Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,233
[male voice] Ha ha
ha ha ha ha! Spin it!
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,468
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
3
00:00:08,542 --> 00:00:09,600
Let's begin it.
4
00:00:09,676 --> 00:00:13,544
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
5
00:00:13,614 --> 00:00:18,716
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
6
00:00:18,785 --> 00:00:22,380
♪ Friends for life through thick
and thin with another tale to spin
7
00:00:22,456 --> 00:00:27,191
♪ Oh-ee-yeah TaleSpin
♪ Oh-ee-yo TaleSpin
8
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
9
00:00:30,898 --> 00:00:31,898
Spin it!
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,798
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh oh-oh oh-oh oh
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,336
Spin it, my friend.
12
00:00:37,604 --> 00:00:39,197
Woo-hoe!
13
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
14
00:00:44,211 --> 00:00:46,771
♪ Oh-ee-yo, oh-ee-yo
15
00:00:46,847 --> 00:00:49,043
♪ Oh-ee-yeah, oh-ee-yeah
Oh-ee-yo, oh-ee-yo
16
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it, bear
and grin it when you're in it
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,814
♪ You can win it in a minute
when you spin it, spin it, spin it
18
00:00:55,889 --> 00:00:56,889
Ha ha!
19
00:00:56,957 --> 00:01:00,652
♪ So spin it ♪ TaleSpin! I'
20
00:01:07,434 --> 00:01:11,337
I have never been so
embarrassed in my entire life.
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,339
Oh, sure you have!
22
00:01:13,407 --> 00:01:15,398
Remember the last
time we went out?
23
00:01:15,475 --> 00:01:19,776
Tonight you turned a perfectly
charming dinner into a football game.
24
00:01:19,846 --> 00:01:23,180
Yeah. And I think some
thanks are in order, Becky.
25
00:01:23,250 --> 00:01:26,948
That's Rebecca. Reb-ecc-a!
26
00:01:27,020 --> 00:01:31,787
Though the look on Mr. McFibble's face
when you tackled him into the caviar...
27
00:01:33,360 --> 00:01:35,692
He always did have
egg on his face!
28
00:01:37,097 --> 00:01:41,193
Get it, Baloo! Caviar?
Egg on his face? [Guffaws]
29
00:01:41,268 --> 00:01:43,862
Whoa, Beck... uh, Rebecca.
30
00:01:43,937 --> 00:01:45,962
You're startin' to
have a good time.
31
00:01:46,039 --> 00:01:49,065
Yeah, well, maybe I am. So?
32
00:01:49,142 --> 00:01:51,440
Well, you better be careful.
33
00:01:51,511 --> 00:01:54,208
Or someone might
mistake us for friends.
34
00:01:54,281 --> 00:01:56,807
Maybe we are a little, Baloo.
35
00:01:56,883 --> 00:01:59,375
Stranger things have
happened, Rebecca.
36
00:01:59,453 --> 00:02:01,421
. Becky- . Becky-
37
00:02:01,488 --> 00:02:05,186
Just think of it.
You and me, friends.
38
00:02:05,258 --> 00:02:09,252
We'd talk more, trust one
another, help each other out,
39
00:02:09,329 --> 00:02:11,696
and stick together
through thick and...
40
00:02:14,334 --> 00:02:15,334
Baloo?
41
00:02:15,402 --> 00:02:18,565
A movie, Becky.
They're shootin' a movie!
42
00:02:18,639 --> 00:02:22,269
Move it, folks.
Comin' through. Medic!
43
00:02:23,443 --> 00:02:25,002
Quiet on the set.
44
00:02:25,078 --> 00:02:29,379
Lights. Camera. Action!
45
00:02:32,085 --> 00:02:33,917
[sings]
46
00:02:33,987 --> 00:02:36,718
Va-va kaboom! Oh-ho!
47
00:02:36,790 --> 00:02:38,849
It's Kitten Caboodle!
48
00:02:38,925 --> 00:02:40,916
[sings]
49
00:02:43,597 --> 00:02:45,895
[sighs]
50
00:02:48,035 --> 00:02:49,628
[creaking]
51
00:02:49,703 --> 00:02:51,762
Oh, no!
52
00:02:51,838 --> 00:02:53,932
Another accident!
53
00:02:54,007 --> 00:02:56,135
I'll save you, Miss Caboodle.
54
00:03:00,447 --> 00:03:02,438
MY hero!
55
00:03:06,920 --> 00:03:10,356
Baloo! Are you all right?
Speak to me. Say something.
56
00:03:10,424 --> 00:03:12,586
Cowabunga!
57
00:03:12,659 --> 00:03:15,720
Did you get the license
number of that piano?
58
00:03:21,535 --> 00:03:23,264
Hey, did you see this?
59
00:03:23,336 --> 00:03:26,169
Oh. I guess you already have.
60
00:03:29,476 --> 00:03:32,446
Wow! I didn't even
have to pay for these.
61
00:03:32,512 --> 00:03:35,777
I just found them lying
on a bunch of doorsteps.
62
00:03:36,883 --> 00:03:40,410
Hey, Becky, do you think
I could get these bronzed?
63
00:03:40,487 --> 00:03:43,718
I'm going to get your head bronzed,
Baloo, if you don't get to work.
64
00:03:43,790 --> 00:03:48,057
You're just jealous 'cause you
didn't get your picture in the paper.
65
00:03:48,128 --> 00:03:51,063
- I am not!
- You are, too.
66
00:03:51,131 --> 00:03:53,190
- Am not!
- Are, too!
67
00:03:53,266 --> 00:03:56,395
[phone rings]
68
00:03:56,470 --> 00:03:57,767
Higher for Hire.
69
00:03:58,271 --> 00:03:59,500
What?
70
00:03:59,573 --> 00:04:01,667
Sure! We'll take the deal.
71
00:04:02,342 --> 00:04:07,906
Tantamount Studios wants you to fly an
important stunt in Miss Caboodle's film!
72
00:04:07,981 --> 00:04:10,143
Wha...? Wha-hey!
73
00:04:11,985 --> 00:04:16,149
Starrywood! And I'm
gonna be with Kitten.
74
00:04:16,223 --> 00:04:19,682
- And maybe I can get a part in a movie?
- And I could see a star?
75
00:04:19,760 --> 00:04:24,960
You better believe it. In
Starrywood anything's possible!
76
00:04:25,031 --> 00:04:30,936
Since when do you guys accept a
job without asking me, your boss, first?
77
00:04:31,004 --> 00:04:32,699
But you're comin' too.
78
00:04:32,773 --> 00:04:37,233
Besides, I'm not askin' my
boss. I'm askin' my friend.
79
00:04:37,310 --> 00:04:38,310
Oh.
80
00:04:39,679 --> 00:04:43,409
Well... They're
paying three big ones!
81
00:04:43,483 --> 00:04:45,884
- When does he start?
- [car horn]
82
00:04:48,989 --> 00:04:52,186
Wow! Talk about service!
83
00:05:03,170 --> 00:05:05,434
- Wow, isn't that...
- Oh, yeah.
84
00:05:05,505 --> 00:05:08,304
Yeah, it is! It is!
85
00:05:08,375 --> 00:05:10,366
- Hey, look.
- [screaming]
86
00:05:13,880 --> 00:05:15,575
Oh. And over there!
87
00:05:15,649 --> 00:05:18,414
There's some of
my favorite stars.
88
00:05:20,587 --> 00:05:22,749
My favorite star
is the North Star.
89
00:05:32,232 --> 00:05:36,169
[Baloo] Oh-ho-ho, does
she shiver my timbers!
90
00:05:36,236 --> 00:05:38,364
Daaarling!
91
00:05:38,438 --> 00:05:42,568
I hoped you'd do the stunt,
you big hunk of a bear!
92
00:05:42,642 --> 00:05:44,132
[Rebecca] Hey!
93
00:05:44,211 --> 00:05:45,736
Hubba-hubba-hubba!
94
00:05:45,812 --> 00:05:47,337
Show me where.
95
00:05:47,414 --> 00:05:50,907
How silly! That's
not till tomorrow.
96
00:05:50,984 --> 00:05:56,013
Let me give you a...
personal tour of the studio first.
97
00:05:56,089 --> 00:05:57,089
Hmm?
98
00:05:57,157 --> 00:06:00,422
Oh, solid. De-lighted!
99
00:06:00,493 --> 00:06:02,791
[banging and scraping]
100
00:06:02,863 --> 00:06:03,887
[strains]
101
00:06:03,964 --> 00:06:06,456
Guys, wait for me!
102
00:06:13,139 --> 00:06:15,972
Excuse me, miss.
You forgot the tip.
103
00:06:16,676 --> 00:06:18,371
Can you break a ten?
104
00:06:18,445 --> 00:06:20,470
Frankly, my dear, I
don't have a dime.
105
00:06:20,547 --> 00:06:23,016
I don't believe...
One of these days...
106
00:06:23,083 --> 00:06:25,552
Why I... [mutters]
107
00:06:29,623 --> 00:06:33,287
Baloo! Here I am, guys. Baloo!
108
00:06:37,864 --> 00:06:39,855
[groans]
109
00:06:41,401 --> 00:06:46,840
And over here is where we build
sets for my faaabulous movie.
110
00:06:50,610 --> 00:06:52,806
Here I am. Baloo!
111
00:06:56,082 --> 00:06:58,016
[screams]
112
00:06:58,752 --> 00:07:02,655
Oh! You scared me in
that mummy costume.
113
00:07:02,722 --> 00:07:04,588
Are you doing a horror film?
114
00:07:04,658 --> 00:07:06,490
Costume? Mummy?
115
00:07:06,559 --> 00:07:10,826
I'm the cameraman on the
Kitten Caboodle flick. [Sobs]
116
00:07:10,897 --> 00:07:15,835
Nobody's safe on that movie. Every
ten minutes something goes blooey!
117
00:07:15,902 --> 00:07:20,169
Really, you show business
types are so dramatic.
118
00:07:20,240 --> 00:07:22,732
I'm sure accidents just happen.
119
00:07:25,478 --> 00:07:27,003
Then again...
120
00:07:29,316 --> 00:07:30,841
[Rebecca] Baloo!
121
00:07:30,917 --> 00:07:33,648
Well, Becky! Where you been?
122
00:07:33,720 --> 00:07:35,848
Where haven't I been?
123
00:07:35,922 --> 00:07:38,414
I thought friends were
supposed to stick together.
124
00:07:38,491 --> 00:07:40,550
[photographer] Make-up!
125
00:07:40,627 --> 00:07:42,527
[coughing]
126
00:07:42,595 --> 00:07:46,361
Kiki wanted me to take
some publicity shots.
127
00:07:46,433 --> 00:07:47,696
"KM"?
128
00:07:47,767 --> 00:07:49,861
You know. Kitten!
129
00:07:49,936 --> 00:07:51,734
[photographer] Ready, Mr Baloo!
130
00:07:53,440 --> 00:07:55,135
Smile!
131
00:07:55,208 --> 00:07:58,576
Never mind that, Baloo. Something
weird is going on around here.
132
00:07:58,645 --> 00:08:00,238
[Kitten] Oh, Baloo!
133
00:08:01,214 --> 00:08:04,309
Just in time for
a little luncheon.
134
00:08:04,384 --> 00:08:05,384
Ciao!
135
00:08:05,452 --> 00:08:08,217
You hear that, Becky?
We're gonna chow!
136
00:08:08,288 --> 00:08:11,383
Good. That'|| give me time to
tell you about the accidents...
137
00:08:11,458 --> 00:08:15,452
I'm sorry. But this
is a private lunch.
138
00:08:16,963 --> 00:08:19,193
Hey, how do I look,
Miss Cunningham?
139
00:08:19,265 --> 00:08:21,859
Listen, Kit. I've got
to talk to you about...
140
00:08:21,935 --> 00:08:26,202
Sorry, but I'm on my way to an
audition. Maybe Wildcat can help.
141
00:08:26,272 --> 00:08:29,936
- Wait? Where is Wildcat?
- Stargazing.
142
00:08:30,010 --> 00:08:33,378
I can't get one star to
stay still long enough.
143
00:08:34,814 --> 00:08:36,805
[screams]
144
00:08:39,786 --> 00:08:44,053
Baloo's some friend! Something
fishy's going on and he won't even listen.
145
00:08:44,124 --> 00:08:45,489
[terrified cry]
146
00:08:45,558 --> 00:08:48,357
Not another accident!
147
00:08:48,428 --> 00:08:50,419
We'd better move.
148
00:08:53,433 --> 00:08:55,094
That was very dangerous!
149
00:08:55,168 --> 00:08:57,728
Maybe you should think
twice about being a stuntman.
150
00:08:57,804 --> 00:09:03,641
A stuntman? Lady, I'm just the
accountant for the Kitten Caboodle film.
151
00:09:03,710 --> 00:09:06,577
I'd be crazy to be a
stuntman on this movie.
152
00:09:06,646 --> 00:09:11,812
I pity the poor bozo who's fl
yin' the big, important final stunt.
153
00:09:11,885 --> 00:09:13,580
He's sure to be a goner.
154
00:09:13,653 --> 00:09:16,953
Oh, no! That's the
stunt Baloo's doing.
155
00:09:17,524 --> 00:09:19,515
I've got to warn him.
156
00:09:21,227 --> 00:09:24,686
Ooh, how nice to see you again!
157
00:09:25,765 --> 00:09:27,699
Pleasant dining.
158
00:09:35,308 --> 00:09:37,834
Yee-ess?
159
00:09:37,911 --> 00:09:41,404
I've got to tell my friend about an
accident that hasn't happened yet
160
00:09:41,481 --> 00:09:43,950
but probably will if I
don't get to him first.
161
00:09:44,017 --> 00:09:46,782
Fine, fine. Are
you a movie star?
162
00:09:46,853 --> 00:09:50,289
Movie star? What does
that have to do with it?
163
00:09:50,356 --> 00:09:51,619
Brutus!
164
00:09:51,691 --> 00:09:54,888
We only serve movie stars.
165
00:09:55,829 --> 00:09:58,230
Hold your bananas, buster!
166
00:09:58,298 --> 00:10:00,392
I can find my own way out.
167
00:10:06,739 --> 00:10:08,833
How nice to see you again!
168
00:10:20,253 --> 00:10:23,985
So, darling. About
this... Rebecca.
169
00:10:24,057 --> 00:10:26,321
Rebecca? Rebecca who?
170
00:10:26,392 --> 00:10:28,019
[slurps]
171
00:10:30,763 --> 00:10:34,961
[laughs] Darling! Your
humor is so humorous!
172
00:10:35,034 --> 00:10:38,265
You know. Rebecca,
your... girlfriend?
173
00:10:39,339 --> 00:10:43,139
Girlfriend? Oh, no.
She's just my boss.
174
00:10:43,209 --> 00:10:46,179
Just your boss? Why, you...
175
00:10:46,246 --> 00:10:48,340
Becky! What are you doin'?
176
00:10:48,414 --> 00:10:52,442
Friends are supposed to help each
other, remember? So I'm helping you eat.
177
00:10:53,753 --> 00:10:55,778
You again?
178
00:10:55,855 --> 00:10:57,846
Get rid of her.
179
00:11:05,265 --> 00:11:08,828
I wasn't hungry anyway-
Becky, what gives?
180
00:11:08,902 --> 00:11:12,065
It's my job to
embarrass us, not yours.
181
00:11:12,138 --> 00:11:15,972
You said we were friends. Why
did you tell Kitten we weren't?
182
00:11:16,042 --> 00:11:19,171
Now, Becky. We are friends!
183
00:11:19,245 --> 00:11:23,079
Wait a minute. You're
not jealous of her, are you?
184
00:11:23,149 --> 00:11:27,950
Jealous? Of an empty-headed bombshell
with a body that could stop a moose? Ha!
185
00:11:28,021 --> 00:11:33,755
Good. I only said those things
'cause stars are so sensitive, you know.
186
00:11:33,826 --> 00:11:36,693
You're such a bright,
capable woman.
187
00:11:36,763 --> 00:11:41,200
True. Kitten might feel a
little inadequate around me.
188
00:11:41,267 --> 00:11:46,433
Right. And if she got upset,
she might fire me from the stunt.
189
00:11:46,506 --> 00:11:49,339
The stunt! Baloo, you've
got to quit immediately.
190
00:11:49,409 --> 00:11:52,037
All kinds of terrible accidents
have been happening.
191
00:11:52,111 --> 00:11:55,046
It's as if someone
were sabotaging the film.
192
00:11:55,114 --> 00:11:59,745
Accidents? Sabotage? Two
of my least favorite words.
193
00:11:59,819 --> 00:12:02,151
- I'd better talk to...
- Oh, Balooey!
194
00:12:05,124 --> 00:12:09,322
Kiki's got a big surprise
for her baby bear.
195
00:12:11,130 --> 00:12:13,724
Well, see you around, Becky.
196
00:12:13,800 --> 00:12:16,667
Thanks! Let's do lunch.
197
00:12:16,736 --> 00:12:21,469
Baloo! You're acting like a
complete idiot, even for you.
198
00:12:21,541 --> 00:12:25,808
Well, if he won't do
something about this, I will!
199
00:12:25,878 --> 00:12:28,643
I'm going to get to the bottom
of this accident business.
200
00:12:28,715 --> 00:12:32,845
I feel terrible about these accidents,
but the public loves the intrigue.
201
00:12:32,919 --> 00:12:35,479
It guarantees big
box-office success.
202
00:12:35,555 --> 00:12:37,853
Perhaps I'll win
my Oscar at last.
203
00:12:38,725 --> 00:12:41,717
He's the one causing
the accidents?
204
00:12:42,662 --> 00:12:44,824
Ah, the actress I sent for.
205
00:12:44,897 --> 00:12:49,130
So, sabotaging your own film.
206
00:12:49,202 --> 00:12:52,763
Admit it now and maybe
the police will go easy on you.
207
00:12:52,839 --> 00:12:55,809
No need to audition, young
lady, You've already got the part.
208
00:12:55,875 --> 00:12:58,708
Montgomery! Get her
into costume immediately.
209
00:12:58,778 --> 00:13:02,510
You won't get away with
this! Causing accidents is a...
210
00:13:02,582 --> 00:13:05,552
- Ahh, actresses are so temperamental.
- [crashing]
211
00:13:11,991 --> 00:13:14,460
You'll never get away with this!
212
00:13:14,527 --> 00:13:16,962
Hey, just stick
to the script, OK?
213
00:13:20,867 --> 00:13:22,494
[screams]
214
00:13:24,437 --> 00:13:26,030
The girl's a natural!
215
00:13:26,105 --> 00:13:28,164
[screaming]
216
00:13:28,241 --> 00:13:30,642
Why, how'd she get a part?
217
00:13:30,710 --> 00:13:31,734
Cut!
218
00:13:34,881 --> 00:13:36,474
[screams]
219
00:13:36,549 --> 00:13:39,814
Why do I always
have to repeat myself?
220
00:13:39,886 --> 00:13:41,513
I said cut!
221
00:13:43,222 --> 00:13:46,089
[Rebecca] Help! Stop!
222
00:13:53,933 --> 00:13:58,530
Gee! Maybe the director wasn't
the one causing the accidents.
223
00:14:00,039 --> 00:14:03,475
Do you want another take,
CV? Huh? Do you? Huh? Huh?
224
00:14:03,609 --> 00:14:05,577
Hey, over there! It's the...
225
00:14:06,412 --> 00:14:10,178
Beck! You're crushin'
the flowers I got for Kiki.
226
00:14:10,249 --> 00:14:15,688
Baloo, look. Whoever that mysterious
figure was, it's causing the accidents.
227
00:14:15,755 --> 00:14:16,881
Accidents?
228
00:14:16,956 --> 00:14:19,357
Oh, right, the accidents.
229
00:14:19,425 --> 00:14:21,291
Come on, pal,
we'd better go find...
230
00:14:21,361 --> 00:14:23,989
Balooey! Here I am.
231
00:14:24,564 --> 00:14:27,226
For me? Come, Poopsie!
232
00:14:27,300 --> 00:14:33,000
Kiki's going to take her baby
bear out for a final faaabulous meal
233
00:14:33,072 --> 00:14:36,599
before he flies his
big, important stunt.
234
00:14:36,676 --> 00:14:39,668
Baloo, you can't go.
You have to listen to me!
235
00:14:39,746 --> 00:14:41,805
Hey, simmer down!
236
00:14:41,881 --> 00:14:43,542
We can talk later.
237
00:14:43,616 --> 00:14:46,449
Later? You might
not have a later!
238
00:14:46,519 --> 00:14:50,649
You'll have to excuse
her. She skipped lunch.
239
00:14:50,723 --> 00:14:53,454
Fine, Baloo. Don't listen to me.
240
00:14:53,526 --> 00:14:58,259
But someone's causing these
accidents and I'm gonna find out who it is.
241
00:14:58,331 --> 00:15:01,892
Even if| have to guard
your stunt plane all night!
242
00:15:01,968 --> 00:15:04,869
I'm doing this for you, Baloo.
243
00:15:04,937 --> 00:15:06,928
Wherever you are.
244
00:15:07,774 --> 00:15:09,765
[Baloo and Kiki laugh]
245
00:15:12,979 --> 00:15:16,005
Excuse me for a
moment, sugarloaf.
246
00:15:16,082 --> 00:15:17,641
I'm gonna go freshen up.
247
00:15:17,717 --> 00:15:20,652
Of course. Take your time.
248
00:15:20,720 --> 00:15:22,381
[snoring]
249
00:15:24,457 --> 00:15:26,016
- [tapping]
- What?
250
00:15:27,059 --> 00:15:29,187
Hey, you!
251
00:15:30,129 --> 00:15:34,532
Come back here, you...
You Starrywood saboteur!
252
00:15:54,754 --> 00:15:56,415
[startled cries]
253
00:16:03,062 --> 00:16:05,053
[spooky laugh]
254
00:16:10,736 --> 00:16:12,830
Ohh! Ohh!
255
00:16:13,372 --> 00:16:14,567
[shrieks]
256
00:16:34,727 --> 00:16:36,923
[female voice] Get
off of me! Let go!
257
00:16:38,598 --> 00:16:40,123
[gasps]
258
00:16:40,199 --> 00:16:41,928
It's you!
259
00:16:45,204 --> 00:16:49,835
It's you. You've been the
one causing all the accidents!
260
00:16:49,909 --> 00:16:53,004
Yes. Yes, it was I!
261
00:16:53,079 --> 00:16:55,207
- But why?
- You...
262
00:16:55,281 --> 00:16:58,979
You wouldn't understand. [Sobs]
263
00:16:59,051 --> 00:17:02,487
It's... It's all so terrible.
264
00:17:02,555 --> 00:17:04,023
So's your acting.
265
00:17:04,090 --> 00:17:09,028
All right! So my last two pictures
flopped and my career's on the skids.
266
00:17:09,095 --> 00:17:11,530
I need the publicity
to put me back on top.
267
00:17:11,597 --> 00:17:13,895
It's as simple as that.
268
00:17:14,534 --> 00:17:16,935
Now, if you'll excuse me...
269
00:17:17,003 --> 00:17:20,940
You risked all those
people's lives for a movie?
270
00:17:21,007 --> 00:17:23,408
Hey. That's show biz.
271
00:17:24,277 --> 00:17:29,078
I'm not gonna let you risk Baloo's
life. I'm gonna tell him everything!
272
00:17:29,148 --> 00:17:30,980
Go ahead, darling.
273
00:17:31,050 --> 00:17:35,817
But I've got that big, dumb galoot
wrapped around my little finger.
274
00:17:35,888 --> 00:17:38,516
Who do you think he'll
believe? Me or you?
275
00:17:38,591 --> 00:17:42,425
Baloo and I are
friends! He'll believe me!
276
00:17:42,495 --> 00:17:44,486
Places, everybody!
277
00:17:45,932 --> 00:17:48,128
I don't believe you!
278
00:17:48,200 --> 00:17:50,635
See? Told you so.
279
00:17:50,703 --> 00:17:54,435
Ready for the big
stunt, Baloosie-woosie?
280
00:17:54,507 --> 00:17:57,067
Oh, anything.
281
00:17:57,143 --> 00:18:00,738
But I saw her sabotage
the plane myself, Baloo.
282
00:18:00,813 --> 00:18:04,147
Sabotage, schmabotage!
Jealousy, more like it.
283
00:18:04,216 --> 00:18:06,082
Now, simmer down, Becky, and...
284
00:18:06,152 --> 00:18:08,678
- It's Rebecca!
- Well, fine.
285
00:18:08,754 --> 00:18:12,315
But I'm doin' this
stunt for Got it'?
286
00:18:12,391 --> 00:18:14,655
Stunt crew at the ready!
287
00:18:14,727 --> 00:18:16,422
That's my cue.
288
00:18:16,495 --> 00:18:19,795
Break a neck...
uh, leg, baby bear.
289
00:18:22,001 --> 00:18:23,765
[Rebecca] But Baloo!
290
00:18:23,836 --> 00:18:26,703
Hey! Let go of my leg, lady.
291
00:18:26,772 --> 00:18:28,900
Look, Baloo, as a friend...
292
00:18:28,975 --> 00:18:31,000
Don't fly this stunt.
293
00:18:31,077 --> 00:18:34,377
We aren't friends any
more, are we, Rebecca?
294
00:18:34,447 --> 00:18:37,280
What is holding up this stunt?
295
00:18:37,350 --> 00:18:40,411
All right. I won't
stand in your way.
296
00:18:40,486 --> 00:18:42,011
Great.
297
00:18:42,088 --> 00:18:45,319
- My megaphone!
- Hey, who turned out the lights?
298
00:18:45,391 --> 00:18:48,520
Sorry, Baloo, but
I am your friend.
299
00:18:49,595 --> 00:18:52,326
- Everybody, where are you?
- My megaphone! Give it back.
300
00:18:52,398 --> 00:18:55,595
That crazy dame
is stealing my stunt.
301
00:18:55,668 --> 00:18:58,603
Action. Action! Special effects!
302
00:18:58,671 --> 00:19:02,073
I'm a friend and I'll
prove it, even if it kills me.
303
00:19:02,975 --> 00:19:05,273
Why do I always
have to be so literal?
304
00:19:05,344 --> 00:19:07,676
That's my limelight
she's seein'.
305
00:19:07,747 --> 00:19:11,206
Baloo, look what Wildcat
found. It fell off the stunt plane!
306
00:19:11,283 --> 00:19:15,743
Yeah, uh-huh. Without this thingy
there's no way you could do your stunt.
307
00:19:15,821 --> 00:19:19,189
You'd crash! Good thing
you aren't up there now.
308
00:19:19,258 --> 00:19:21,056
Rebecca!
309
00:19:25,765 --> 00:19:29,224
Don't worry, Becky. I'll
get you out of this in a jiffy.
310
00:19:34,507 --> 00:19:36,976
Doesn't say that in the script.
311
00:19:37,043 --> 00:19:40,638
Who cares? Keep
rolling, keep rolling!
312
00:19:40,713 --> 00:19:42,545
Oh, dear.
313
00:19:45,785 --> 00:19:48,015
- Hang on!
- To what?
314
00:19:54,060 --> 00:19:56,392
- Grab my hand.
- No.
315
00:19:56,462 --> 00:19:58,829
I refuse to budge until we talk.
316
00:19:58,898 --> 00:20:01,424
Talk? Are you kiddin'?
317
00:20:01,500 --> 00:20:03,491
Well, couldn't we talk later?
318
00:20:03,569 --> 00:20:05,901
Say, after we're on the
ground? In one piece?
319
00:20:05,971 --> 00:20:08,531
No. What's the good of
me going to all this trouble
320
00:20:08,607 --> 00:20:11,406
if we don't have a good
heart-to-heart right here and now?
321
00:20:11,477 --> 00:20:14,310
All right, all
right. We'll talk.
322
00:20:14,380 --> 00:20:16,144
What do you wanna talk about?
323
00:20:16,215 --> 00:20:20,174
You said we were friends, Baloo,
but then you never treated me like one.
324
00:20:20,252 --> 00:20:23,313
I love it. Keep
rolling, keep rolling!
325
00:20:25,491 --> 00:20:29,758
Friends talk. They stick
together. You said so yourself.
326
00:20:29,829 --> 00:20:34,426
Baloo'd better work fast, or they're
gonna get glued to the pavement.
327
00:20:34,500 --> 00:20:38,266
You're right. I haven't
been much of a friend.
328
00:20:38,337 --> 00:20:41,102
Too many stars in
my eyes, I guess.
329
00:20:41,173 --> 00:20:43,141
Is it too late to try
again, Rebecca?
330
00:20:43,209 --> 00:20:45,303
It's Becky.
331
00:20:46,946 --> 00:20:49,415
Oh, Baloo! Miss Cunningham!
332
00:20:53,552 --> 00:20:56,112
- They did it!
- All right, they made it!
333
00:20:56,188 --> 00:20:58,384
Ha! Cut! Print.
334
00:20:58,457 --> 00:21:00,448
Oscar, here I come!
335
00:21:02,928 --> 00:21:04,589
Oh, no!
336
00:21:06,198 --> 00:21:10,135
No, no, no! That idiot
was supposed to crash!
337
00:21:10,202 --> 00:21:13,137
He's completely
ruined my accident!
338
00:21:14,340 --> 00:21:17,469
Did I say "accident"?
Petite moi?
339
00:21:17,543 --> 00:21:19,409
Friends for life?
340
00:21:19,478 --> 00:21:23,642
Friends. Even if you are
easily fooled by a pretty face.
341
00:21:23,716 --> 00:21:26,947
[Baloo] And a
great set of legs, too!
342
00:21:27,386 --> 00:21:30,788
Hey, just kiddin',
boss lady. Just kiddin'.
343
00:21:30,856 --> 00:21:33,723
I'll never be star-struck again.
344
00:21:39,765 --> 00:21:43,633
Wow, you guys sure cut it close. I
thought it was gonna be spatula time!
345
00:21:43,702 --> 00:21:46,069
Aw, Kit! Me and my friend here,
346
00:21:46,138 --> 00:21:49,369
we had everything under control.
347
00:21:49,441 --> 00:21:51,637
Great! Well, I got
to be going, then.
348
00:21:51,710 --> 00:21:53,701
But Kit, we were
just leaving for home.
349
00:21:53,779 --> 00:21:55,110
Home?
350
00:21:55,181 --> 00:21:58,378
But I got an audition for the
new Bumphrey Hogart film.
351
00:21:58,450 --> 00:22:00,714
Bumphrey Hogan'?
352
00:22:00,786 --> 00:22:05,155
Why, he's only the dreamiest
star in the whole world.
353
00:22:05,224 --> 00:22:08,455
- Wait, Kit, wait!
- A star?
354
00:22:10,462 --> 00:22:13,921
Hmm. Now what's
gotten into them?
355
00:22:17,670 --> 00:22:23,008
♪ TaleSpin ♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh
356
00:22:23,075 --> 00:22:27,979
♪ Another tale
to spin ♪ TaleSpin
357
00:22:28,047 --> 00:22:34,085
♪ TaleSpin ♪ Ooh-ooh
♪ Another tale to spin
358
00:22:36,055 --> 00:22:39,355
♪ Oh-oh oh-oh oh-oh-oh
oh-oh Oh-oh oh-oh oh
359
00:22:39,425 --> 00:22:40,984
[Baloo] Ha ha ha!
360
00:22:43,796 --> 00:22:45,560
♪ TaleSpin I'
26864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.