrellas! 200 00:11:50,777 --> 00:11:53,678 OK, OK, | got it. 201 00:11:53,746 --> 00:11:56,807 We're gonna sell them in the rain forest, right? 202 00:11:56,883 --> 00:11:59,375 Wrong. In the desert. 203 00:11:59,452 --> 00:12:02,513 [groaning] 204 00:12:14,234 --> 00:12:18,728 [grumbling] Those two beat me again! 205 00:12:18,805 --> 00:12:20,899 This is all your fault. 206 00:12:20,974 --> 00:12:24,239 If you two were any stupider, you'd fall off the world. 207 00:12:24,310 --> 00:12:29,248 - Yeah. Right off the world. - Yeah, right over the edge, splat. 208 00:12:30,750 --> 00:12:33,310 - [Sparky growling, barking] - [all yelling] 209 00:12:33,419 --> 00:12:37,947 - [all continue yelling] - [Sparky snarling] 210 00:12:47,533 --> 00:12:51,436 Olympic diving competition? In the middle of the desert? 211 00:12:51,504 --> 00:12:54,201 The first guy to get a perfect ten 212 00:12:54,274 --> 00:12:58,040 marries the chief's daughter and gets the royal inheritance. 213 00:13:03,816 --> 00:13:06,547 - [thudding] - [crowd cheers] 214 00:13:09,822 --> 00:13:13,383 A two? I can beat that! 215 00:13:19,565 --> 00:13:21,829 What? Three point five? 216 00:13:21,901 --> 00:13:26,737 What kind of joint is this? That was a 3.7 easy. 217 00:13:27,373 --> 00:13:30,138 We're finally one step ahead of those guys. 218 00:13:30,243 --> 00:13:34,339 Now, remember, I'm the chief and you two are my guards. 219 00:13:38,918 --> 00:13:41,285 We bring umbrellas to trade. 220 00:13:41,354 --> 00:13:44,881 Welcome to Mondo Bobo, you two intruders. 221 00:13:44,957 --> 00:13:47,324 I mean, traders. 222 00:13:47,427 --> 00:13:50,727 We was gonna fix a feast in youse guys' honors, 223 00:13:50,797 --> 00:13:55,030 but instead we fixed a plot in a local cemetery. 224 00:13:55,101 --> 00:13:56,660 Grab them, boys. 225 00:13:57,537 --> 00:14:00,507 - [gasps] - [both] Trader Moe! 226 00:14:06,279 --> 00:14:09,647 You didn't say the road to easy money was straight down. 227 00:14:09,716 --> 00:14:12,686 Well, toss 'em over. 228 00:14:12,785 --> 00:14:16,881 - Uh, yeah, toss us over. - What? 229 00:14:16,956 --> 00:14:20,586 Then we'll get to marry the chief's daughter and get rich, 230 00:14:20,660 --> 00:14:22,628 and your boss won't. 231 00:14:22,729 --> 00:14:27,030 Uh... yeah. And, boy, will he be sore at you! 232 00:14:27,934 --> 00:14:31,393 - Sore at us? Uh-oh. - What we should do? 233 00:14:31,471 --> 00:14:34,839 Well, since we're such nice guys, 234 00:14:34,907 --> 00:14:37,604 we'll let you throw your boss over the cliff. 235 00:14:37,677 --> 00:14:40,009 But just this once, OK? 236 00:14:40,079 --> 00:14:43,105 I said toss him over the... [stammers] 237 00:14:43,182 --> 00:14:45,947 What are you... Hey! 238 00:14:46,018 --> 00:14:49,852 You banana peels! [Screams] 239 00:14:49,922 --> 00:14:54,291 [stammering indistinctly] 240 00:14:55,595 --> 00:14:58,360 [crowd cheers] 241 00:14:58,464 --> 00:15:00,523 Wow. 242 00:15:02,468 --> 00:15:04,232 Hey! Watch it! 243 00:15:04,303 --> 00:15:07,364 Look out, you... Hey, out of the way! 244 00:15:11,811 --> 00:15:14,041 Quick. Your boss is losing. 245 00:15:14,113 --> 00:15:15,877 Get down there and help him win. 246 00:15:15,948 --> 00:15:18,474 Oh, yeah. We're coming, boss. 247 00:15:18,551 --> 00:15:21,919 Here we come. We'll help ya. 248 00:15:22,588 --> 00:15:26,252 - Don't help me. Don't! - [all yelling] 249 00:15:26,325 --> 00:15:28,157 [all groan] 250 00:15:30,430 --> 00:15:33,400 [crowd cheers] 251 00:15:37,036 --> 00:15:39,334 [laughs] You saved me. 252 00:15:39,405 --> 00:15:44,104 Found hubby for daughter, and best of all, brought umbrellas. 253 00:15:44,177 --> 00:15:48,080 Now divers break fall, not legs. 254 00:15:48,147 --> 00:15:49,808 Oh, it was nothin'. 255 00:15:49,882 --> 00:15:52,044 Bumper chutes worth big bucks. 256 00:15:52,118 --> 00:15:55,144 - Say, a thousand? - [gasps] 257 00:15:55,221 --> 00:15:56,313 Well, now. 258 00:15:56,389 --> 00:15:58,756 Don't want to be greedy, but how about we take 259 00:15:58,858 --> 00:16:01,225 what you were gonna give Trader Moe? 260 00:16:01,327 --> 00:16:02,852 Oh, no. 261 00:16:03,596 --> 00:16:07,829 Six clam shells? Oh, don't tell me. 262 00:16:07,900 --> 00:16:11,393 You're gonna use them as fish communicators in Bambezi. 263 00:16:11,471 --> 00:16:15,499 - No, no, wait. I've got it. - You got it wrong, kid. 264 00:16:15,575 --> 00:16:17,634 What did I tell you about easy money? 265 00:16:17,710 --> 00:16:21,237 In Moola-Boola, six clam shells are worth... 266 00:16:21,314 --> 00:16:23,840 [Kit] Ten thousand dollars? 267 00:16:23,916 --> 00:16:26,647 Ha ha! I told you to trust me. 268 00:16:26,719 --> 00:16:29,882 We're rich. Rich! Rich! 269 00:16:29,989 --> 00:16:33,050 And it's mine, mine, mine! 270 00:16:33,726 --> 00:16:37,993 This should just about cover the cost of your funerals. 271 00:16:38,064 --> 00:16:40,431 We're taking you for a ride. 272 00:16:40,500 --> 00:16:42,764 Travel too? Better and better. 273 00:16:42,835 --> 00:16:45,930 And dropping you into the volcano. 274 00:16:46,005 --> 00:16:49,339 You're gonna be deep fried at dawn. 275 00:16:52,612 --> 00:16:54,774 That's a good one, boss. 276 00:16:59,285 --> 00:17:01,219 [Moe] Sleep well, youse two. 277 00:17:01,287 --> 00:17:06,350 We want you nice and rested for your swan dive into the volcano. 278 00:17:06,425 --> 00:17:07,950 I'm getting some shut-eye. 279 00:17:08,027 --> 00:17:12,089 You slimes do something right for a change and guard that money. 280 00:17:12,164 --> 00:17:15,190 - Guard the money. - Yeah, we watch it, boss. 281 00:17:16,669 --> 00:17:21,368 First I have 50 dollars, but no, that wasn't good enough. 282 00:17:23,743 --> 00:17:26,075 I can't figure what went wrong. 283 00:17:26,145 --> 00:17:30,013 I know what went wrong. I trusted you! 284 00:17:30,082 --> 00:17:33,643 I'm sorry, kid. [Groans] 285 00:17:33,719 --> 00:17:36,552 If only I hadn't busted my boogie woogie record. 286 00:17:36,622 --> 00:17:39,887 [I I Got Them Flat Broke Sticky Shoed No Banana Boogie Woogie Blues] 287 00:17:39,959 --> 00:17:42,257 [Baloo scatting] 288 00:17:45,431 --> 00:17:48,594 Oh, baby, I'm getting me an idea. 289 00:17:48,701 --> 00:17:51,363 Whatever it is, I don't like it already. 290 00:17:51,437 --> 00:17:53,565 [scatting] 291 00:17:55,174 --> 00:17:57,643 Now, who could that be? 292 00:17:57,710 --> 00:17:59,041 Hello? 293 00:17:59,111 --> 00:18:02,547 Yes. Why, thank you. 294 00:18:02,615 --> 00:18:05,846 I say... [scatting] 295 00:18:07,520 --> 00:18:10,182 Well, now, Iooky here. 296 00:18:10,256 --> 00:18:13,715 It's a telegram for the goons. 297 00:18:13,793 --> 00:18:18,492 Hey, hey! You guys have just won a free dancing lesson. 298 00:18:18,564 --> 00:18:20,589 - Free? - Oh, no money. 299 00:18:20,666 --> 00:18:23,328 Yep. As an extra bonus, 300 00:18:23,402 --> 00:18:27,464 it's taught by that toe-tappin', boogie woogie bear, me! 301 00:18:28,007 --> 00:18:30,567 - Oh, boy. - Now we boogie, yeah. 302 00:18:37,550 --> 00:18:40,713 - Baloo, what are you trying to...? - Ready? Here we go. 303 00:18:40,786 --> 00:18:44,120 A one, a two... A one, two, three, four. 304 00:18:47,026 --> 00:18:50,121 - We dancing. - I'm the soul man. 305 00:18:50,930 --> 00:18:53,399 What's going on here? 306 00:18:53,933 --> 00:18:57,563 - You dance too, boss. - Yeah, boogie down with us. 307 00:18:59,472 --> 00:19:02,339 [Moe] Will you put me down, you idiots? 308 00:19:04,043 --> 00:19:08,810 [grunts] No, please don't get up. You guys just sit this one out. 309 00:19:15,521 --> 00:19:18,081 Baloo, that was great. 310 00:19:18,824 --> 00:19:21,350 Thanks, kid, but we're not out of the woods yet. 311 00:19:24,730 --> 00:19:27,859 You ratchet heads! Get them! 312 00:19:38,544 --> 00:19:40,808 Get to the Sea Duck. Rev her up. 313 00:19:48,487 --> 00:19:51,582 - Hurry, Baloo! - I'm hurrying. 314 00:19:51,657 --> 00:19:53,352 I'm hurrying! 315 00:20:00,099 --> 00:20:03,228 You need a miracle to get out of here alive. 316 00:20:03,903 --> 00:20:06,429 Uh, which could be arranged. 317 00:20:06,505 --> 00:20:10,738 Just what do miracles go for around here, old buddy? 318 00:20:12,445 --> 00:20:14,971 Well... [whispers] 319 00:20:15,047 --> 00:20:18,176 What? That's dockside robbery. 320 00:20:18,250 --> 00:20:20,218 Hey. Take it or leave it, man. 321 00:20:22,722 --> 00:20:24,554 I'll take it, I'll take it. 322 00:20:24,623 --> 00:20:26,523 Baloo, come on! 323 00:20:31,197 --> 00:20:33,461 Now let's get out of here. 324 00:20:37,303 --> 00:20:40,568 - We'll blast them out of the sky. - Yeah. Boom, boom. 325 00:20:40,639 --> 00:20:41,765 I like that. 326 00:20:59,458 --> 00:21:03,224 That is the hardest easy money I ever made in my life. 327 00:21:03,329 --> 00:21:04,888 I've been afraid to ask. 328 00:21:04,964 --> 00:21:08,059 Did we escape with anything more than our lives? 329 00:21:11,437 --> 00:21:13,201 A hundred bucks. 330 00:21:13,272 --> 00:21:15,502 Double your money, like I promised. 331 00:21:15,574 --> 00:21:17,338 Hey, that's great. 332 00:21:17,409 --> 00:21:19,741 Thanks, Baloo. The rest is yours. 333 00:21:20,746 --> 00:21:23,078 Don't mention it, kid. 334 00:21:29,054 --> 00:21:30,579 [Kit] How's it going, Papa Bear? 335 00:21:31,490 --> 00:21:35,825 This workin' stuffs not that bad. [Sighs] 336 00:21:35,895 --> 00:21:39,058 Worst thing about it, it hasn't got a beat. 337 00:21:40,966 --> 00:21:44,129 [I I Got Them Flat Broke Sticky Shoed No Banana Boogie Woogie Blues] 338 00:21:44,236 --> 00:21:46,705 Oh, yeah. [Scatting] 339 00:21:46,772 --> 00:21:49,639 Hey! You're playing my song! 340 00:21:49,708 --> 00:21:52,075 Surprise! 341 00:21:52,144 --> 00:21:54,238 That's what I needed the hundred bucks for! 342 00:21:54,313 --> 00:21:59,274 Oh, Kit, you... [laughs] 343 00:22:02,421 --> 00:22:04,150 Oh, no. 344 00:22:04,223 --> 00:22:07,386 Baloo, turn it down! 345 00:22:07,459 --> 00:22:09,518 Oh, Baloo. 346 00:22:16,936 --> 00:22:22,831 [♪ TaleSpin ♪ TaleSpin men vocalizing] 347 00:22:22,908 --> 00:22:24,774 ♪ Another tale to spin 348 00:22:25,511 --> 00:22:31,409 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin vocalizing 349 00:22:31,483 --> 00:22:33,383 ♪ Another tale to spin 350 00:22:35,754 --> 00:22:39,122 [men vocalizing] 351 00:22:39,191 --> 00:22:41,091 [man chuckling] 352 00:22:43,495 --> 00:22:44,929 ♪ TaleSpin' ♪ 26067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.