All language subtitles for TaleSpin - Ep. 23 - A Star is Torn (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,233 [male voice] Ha ha ha ha ha ha! Spin it! 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,468 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,600 Let's begin it. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,544 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 5 00:00:13,614 --> 00:00:18,716 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,380 ♪ Friends for life through thick and thin with another tale to spin 7 00:00:22,456 --> 00:00:27,191 ♪ Oh-ee-yeah TaleSpin ♪ Oh-ee-yo TaleSpin 8 00:00:27,261 --> 00:00:30,822 ♪ All the trouble we get in with another tale to spin 9 00:00:30,898 --> 00:00:31,898 Spin it! 10 00:00:31,965 --> 00:00:34,798 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh oh-oh oh-oh oh 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,336 Spin it, my friend. 12 00:00:37,604 --> 00:00:39,197 Woo-hoe! 13 00:00:42,109 --> 00:00:44,134 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,771 ♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo 15 00:00:46,847 --> 00:00:49,043 ♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah Oh-ee-yo, oh-ee-yo 16 00:00:51,251 --> 00:00:53,196 ♪ Spin it, let's begin it, bear and grin it when you're in it 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,814 ♪ You can win it in a minute when you spin it, spin it, spin it 18 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Ha ha! 19 00:00:56,957 --> 00:01:00,652 ♪ So spin it ♪ TaleSpin! I' 20 00:01:07,434 --> 00:01:11,337 I have never been so embarrassed in my entire life. 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,339 Oh, sure you have! 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,398 Remember the last time we went out? 23 00:01:15,475 --> 00:01:19,776 Tonight you turned a perfectly charming dinner into a football game. 24 00:01:19,846 --> 00:01:23,180 Yeah. And I think some thanks are in order, Becky. 25 00:01:23,250 --> 00:01:26,948 That's Rebecca. Reb-ecc-a! 26 00:01:27,020 --> 00:01:31,787 Though the look on Mr. McFibble's face when you tackled him into the caviar... 27 00:01:33,360 --> 00:01:35,692 He always did have egg on his face! 28 00:01:37,097 --> 00:01:41,193 Get it, Baloo! Caviar? Egg on his face? [Guffaws] 29 00:01:41,268 --> 00:01:43,862 Whoa, Beck... uh, Rebecca. 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,962 You're startin' to have a good time. 31 00:01:46,039 --> 00:01:49,065 Yeah, well, maybe I am. So? 32 00:01:49,142 --> 00:01:51,440 Well, you better be careful. 33 00:01:51,511 --> 00:01:54,208 Or someone might mistake us for friends. 34 00:01:54,281 --> 00:01:56,807 Maybe we are a little, Baloo. 35 00:01:56,883 --> 00:01:59,375 Stranger things have happened, Rebecca. 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,421 . Becky- . Becky- 37 00:02:01,488 --> 00:02:05,186 Just think of it. You and me, friends. 38 00:02:05,258 --> 00:02:09,252 We'd talk more, trust one another, help each other out, 39 00:02:09,329 --> 00:02:11,696 and stick together through thick and... 40 00:02:14,334 --> 00:02:15,334 Baloo? 41 00:02:15,402 --> 00:02:18,565 A movie, Becky. They're shootin' a movie! 42 00:02:18,639 --> 00:02:22,269 Move it, folks. Comin' through. Medic! 43 00:02:23,443 --> 00:02:25,002 Quiet on the set. 44 00:02:25,078 --> 00:02:29,379 Lights. Camera. Action! 45 00:02:32,085 --> 00:02:33,917 [sings] 46 00:02:33,987 --> 00:02:36,718 Va-va kaboom! Oh-ho! 47 00:02:36,790 --> 00:02:38,849 It's Kitten Caboodle! 48 00:02:38,925 --> 00:02:40,916 [sings] 49 00:02:43,597 --> 00:02:45,895 [sighs] 50 00:02:48,035 --> 00:02:49,628 [creaking] 51 00:02:49,703 --> 00:02:51,762 Oh, no! 52 00:02:51,838 --> 00:02:53,932 Another accident! 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,135 I'll save you, Miss Caboodle. 54 00:03:00,447 --> 00:03:02,438 MY hero! 55 00:03:06,920 --> 00:03:10,356 Baloo! Are you all right? Speak to me. Say something. 56 00:03:10,424 --> 00:03:12,586 Cowabunga! 57 00:03:12,659 --> 00:03:15,720 Did you get the license number of that piano? 58 00:03:21,535 --> 00:03:23,264 Hey, did you see this? 59 00:03:23,336 --> 00:03:26,169 Oh. I guess you already have. 60 00:03:29,476 --> 00:03:32,446 Wow! I didn't even have to pay for these. 61 00:03:32,512 --> 00:03:35,777 I just found them lying on a bunch of doorsteps. 62 00:03:36,883 --> 00:03:40,410 Hey, Becky, do you think I could get these bronzed? 63 00:03:40,487 --> 00:03:43,718 I'm going to get your head bronzed, Baloo, if you don't get to work. 64 00:03:43,790 --> 00:03:48,057 You're just jealous 'cause you didn't get your picture in the paper. 65 00:03:48,128 --> 00:03:51,063 - I am not! - You are, too. 66 00:03:51,131 --> 00:03:53,190 - Am not! - Are, too! 67 00:03:53,266 --> 00:03:56,395 [phone rings] 68 00:03:56,470 --> 00:03:57,767 Higher for Hire. 69 00:03:58,271 --> 00:03:59,500 What? 70 00:03:59,573 --> 00:04:01,667 Sure! We'll take the deal. 71 00:04:02,342 --> 00:04:07,906 Tantamount Studios wants you to fly an important stunt in Miss Caboodle's film! 72 00:04:07,981 --> 00:04:10,143 Wha...? Wha-hey! 73 00:04:11,985 --> 00:04:16,149 Starrywood! And I'm gonna be with Kitten. 74 00:04:16,223 --> 00:04:19,682 - And maybe I can get a part in a movie? - And I could see a star? 75 00:04:19,760 --> 00:04:24,960 You better believe it. In Starrywood anything's possible! 76 00:04:25,031 --> 00:04:30,936 Since when do you guys accept a job without asking me, your boss, first? 77 00:04:31,004 --> 00:04:32,699 But you're comin' too. 78 00:04:32,773 --> 00:04:37,233 Besides, I'm not askin' my boss. I'm askin' my friend. 79 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Oh. 80 00:04:39,679 --> 00:04:43,409 Well... They're paying three big ones! 81 00:04:43,483 --> 00:04:45,884 - When does he start? - [car horn] 82 00:04:48,989 --> 00:04:52,186 Wow! Talk about service! 83 00:05:03,170 --> 00:05:05,434 - Wow, isn't that... - Oh, yeah. 84 00:05:05,505 --> 00:05:08,304 Yeah, it is! It is! 85 00:05:08,375 --> 00:05:10,366 - Hey, look. - [screaming] 86 00:05:13,880 --> 00:05:15,575 Oh. And over there! 87 00:05:15,649 --> 00:05:18,414 There's some of my favorite stars. 88 00:05:20,587 --> 00:05:22,749 My favorite star is the North Star. 89 00:05:32,232 --> 00:05:36,169 [Baloo] Oh-ho-ho, does she shiver my timbers! 90 00:05:36,236 --> 00:05:38,364 Daaarling! 91 00:05:38,438 --> 00:05:42,568 I hoped you'd do the stunt, you big hunk of a bear! 92 00:05:42,642 --> 00:05:44,132 [Rebecca] Hey! 93 00:05:44,211 --> 00:05:45,736 Hubba-hubba-hubba! 94 00:05:45,812 --> 00:05:47,337 Show me where. 95 00:05:47,414 --> 00:05:50,907 How silly! That's not till tomorrow. 96 00:05:50,984 --> 00:05:56,013 Let me give you a... personal tour of the studio first. 97 00:05:56,089 --> 00:05:57,089 Hmm? 98 00:05:57,157 --> 00:06:00,422 Oh, solid. De-lighted! 99 00:06:00,493 --> 00:06:02,791 [banging and scraping] 100 00:06:02,863 --> 00:06:03,887 [strains] 101 00:06:03,964 --> 00:06:06,456 Guys, wait for me! 102 00:06:13,139 --> 00:06:15,972 Excuse me, miss. You forgot the tip. 103 00:06:16,676 --> 00:06:18,371 Can you break a ten? 104 00:06:18,445 --> 00:06:20,470 Frankly, my dear, I don't have a dime. 105 00:06:20,547 --> 00:06:23,016 I don't believe... One of these days... 106 00:06:23,083 --> 00:06:25,552 Why I... [mutters] 107 00:06:29,623 --> 00:06:33,287 Baloo! Here I am, guys. Baloo! 108 00:06:37,864 --> 00:06:39,855 [groans] 109 00:06:41,401 --> 00:06:46,840 And over here is where we build sets for my faaabulous movie. 110 00:06:50,610 --> 00:06:52,806 Here I am. Baloo! 111 00:06:56,082 --> 00:06:58,016 [screams] 112 00:06:58,752 --> 00:07:02,655 Oh! You scared me in that mummy costume. 113 00:07:02,722 --> 00:07:04,588 Are you doing a horror film? 114 00:07:04,658 --> 00:07:06,490 Costume? Mummy? 115 00:07:06,559 --> 00:07:10,826 I'm the cameraman on the Kitten Caboodle flick. [Sobs] 116 00:07:10,897 --> 00:07:15,835 Nobody's safe on that movie. Every ten minutes something goes blooey! 117 00:07:15,902 --> 00:07:20,169 Really, you show business types are so dramatic. 118 00:07:20,240 --> 00:07:22,732 I'm sure accidents just happen. 119 00:07:25,478 --> 00:07:27,003 Then again... 120 00:07:29,316 --> 00:07:30,841 [Rebecca] Baloo! 121 00:07:30,917 --> 00:07:33,648 Well, Becky! Where you been? 122 00:07:33,720 --> 00:07:35,848 Where haven't I been? 123 00:07:35,922 --> 00:07:38,414 I thought friends were supposed to stick together. 124 00:07:38,491 --> 00:07:40,550 [photographer] Make-up! 125 00:07:40,627 --> 00:07:42,527 [coughing] 126 00:07:42,595 --> 00:07:46,361 Kiki wanted me to take some publicity shots. 127 00:07:46,433 --> 00:07:47,696 "KM"? 128 00:07:47,767 --> 00:07:49,861 You know. Kitten! 129 00:07:49,936 --> 00:07:51,734 [photographer] Ready, Mr Baloo! 130 00:07:53,440 --> 00:07:55,135 Smile! 131 00:07:55,208 --> 00:07:58,576 Never mind that, Baloo. Something weird is going on around here. 132 00:07:58,645 --> 00:08:00,238 [Kitten] Oh, Baloo! 133 00:08:01,214 --> 00:08:04,309 Just in time for a little luncheon. 134 00:08:04,384 --> 00:08:05,384 Ciao! 135 00:08:05,452 --> 00:08:08,217 You hear that, Becky? We're gonna chow! 136 00:08:08,288 --> 00:08:11,383 Good. That'|| give me time to tell you about the accidents... 137 00:08:11,458 --> 00:08:15,452 I'm sorry. But this is a private lunch. 138 00:08:16,963 --> 00:08:19,193 Hey, how do I look, Miss Cunningham? 139 00:08:19,265 --> 00:08:21,859 Listen, Kit. I've got to talk to you about... 140 00:08:21,935 --> 00:08:26,202 Sorry, but I'm on my way to an audition. Maybe Wildcat can help. 141 00:08:26,272 --> 00:08:29,936 - Wait? Where is Wildcat? - Stargazing. 142 00:08:30,010 --> 00:08:33,378 I can't get one star to stay still long enough. 143 00:08:34,814 --> 00:08:36,805 [screams] 144 00:08:39,786 --> 00:08:44,053 Baloo's some friend! Something fishy's going on and he won't even listen. 145 00:08:44,124 --> 00:08:45,489 [terrified cry] 146 00:08:45,558 --> 00:08:48,357 Not another accident! 147 00:08:48,428 --> 00:08:50,419 We'd better move. 148 00:08:53,433 --> 00:08:55,094 That was very dangerous! 149 00:08:55,168 --> 00:08:57,728 Maybe you should think twice about being a stuntman. 150 00:08:57,804 --> 00:09:03,641 A stuntman? Lady, I'm just the accountant for the Kitten Caboodle film. 151 00:09:03,710 --> 00:09:06,577 I'd be crazy to be a stuntman on this movie. 152 00:09:06,646 --> 00:09:11,812 I pity the poor bozo who's fl yin' the big, important final stunt. 153 00:09:11,885 --> 00:09:13,580 He's sure to be a goner. 154 00:09:13,653 --> 00:09:16,953 Oh, no! That's the stunt Baloo's doing. 155 00:09:17,524 --> 00:09:19,515 I've got to warn him. 156 00:09:21,227 --> 00:09:24,686 Ooh, how nice to see you again! 157 00:09:25,765 --> 00:09:27,699 Pleasant dining. 158 00:09:35,308 --> 00:09:37,834 Yee-ess? 159 00:09:37,911 --> 00:09:41,404 I've got to tell my friend about an accident that hasn't happened yet 160 00:09:41,481 --> 00:09:43,950 but probably will if I don't get to him first. 161 00:09:44,017 --> 00:09:46,782 Fine, fine. Are you a movie star? 162 00:09:46,853 --> 00:09:50,289 Movie star? What does that have to do with it? 163 00:09:50,356 --> 00:09:51,619 Brutus! 164 00:09:51,691 --> 00:09:54,888 We only serve movie stars. 165 00:09:55,829 --> 00:09:58,230 Hold your bananas, buster! 166 00:09:58,298 --> 00:10:00,392 I can find my own way out. 167 00:10:06,739 --> 00:10:08,833 How nice to see you again! 168 00:10:20,253 --> 00:10:23,985 So, darling. About this... Rebecca. 169 00:10:24,057 --> 00:10:26,321 Rebecca? Rebecca who? 170 00:10:26,392 --> 00:10:28,019 [slurps] 171 00:10:30,763 --> 00:10:34,961 [laughs] Darling! Your humor is so humorous! 172 00:10:35,034 --> 00:10:38,265 You know. Rebecca, your... girlfriend? 173 00:10:39,339 --> 00:10:43,139 Girlfriend? Oh, no. She's just my boss. 174 00:10:43,209 --> 00:10:46,179 Just your boss? Why, you... 175 00:10:46,246 --> 00:10:48,340 Becky! What are you doin'? 176 00:10:48,414 --> 00:10:52,442 Friends are supposed to help each other, remember? So I'm helping you eat. 177 00:10:53,753 --> 00:10:55,778 You again? 178 00:10:55,855 --> 00:10:57,846 Get rid of her. 179 00:11:05,265 --> 00:11:08,828 I wasn't hungry anyway- Becky, what gives? 180 00:11:08,902 --> 00:11:12,065 It's my job to embarrass us, not yours. 181 00:11:12,138 --> 00:11:15,972 You said we were friends. Why did you tell Kitten we weren't? 182 00:11:16,042 --> 00:11:19,171 Now, Becky. We are friends! 183 00:11:19,245 --> 00:11:23,079 Wait a minute. You're not jealous of her, are you? 184 00:11:23,149 --> 00:11:27,950 Jealous? Of an empty-headed bombshell with a body that could stop a moose? Ha! 185 00:11:28,021 --> 00:11:33,755 Good. I only said those things 'cause stars are so sensitive, you know. 186 00:11:33,826 --> 00:11:36,693 You're such a bright, capable woman. 187 00:11:36,763 --> 00:11:41,200 True. Kitten might feel a little inadequate around me. 188 00:11:41,267 --> 00:11:46,433 Right. And if she got upset, she might fire me from the stunt. 189 00:11:46,506 --> 00:11:49,339 The stunt! Baloo, you've got to quit immediately. 190 00:11:49,409 --> 00:11:52,037 All kinds of terrible accidents have been happening. 191 00:11:52,111 --> 00:11:55,046 It's as if someone were sabotaging the film. 192 00:11:55,114 --> 00:11:59,745 Accidents? Sabotage? Two of my least favorite words. 193 00:11:59,819 --> 00:12:02,151 - I'd better talk to... - Oh, Balooey! 194 00:12:05,124 --> 00:12:09,322 Kiki's got a big surprise for her baby bear. 195 00:12:11,130 --> 00:12:13,724 Well, see you around, Becky. 196 00:12:13,800 --> 00:12:16,667 Thanks! Let's do lunch. 197 00:12:16,736 --> 00:12:21,469 Baloo! You're acting like a complete idiot, even for you. 198 00:12:21,541 --> 00:12:25,808 Well, if he won't do something about this, I will! 199 00:12:25,878 --> 00:12:28,643 I'm going to get to the bottom of this accident business. 200 00:12:28,715 --> 00:12:32,845 I feel terrible about these accidents, but the public loves the intrigue. 201 00:12:32,919 --> 00:12:35,479 It guarantees big box-office success. 202 00:12:35,555 --> 00:12:37,853 Perhaps I'll win my Oscar at last. 203 00:12:38,725 --> 00:12:41,717 He's the one causing the accidents? 204 00:12:42,662 --> 00:12:44,824 Ah, the actress I sent for. 205 00:12:44,897 --> 00:12:49,130 So, sabotaging your own film. 206 00:12:49,202 --> 00:12:52,763 Admit it now and maybe the police will go easy on you. 207 00:12:52,839 --> 00:12:55,809 No need to audition, young lady, You've already got the part. 208 00:12:55,875 --> 00:12:58,708 Montgomery! Get her into costume immediately. 209 00:12:58,778 --> 00:13:02,510 You won't get away with this! Causing accidents is a... 210 00:13:02,582 --> 00:13:05,552 - Ahh, actresses are so temperamental. - [crashing] 211 00:13:11,991 --> 00:13:14,460 You'll never get away with this! 212 00:13:14,527 --> 00:13:16,962 Hey, just stick to the script, OK? 213 00:13:20,867 --> 00:13:22,494 [screams] 214 00:13:24,437 --> 00:13:26,030 The girl's a natural! 215 00:13:26,105 --> 00:13:28,164 [screaming] 216 00:13:28,241 --> 00:13:30,642 Why, how'd she get a part? 217 00:13:30,710 --> 00:13:31,734 Cut! 218 00:13:34,881 --> 00:13:36,474 [screams] 219 00:13:36,549 --> 00:13:39,814 Why do I always have to repeat myself? 220 00:13:39,886 --> 00:13:41,513 I said cut! 221 00:13:43,222 --> 00:13:46,089 [Rebecca] Help! Stop! 222 00:13:53,933 --> 00:13:58,530 Gee! Maybe the director wasn't the one causing the accidents. 223 00:14:00,039 --> 00:14:03,475 Do you want another take, CV? Huh? Do you? Huh? Huh? 224 00:14:03,609 --> 00:14:05,577 Hey, over there! It's the... 225 00:14:06,412 --> 00:14:10,178 Beck! You're crushin' the flowers I got for Kiki. 226 00:14:10,249 --> 00:14:15,688 Baloo, look. Whoever that mysterious figure was, it's causing the accidents. 227 00:14:15,755 --> 00:14:16,881 Accidents? 228 00:14:16,956 --> 00:14:19,357 Oh, right, the accidents. 229 00:14:19,425 --> 00:14:21,291 Come on, pal, we'd better go find... 230 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 Balooey! Here I am. 231 00:14:24,564 --> 00:14:27,226 For me? Come, Poopsie! 232 00:14:27,300 --> 00:14:33,000 Kiki's going to take her baby bear out for a final faaabulous meal 233 00:14:33,072 --> 00:14:36,599 before he flies his big, important stunt. 234 00:14:36,676 --> 00:14:39,668 Baloo, you can't go. You have to listen to me! 235 00:14:39,746 --> 00:14:41,805 Hey, simmer down! 236 00:14:41,881 --> 00:14:43,542 We can talk later. 237 00:14:43,616 --> 00:14:46,449 Later? You might not have a later! 238 00:14:46,519 --> 00:14:50,649 You'll have to excuse her. She skipped lunch. 239 00:14:50,723 --> 00:14:53,454 Fine, Baloo. Don't listen to me. 240 00:14:53,526 --> 00:14:58,259 But someone's causing these accidents and I'm gonna find out who it is. 241 00:14:58,331 --> 00:15:01,892 Even if| have to guard your stunt plane all night! 242 00:15:01,968 --> 00:15:04,869 I'm doing this for you, Baloo. 243 00:15:04,937 --> 00:15:06,928 Wherever you are. 244 00:15:07,774 --> 00:15:09,765 [Baloo and Kiki laugh] 245 00:15:12,979 --> 00:15:16,005 Excuse me for a moment, sugarloaf. 246 00:15:16,082 --> 00:15:17,641 I'm gonna go freshen up. 247 00:15:17,717 --> 00:15:20,652 Of course. Take your time. 248 00:15:20,720 --> 00:15:22,381 [snoring] 249 00:15:24,457 --> 00:15:26,016 - [tapping] - What? 250 00:15:27,059 --> 00:15:29,187 Hey, you! 251 00:15:30,129 --> 00:15:34,532 Come back here, you... You Starrywood saboteur! 252 00:15:54,754 --> 00:15:56,415 [startled cries] 253 00:16:03,062 --> 00:16:05,053 [spooky laugh] 254 00:16:10,736 --> 00:16:12,830 Ohh! Ohh! 255 00:16:13,372 --> 00:16:14,567 [shrieks] 256 00:16:34,727 --> 00:16:36,923 [female voice] Get off of me! Let go! 257 00:16:38,598 --> 00:16:40,123 [gasps] 258 00:16:40,199 --> 00:16:41,928 It's you! 259 00:16:45,204 --> 00:16:49,835 It's you. You've been the one causing all the accidents! 260 00:16:49,909 --> 00:16:53,004 Yes. Yes, it was I! 261 00:16:53,079 --> 00:16:55,207 - But why? - You... 262 00:16:55,281 --> 00:16:58,979 You wouldn't understand. [Sobs] 263 00:16:59,051 --> 00:17:02,487 It's... It's all so terrible. 264 00:17:02,555 --> 00:17:04,023 So's your acting. 265 00:17:04,090 --> 00:17:09,028 All right! So my last two pictures flopped and my career's on the skids. 266 00:17:09,095 --> 00:17:11,530 I need the publicity to put me back on top. 267 00:17:11,597 --> 00:17:13,895 It's as simple as that. 268 00:17:14,534 --> 00:17:16,935 Now, if you'll excuse me... 269 00:17:17,003 --> 00:17:20,940 You risked all those people's lives for a movie? 270 00:17:21,007 --> 00:17:23,408 Hey. That's show biz. 271 00:17:24,277 --> 00:17:29,078 I'm not gonna let you risk Baloo's life. I'm gonna tell him everything! 272 00:17:29,148 --> 00:17:30,980 Go ahead, darling. 273 00:17:31,050 --> 00:17:35,817 But I've got that big, dumb galoot wrapped around my little finger. 274 00:17:35,888 --> 00:17:38,516 Who do you think he'll believe? Me or you? 275 00:17:38,591 --> 00:17:42,425 Baloo and I are friends! He'll believe me! 276 00:17:42,495 --> 00:17:44,486 Places, everybody! 277 00:17:45,932 --> 00:17:48,128 I don't believe you! 278 00:17:48,200 --> 00:17:50,635 See? Told you so. 279 00:17:50,703 --> 00:17:54,435 Ready for the big stunt, Baloosie-woosie? 280 00:17:54,507 --> 00:17:57,067 Oh, anything. 281 00:17:57,143 --> 00:18:00,738 But I saw her sabotage the plane myself, Baloo. 282 00:18:00,813 --> 00:18:04,147 Sabotage, schmabotage! Jealousy, more like it. 283 00:18:04,216 --> 00:18:06,082 Now, simmer down, Becky, and... 284 00:18:06,152 --> 00:18:08,678 - It's Rebecca! - Well, fine. 285 00:18:08,754 --> 00:18:12,315 But I'm doin' this stunt for Got it'? 286 00:18:12,391 --> 00:18:14,655 Stunt crew at the ready! 287 00:18:14,727 --> 00:18:16,422 That's my cue. 288 00:18:16,495 --> 00:18:19,795 Break a neck... uh, leg, baby bear. 289 00:18:22,001 --> 00:18:23,765 [Rebecca] But Baloo! 290 00:18:23,836 --> 00:18:26,703 Hey! Let go of my leg, lady. 291 00:18:26,772 --> 00:18:28,900 Look, Baloo, as a friend... 292 00:18:28,975 --> 00:18:31,000 Don't fly this stunt. 293 00:18:31,077 --> 00:18:34,377 We aren't friends any more, are we, Rebecca? 294 00:18:34,447 --> 00:18:37,280 What is holding up this stunt? 295 00:18:37,350 --> 00:18:40,411 All right. I won't stand in your way. 296 00:18:40,486 --> 00:18:42,011 Great. 297 00:18:42,088 --> 00:18:45,319 - My megaphone! - Hey, who turned out the lights? 298 00:18:45,391 --> 00:18:48,520 Sorry, Baloo, but I am your friend. 299 00:18:49,595 --> 00:18:52,326 - Everybody, where are you? - My megaphone! Give it back. 300 00:18:52,398 --> 00:18:55,595 That crazy dame is stealing my stunt. 301 00:18:55,668 --> 00:18:58,603 Action. Action! Special effects! 302 00:18:58,671 --> 00:19:02,073 I'm a friend and I'll prove it, even if it kills me. 303 00:19:02,975 --> 00:19:05,273 Why do I always have to be so literal? 304 00:19:05,344 --> 00:19:07,676 That's my limelight she's seein'. 305 00:19:07,747 --> 00:19:11,206 Baloo, look what Wildcat found. It fell off the stunt plane! 306 00:19:11,283 --> 00:19:15,743 Yeah, uh-huh. Without this thingy there's no way you could do your stunt. 307 00:19:15,821 --> 00:19:19,189 You'd crash! Good thing you aren't up there now. 308 00:19:19,258 --> 00:19:21,056 Rebecca! 309 00:19:25,765 --> 00:19:29,224 Don't worry, Becky. I'll get you out of this in a jiffy. 310 00:19:34,507 --> 00:19:36,976 Doesn't say that in the script. 311 00:19:37,043 --> 00:19:40,638 Who cares? Keep rolling, keep rolling! 312 00:19:40,713 --> 00:19:42,545 Oh, dear. 313 00:19:45,785 --> 00:19:48,015 - Hang on! - To what? 314 00:19:54,060 --> 00:19:56,392 - Grab my hand. - No. 315 00:19:56,462 --> 00:19:58,829 I refuse to budge until we talk. 316 00:19:58,898 --> 00:20:01,424 Talk? Are you kiddin'? 317 00:20:01,500 --> 00:20:03,491 Well, couldn't we talk later? 318 00:20:03,569 --> 00:20:05,901 Say, after we're on the ground? In one piece? 319 00:20:05,971 --> 00:20:08,531 No. What's the good of me going to all this trouble 320 00:20:08,607 --> 00:20:11,406 if we don't have a good heart-to-heart right here and now? 321 00:20:11,477 --> 00:20:14,310 All right, all right. We'll talk. 322 00:20:14,380 --> 00:20:16,144 What do you wanna talk about? 323 00:20:16,215 --> 00:20:20,174 You said we were friends, Baloo, but then you never treated me like one. 324 00:20:20,252 --> 00:20:23,313 I love it. Keep rolling, keep rolling! 325 00:20:25,491 --> 00:20:29,758 Friends talk. They stick together. You said so yourself. 326 00:20:29,829 --> 00:20:34,426 Baloo'd better work fast, or they're gonna get glued to the pavement. 327 00:20:34,500 --> 00:20:38,266 You're right. I haven't been much of a friend. 328 00:20:38,337 --> 00:20:41,102 Too many stars in my eyes, I guess. 329 00:20:41,173 --> 00:20:43,141 Is it too late to try again, Rebecca? 330 00:20:43,209 --> 00:20:45,303 It's Becky. 331 00:20:46,946 --> 00:20:49,415 Oh, Baloo! Miss Cunningham! 332 00:20:53,552 --> 00:20:56,112 - They did it! - All right, they made it! 333 00:20:56,188 --> 00:20:58,384 Ha! Cut! Print. 334 00:20:58,457 --> 00:21:00,448 Oscar, here I come! 335 00:21:02,928 --> 00:21:04,589 Oh, no! 336 00:21:06,198 --> 00:21:10,135 No, no, no! That idiot was supposed to crash! 337 00:21:10,202 --> 00:21:13,137 He's completely ruined my accident! 338 00:21:14,340 --> 00:21:17,469 Did I say "accident"? Petite moi? 339 00:21:17,543 --> 00:21:19,409 Friends for life? 340 00:21:19,478 --> 00:21:23,642 Friends. Even if you are easily fooled by a pretty face. 341 00:21:23,716 --> 00:21:26,947 [Baloo] And a great set of legs, too! 342 00:21:27,386 --> 00:21:30,788 Hey, just kiddin', boss lady. Just kiddin'. 343 00:21:30,856 --> 00:21:33,723 I'll never be star-struck again. 344 00:21:39,765 --> 00:21:43,633 Wow, you guys sure cut it close. I thought it was gonna be spatula time! 345 00:21:43,702 --> 00:21:46,069 Aw, Kit! Me and my friend here, 346 00:21:46,138 --> 00:21:49,369 we had everything under control. 347 00:21:49,441 --> 00:21:51,637 Great! Well, I got to be going, then. 348 00:21:51,710 --> 00:21:53,701 But Kit, we were just leaving for home. 349 00:21:53,779 --> 00:21:55,110 Home? 350 00:21:55,181 --> 00:21:58,378 But I got an audition for the new Bumphrey Hogart film. 351 00:21:58,450 --> 00:22:00,714 Bumphrey Hogan'? 352 00:22:00,786 --> 00:22:05,155 Why, he's only the dreamiest star in the whole world. 353 00:22:05,224 --> 00:22:08,455 - Wait, Kit, wait! - A star? 354 00:22:10,462 --> 00:22:13,921 Hmm. Now what's gotten into them? 355 00:22:17,670 --> 00:22:23,008 ♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh 356 00:22:23,075 --> 00:22:27,979 ♪ Another tale to spin ♪ TaleSpin 357 00:22:28,047 --> 00:22:34,085 ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh ♪ Another tale to spin 358 00:22:36,055 --> 00:22:39,355 ♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh oh-oh Oh-oh oh-oh oh 359 00:22:39,425 --> 00:22:40,984 [Baloo] Ha ha ha! 360 00:22:43,796 --> 00:22:45,560 ♪ TaleSpin I' 26864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.