All language subtitles for Tae.Guk.Gi.The.Brotherhood.of.War.2004.KOREAN.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,251 --> 00:00:22,250 KANGJEGYU FILMS 2 00:00:27,459 --> 00:00:31,126 Presented by SHOWBOX KANGJEGYU FILMS 3 00:00:38,459 --> 00:00:42,334 Distributed by SHOWBOX 4 00:00:43,959 --> 00:00:47,626 Produced by KANGJEGYU FILMS 5 00:00:51,834 --> 00:00:59,751 TAE GUK GI 6 00:01:09,251 --> 00:01:12,459 JANG Dong-gun 7 00:01:14,042 --> 00:01:17,251 WON Bin 8 00:01:18,876 --> 00:01:22,084 LEE Eun-joo 9 00:02:34,917 --> 00:02:35,709 Memorial Site for souls of the Korean War 10 00:02:35,709 --> 00:02:38,459 Memorial Site for souls of the Korean War A Film by KANG Je-gyu 11 00:02:38,459 --> 00:02:41,292 We're contacting the families of those we've identified. A Film by KANG Je-gyu 12 00:02:41,626 --> 00:02:43,626 We'll call you soon. 13 00:02:43,709 --> 00:02:45,626 Who received the file for LEE Jin-seok, number B-387? 14 00:02:45,709 --> 00:02:48,417 LEE Jin-seok? I did, why? 15 00:02:48,501 --> 00:02:51,209 I checked the list of remains and the photos. 16 00:02:52,001 --> 00:02:55,209 He's not on K.I.A. or M.I.A. list. 17 00:02:55,709 --> 00:02:57,292 Not even on the survivors' list? 18 00:02:57,959 --> 00:02:59,292 LEE Jin-seok... 19 00:02:59,292 --> 00:03:01,792 Identity search for participating soldier 20 00:03:01,917 --> 00:03:03,792 The list of participants... 21 00:03:05,626 --> 00:03:06,917 Still alive? 22 00:03:09,792 --> 00:03:12,209 Grandpa! Grandpa! 23 00:03:12,292 --> 00:03:15,292 The Army Headquarters is on the phone! 24 00:03:17,709 --> 00:03:18,709 Hello? 25 00:03:18,792 --> 00:03:22,209 I'm with the Korean War excavation team. 26 00:03:22,292 --> 00:03:26,792 I'm calling to confirm some information. 27 00:03:26,917 --> 00:03:32,501 Are you LEE Jin-seok who fought at the battle of Dumillyong? 28 00:03:32,626 --> 00:03:34,209 That's right. 29 00:03:34,292 --> 00:03:38,292 We've identified some remains as LEE Jin-seok's. 30 00:03:40,209 --> 00:03:41,709 Oh... you did? 31 00:03:42,417 --> 00:03:45,126 But I am LEE Jin-seok. 32 00:03:45,417 --> 00:03:50,126 Is there any chance... it is LEE Jin-tae? 33 00:03:50,209 --> 00:03:53,126 No, it's definitely LEE Jin-seok. 34 00:03:53,709 --> 00:03:56,209 I'm sorry to have bothered you, sir. 35 00:03:57,417 --> 00:04:01,126 It's probably someone with the same name. 36 00:04:03,292 --> 00:04:06,626 What did they say? Was it about your brother? 37 00:04:09,126 --> 00:04:12,209 I thought it would be since 38 00:04:12,292 --> 00:04:14,709 it was a call from the army. 39 00:04:20,626 --> 00:04:24,292 Grandpa, can I help with the garden? 40 00:04:25,292 --> 00:04:28,292 Could you drive for me? 41 00:04:33,626 --> 00:04:36,126 I can drive him. 42 00:04:36,209 --> 00:04:38,126 Don't worry, mom. 43 00:04:39,251 --> 00:04:44,126 The site is on a mountain and you aren't well. 44 00:04:44,251 --> 00:04:45,751 I'll call her later. 45 00:04:45,834 --> 00:04:51,042 You got sick after your trip to China to look for your brother. 46 00:04:51,626 --> 00:04:53,042 Yes. 47 00:04:57,542 --> 00:04:59,542 Why don't you go start the car. 48 00:04:59,626 --> 00:05:02,334 - Yeah. - Make sure you've got an ID. 49 00:05:02,751 --> 00:05:05,042 It's a restricted area. 50 00:05:05,126 --> 00:05:09,542 Don't worry. I've got enough IDs. 51 00:05:09,626 --> 00:05:10,959 OK, then. 52 00:05:11,542 --> 00:05:14,126 Are you going to wear your sneakers? 53 00:05:14,251 --> 00:05:15,959 I'll shine shoes instead. 54 00:06:28,459 --> 00:06:31,876 Seoul, June 1950 55 00:07:04,417 --> 00:07:05,792 Shoe shine! 56 00:07:07,709 --> 00:07:09,292 Shoe shine! 57 00:07:11,209 --> 00:07:12,792 Shoe shine! 58 00:07:13,292 --> 00:07:14,917 Shoe shine! 59 00:07:15,626 --> 00:07:17,001 Shoe shine! 60 00:07:17,417 --> 00:07:18,792 Shoe shine! 61 00:07:20,209 --> 00:07:21,917 Shoe shine! 62 00:07:22,292 --> 00:07:23,917 Shoe shine! 63 00:08:01,959 --> 00:08:03,251 Shoe shine! 64 00:08:11,751 --> 00:08:16,542 The middle ones are new from Italy. 65 00:08:16,626 --> 00:08:17,959 They're beautiful. 66 00:08:18,042 --> 00:08:19,751 It's a work of art. 67 00:08:20,417 --> 00:08:23,126 The heels are high and the stitching is superb. 68 00:08:23,959 --> 00:08:28,251 Well... I like low heels better. They look more comfortable. 69 00:08:30,417 --> 00:08:32,417 - Really? - But... 70 00:08:32,542 --> 00:08:34,834 I bet you can make so much better than those. 71 00:08:35,584 --> 00:08:37,626 It'll take a few more years. 72 00:08:37,667 --> 00:08:43,834 I'll be so proud when you make shoes at a shop like this someday. 73 00:08:49,584 --> 00:08:53,376 - What did you buy this for? - You wanted to have one. 74 00:08:59,292 --> 00:09:00,792 You look great! 75 00:09:02,292 --> 00:09:03,667 Thanks, Jin-tae. 76 00:09:04,376 --> 00:09:06,084 Ice cream! 77 00:09:06,376 --> 00:09:07,876 Ice cream! 78 00:09:08,667 --> 00:09:10,792 - Hey, ice cream! - Yeah! 79 00:09:11,167 --> 00:09:14,792 - Give me a real cold one. - Why don't you buy two? 80 00:09:15,292 --> 00:09:16,959 - Just one is enough. - OK. 81 00:09:17,084 --> 00:09:19,876 Here's one, nice and cold. 82 00:09:21,084 --> 00:09:22,584 Take it. 83 00:09:22,667 --> 00:09:25,084 - You've already spent too much. - Take it! 84 00:09:27,167 --> 00:09:30,084 - Yours? - I don't want my teeth to rot. 85 00:09:30,376 --> 00:09:32,167 - How much is it? - It's 2 won. 86 00:09:33,292 --> 00:09:35,376 - Thank you. - Have a nice day! 87 00:09:36,292 --> 00:09:38,084 - Take a bite first. - No way! 88 00:09:38,167 --> 00:09:41,084 - Come on, it's melting! - You eat it. 89 00:09:45,751 --> 00:09:47,459 Jin-tae! The tram! 90 00:09:49,292 --> 00:09:51,584 Shoe shine! 91 00:09:52,584 --> 00:09:54,292 Where are you going? 92 00:09:54,459 --> 00:09:55,584 We have to go home! 93 00:09:55,667 --> 00:09:57,459 I've finished the math homework. 94 00:09:57,584 --> 00:09:59,167 I'll teach you something new. 95 00:09:59,292 --> 00:10:01,084 You have to teach me tomorrow! 96 00:10:14,376 --> 00:10:15,584 Mom! 97 00:10:18,667 --> 00:10:20,459 You haven't finished yet? 98 00:10:20,584 --> 00:10:23,792 What does it look like to you? We're busy! 99 00:10:24,167 --> 00:10:25,959 - Jin-seok's here, too. - Hi, Young-shin! 100 00:10:31,084 --> 00:10:34,376 Stop that. I'll put some on a plate. 101 00:10:34,792 --> 00:10:36,167 It's okay, Young-shin. 102 00:10:38,292 --> 00:10:40,292 I told you not to do that. 103 00:10:41,126 --> 00:10:42,417 Come here. 104 00:10:44,126 --> 00:10:46,626 - Come on, I'm not a child. - Come here. 105 00:10:46,626 --> 00:10:47,584 Thank you! 106 00:10:48,626 --> 00:10:49,917 See you next time! 107 00:10:52,917 --> 00:10:54,292 Where did you get this barley? 108 00:10:54,417 --> 00:10:59,709 I got it for signing up for some kind of National Correction League. 109 00:10:59,792 --> 00:11:01,501 - National Correction League? - I think barley 110 00:11:01,626 --> 00:11:03,709 for my name is a good deal. 111 00:11:03,792 --> 00:11:06,709 I wish mother had done it, too. 112 00:11:07,001 --> 00:11:09,292 Nothing's ever free. 113 00:11:09,626 --> 00:11:12,292 I could kill for free food. 114 00:11:12,917 --> 00:11:14,959 Hurry up and close the shop. Dad's waiting! 115 00:11:20,292 --> 00:11:24,417 Dad, Jin-seok scored the top for his last exam. 116 00:11:24,709 --> 00:11:26,292 Isn't that a good job? 117 00:11:26,417 --> 00:11:30,417 He'll make your dream come true. 118 00:11:31,001 --> 00:11:34,292 Please help him enter the best university next year. 119 00:11:34,792 --> 00:11:37,792 And please keep him healthy. 120 00:11:37,917 --> 00:11:40,042 He was very sick last spring. 121 00:11:41,334 --> 00:11:44,334 No, but I'm fine now. 122 00:11:49,751 --> 00:11:52,334 Young-shin, mom says to come in! 123 00:11:56,334 --> 00:11:58,959 Remember her, dad? 124 00:12:00,251 --> 00:12:02,459 Jin-tae is going to marry her this fall. 125 00:12:03,626 --> 00:12:09,126 Mom's worried about such a nice girl marrying such a rough boy. 126 00:12:12,251 --> 00:12:14,542 It'd have made you so proud... 127 00:12:18,751 --> 00:12:21,251 Mom, the kids must be hungry. 128 00:12:23,251 --> 00:12:25,042 Jin-seok, let's clear the table. 129 00:12:25,126 --> 00:12:26,834 Why don't you go help mom. 130 00:12:28,626 --> 00:12:30,126 Open the pot! 131 00:12:40,417 --> 00:12:41,709 Again! 132 00:12:45,376 --> 00:12:47,667 Here, use this from now on. 133 00:12:47,792 --> 00:12:50,167 I made it from my skirt. 134 00:12:50,959 --> 00:12:52,459 Don't lose it. 135 00:13:12,959 --> 00:13:14,792 What did you like the most? 136 00:13:14,876 --> 00:13:16,459 The meat! 137 00:13:16,584 --> 00:13:19,376 - I liked the cookies. - I liked the fruit! 138 00:13:19,459 --> 00:13:23,084 Can we go swimming? 139 00:13:23,167 --> 00:13:27,167 No, it's too late. We have to go home and sleep. 140 00:13:27,292 --> 00:13:31,376 But tomorrow is Sunday. We have no school... 141 00:13:31,667 --> 00:13:33,667 It's too hot to go to bed. 142 00:13:34,167 --> 00:13:37,459 - No... - Please, please... 143 00:13:46,209 --> 00:13:48,292 You look really happy. 144 00:13:52,709 --> 00:13:57,417 I wish everyday were like this. No more, no less. 145 00:14:03,917 --> 00:14:09,292 I know, Jin-tae is a little rough but has a warm heart... 146 00:14:12,792 --> 00:14:15,001 Don't worry. It's not cold. 147 00:14:15,126 --> 00:14:16,126 Shall I show you? 148 00:14:16,542 --> 00:14:19,084 Jin-tae, I don't want to do it! 149 00:14:27,334 --> 00:14:30,792 Why are you changing the heels? The high ones look great! 150 00:14:31,501 --> 00:14:35,709 They look great! Are you gonna sell them? 151 00:14:35,792 --> 00:14:37,792 You wanna buy them? 152 00:14:37,834 --> 00:14:39,834 If the price is right I just might. 153 00:14:39,959 --> 00:14:43,751 You'll never have enough money to buy those shoes! 154 00:14:45,751 --> 00:14:51,751 Hey, why is this pronunciation different from the spelling? 155 00:14:52,959 --> 00:14:54,959 Didn't I tell you not to ask me about spellings? 156 00:14:55,459 --> 00:14:58,042 You don't know the second grade's stuff? 157 00:14:58,126 --> 00:15:00,834 Shut up and go get more shoes. 158 00:15:00,959 --> 00:15:02,334 Okay, I was going to. 159 00:15:05,251 --> 00:15:07,626 Hi, you're gonna teach me math today, right? 160 00:15:07,751 --> 00:15:11,126 - Why aren't you at the library? - You haven't heard? 161 00:15:13,334 --> 00:15:14,751 A war has broken out. 162 00:15:23,042 --> 00:15:27,334 Any soldiers on leave are to report to duty right away. 163 00:15:27,459 --> 00:15:32,459 This morning the armed forces of North Korea attacked South Korea. 164 00:15:32,626 --> 00:15:38,876 But our brave soldiers are fighting courageously and pushing them back. 165 00:15:39,292 --> 00:15:44,376 Citizens should not be deceived by the groundless propaganda of the north. 166 00:15:44,792 --> 00:15:46,459 Informing you once again 167 00:15:46,584 --> 00:15:47,792 at the 38th parallel... 168 00:15:55,584 --> 00:15:57,459 What are all these? Are we moving? 169 00:15:57,792 --> 00:16:00,084 We have to carry all these. 170 00:16:00,167 --> 00:16:02,167 Only food and clothes. I told you! 171 00:16:02,292 --> 00:16:03,876 Don't worry. I won't ask you to carry. 172 00:16:03,959 --> 00:16:05,292 Uncle's house is way too far. 173 00:16:05,376 --> 00:16:07,584 - Put that stuff back. - No, I'll carry them. 174 00:16:07,667 --> 00:16:09,167 We can't carry all these! 175 00:16:09,292 --> 00:16:12,376 I'll carry them! I'll carry them all! 176 00:16:12,792 --> 00:16:14,167 Don't be stupid! 177 00:16:14,292 --> 00:16:16,876 I told you. I will! 178 00:16:16,959 --> 00:16:18,792 We'll be back soon. I told you. 179 00:16:18,876 --> 00:16:20,959 How do you know that? 180 00:16:21,584 --> 00:16:23,292 No one knows what will happen! 181 00:16:24,334 --> 00:16:27,042 The shop is just starting to do well. 182 00:16:28,042 --> 00:16:30,542 Somebody will take it while we're gone. 183 00:16:32,126 --> 00:16:34,542 What about the kimchi pots buried in the yard? 184 00:16:35,542 --> 00:16:37,876 And the vegetables I planted in spring? 185 00:16:37,959 --> 00:16:40,876 They all will be fine until we get back. 186 00:16:44,584 --> 00:16:46,292 What if you're drafted? 187 00:16:46,376 --> 00:16:49,959 Only if they need their boots shined. 188 00:16:51,376 --> 00:16:53,167 We have to hurry. 189 00:16:53,292 --> 00:16:55,292 The North's soldiers are getting close. 190 00:16:55,459 --> 00:16:57,959 And the streets are packed with refugees. 191 00:17:07,292 --> 00:17:08,584 Hurry up, Young-ja. 192 00:17:09,667 --> 00:17:10,959 Let's go. 193 00:17:14,876 --> 00:17:17,084 Mother! 194 00:17:22,792 --> 00:17:25,584 Mom says we must stay together all the time. 195 00:17:25,667 --> 00:17:27,959 - Put Young-min on here. - Young-min. 196 00:17:30,876 --> 00:17:32,167 Hold on tight. 197 00:17:38,417 --> 00:17:40,834 We won't be long, okay? 198 00:17:40,834 --> 00:17:42,542 Jin-seok, come on! 199 00:17:44,126 --> 00:17:45,417 Jin-seok! 200 00:17:48,001 --> 00:17:49,501 Hold hands tight! 201 00:17:49,876 --> 00:17:51,209 Young-ja! 202 00:18:02,501 --> 00:18:05,292 Daegu, July 1950 203 00:18:06,292 --> 00:18:10,001 What the hell is that train sitting over there for? 204 00:18:10,126 --> 00:18:13,792 I told you trains for civilians are not running! 205 00:18:19,834 --> 00:18:21,584 Where's a pharmacy? 206 00:18:21,584 --> 00:18:22,917 I don't know. 207 00:18:27,792 --> 00:18:30,292 Let's go to the war front. 208 00:18:31,001 --> 00:18:32,917 And destroy the communists! 209 00:18:33,001 --> 00:18:35,709 We must protect our country! 210 00:18:41,251 --> 00:18:43,042 I think we have to give up the train. 211 00:18:43,126 --> 00:18:45,959 - What about that one? - It's leaving for the front. 212 00:18:46,959 --> 00:18:49,042 - Is Jin-tae back? - Not yet. 213 00:18:50,459 --> 00:18:53,251 Jin-tae will bring you 214 00:18:53,334 --> 00:18:54,751 some medicine in a minute. 215 00:19:06,042 --> 00:19:07,626 Salute! 216 00:19:10,834 --> 00:19:12,959 Excuse us, but we're on official business. 217 00:19:13,459 --> 00:19:17,834 Men between 18 and 30 step forward. 218 00:19:18,501 --> 00:19:21,334 Between 18 and 30! 219 00:19:21,417 --> 00:19:24,126 It's nothing serious. 220 00:19:24,167 --> 00:19:26,626 - It's nothing serious, don't worry. - What's going on? 221 00:19:27,459 --> 00:19:30,459 - What year were you born? - I was born in 1921. 222 00:19:30,542 --> 00:19:32,459 Step forward then. 223 00:19:32,542 --> 00:19:35,251 It will be over soon so please cooperate. 224 00:19:35,334 --> 00:19:38,126 Between 18 and 30! 225 00:19:40,292 --> 00:19:41,584 How old are you? 226 00:19:43,417 --> 00:19:46,292 - Eighteen. - Step forward. 227 00:19:46,376 --> 00:19:48,084 - What's going on? - And also people at the back... 228 00:19:48,167 --> 00:19:49,459 step forward. 229 00:19:49,584 --> 00:19:51,292 - Men between 18 and 30. - Don't go. 230 00:19:51,376 --> 00:19:53,167 You don't need to follow their orders. 231 00:19:53,959 --> 00:19:55,792 Don't worry, it's just some questions, I guess. 232 00:19:56,459 --> 00:19:58,792 - It's going to be okay. - Come on, let's go. 233 00:20:02,459 --> 00:20:05,292 Everything will be fine. I'm still a student. 234 00:20:05,376 --> 00:20:07,376 - I'll be fine. - No, Jin-seok! 235 00:20:07,459 --> 00:20:09,084 You aren't allowed to go. 236 00:20:09,959 --> 00:20:11,876 - Jin-seok! - No, Jin-seok! 237 00:20:14,334 --> 00:20:15,334 Jin-seok. 238 00:20:22,292 --> 00:20:24,167 To position! 239 00:20:25,167 --> 00:20:27,876 - Salute! - Student soldier! 240 00:20:27,959 --> 00:20:29,626 Loyalty! 241 00:20:30,292 --> 00:20:31,584 Back to position! 242 00:20:37,626 --> 00:20:40,417 Don't worry. It's going to be okay. 243 00:20:41,501 --> 00:20:43,001 Give this to Young-min. 244 00:20:44,126 --> 00:20:46,709 - What happened? - Jin-seok... 245 00:20:46,834 --> 00:20:48,292 What happened to Jin-seok? 246 00:20:48,417 --> 00:20:52,209 The soldiers took him with all the young men. 247 00:20:52,292 --> 00:20:53,709 He's not back yet. 248 00:20:54,792 --> 00:20:56,209 Jin-tae! 249 00:20:56,626 --> 00:20:57,792 - Student soldier! - Volunteer soldier! 250 00:20:57,917 --> 00:20:59,709 - We'll go. - We'll fight. 251 00:21:00,292 --> 00:21:01,626 We'll win! 252 00:21:18,292 --> 00:21:19,917 - Student soldier! - Student soldier! 253 00:21:20,001 --> 00:21:22,001 - Volunteer soldier! - Volunteer soldier! 254 00:21:23,167 --> 00:21:28,001 Brave volunteer student soldiers. 255 00:21:28,126 --> 00:21:34,626 Long live Korea but now brave soldiers. 256 00:21:37,417 --> 00:21:39,334 Where are you going? 257 00:21:40,126 --> 00:21:41,626 I'm looking for my brother. 258 00:21:41,751 --> 00:21:45,042 You're not permitted in here. You'll have to leave. 259 00:21:49,417 --> 00:21:51,709 - Jin-seok! Jin-seok! - Stop right there! 260 00:21:51,792 --> 00:21:53,209 Jin-tae! 261 00:21:54,209 --> 00:21:57,126 Let's go! This isn't the train to uncle's house. 262 00:21:58,292 --> 00:22:00,709 We're leaving soon. Sit down. 263 00:22:01,501 --> 00:22:04,417 My brother got on the wrong train. We're getting off. 264 00:22:05,501 --> 00:22:06,917 I said sit down. 265 00:22:07,709 --> 00:22:09,709 You must be mistaken. 266 00:22:09,792 --> 00:22:12,834 We're refugees, not soldiers. 267 00:22:13,001 --> 00:22:14,876 You've just been drafted, too. 268 00:22:15,126 --> 00:22:18,792 Then who's gonna look after my mother? You? 269 00:22:18,917 --> 00:22:20,709 Sit down! That is an order. 270 00:22:20,792 --> 00:22:24,501 You order your soldiers. We are leaving. 271 00:22:24,626 --> 00:22:27,292 I told you to sit down! 272 00:22:29,792 --> 00:22:33,209 You must be mistaken. 273 00:22:33,292 --> 00:22:35,417 Why can't you understand? 274 00:22:38,126 --> 00:22:40,251 Jin-seok get off now! 275 00:22:46,251 --> 00:22:48,959 Jin-seok go, now! 276 00:23:03,334 --> 00:23:05,584 - Stay still! - Jin-tae! 277 00:23:11,459 --> 00:23:12,751 Jin-tae! 278 00:23:13,542 --> 00:23:14,834 Jin-tae! 279 00:23:23,542 --> 00:23:24,834 Jin-tae! 280 00:23:36,417 --> 00:23:37,917 My brother has a problem 281 00:23:38,001 --> 00:23:40,084 with his heart. He can't even run. 282 00:23:40,251 --> 00:23:41,417 Tell that at the training camp. 283 00:23:41,501 --> 00:23:44,084 Only those without arms or legs or who can't talk or hear. 284 00:23:44,251 --> 00:23:46,542 At war, they're called patients. 285 00:24:09,084 --> 00:24:11,167 Jin-seok, Jin-tae! 286 00:24:14,626 --> 00:24:15,917 Jin-seok! 287 00:24:17,376 --> 00:24:18,792 Jin-tae! 288 00:24:21,167 --> 00:24:23,459 What are you doing, you bastard! 289 00:24:25,876 --> 00:24:27,376 Mom! 290 00:24:28,376 --> 00:24:31,126 - Mom! - Mom! 291 00:24:31,251 --> 00:24:33,542 Jin-seok, Jin-tae! 292 00:24:34,501 --> 00:24:37,751 - Young-shin! Mom! - Young-shin! 293 00:24:40,084 --> 00:24:41,917 - Jin-tae! - Mom, here, here! 294 00:24:42,917 --> 00:24:44,334 Mom! 295 00:24:44,709 --> 00:24:46,042 Mom, here! 296 00:24:46,167 --> 00:24:47,751 - Jin-seok! - Here, here! 297 00:24:47,792 --> 00:24:50,667 - Jin-seok! - Mom! Mom, here! 298 00:24:51,501 --> 00:24:52,876 Mom! 299 00:24:54,292 --> 00:24:57,501 Go to uncle's home first. We will meet you later. 300 00:24:57,542 --> 00:24:59,417 I'll take care of Jin-seok. 301 00:24:59,501 --> 00:25:01,001 Don't worry! 302 00:25:01,042 --> 00:25:03,917 - What happened to your face? - Take care of mom. 303 00:25:04,042 --> 00:25:07,292 Don't worry about us. 304 00:25:07,417 --> 00:25:09,209 You take care of yourselves. 305 00:25:11,292 --> 00:25:12,792 You must come home! 306 00:25:13,292 --> 00:25:14,792 You must come home! 307 00:25:16,584 --> 00:25:18,084 Jin-tae... 308 00:25:20,334 --> 00:25:23,876 Mom! 309 00:25:24,126 --> 00:25:25,084 Mom! 310 00:25:25,542 --> 00:25:28,042 Jin-tae! Jin-seok! 311 00:25:30,542 --> 00:25:32,292 Mom! 312 00:25:54,417 --> 00:25:56,542 Hey, help me. 313 00:26:06,376 --> 00:26:08,167 Fucking bastards! 314 00:26:10,584 --> 00:26:12,001 Pour that all over! 315 00:26:15,376 --> 00:26:17,667 You communist dogs... 316 00:26:18,042 --> 00:26:21,876 I should have burnt them to death. Fucking bastards... 317 00:26:23,292 --> 00:26:24,876 - KANG Yong-jin! - Yes, sir! 318 00:26:25,167 --> 00:26:26,959 - KIM Ki-tae - Yes, sir! 319 00:26:27,167 --> 00:26:29,667 - LEE Jin-seok! - Yes, sir! 320 00:26:33,042 --> 00:26:35,542 Excuse me, sir. 321 00:26:36,251 --> 00:26:38,376 - May I have a word with you, sir? - Go ahead. 322 00:26:38,917 --> 00:26:42,042 This is my younger brother. Please let us stay close. 323 00:26:42,126 --> 00:26:43,917 He's just a student and knows nothing about war. 324 00:26:44,042 --> 00:26:47,042 I'll teach him. Please. 325 00:26:47,126 --> 00:26:48,542 Alright. 326 00:26:50,584 --> 00:26:54,376 Here, Nakdong river is our last line of defense. 327 00:26:54,667 --> 00:26:56,959 If this place is taken the next is Busan, and then... 328 00:26:57,376 --> 00:26:59,667 we've got nowhere to go but into the sea. 329 00:26:59,792 --> 00:27:02,876 If you retreat I'll kill you myself. 330 00:27:02,959 --> 00:27:06,459 This is where we live or die. 331 00:27:10,167 --> 00:27:11,667 Write your wills 332 00:27:11,792 --> 00:27:15,959 and whatever you wanna leave put it in here, got it? 333 00:27:16,167 --> 00:27:19,667 - Attention, salute! - Sir! 334 00:27:23,584 --> 00:27:27,292 Damn young punk. 335 00:27:27,376 --> 00:27:29,959 What does he know about death and wills? 336 00:27:31,251 --> 00:27:32,667 Okay, let's say hello. 337 00:27:32,792 --> 00:27:34,584 - I am GO Yong-man. - I am LEE Jin-tae. 338 00:27:34,667 --> 00:27:37,417 Let me ask you something. Are you two related? 339 00:27:38,334 --> 00:27:41,209 - He's my older brother. - You're brothers? Damn! 340 00:27:42,626 --> 00:27:46,626 I thought they were only supposed to take one per family! 341 00:27:46,709 --> 00:27:49,209 Who's going to carry on the family name? 342 00:27:49,292 --> 00:27:50,792 Is the country going to? 343 00:27:50,917 --> 00:27:52,709 Those bastards. 344 00:27:52,792 --> 00:27:56,001 Forget the will! 345 00:27:56,251 --> 00:27:57,792 Forget it! 346 00:27:57,917 --> 00:28:01,501 You never know when the next meal will come. 347 00:28:01,626 --> 00:28:04,126 Eat this shit. 348 00:28:04,209 --> 00:28:05,792 Just call me Uncle Yang. 349 00:28:05,917 --> 00:28:08,626 He's the eldest in our platoon. 350 00:28:08,917 --> 00:28:12,709 He's a self-proclaimed fortuneteller but he's never right. 351 00:28:13,001 --> 00:28:14,501 Welcome. 352 00:28:15,209 --> 00:28:16,917 Don't ever take your helmet off. 353 00:28:17,001 --> 00:28:20,626 Many get their heads blown off while sleeping. 354 00:28:20,709 --> 00:28:22,417 I'm Sergeant LEEM. 355 00:28:22,501 --> 00:28:26,709 I hate anything red especially the reds! 356 00:28:26,792 --> 00:28:29,792 I am Tae-soo, I escaped from North Korea. 357 00:28:30,126 --> 00:28:33,292 But don't mistake me as a commie. 358 00:28:33,417 --> 00:28:35,001 I'm Seung-chul. 359 00:28:35,792 --> 00:28:39,626 I was a student but I volunteered to fight. 360 00:28:40,834 --> 00:28:42,459 Say 'Hello', PFC Jo. 361 00:28:42,542 --> 00:28:45,834 Whatever for, we'll all be dead soon anyway. 362 00:28:45,959 --> 00:28:47,542 - I'm PFC Jo. - I am Yong-goo. 363 00:28:47,959 --> 00:28:49,751 Just call me radio man. 364 00:28:50,126 --> 00:28:52,542 I am KIM Cheol-soo. I go by 'Ban'. 365 00:28:52,626 --> 00:28:56,626 They are asking me to fight, eating this? 366 00:28:57,959 --> 00:28:59,959 No water or soup at all? 367 00:29:00,042 --> 00:29:01,959 And mine's so damn small! 368 00:29:02,042 --> 00:29:04,334 You don't want it? Give it to me. 369 00:29:07,626 --> 00:29:09,042 Eat it. 370 00:29:22,334 --> 00:29:23,626 Jin-seok! 371 00:29:29,959 --> 00:29:31,042 Jin-seok, are you okay? 372 00:29:34,001 --> 00:29:36,376 Hands off! It's okay! 373 00:29:37,001 --> 00:29:38,209 Don't move! 374 00:29:42,209 --> 00:29:43,959 Stay put. 375 00:29:47,251 --> 00:29:48,251 Jin-tae! 376 00:30:50,251 --> 00:30:53,542 I told you to stay there! 377 00:30:57,001 --> 00:30:58,917 Jin-seok, Jin-seok! 378 00:31:00,792 --> 00:31:03,001 Hang on, Jin-seok! 379 00:31:07,584 --> 00:31:10,667 Please keep breathing! Jin-seok, you can do it. 380 00:31:10,792 --> 00:31:12,959 Jin-seok, breathe in! 381 00:31:13,834 --> 00:31:15,376 Now breathe out. 382 00:31:15,459 --> 00:31:18,792 More, more! 383 00:31:18,876 --> 00:31:20,167 Spit it out! 384 00:31:23,584 --> 00:31:27,376 Now breathe in! Jin-seok, you can do it. 385 00:31:27,667 --> 00:31:31,084 Deeper, deeper, Jin-seok! 386 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 You're okay! 387 00:31:42,292 --> 00:31:43,459 Okay, okay 388 00:31:44,126 --> 00:31:45,459 You're fine. 389 00:31:54,626 --> 00:31:56,626 Please send my brother to the hospital. 390 00:31:57,917 --> 00:32:01,209 I'll blow up their tanks or bring you their commanders. 391 00:32:01,209 --> 00:32:04,501 I'll even carry a bomb into their camp. 392 00:32:04,501 --> 00:32:07,709 There is one with an epileptic. 393 00:32:07,792 --> 00:32:11,917 Another has pulmonary tuberculosis. One in 3rd platoon has rheumatism. 394 00:32:12,001 --> 00:32:15,626 Another with heart disease. And one with pulmonary tuberculosis. 395 00:32:16,709 --> 00:32:17,917 Need more? 396 00:32:18,001 --> 00:32:21,209 Should I send them all? Who'll fight then? 397 00:32:23,042 --> 00:32:28,334 Life and death crosses here every second. 398 00:32:28,376 --> 00:32:31,209 If you do what you've said. 399 00:32:31,292 --> 00:32:34,292 And I can even send your brother home! 400 00:32:34,417 --> 00:32:36,959 I'll do whatever I can do if I can send him home. 401 00:32:37,042 --> 00:32:40,751 That's the spirit we need. 402 00:32:40,792 --> 00:32:43,334 You have to give to your country 403 00:32:43,376 --> 00:32:44,751 before asking for something. 404 00:32:48,459 --> 00:32:50,667 Just for your information 405 00:32:50,751 --> 00:32:52,751 it's been done before. 406 00:32:53,542 --> 00:32:56,376 There, a father and son were in the same unit 407 00:32:56,459 --> 00:32:58,167 who could send his son home. 408 00:32:58,751 --> 00:33:00,667 Wanna know how? 409 00:33:14,417 --> 00:33:16,834 Wills are for dying people. 410 00:33:19,084 --> 00:33:20,834 You've got to be strong. 411 00:33:27,667 --> 00:33:29,751 I wish all this would just be a dream. 412 00:33:31,251 --> 00:33:33,751 I want to wake up in my room. 413 00:33:34,751 --> 00:33:37,084 I'd tell you about this over breakfast. 414 00:33:38,959 --> 00:33:41,917 I would tell you that I had a strange dream. 415 00:33:43,667 --> 00:33:45,792 Then I would go to school... 416 00:33:48,126 --> 00:33:50,334 and you and mom would go to work. 417 00:33:56,876 --> 00:34:00,584 Don't worry. We will be just fine. 418 00:34:03,417 --> 00:34:06,084 Urgent call from the battalion bunker, sir! 419 00:34:06,167 --> 00:34:06,959 What is it? 420 00:34:06,959 --> 00:34:08,459 The 2nd and 3rd have lost their positions. 421 00:34:08,459 --> 00:34:09,792 Damn it! 422 00:34:10,584 --> 00:34:12,376 - Wake them up! - Yes, sir! 423 00:34:12,792 --> 00:34:15,376 Everybody, wake up! Everybody up! Up! 424 00:34:18,792 --> 00:34:21,292 Area 721... 425 00:34:21,376 --> 00:34:25,001 and area 734 have fallen into the enemy's hands. 426 00:34:25,001 --> 00:34:30,084 Additionally, our supply route has been cut off. 427 00:34:30,209 --> 00:34:33,542 This means we're isolated. 428 00:34:33,834 --> 00:34:36,209 Remove all the rocks. 429 00:34:36,209 --> 00:34:38,626 They're shrapnel waiting to happen. 430 00:34:38,792 --> 00:34:41,792 Area 731 and 732 are gone. We're next! 431 00:34:41,917 --> 00:34:45,626 The bastards are gonna hit us hard, like dogs. 432 00:34:45,709 --> 00:34:49,209 There won't be anyone left to bury us. 433 00:34:49,501 --> 00:34:52,209 Let the commies come! 434 00:34:52,292 --> 00:34:54,001 I'll kill everyone I can! 435 00:34:54,126 --> 00:34:55,501 Attention! 436 00:34:55,792 --> 00:34:58,292 Sergeant HUH, GO Yong-man LIM Tae-soo, KANG Hyo-yul, 437 00:34:58,417 --> 00:35:01,626 YANG, JANG, LEE Seung-chul. Get armed and come with me. 438 00:35:02,126 --> 00:35:03,209 What's going on? 439 00:35:03,292 --> 00:35:06,292 There's an order to plant mines on the defense line. 440 00:35:06,792 --> 00:35:09,792 Shit, that's right under their noses. 441 00:35:09,917 --> 00:35:11,292 So what? 442 00:35:11,626 --> 00:35:13,001 I have to go there? 443 00:35:13,126 --> 00:35:14,501 - I'm going, too. - GO Yong-man! 444 00:35:15,167 --> 00:35:18,292 Yong-man is out. Jin-tae is going, instead. 445 00:35:18,334 --> 00:35:20,126 Rest of you get back to 446 00:35:20,292 --> 00:35:22,167 what you were doing. 447 00:35:22,751 --> 00:35:23,959 Yes, sir! 448 00:35:25,751 --> 00:35:28,334 - Jin-tae! - Damn, I always get the shit. 449 00:35:29,167 --> 00:35:30,792 - Jin-tae! - Hurry up! 450 00:35:54,542 --> 00:35:56,959 Those commies will take over anytime. 451 00:35:57,042 --> 00:36:00,334 They slaughter the families of soldiers and cops. 452 00:36:00,626 --> 00:36:02,126 That's why we've got to. 453 00:36:03,126 --> 00:36:05,751 Win this war! 454 00:36:06,334 --> 00:36:09,542 If we lose, the commies will kill us all! 455 00:36:10,626 --> 00:36:12,251 Win to live. 456 00:36:12,459 --> 00:36:14,834 Win how? Eating mud? 457 00:36:14,959 --> 00:36:16,459 Get back to work! 458 00:36:35,042 --> 00:36:36,334 Aimed fire! 459 00:36:39,584 --> 00:36:40,876 Hide yourselves quick! 460 00:36:47,667 --> 00:36:51,292 - Get down! - Seung-chul! Don't move! 461 00:36:54,667 --> 00:36:56,376 Be careful of the land mine Seung-chul! 462 00:37:04,667 --> 00:37:06,876 Yang and I will go get him! 463 00:37:06,959 --> 00:37:08,459 Cover us! 464 00:37:18,084 --> 00:37:22,584 Seung-chul, hang on! Hang on there! 465 00:37:29,584 --> 00:37:31,584 I'll be there soon. So, don't move! 466 00:37:38,501 --> 00:37:42,626 Crazy bastards, don't shoot! Don't shoot! 467 00:37:46,792 --> 00:37:49,417 The kid's gonna die! We have to go quick! 468 00:37:49,501 --> 00:37:50,792 Let's go! 469 00:37:52,292 --> 00:37:53,751 Where's private LEE you bastard! 470 00:37:53,792 --> 00:37:54,667 I don't know sergeant. 471 00:37:59,001 --> 00:38:01,917 - Jin-tae! - Only a few left. 472 00:38:02,001 --> 00:38:03,209 Let's finish them! 473 00:38:03,292 --> 00:38:06,292 Jin-tae! No, retreat! Now! 474 00:38:09,292 --> 00:38:12,501 Jin-tae! Are you out of your mind? 475 00:38:17,584 --> 00:38:18,626 Hey! LEE Jin-tae. 476 00:38:22,292 --> 00:38:23,917 Quick, you bastard. 477 00:38:25,709 --> 00:38:27,792 He was shot in the stomach and on his leg. 478 00:38:28,792 --> 00:38:29,626 Hold on. 479 00:38:31,126 --> 00:38:33,292 - Hurry up! - Hold him tight! 480 00:38:33,417 --> 00:38:34,251 Hold tight, you bastard. 481 00:38:34,292 --> 00:38:37,751 Take it easy, Seung-chul! 482 00:38:37,751 --> 00:38:39,626 We must take him to the hospital. 483 00:38:39,709 --> 00:38:41,792 Hey, you bastard! There's no way to carry him out! 484 00:38:41,876 --> 00:38:43,251 Sew him up right now! 485 00:38:47,334 --> 00:38:50,751 - Hurry up. - Sew him up! 486 00:38:55,459 --> 00:38:57,334 - What should I do with this? - Hold on, bastard! 487 00:39:12,834 --> 00:39:14,251 You okay? 488 00:39:17,626 --> 00:39:18,834 LEE Jin-tae. 489 00:39:19,834 --> 00:39:21,751 I'll kill you if you do that again. 490 00:39:21,834 --> 00:39:23,626 I mean it. 491 00:39:25,126 --> 00:39:27,251 One more minute, he would have died. 492 00:39:28,334 --> 00:39:29,626 Got it? 493 00:39:31,459 --> 00:39:33,251 Why the hell did you go for that mission? 494 00:39:34,751 --> 00:39:36,459 Tell me. 495 00:39:36,542 --> 00:39:38,751 You weren't on the list but you volunteered for it. 496 00:39:39,334 --> 00:39:40,334 Why is that? 497 00:39:40,459 --> 00:39:42,834 I don't understand why you did that. 498 00:39:43,459 --> 00:39:44,542 Just forget it. 499 00:39:44,626 --> 00:39:46,042 What if it was you laying there 500 00:39:46,126 --> 00:39:48,042 with your guts open! 501 00:39:49,542 --> 00:39:51,459 Promise me you won't do that again. 502 00:39:53,042 --> 00:39:54,251 Promise! 503 00:39:56,751 --> 00:39:58,042 Alright. 504 00:40:10,542 --> 00:40:13,042 All I need is just water. 505 00:40:13,251 --> 00:40:16,459 Why the hell are they playing that music? 506 00:40:16,542 --> 00:40:19,251 They know we're isolated. 507 00:40:19,334 --> 00:40:22,959 They're gonna drive us crazy. 508 00:40:30,334 --> 00:40:32,542 Remember the ice cream? 509 00:40:33,834 --> 00:40:35,542 It was so good. 510 00:40:37,376 --> 00:40:40,292 Back home, you can eat it till your teeth go numb. 511 00:40:43,959 --> 00:40:49,584 I wonder what mom and Young-shin are doing... 512 00:40:51,667 --> 00:40:57,792 I bet... mom is really worried about us. 513 00:40:59,459 --> 00:41:01,459 Uncle would be taking good care of them. 514 00:41:01,584 --> 00:41:03,584 I miss them all. 515 00:41:04,959 --> 00:41:08,376 Young-guk, Young-ja Young-min... 516 00:41:09,584 --> 00:41:14,459 I should've set the dog free. 517 00:41:19,376 --> 00:41:21,667 - Seung-chul. - What's wrong? 518 00:41:21,792 --> 00:41:24,376 Okay there? Make him lie down. 519 00:41:27,459 --> 00:41:32,376 Uncle Yang... my stomach hurts. 520 00:41:32,792 --> 00:41:34,376 Don't worry. You'll be okay. 521 00:41:34,459 --> 00:41:37,709 Where's my leg? 522 00:41:41,001 --> 00:41:43,501 You call yourself doctor? 523 00:41:44,209 --> 00:41:46,417 Don't see the maggots? 524 00:41:46,501 --> 00:41:48,626 What are you good for? 525 00:41:49,209 --> 00:41:51,001 Food? 526 00:41:54,292 --> 00:41:57,292 Why no more? Damn! It's about time! 527 00:41:57,417 --> 00:41:59,834 Give us more! 528 00:42:04,001 --> 00:42:06,126 Stop, you bastards! 529 00:42:06,209 --> 00:42:09,001 My ears are exploding! 530 00:42:13,001 --> 00:42:15,126 Are you gonna make us go through hell? 531 00:42:15,209 --> 00:42:17,001 You want to give up Nakdong river? 532 00:42:27,376 --> 00:42:28,542 Seung-chul. 533 00:42:29,917 --> 00:42:33,251 Seung-chul! Put it down. 534 00:42:33,417 --> 00:42:34,417 Put it down. 535 00:42:51,542 --> 00:42:53,042 Seung-chul. 536 00:42:53,626 --> 00:42:57,251 Why couldn't you wait just a little longer? 537 00:43:02,251 --> 00:43:03,626 Dismissed. 538 00:43:05,751 --> 00:43:08,334 - Go back to the trench. - Shit! 539 00:43:08,751 --> 00:43:10,334 We're going to die here like dogs? 540 00:43:10,459 --> 00:43:13,751 Starve to death or shot to death. 541 00:43:14,126 --> 00:43:16,626 Who says we're gonna die? 542 00:43:17,042 --> 00:43:19,626 They haven't given us food or water for days! 543 00:43:19,751 --> 00:43:22,459 We'll die an honorable death. 544 00:43:22,542 --> 00:43:24,542 Soldiers are human, too! 545 00:43:24,626 --> 00:43:26,542 What's the honor when starving to death? 546 00:43:26,626 --> 00:43:28,126 - Shut up! - You crazy bastard. 547 00:43:28,126 --> 00:43:30,542 You'd go to them for a piece of bread. 548 00:43:32,334 --> 00:43:33,834 It's better than starving to death. 549 00:43:33,959 --> 00:43:36,126 Okay then, go on! 550 00:43:36,167 --> 00:43:39,376 Go join the commies I'll kill you before you get there. 551 00:43:39,459 --> 00:43:43,084 Surrendering is better than starving to death like animals! 552 00:43:43,167 --> 00:43:45,459 Who gives a shit who wins! 553 00:43:45,584 --> 00:43:50,376 Is ideology important enough to kill each other over? 554 00:43:51,167 --> 00:43:52,292 You finished? 555 00:43:52,376 --> 00:43:56,376 This is totally different from our fight against Japan! 556 00:43:56,459 --> 00:43:58,167 You damn communist! 557 00:43:58,459 --> 00:44:01,876 Fuck, give back your badge! You crazy fuck! 558 00:44:01,959 --> 00:44:03,876 Stop it, son of a bitch. 559 00:44:22,584 --> 00:44:26,459 - Let go, let go! - You son of a bitch! 560 00:44:28,876 --> 00:44:30,459 Stop it, son of a bitch. 561 00:44:32,959 --> 00:44:34,876 Okay, let's die, you bastard today, okay? 562 00:44:34,959 --> 00:44:36,209 We're gonna die anyway. 563 00:44:36,292 --> 00:44:38,292 - Die, fucking bastard! - Take it easy! 564 00:44:38,417 --> 00:44:42,917 The communists slaughtered 565 00:44:43,001 --> 00:44:45,792 - his entire family. - I didn't do it! 566 00:44:45,917 --> 00:44:49,626 This ain't a circus! Go back to the bunker! 567 00:44:50,001 --> 00:44:51,792 This is it? 568 00:44:54,917 --> 00:44:56,292 Let's attack them. 569 00:44:56,626 --> 00:44:59,626 We're so weak we can barely lift our guns. 570 00:44:59,626 --> 00:45:02,251 One more day, we'll be eating corpses. 571 00:45:02,292 --> 00:45:04,292 Or surrender to the commies. 572 00:45:05,209 --> 00:45:07,501 They wouldn't expect us to attack them. 573 00:45:07,626 --> 00:45:09,626 We've got nothing to lose haven't we? 574 00:45:10,292 --> 00:45:13,417 Let's go in and wipe them out. 575 00:45:14,792 --> 00:45:16,001 I will fight! 576 00:45:16,126 --> 00:45:17,501 I will, too! 577 00:45:17,626 --> 00:45:18,709 I will follow too. 578 00:45:18,792 --> 00:45:20,501 - I will go too. - I will go along. 579 00:45:20,626 --> 00:45:22,417 - I will go. - Hey, count me in. 580 00:45:22,501 --> 00:45:24,501 - I'll go too. - Me too. 581 00:45:24,626 --> 00:45:27,667 One mistake can kill us all. 582 00:45:27,709 --> 00:45:30,626 Let's go and kill 'em all! 583 00:45:48,126 --> 00:45:49,459 Sir! 584 00:45:49,542 --> 00:45:53,334 I don't understand why I'm out of the mission. 585 00:45:53,459 --> 00:45:55,251 You're not qualified. 586 00:45:55,334 --> 00:45:57,126 I'm fine! Let me join them! 587 00:45:57,251 --> 00:45:59,334 - I have to be with my brother. - It's too late. 588 00:45:59,459 --> 00:46:01,834 I'm begging you, I want to fight with others. 589 00:46:01,959 --> 00:46:04,042 Your brother begged me to sit you out. 590 00:46:04,126 --> 00:46:06,751 And now you wanna go? 591 00:46:06,834 --> 00:46:09,542 What are you risking your life for? 592 00:46:10,042 --> 00:46:12,334 - You need a medal, too? - What medal, sir? 593 00:47:33,876 --> 00:47:35,376 Attack! 594 00:48:15,501 --> 00:48:16,792 Charge! 595 00:49:25,417 --> 00:49:26,501 Fucking bastard! 596 00:49:43,959 --> 00:49:46,251 Fuck, kill 'em all! 597 00:49:55,126 --> 00:49:58,959 Die all of you... Die! 598 00:50:21,959 --> 00:50:23,542 Please... don't kill me. 599 00:50:24,334 --> 00:50:26,626 I'm only 15. 600 00:50:26,751 --> 00:50:29,126 I just got drafted. 601 00:50:29,251 --> 00:50:31,251 Please don't kill me. 602 00:50:34,334 --> 00:50:35,876 Please... 603 00:50:38,084 --> 00:50:39,292 Die... 604 00:50:42,667 --> 00:50:43,959 Die! 605 00:51:05,459 --> 00:51:07,667 Watch out! They are coming from side! 606 00:51:18,792 --> 00:51:20,792 Jin-tae, where are you going? 607 00:51:21,667 --> 00:51:23,376 Come back, Jin-tae! 608 00:51:23,959 --> 00:51:24,792 Jin-tae! 609 00:51:28,084 --> 00:51:29,667 I said come back! 610 00:51:31,376 --> 00:51:32,667 Jin-tae! 611 00:51:33,292 --> 00:51:34,584 Jin-tae! 612 00:51:46,001 --> 00:51:47,001 Jin-tae! 613 00:51:47,126 --> 00:51:48,292 Jin-tae! 614 00:52:30,417 --> 00:52:32,001 Son of a bitch! 615 00:52:32,292 --> 00:52:36,626 If they take this bunker, we are finished! Got it? 616 00:52:36,751 --> 00:52:37,792 Yes, sir! 617 00:52:37,792 --> 00:52:39,584 You fucking babies. 618 00:52:39,834 --> 00:52:41,626 How dare you betray us like that? 619 00:52:42,751 --> 00:52:44,126 Hurry up! 620 00:54:35,376 --> 00:54:38,417 You are lucky to be alive. 621 00:54:42,501 --> 00:54:43,792 Jin-tae! 622 00:54:46,709 --> 00:54:48,126 Jin-tae! 623 00:55:00,126 --> 00:55:02,209 - Jin-tae! - Jin-seok! 624 00:55:10,209 --> 00:55:11,501 Are you okay? 625 00:55:12,292 --> 00:55:13,626 Good. 626 00:55:13,709 --> 00:55:15,292 Let's go get some water. 627 00:55:16,626 --> 00:55:17,917 Jin-tae... 628 00:55:20,792 --> 00:55:26,209 Why do you volunteer for every single risky mission? 629 00:55:27,292 --> 00:55:28,792 For a medal... 630 00:55:31,209 --> 00:55:32,792 to send me home? 631 00:55:34,209 --> 00:55:36,042 What the hell are you doing? 632 00:55:36,126 --> 00:55:39,042 You think you're bulletproof? 633 00:55:39,542 --> 00:55:42,459 Every second, I see someone killed! 634 00:55:42,542 --> 00:55:44,042 Are you mad? 635 00:55:44,126 --> 00:55:45,959 Suppose you get the medal! 636 00:55:46,542 --> 00:55:49,459 I'd be happy to go home with leaving you dead? 637 00:55:52,334 --> 00:55:54,626 How could I look at mom and Young-shin? 638 00:55:54,751 --> 00:55:56,459 You're still young and ill. 639 00:55:56,542 --> 00:55:58,042 But I'm a soldier now. 640 00:55:58,667 --> 00:56:01,459 Don't ask them to sit me out again. 641 00:56:02,251 --> 00:56:03,751 You and I should be together. 642 00:56:05,542 --> 00:56:08,959 We live and die together. 643 00:56:09,834 --> 00:56:11,959 If you do this again, I wont' forgive you. 644 00:56:12,042 --> 00:56:13,751 Don't get me wrong. 645 00:56:15,334 --> 00:56:18,334 Already 15 dead from our unit alone 646 00:56:18,459 --> 00:56:20,959 but no one knows who's gonna die next... 647 00:56:21,042 --> 00:56:23,751 If I can live staying behind 648 00:56:23,834 --> 00:56:25,334 I will stay behind. 649 00:56:25,834 --> 00:56:28,042 - Please understand me. - No way! 650 00:56:29,042 --> 00:56:31,126 You want me to watch you die? 651 00:56:31,251 --> 00:56:34,834 I won't die, until I get you back home safely. 652 00:56:35,459 --> 00:56:37,376 - Let's go. - Jin-tae! 653 00:56:37,959 --> 00:56:43,584 You know, I want both of us to live. 654 00:56:43,876 --> 00:56:45,792 But if only one gets to go, 655 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 I want it to be you. 656 00:56:53,459 --> 00:56:54,792 You alright? 657 00:57:00,376 --> 00:57:03,292 You all did a great job! 658 00:57:03,667 --> 00:57:08,209 Besides our victory there is one more good news! 659 00:57:08,584 --> 00:57:12,959 The U.S. marines made a successful landing at Incheon. 660 00:57:17,376 --> 00:57:22,792 We'll push in as they make the 2nd attack into Incheon. 661 00:57:36,292 --> 00:57:42,001 Your bravery exemplifies the men of this battalion. 662 00:57:42,292 --> 00:57:45,917 Raise this flag on Mt. Baekdu by the Chinese border. 663 00:57:49,126 --> 00:57:50,417 Yes, sir! 664 00:58:17,001 --> 00:58:19,709 Mr LEE, could you look at the camera when you are taking the picture? Seoul, September 1950 665 00:58:19,709 --> 00:58:20,459 Mr LEE, could you look at the camera when you are taking the picture? 666 00:58:22,626 --> 00:58:24,792 Why were two brothers from the same family in the same battle? 667 00:58:24,917 --> 00:58:28,292 We had no other choice but to volunteer for the army 668 00:58:28,417 --> 00:58:34,376 in order to protect our country from danger. 669 00:58:34,417 --> 00:58:37,459 We heard you did a great job at Nakdong river. 670 00:58:37,542 --> 00:58:40,751 Any other motivation for fighting so bravely? 671 00:58:41,959 --> 00:58:44,626 My only motivation as... 672 00:58:46,126 --> 00:58:48,251 a soldier is to fight to prevent 673 00:58:48,334 --> 00:58:53,042 my family from suffering under the oppression of the communists! 674 00:58:56,126 --> 00:58:56,792 Jin-tae! 675 00:58:57,751 --> 00:58:59,334 I'm going to send a letter home. 676 00:58:59,459 --> 00:59:01,751 Tell me what you wanna write. 677 00:59:01,834 --> 00:59:04,042 We have to send it with a local. 678 00:59:04,126 --> 00:59:05,251 Do I have to do it now? 679 00:59:05,251 --> 00:59:06,709 - Sergeant LEE. - Yeah! 680 00:59:07,126 --> 00:59:08,959 Let's do it later. I have to go to the reception. 681 00:59:09,251 --> 00:59:11,167 We've got to ask one of the people on the street! 682 00:59:11,167 --> 00:59:12,417 - Sergeant LEE. - Yeah! 683 00:59:12,792 --> 00:59:14,501 You write something for me. See you later! 684 00:59:14,542 --> 00:59:15,959 Jin-tae! 685 00:59:20,626 --> 00:59:23,334 What is this? Are you kidding me? 686 00:59:24,751 --> 00:59:26,834 Give me some eggs! 687 00:59:30,042 --> 00:59:31,959 Give me the eggs. 688 00:59:32,126 --> 00:59:34,251 Behave yourself! 689 00:59:35,626 --> 00:59:37,167 Come on YANG! 690 00:59:38,251 --> 00:59:40,751 Come on, an egg! 691 00:59:41,959 --> 00:59:44,251 Is there anyone from Manri-dong? 692 00:59:46,251 --> 00:59:47,834 Who lives in Manri-dong? 693 00:59:47,959 --> 00:59:51,251 I don't remember the last time I ate like this! 694 00:59:52,459 --> 00:59:53,959 Nothing but vegetables! 695 00:59:54,209 --> 00:59:56,459 Where's my egg? 696 00:59:56,459 --> 00:59:58,167 So, do you like it? 697 00:59:58,251 --> 01:00:02,626 You know, Jin-tae is really going to be on TV? 698 01:00:02,751 --> 01:00:07,126 You saw him with the American officers 699 01:00:07,251 --> 01:00:08,542 and the cameras flashing. 700 01:00:08,626 --> 01:00:11,459 That's Sergeant LEE as of today. 701 01:00:11,751 --> 01:00:14,334 And he's squad leader of the 1st. 702 01:00:14,459 --> 01:00:17,626 He was talking well 'For the families oppressed by the reds'? 703 01:00:17,751 --> 01:00:19,459 A hero is born. 704 01:00:19,542 --> 01:00:21,126 You envy him? 705 01:00:21,251 --> 01:00:23,542 Then kill the communists! 706 01:00:23,626 --> 01:00:27,459 He sure does have a face for TV. 707 01:00:27,959 --> 01:00:30,126 My gosh, this guy doesn't know anything. 708 01:00:30,251 --> 01:00:31,542 What do you know about photogenic? 709 01:00:31,626 --> 01:00:34,126 That kind of face is good for nothing practical. 710 01:00:34,959 --> 01:00:38,084 He's nothing compared to this. 711 01:00:39,876 --> 01:00:41,459 Damn, what a knock out! 712 01:00:41,501 --> 01:00:43,584 How did you get a wife like this! 713 01:00:45,167 --> 01:00:46,792 I told you to look at my son, not my wife. 714 01:00:46,876 --> 01:00:49,959 I saw you looking at her breasts! 715 01:00:50,459 --> 01:00:51,292 Give it to me. 716 01:00:51,584 --> 01:00:54,584 My son'll be a general like MacArthur someday. 717 01:00:54,792 --> 01:00:57,459 I also have a wife in the north. 718 01:00:58,584 --> 01:01:01,459 - MacArthur! - When'll this damn war be over? 719 01:01:01,584 --> 01:01:04,292 I thought it'd last only a week. 720 01:01:05,292 --> 01:01:08,376 When you go home you go back to school. 721 01:01:09,084 --> 01:01:10,792 It'll be soon, since the U.S. has joined. 722 01:01:10,876 --> 01:01:12,459 Yeah, right. 723 01:01:12,792 --> 01:01:16,876 Your home is near here isn't it? 724 01:01:17,459 --> 01:01:21,376 If your mom's back in Seoul she'll be searching for you two. 725 01:01:21,459 --> 01:01:24,667 Just one each! 726 01:01:29,167 --> 01:01:30,959 - Congratulations. - Thank you. 727 01:01:34,667 --> 01:01:36,001 Jin-seok! 728 01:01:37,501 --> 01:01:39,126 You know what this is? 729 01:01:40,501 --> 01:01:46,001 This is the chocolate you wanted so much. 730 01:01:49,709 --> 01:01:52,417 Just tell me if you want more. 731 01:01:54,001 --> 01:02:00,001 They will give me more any time I tell them. 732 01:02:03,709 --> 01:02:05,292 Yes, I drank a little. 733 01:02:06,626 --> 01:02:08,417 Don't worry. 734 01:02:08,501 --> 01:02:10,209 You'll be home soon. 735 01:02:10,917 --> 01:02:16,626 It's only a matter of days before I put this flag on Mt. Baekdu. 736 01:03:01,959 --> 01:03:03,251 You should be sleeping. 737 01:03:06,459 --> 01:03:08,834 It will get rough from tomorrow on. 738 01:03:10,834 --> 01:03:14,251 - Did you send the letter? - I asked someone. 739 01:03:16,126 --> 01:03:18,251 I don't think they're back in Seoul. 740 01:03:20,542 --> 01:03:23,751 It's getting cold at night. 741 01:03:24,126 --> 01:03:26,542 You should go inside. 742 01:03:27,751 --> 01:03:31,626 You felt like a stranger today. 743 01:03:32,126 --> 01:03:33,751 I kept worrying. 744 01:03:35,292 --> 01:03:38,959 I've been thinking about things. 745 01:03:40,876 --> 01:03:42,584 There's one thing I want you to do. 746 01:03:44,292 --> 01:03:47,167 Please forget about the medal. 747 01:03:47,292 --> 01:03:49,876 It's not worth it. 748 01:03:52,167 --> 01:03:54,376 You're the only brother I have... 749 01:03:56,167 --> 01:03:58,584 and we have to go back alive. 750 01:04:01,501 --> 01:04:03,584 You know, right? 751 01:04:03,792 --> 01:04:06,376 I was so scared 752 01:04:06,459 --> 01:04:12,292 when dad died and mom couldn't speak anymore. 753 01:04:13,584 --> 01:04:16,959 But you helped me get through it all. 754 01:04:19,167 --> 01:04:20,584 Jin-tae. 755 01:04:21,459 --> 01:04:23,292 The day after tomorrow... 756 01:04:25,459 --> 01:04:27,459 you were supposed to get married to Young-shin. 757 01:04:32,167 --> 01:04:33,876 I hope you think about Young-shin, 758 01:04:35,626 --> 01:04:41,126 and all our family not only me. 759 01:04:47,501 --> 01:04:50,501 Pyongyang, North Korea, October 1950 760 01:05:13,917 --> 01:05:16,001 3rd unit, block off the back road. 761 01:05:16,126 --> 01:05:18,709 He surely didn't get out yet. 762 01:05:18,792 --> 01:05:20,626 2nd unit, 2nd unit! 763 01:05:20,709 --> 01:05:22,501 You can't let him go! 764 01:05:22,626 --> 01:05:25,126 You must get him alive, got it? 765 01:05:42,626 --> 01:05:45,459 The commies are hitting back hard! 766 01:05:45,542 --> 01:05:47,751 Where's their captain? 767 01:05:47,834 --> 01:05:49,459 Shit, sons of bitches! 768 01:06:08,334 --> 01:06:09,959 - Cover me. - What? 769 01:06:10,126 --> 01:06:10,917 Sergeant LEE! 770 01:06:13,126 --> 01:06:14,334 Jin-tae! 771 01:06:46,876 --> 01:06:48,167 A few more up there! 772 01:06:49,876 --> 01:06:51,167 I saw them! 773 01:06:51,376 --> 01:06:53,459 - Cover me. - Too dangerous! 774 01:06:53,584 --> 01:06:56,084 - My brother's in danger. - Sit down! 775 01:06:58,376 --> 01:06:59,584 Get down. 776 01:07:40,501 --> 01:07:41,542 It's dangerous! 777 01:07:47,209 --> 01:07:48,501 Come with me. 778 01:08:42,751 --> 01:08:44,251 Yong-man and KIM come with me! 779 01:08:44,542 --> 01:08:46,626 - What's going on? - The captain is escaping. 780 01:08:46,751 --> 01:08:47,834 This isn't your business. 781 01:08:47,959 --> 01:08:48,834 The 3rd platoon is here for that! 782 01:08:48,959 --> 01:08:50,959 The 3rd is waiting on the way out! 783 01:08:51,042 --> 01:08:52,542 This is an order! 784 01:08:53,959 --> 01:08:56,334 - Don't go. - Come on! 785 01:08:56,459 --> 01:08:57,751 Sergeant LEE! 786 01:08:59,542 --> 01:09:00,959 Damn! 787 01:09:28,459 --> 01:09:30,042 Sergeant LEE! 788 01:11:05,459 --> 01:11:06,792 Sergeant LEE! 789 01:11:08,084 --> 01:11:09,376 Sergeant LEE! 790 01:11:11,584 --> 01:11:13,876 Stay still, don't move you son of a bitch. 791 01:11:13,959 --> 01:11:16,584 Stay still, don't move! 792 01:11:16,667 --> 01:11:18,292 You son of a bitch! 793 01:11:35,626 --> 01:11:36,917 Yong-man. 794 01:11:37,792 --> 01:11:39,292 - Don't move! - Shoot me. 795 01:11:39,417 --> 01:11:40,376 Not now! 796 01:11:40,376 --> 01:11:42,376 You think I'm gonna say a thing? 797 01:11:42,626 --> 01:11:44,709 Get up! 798 01:11:46,209 --> 01:11:48,792 Yong-man, please wake up! Yong-man! 799 01:11:48,917 --> 01:11:52,459 Am I gonna die? 800 01:11:52,459 --> 01:11:53,292 Yong-man. 801 01:11:53,917 --> 01:11:55,084 Medic! 802 01:11:58,292 --> 01:11:59,292 Kill me now! 803 01:11:59,417 --> 01:12:01,709 Yong-man, don't give up! I won't let you go! 804 01:12:01,792 --> 01:12:02,917 Yong-man! You okay? 805 01:12:03,001 --> 01:12:04,709 - Yong-man, come on! - No, Yong-man! 806 01:12:10,417 --> 01:12:11,917 Yong-man! 807 01:12:12,626 --> 01:12:16,709 - Get up! - He is the captain! 808 01:12:27,209 --> 01:12:29,001 I got him! 809 01:12:29,126 --> 01:12:30,917 I got him alright! 810 01:12:31,001 --> 01:12:32,126 - Yong-man. - Yong-man! 811 01:12:32,209 --> 01:12:35,251 - Come on! - Yong-man... 812 01:12:36,667 --> 01:12:37,459 GO Yong-man. 813 01:13:00,334 --> 01:13:03,042 To position, salute. 814 01:13:08,667 --> 01:13:09,876 Back to position. 815 01:13:13,126 --> 01:13:14,459 We'll continue over to Aprok river 816 01:13:14,542 --> 01:13:17,959 near the Chinese border. 817 01:13:18,251 --> 01:13:21,626 I hope every one of you gets there safe and alive. 818 01:13:22,334 --> 01:13:23,626 Let's leave. 819 01:14:01,667 --> 01:14:02,876 What's wrong? 820 01:14:07,584 --> 01:14:12,042 The medal... who are you really doing this for? 821 01:14:13,876 --> 01:14:15,959 You love being a hero don't you? 822 01:14:16,459 --> 01:14:20,959 Promotions, parties interviews... 823 01:14:21,792 --> 01:14:27,084 Who knows? You might even be battalion commander, right? 824 01:14:27,667 --> 01:14:29,292 Keep this in mind. 825 01:14:30,459 --> 01:14:33,084 Yong-man's son, Min-seok 826 01:14:33,167 --> 01:14:35,126 will grow up without a father. 827 01:14:35,417 --> 01:14:38,626 And bear a grudge against you forever. 828 01:14:39,626 --> 01:14:42,292 - Stop it. - If you'd listened to me back there! 829 01:14:43,417 --> 01:14:45,209 He wouldn't be dead! 830 01:14:46,626 --> 01:14:48,292 Do you know why he died? 831 01:14:48,626 --> 01:14:51,501 Do you know what you were doing 832 01:14:51,626 --> 01:14:53,709 while he was dying? 833 01:14:53,792 --> 01:14:57,126 What good is the medal when people are dying for it! 834 01:14:59,792 --> 01:15:01,292 Not another word. 835 01:15:47,459 --> 01:15:48,751 What the... 836 01:15:57,334 --> 01:15:59,751 This is Seagull One. 837 01:15:59,834 --> 01:16:04,251 The communists have slaughtered all the villagers. 838 01:16:04,334 --> 01:16:05,542 Over. 839 01:16:10,959 --> 01:16:13,959 Report to headquarters. 840 01:16:15,251 --> 01:16:17,251 Let's take care of the bodies. 841 01:16:18,126 --> 01:16:19,626 This is Seagull One. 842 01:16:19,667 --> 01:16:22,167 We will take off after recovering the bodies at Dongjin, over! 843 01:16:41,959 --> 01:16:47,667 Help me. Please find my mom. 844 01:16:48,667 --> 01:16:52,459 - Don't cry, I will help you. - Help me. 845 01:17:05,917 --> 01:17:08,376 Medic! Medic! 846 01:17:10,167 --> 01:17:12,792 They even left traps! 847 01:17:17,667 --> 01:17:19,792 Don't let even one of those bastards live! 848 01:17:37,501 --> 01:17:39,626 Get up, you communist bastard. 849 01:17:43,584 --> 01:17:44,501 Son of a bitch! 850 01:17:48,126 --> 01:17:49,209 Die! 851 01:17:56,001 --> 01:17:59,209 You dirty pawn of American imperialism! 852 01:18:02,792 --> 01:18:08,417 Please, don't kill me. 853 01:18:28,417 --> 01:18:30,709 Fuck, son of a bitch. 854 01:18:36,334 --> 01:18:37,959 Get up, you fucks! 855 01:18:42,626 --> 01:18:44,042 Go on and sit down! 856 01:20:04,084 --> 01:20:05,126 I surrender. 857 01:20:05,251 --> 01:20:07,626 - Hey, you! - I surrender. 858 01:20:09,334 --> 01:20:11,834 - How many are in there? - There are five. 859 01:20:11,959 --> 01:20:14,959 They'll come out, too. Please don't kill us. 860 01:20:15,042 --> 01:20:16,626 You killed them, right? 861 01:20:16,751 --> 01:20:20,042 No, they were dead when we came. 862 01:20:20,126 --> 01:20:21,834 One more lie, you're dead, got it? 863 01:20:21,959 --> 01:20:23,126 You killed them? 864 01:20:23,251 --> 01:20:24,959 - Don't shoot! - Shut up! 865 01:20:25,042 --> 01:20:27,167 Don't lie to me! 866 01:20:27,167 --> 01:20:30,126 Oh, please! 867 01:20:34,959 --> 01:20:36,084 Yong-seok! 868 01:20:36,876 --> 01:20:37,709 Jin-seok! 869 01:20:39,959 --> 01:20:42,584 - What happened? - Jin-seok! 870 01:20:42,667 --> 01:20:45,876 I was forced to join the North Korean army or be killed. 871 01:20:48,292 --> 01:20:51,001 Now it's okay. Don't cry. 872 01:20:55,167 --> 01:20:56,584 Drink this. 873 01:20:58,167 --> 01:20:59,584 Should I report? 874 01:21:02,792 --> 01:21:04,584 Jin-tae! 875 01:21:04,667 --> 01:21:06,876 Report that all the enemies were killed in battle. 876 01:21:07,167 --> 01:21:09,876 - What are you talking about? - They'll be excess baggage. 877 01:21:09,959 --> 01:21:13,376 This is Yong-seok. He was like your own brother! 878 01:21:13,459 --> 01:21:15,376 All I see now is a communist. 879 01:21:15,459 --> 01:21:18,959 I am Yong-seok, your friend! 880 01:21:19,084 --> 01:21:23,584 I know shoeshine boy Yong-seok but that's not you. 881 01:21:26,084 --> 01:21:27,376 PFC LEE, move away! 882 01:21:27,792 --> 01:21:29,792 We're not communists. 883 01:21:29,876 --> 01:21:31,584 He was forced to come here! 884 01:21:32,167 --> 01:21:33,376 You step back! 885 01:21:33,459 --> 01:21:35,001 - Did you kill them? - No! 886 01:21:35,126 --> 01:21:36,626 We didn't! Really! 887 01:21:36,709 --> 01:21:38,209 He says he didn't! 888 01:21:38,292 --> 01:21:40,501 - I don't believe a commie. - They are animals! 889 01:21:40,626 --> 01:21:41,667 - Get out of the way! - Jin-seok! 890 01:21:42,209 --> 01:21:44,292 - Come out! - Let go! 891 01:21:44,376 --> 01:21:45,959 Don't kill me, Jin-tae! 892 01:21:45,959 --> 01:21:47,876 Please don't kill me. Jin-tae... Jin-tae. 893 01:21:47,959 --> 01:21:49,417 Get your hands off! 894 01:21:53,126 --> 01:21:54,501 Kneel down! 895 01:21:55,292 --> 01:21:57,751 - You dirty pig! - Don't kill me. 896 01:21:57,751 --> 01:21:59,501 - Kneel down! - Get out of the way! 897 01:21:59,501 --> 01:22:00,501 Heads down! 898 01:22:00,626 --> 01:22:01,792 Go ahead 899 01:22:01,917 --> 01:22:04,626 and I'll report that you kill unarmed soldiers. 900 01:22:05,501 --> 01:22:09,417 We're no better than the commies killing civilians! 901 01:22:09,626 --> 01:22:12,292 You are all crazy! They're hostages! 902 01:22:12,417 --> 01:22:14,126 You saw what they did! 903 01:22:14,209 --> 01:22:16,001 They're animals! 904 01:22:16,126 --> 01:22:18,417 If we kill them we are animals, too. 905 01:22:18,501 --> 01:22:20,626 It was them who started the war! 906 01:22:20,709 --> 01:22:25,209 We're the same. No better, no worse! 907 01:22:25,626 --> 01:22:28,917 Okay, kill them. Shoot! 908 01:22:29,001 --> 01:22:32,709 What are you waiting for? Shoot! 909 01:22:32,792 --> 01:22:38,959 Shoot, shoot! Go on and shoot! 910 01:22:39,042 --> 01:22:41,251 Today's your lucky day! 911 01:22:41,334 --> 01:22:43,251 Get up! Go, you bastards. 912 01:22:51,251 --> 01:22:54,542 Hyesanjin, North Korea, November 1950 913 01:23:05,251 --> 01:23:06,542 Yong-seok. 914 01:23:09,042 --> 01:23:10,126 Jin-seok! 915 01:23:10,626 --> 01:23:11,834 Take it. 916 01:23:14,626 --> 01:23:17,251 Boys! Have some. 917 01:23:23,751 --> 01:23:26,459 - Are you okay? - I feel fine. 918 01:23:31,751 --> 01:23:33,126 Take your time. 919 01:23:35,167 --> 01:23:38,459 I filed a report about you with the regimental office. 920 01:23:38,584 --> 01:23:39,959 Thanks a lot. 921 01:23:42,959 --> 01:23:46,876 Jin-tae is... not who he was. 922 01:23:46,959 --> 01:23:48,459 He's so changed. 923 01:23:49,876 --> 01:23:53,959 Just before I left, I met your mom and Young-shin. 924 01:23:54,584 --> 01:23:55,876 Really? 925 01:23:56,792 --> 01:23:58,792 How are they? When did they come back home? 926 01:23:58,876 --> 01:24:00,667 Just after you were drafted. 927 01:24:01,084 --> 01:24:02,459 She wanted to be home 928 01:24:02,584 --> 01:24:05,876 in case you came back. 929 01:24:06,292 --> 01:24:09,459 She asked people about you. 930 01:24:11,084 --> 01:24:14,459 Whenever she saw me she cried. 931 01:24:14,584 --> 01:24:16,584 I reminded her of you two. 932 01:24:19,584 --> 01:24:20,959 And the noodle stand? 933 01:24:21,084 --> 01:24:25,167 Frankly... she isn't well. 934 01:24:25,459 --> 01:24:26,542 What's wrong? 935 01:24:28,126 --> 01:24:29,126 Is it serious? 936 01:24:29,459 --> 01:24:32,792 I don't know exactly... 937 01:24:32,876 --> 01:24:35,709 but she couldn't move well. 938 01:24:36,209 --> 01:24:40,292 Young-shin was having a hard time... 939 01:24:40,417 --> 01:24:42,417 caring for everyone. 940 01:24:42,917 --> 01:24:45,501 The commies wouldn't let her run the stand. 941 01:24:45,626 --> 01:24:49,001 She attends rallies all day long. 942 01:24:49,126 --> 01:24:51,292 It's the only way to get food. 943 01:24:52,501 --> 01:24:54,792 Don't worry, though. 944 01:24:54,917 --> 01:24:58,792 Things may be getting better. 945 01:25:01,917 --> 01:25:07,126 I miss the noodles your mom cooks. 946 01:25:12,251 --> 01:25:14,667 The loser doesn't eat for two days! 947 01:25:17,459 --> 01:25:18,459 Bastards! 948 01:25:20,001 --> 01:25:23,459 - Won't you do it right? - Kill him! Kill him! 949 01:25:24,209 --> 01:25:26,126 Do it right, bastards! 950 01:25:26,209 --> 01:25:29,626 2 days aren't bad enough? You want 5? 951 01:25:29,709 --> 01:25:32,417 You ain't hungry? 952 01:25:32,501 --> 01:25:35,834 You crazy bastard do it right! 953 01:25:37,959 --> 01:25:39,459 You see now? 954 01:25:40,126 --> 01:25:44,042 Like this! Like this! 955 01:25:44,626 --> 01:25:47,959 Think of him as South Korean pig. 956 01:25:48,334 --> 01:25:49,959 Like this! 957 01:25:50,334 --> 01:25:52,626 Fight until one gets knocked out. 958 01:25:52,959 --> 01:25:54,959 If not, I'll kill both of you. 959 01:25:55,042 --> 01:25:56,126 You got it? 960 01:25:56,251 --> 01:25:57,626 You got it! 961 01:25:57,834 --> 01:25:59,751 Who's going to be the damn South Korean? 962 01:26:01,959 --> 01:26:03,834 You do it! 963 01:26:03,959 --> 01:26:05,459 You don't need to. 964 01:26:07,542 --> 01:26:10,542 You don't have to. It's you and me now. 965 01:26:10,626 --> 01:26:13,251 - What the hell are you doing? - Isn't this a game? 966 01:26:13,626 --> 01:26:16,042 Fight, or you'll die of starvation. 967 01:26:16,542 --> 01:26:18,542 - Stop it! - Come on. 968 01:26:19,542 --> 01:26:21,542 Come on, son of a bitch! 969 01:26:22,626 --> 01:26:25,126 Come on! 970 01:26:27,626 --> 01:26:31,042 There you go that's the way. 971 01:26:46,084 --> 01:26:47,376 We're not done yet! 972 01:27:01,792 --> 01:27:05,042 We fight until one of us can't get up! 973 01:27:05,167 --> 01:27:06,667 We fight until the end! 974 01:27:39,917 --> 01:27:42,917 - You are killing him. - Let go! 975 01:27:46,501 --> 01:27:49,417 Anyone tries to stop me, I'll kill you, too! 976 01:27:50,501 --> 01:27:54,292 Get up, or you'll starve to death! 977 01:27:54,417 --> 01:27:59,292 Come on! Fight or you're dead. 978 01:27:59,417 --> 01:28:01,501 I said, fight, you pig! 979 01:28:02,709 --> 01:28:05,209 Bring it on! Bastard! 980 01:28:45,751 --> 01:28:48,209 Many of our brave soldiers 981 01:28:48,251 --> 01:28:50,626 sacrificed their lives for their country. 982 01:28:50,751 --> 01:28:52,959 And the long awaited 983 01:28:53,042 --> 01:28:55,542 victory is very close. 984 01:28:55,626 --> 01:28:58,834 - Just stay still! - It hurts! 985 01:28:58,959 --> 01:29:00,042 I can't help it. 986 01:29:00,126 --> 01:29:02,042 When the hell can we go home? 987 01:29:04,834 --> 01:29:07,126 And General MacArthur has ordered 988 01:29:07,251 --> 01:29:09,959 UN forces to advance to the north. 989 01:29:10,126 --> 01:29:11,542 The victory is ours. 990 01:29:11,626 --> 01:29:14,126 You all did a great job. Reunification is right before us... 991 01:29:14,251 --> 01:29:15,834 Victory! 992 01:29:19,417 --> 01:29:21,709 2nd battalion! What's going on over there? 993 01:29:25,042 --> 01:29:27,334 We're going home! Home! 994 01:29:32,334 --> 01:29:35,334 Ok, let's kick some ass! 995 01:29:35,459 --> 01:29:37,626 It looks like the war 996 01:29:37,751 --> 01:29:39,126 may be over soon. 997 01:29:39,251 --> 01:29:42,209 I wouldn't be so sure, I heard the Chinese will back the North. 998 01:29:42,251 --> 01:29:45,626 That's just commie propaganda. 999 01:29:46,959 --> 01:29:48,626 Uncle Yang, what do you think? 1000 01:29:48,709 --> 01:29:53,334 The Sunspot and Great Bear 1001 01:29:53,459 --> 01:29:55,959 are losing energy now and... 1002 01:29:56,042 --> 01:29:59,959 We will be home before the New Year. 1003 01:30:00,042 --> 01:30:02,042 You really sure this time? 1004 01:30:02,126 --> 01:30:03,959 What the hell! 1005 01:30:05,042 --> 01:30:06,834 Okay, I believe you. 1006 01:30:07,542 --> 01:30:08,626 Sergeant LEE. 1007 01:30:09,751 --> 01:30:10,917 Sergeant LEE. 1008 01:30:12,334 --> 01:30:13,626 Congratulations! 1009 01:30:13,709 --> 01:30:18,501 He'll get the Medal of Honor! 1010 01:30:21,542 --> 01:30:23,959 I expected you would get it. 1011 01:30:24,042 --> 01:30:26,834 You got it for catching the captain alive. 1012 01:30:26,959 --> 01:30:29,042 The commander is really pleased. 1013 01:30:29,751 --> 01:30:33,042 - What is that Medal of Honor? - You idiot! 1014 01:30:33,251 --> 01:30:35,376 Any time 'Honor' is in the medal's name, it's good. 1015 01:30:35,459 --> 01:30:41,459 Tomorrow, the commander will award it himself. 1016 01:30:42,459 --> 01:30:45,667 Let's give him a big hand! 1017 01:30:51,376 --> 01:30:54,584 Sergeant LEE, now you can be a soldier forever. 1018 01:31:02,376 --> 01:31:03,667 Jin-seok! 1019 01:31:05,167 --> 01:31:06,459 Let's talk. 1020 01:31:06,876 --> 01:31:09,459 Make it short. I'm on duty. 1021 01:31:10,584 --> 01:31:12,376 You can go home soon. 1022 01:31:12,459 --> 01:31:14,876 Then go back to school right away. 1023 01:31:14,959 --> 01:31:16,584 You missed a lot. 1024 01:31:16,667 --> 01:31:18,584 You're the one that needs to go home. 1025 01:31:18,667 --> 01:31:20,667 You're sick. 1026 01:31:21,167 --> 01:31:22,459 I'm not going home. 1027 01:31:23,292 --> 01:31:25,459 You'll do what I say. 1028 01:31:25,584 --> 01:31:28,459 - I don't want anything from you. - Listen to me. 1029 01:31:29,667 --> 01:31:31,084 What's wrong with you? 1030 01:31:32,084 --> 01:31:33,792 I worked my ass off for that medal! 1031 01:31:34,792 --> 01:31:36,501 This is a great chance for us! 1032 01:31:36,626 --> 01:31:38,792 For you, not for me. 1033 01:31:39,792 --> 01:31:41,626 Have you thought about what the medal means? 1034 01:31:41,709 --> 01:31:43,501 I don't care. 1035 01:31:43,626 --> 01:31:45,626 I needed one to send you home. 1036 01:31:45,709 --> 01:31:47,917 That medal costs Yong-man's life! 1037 01:31:49,001 --> 01:31:50,417 I won't go. 1038 01:31:50,501 --> 01:31:51,626 You have to go to college! 1039 01:31:51,709 --> 01:31:53,917 What good is college now? 1040 01:31:54,001 --> 01:31:56,001 I hate everything you stand for. 1041 01:31:56,417 --> 01:31:58,001 Don't tell me what to do. 1042 01:31:58,126 --> 01:31:59,792 Do you really mean that? 1043 01:31:59,917 --> 01:32:01,917 I will make my own decisions. 1044 01:32:02,001 --> 01:32:03,209 Don't tell me what to do. 1045 01:32:03,292 --> 01:32:06,209 You really want either of us to die? 1046 01:32:06,292 --> 01:32:08,792 Then, you go home instead! 1047 01:32:08,917 --> 01:32:11,292 What did I risk my life for? 1048 01:32:11,417 --> 01:32:13,501 I didn't ask you to! 1049 01:32:22,292 --> 01:32:25,709 I want... you to go home alive. 1050 01:32:26,792 --> 01:32:30,709 I also want to go home y'know. 1051 01:32:31,292 --> 01:32:33,167 But you are our family's... 1052 01:32:33,834 --> 01:32:35,542 dream and hope! 1053 01:32:36,542 --> 01:32:39,626 I never regretted giving up school 1054 01:32:40,251 --> 01:32:42,251 and shining shoes for you. 1055 01:32:43,126 --> 01:32:47,542 Mom happily broke her back for you. 1056 01:32:47,626 --> 01:32:50,126 Do you know our sacrifices? 1057 01:32:50,251 --> 01:32:53,459 I know all. 1058 01:32:54,626 --> 01:32:56,542 Why am I the only one you think about? 1059 01:32:56,959 --> 01:32:59,459 If you think about Young-shin and Yong-man, 1060 01:32:59,542 --> 01:33:01,334 you couldn't have done it. 1061 01:33:03,542 --> 01:33:07,542 I don't care what you think as long as you can go home. 1062 01:33:18,251 --> 01:33:20,126 The command post will leave first. 1063 01:33:20,251 --> 01:33:22,751 Take the classified documents and burn the others. 1064 01:33:22,834 --> 01:33:24,251 Yes, sir! 1065 01:33:24,334 --> 01:33:25,709 One more telegram. 1066 01:33:25,959 --> 01:33:29,334 Retreat to 2nd rendezvous point. Date of Order 09:00 hours. 1067 01:33:29,459 --> 01:33:31,626 Regiments 12, 13 and 25 are already retreating. 1068 01:33:32,334 --> 01:33:34,084 US army is retreating, too. 1069 01:33:34,167 --> 01:33:36,167 How many Chinese reinforcements are coming? 1070 01:33:36,292 --> 01:33:38,376 For Woon-san city alone at least 100,000. 1071 01:33:38,459 --> 01:33:40,459 They'll fire on us any minute, sir. 1072 01:33:52,876 --> 01:33:55,292 Hurry, they're getting close. 1073 01:33:55,584 --> 01:33:57,876 Sergeant LEE what are you doing? 1074 01:33:59,792 --> 01:34:01,792 What the hell! Everything was going so well. 1075 01:34:01,876 --> 01:34:03,667 People of Chosun fucking liberated. 1076 01:34:03,792 --> 01:34:05,959 We'll never get home before New Year! 1077 01:34:06,084 --> 01:34:08,292 We're just gonna leave? How stupid! 1078 01:34:08,376 --> 01:34:11,376 Shouldn't we die here? 1079 01:34:11,459 --> 01:34:14,167 This is wrong! We should be fighting. 1080 01:34:14,292 --> 01:34:17,167 Stop bitching and hurry up! 1081 01:34:18,126 --> 01:34:21,584 I wanted to believe your shit but look at this! 1082 01:34:53,126 --> 01:34:54,292 Hey, make it fast! 1083 01:34:54,417 --> 01:34:56,292 Get the jeep ready! 1084 01:35:01,501 --> 01:35:03,792 How far are we gonna carry them? 1085 01:35:18,917 --> 01:35:21,709 - Don't move! - Who the fuck are you? 1086 01:35:28,792 --> 01:35:30,501 Get him! 1087 01:35:33,834 --> 01:35:35,459 Oh, fuck! 1088 01:35:39,042 --> 01:35:40,334 Hold! 1089 01:35:44,542 --> 01:35:47,834 - Sergeant Huh! - I'm alright, retreat. 1090 01:35:48,251 --> 01:35:50,751 Medic! Call the medic! 1091 01:35:52,751 --> 01:35:54,126 Sergeant Huh! 1092 01:35:56,542 --> 01:35:58,251 Bastards... 1093 01:35:59,251 --> 01:36:02,251 Where's my arm? 1094 01:36:10,042 --> 01:36:12,126 Stay back or I'll kill him! 1095 01:36:12,251 --> 01:36:14,334 - Put the dagger away! - You come closer and I'll kill you! 1096 01:36:14,959 --> 01:36:17,459 Kill them all! 1097 01:36:19,126 --> 01:36:20,626 Don't come any closer. 1098 01:36:21,626 --> 01:36:23,251 Don't come any closer. 1099 01:36:24,834 --> 01:36:27,542 Hurry, just kill them! 1100 01:36:27,626 --> 01:36:29,126 Don't come any closer. 1101 01:36:29,126 --> 01:36:30,709 Shoot him! 1102 01:36:30,834 --> 01:36:32,334 Step back! 1103 01:36:33,584 --> 01:36:37,167 If you come closer this bastard is dead! 1104 01:36:51,292 --> 01:36:52,667 No! 1105 01:36:57,292 --> 01:36:58,667 Yong-seok, come on! 1106 01:37:00,667 --> 01:37:04,292 Yong-seok! Yong-seok! 1107 01:37:09,376 --> 01:37:10,459 Yong-seok... 1108 01:37:21,667 --> 01:37:24,876 Are you crazy? 1109 01:37:25,167 --> 01:37:28,876 How could you... How could you do that to... 1110 01:37:29,876 --> 01:37:33,292 You bastard! 1111 01:37:38,209 --> 01:37:40,501 Stop this! 1112 01:37:43,209 --> 01:37:46,126 Bring him back! 1113 01:37:46,209 --> 01:37:48,501 You're a murderer! 1114 01:37:52,709 --> 01:37:55,417 What the hell are you doing? 1115 01:37:55,501 --> 01:37:58,709 You two knock it off! 1116 01:37:58,792 --> 01:38:00,709 We're all gonna die! 1117 01:38:05,126 --> 01:38:06,709 We've got to get out of here! 1118 01:38:19,626 --> 01:38:21,876 How come... we're retreating without fighting? 1119 01:38:50,917 --> 01:38:53,667 Jangdan, near the 38th parallel, December 1950 1120 01:39:17,334 --> 01:39:18,834 Line up, line up! 1121 01:39:19,834 --> 01:39:21,459 Line up, line up! 1122 01:39:30,459 --> 01:39:31,959 Staff Sergeant LEE Jin-tae. 1123 01:39:32,334 --> 01:39:36,751 You're awarded the Medal of Honor for your actions 1124 01:39:36,834 --> 01:39:41,209 in Pyongyang your remarkable bravery and actions at many battles 1125 01:39:41,334 --> 01:39:43,209 and for going beyond the call of duty. 1126 01:39:43,334 --> 01:39:47,459 'December 1st 1950 President RYEE Syng-man'. 1127 01:39:58,959 --> 01:40:00,334 Staff Sergeant Lee Jin-tae! 1128 01:40:00,459 --> 01:40:02,584 Congratulations you've finally made it! 1129 01:40:02,709 --> 01:40:03,584 Thank you. 1130 01:40:03,626 --> 01:40:07,584 This should have been a formal occasion, sorry. 1131 01:40:10,959 --> 01:40:14,751 1st battalion, proceed to the 3rd rendezvous site. 1132 01:40:15,251 --> 01:40:18,501 2nd, 3rd and 4th battalions to the 5th rendezvous point. 1133 01:40:18,584 --> 01:40:20,126 Be at your locations by 18:00 hours tomorrow. 1134 01:40:20,251 --> 01:40:23,251 All forces will be reorganized there. 1135 01:40:23,501 --> 01:40:26,876 Now you'll go to your assembly areas. 1136 01:40:27,001 --> 01:40:28,251 Dismissed! 1137 01:40:29,501 --> 01:40:31,626 See you at the next site. 1138 01:40:36,001 --> 01:40:38,584 - Sir, may I have a word with you? - Go ahead. 1139 01:40:38,584 --> 01:40:40,751 Sir, it's about my younger brother. 1140 01:40:41,126 --> 01:40:43,584 I'll make an official request 1141 01:40:43,584 --> 01:40:45,876 with the division commander. 1142 01:40:46,251 --> 01:40:48,126 Thank you, sir. 1143 01:40:48,251 --> 01:40:50,626 I'm afraid we'll be pushed down to Seoul. 1144 01:40:51,001 --> 01:40:54,001 I'm afraid we're going further to the south, across Nakdong river. 1145 01:40:54,126 --> 01:40:55,626 You know where Jin-seok is? 1146 01:40:56,251 --> 01:40:57,751 He left a minute ago. 1147 01:40:58,626 --> 01:41:00,376 - By himself? - Yes. 1148 01:41:00,501 --> 01:41:03,584 He said he was going to see your mom. 1149 01:41:03,584 --> 01:41:05,501 She is sick. 1150 01:41:44,792 --> 01:41:46,584 - Get on quick! - Let's go! 1151 01:41:54,167 --> 01:41:55,584 Mom! 1152 01:41:56,167 --> 01:41:57,542 Mom! 1153 01:42:11,917 --> 01:42:13,209 Jin-seok! 1154 01:42:18,584 --> 01:42:19,709 Young-shin! 1155 01:42:20,459 --> 01:42:21,834 Jin-seok... 1156 01:42:28,459 --> 01:42:30,334 Thank God, you're alive. 1157 01:42:30,459 --> 01:42:32,584 This isn't a dream, is it? 1158 01:42:37,709 --> 01:42:39,584 I'm on my way to reassemble. 1159 01:42:39,709 --> 01:42:43,834 I ran into Yong-seok. He said mom is sick. 1160 01:42:44,209 --> 01:42:47,834 She's feeling much better now. She's back at work. 1161 01:42:47,959 --> 01:42:52,959 How is Jin-tae? Why didn't he come? 1162 01:42:53,459 --> 01:42:56,709 He's fine. He's really busy right now. 1163 01:42:57,834 --> 01:43:02,584 That's good. Mother is so worried. 1164 01:43:08,834 --> 01:43:10,584 Are you KIM Young-shin? 1165 01:43:10,959 --> 01:43:12,292 Yes, I am but...? 1166 01:43:12,417 --> 01:43:14,501 Come with me. You're under investigation. 1167 01:43:14,584 --> 01:43:16,001 For what? 1168 01:43:16,501 --> 01:43:18,126 What? 1169 01:43:18,251 --> 01:43:20,251 - What's this, who the hell are you? - Jin-seok! 1170 01:43:20,376 --> 01:43:22,001 - Tell me what this is about. - Step away! 1171 01:43:23,876 --> 01:43:25,501 Stop! Stop right there! 1172 01:43:25,584 --> 01:43:28,001 Shoot if you dare. Put her on. 1173 01:43:28,126 --> 01:43:31,001 Put the son of a bitch on! Check if he's a communist. 1174 01:43:32,001 --> 01:43:37,251 Young-guk, go home! Don't follow me! 1175 01:43:53,584 --> 01:43:54,751 Get off! 1176 01:43:56,584 --> 01:44:01,376 - Young-shin, Young-shin! - Jin-seok, Jin-seok! 1177 01:44:04,501 --> 01:44:05,626 What is this place? 1178 01:44:05,751 --> 01:44:08,126 This is where we investigate commies like Young-shin! 1179 01:44:08,584 --> 01:44:10,501 You're making a mistake. 1180 01:44:10,584 --> 01:44:12,584 We'll see about that. 1181 01:44:12,584 --> 01:44:13,917 Get in there! 1182 01:44:27,667 --> 01:44:31,167 LEE Jung-ja, JUNG Kook-sup, KIM Young-shin. 1183 01:44:31,292 --> 01:44:32,584 Get up! 1184 01:44:46,542 --> 01:44:47,584 Aim! 1185 01:44:51,417 --> 01:44:53,209 Don't even think about it. 1186 01:44:54,292 --> 01:44:56,292 Let's not hurt each other. 1187 01:44:58,584 --> 01:44:59,792 Get up, Young-shin. 1188 01:45:01,042 --> 01:45:02,542 Jin-tae... 1189 01:45:02,792 --> 01:45:04,292 Where is Jin-seok? 1190 01:45:05,584 --> 01:45:07,792 He was taken into the front building. 1191 01:45:08,042 --> 01:45:09,584 What's going on? 1192 01:45:11,584 --> 01:45:15,959 They just said I was under investigation and took me here. 1193 01:45:16,084 --> 01:45:18,834 We're executing traitors according to the law. 1194 01:45:18,959 --> 01:45:21,084 I don't care what you're doing. 1195 01:45:21,209 --> 01:45:23,709 - I'm taking her. - Then you're a commie, too! 1196 01:45:23,834 --> 01:45:26,209 - I don't think so! - KIM Young-shin, 23. 1197 01:45:26,334 --> 01:45:29,584 Signed up for the communist party on June 23. 1198 01:45:29,584 --> 01:45:31,709 We have her signature! 1199 01:45:32,209 --> 01:45:35,084 I did it only for food. I didn't know what it was! 1200 01:45:35,209 --> 01:45:37,334 She worked for the communist party 35 times. 1201 01:45:37,459 --> 01:45:41,334 And participated in numerous communist rallies! 1202 01:45:41,459 --> 01:45:46,209 We were starving. I have to get food somehow! 1203 01:45:46,334 --> 01:45:49,584 The South Korean government gave us nothing! 1204 01:45:49,709 --> 01:45:52,459 Shut up! You step away. 1205 01:45:52,584 --> 01:45:54,834 - Don't be stupid. - You're dead, too. 1206 01:45:55,584 --> 01:45:57,334 Touch her you're all dead! 1207 01:45:57,459 --> 01:45:59,209 This is the last warning. Step aside. 1208 01:45:59,334 --> 01:46:00,584 Don't move! 1209 01:46:03,584 --> 01:46:05,084 Or you won't walk out of here in one piece. 1210 01:46:05,209 --> 01:46:07,584 Do you know what you are doing? 1211 01:46:07,834 --> 01:46:10,459 I'm stopping you from killing innocent people. 1212 01:46:10,834 --> 01:46:11,917 Get her out of here! 1213 01:46:11,959 --> 01:46:14,584 You wanna save a whore? 1214 01:46:14,626 --> 01:46:17,126 She was with every single North Korean officer! 1215 01:46:17,251 --> 01:46:18,751 Shut your damn mouth before I'll blow it off! 1216 01:46:18,876 --> 01:46:21,001 That's why she isn't fleeing. 1217 01:46:22,584 --> 01:46:24,584 - That's not true. - Don't pretend you don't know. 1218 01:46:24,584 --> 01:46:27,584 - It's no use denying it. - No, that's a lie. 1219 01:46:27,626 --> 01:46:29,876 - Go now! - Last warning. 1220 01:46:30,001 --> 01:46:33,501 If you take her out of here you two are commies too. 1221 01:46:33,542 --> 01:46:36,126 No, Jin-tae. 1222 01:46:36,251 --> 01:46:38,501 Jin-tae, believe me. 1223 01:46:38,584 --> 01:46:41,251 Get the hell out of here! Bring her out and go! 1224 01:46:41,376 --> 01:46:42,751 - Now! - Stop right there! 1225 01:48:13,001 --> 01:48:14,376 Young-shin! 1226 01:48:21,334 --> 01:48:23,959 Young-shin, hold on! 1227 01:48:28,084 --> 01:48:30,584 Hold on, Young-shin! 1228 01:48:32,417 --> 01:48:36,792 You... still have the handkerchief. 1229 01:48:37,709 --> 01:48:42,709 You don't know... how much I missed you. 1230 01:48:43,251 --> 01:48:49,667 I... didn't do anything shameful, believe me. 1231 01:48:50,042 --> 01:48:51,667 Nothing, Jin-tae. 1232 01:48:53,542 --> 01:48:56,042 Young-shin! 1233 01:48:57,292 --> 01:48:59,584 I can't die now... 1234 01:49:00,584 --> 01:49:05,167 How can I die now? 1235 01:49:05,584 --> 01:49:07,501 My young sisters and brother... 1236 01:49:08,584 --> 01:49:09,792 people... 1237 01:49:12,459 --> 01:49:14,084 Jin-tae... 1238 01:49:18,584 --> 01:49:19,834 Young-shin! 1239 01:49:22,084 --> 01:49:23,459 Young-shin... 1240 01:49:45,959 --> 01:49:47,584 Young-shin! 1241 01:49:49,584 --> 01:49:51,709 Young-shin! 1242 01:49:53,709 --> 01:49:55,834 Young-shin! 1243 01:50:27,876 --> 01:50:30,126 Why did you question her? 1244 01:50:32,126 --> 01:50:36,751 You know you killed her. 1245 01:50:36,876 --> 01:50:39,876 You killed her, you... 1246 01:50:40,376 --> 01:50:44,584 You killed her. You murderer... 1247 01:50:45,126 --> 01:50:48,584 You shot members of the Anti-communist Federation? 1248 01:50:48,584 --> 01:50:52,584 The Medal of Honor doesn't give you the right to shoot anyone. 1249 01:50:53,501 --> 01:50:58,376 How can we fight this war with screw-ups like you? 1250 01:50:58,501 --> 01:51:01,251 What happened to contact with headquarters? 1251 01:51:01,376 --> 01:51:03,626 I'm still trying, sir. 1252 01:51:04,251 --> 01:51:07,251 How can we hold out for 72 hours with those losers! 1253 01:51:08,501 --> 01:51:10,001 Send my brother home! 1254 01:51:12,292 --> 01:51:15,792 My former commander promised to. 1255 01:51:15,917 --> 01:51:17,792 What kind of bullshit is this? 1256 01:51:18,584 --> 01:51:22,834 You earn a damn medal and your brother is discharged? 1257 01:51:22,917 --> 01:51:24,667 You only have to report it. 1258 01:51:24,792 --> 01:51:26,292 I don't believe this! 1259 01:51:26,417 --> 01:51:30,917 I don't give a shit what he promised you! 1260 01:51:31,542 --> 01:51:33,917 You think this is a business deal or something? 1261 01:51:35,042 --> 01:51:36,917 He started it. 1262 01:51:37,042 --> 01:51:39,542 How dare you talk back? 1263 01:51:39,584 --> 01:51:41,584 Think of what you've done! 1264 01:51:41,792 --> 01:51:43,792 Lock him up! 1265 01:51:43,917 --> 01:51:46,292 What a waste of medals! 1266 01:51:46,417 --> 01:51:49,042 Urgent message from the 1st company! 1267 01:51:49,542 --> 01:51:50,917 Put him in the cell! 1268 01:52:05,917 --> 01:52:09,292 I don't give a shit about the order. Just retreat! 1269 01:52:10,667 --> 01:52:13,959 I'll take responsibility. All companies, retreat! 1270 01:52:14,584 --> 01:52:16,584 Goddamn! 1271 01:52:16,584 --> 01:52:19,709 - Open the cell! - You're crazy! 1272 01:52:19,834 --> 01:52:21,334 Give the order! 1273 01:52:21,459 --> 01:52:23,709 Those commies will kill you first. 1274 01:52:24,209 --> 01:52:25,709 I only want my brother out. 1275 01:52:25,834 --> 01:52:28,209 Not until we finish examining your heads first. 1276 01:52:31,584 --> 01:52:35,459 Give the order, now! 1277 01:52:36,084 --> 01:52:39,584 One more thing... the hostages... 1278 01:52:39,709 --> 01:52:40,834 Burn them! 1279 01:52:45,959 --> 01:52:47,709 - Change that order! - Put the gun away. 1280 01:52:47,834 --> 01:52:50,584 - I said, change the order! - This is an order, remove the gun! 1281 01:52:50,709 --> 01:52:52,334 Change the order! 1282 01:52:53,584 --> 01:52:55,584 Burn the warehouse down it's an order! 1283 01:53:07,001 --> 01:53:09,209 Medic! Medic! 1284 01:53:17,667 --> 01:53:18,834 Open the door! 1285 01:53:50,876 --> 01:53:54,126 Jin-seok... 1286 01:54:56,542 --> 01:54:58,667 Let go, you bastards. I'm the chief. 1287 01:55:50,584 --> 01:55:51,834 Daejeon, July 1951 1288 01:55:51,834 --> 01:55:53,959 Military Hospital, Daejeon Daejeon, July 1951 1289 01:56:04,084 --> 01:56:06,334 Jin-seok! 1290 01:56:10,209 --> 01:56:12,126 You look well. 1291 01:56:12,626 --> 01:56:14,751 Thanks, you saved my life. 1292 01:56:15,001 --> 01:56:18,584 I thought I was dead in that cell. 1293 01:56:18,751 --> 01:56:24,001 I did too when you got shot as we were coming out. 1294 01:56:24,126 --> 01:56:26,001 Someone up there likes you. 1295 01:56:26,126 --> 01:56:28,626 - When do you get out of here? - Next week. 1296 01:56:28,751 --> 01:56:33,376 How nice to be discharged! 1297 01:56:33,751 --> 01:56:36,584 I bet your mom needs your help. 1298 01:56:38,001 --> 01:56:41,626 This damn war should be over. 1299 01:56:42,251 --> 01:56:45,584 The battle around the 38th parallel is still bloody. 1300 01:56:45,876 --> 01:56:51,501 Everyday so many lives are lost but we can't take any ground. 1301 01:56:54,584 --> 01:56:56,876 I bought them on my way. 1302 01:56:58,584 --> 01:57:00,251 Thank you again. 1303 01:57:00,376 --> 01:57:05,126 And your brother sent... 1304 01:57:05,584 --> 01:57:09,751 this letter to home... but it was returned to the camp. 1305 01:57:10,001 --> 01:57:11,584 You keep this. 1306 01:57:14,542 --> 01:57:17,417 I doubt he retreated then. 1307 01:57:17,542 --> 01:57:19,167 I've searched everywhere, but... 1308 01:57:19,292 --> 01:57:20,584 I don't want to know. 1309 01:57:21,667 --> 01:57:25,042 - I don't care. - PFC Lee Jin-seok! 1310 01:57:25,167 --> 01:57:27,042 You're wanted in the counseling room. 1311 01:57:27,167 --> 01:57:28,584 Thank you. 1312 01:57:37,542 --> 01:57:39,542 LEE Jin-tae. The leader of 'Flag unit'. 1313 01:57:40,584 --> 01:57:43,584 Our decorated hero turned into a communist. 1314 01:57:44,584 --> 01:57:48,667 It's a serious problem for us and a good propaganda tool for them. 1315 01:57:48,792 --> 01:57:50,417 At first we didn't believe it. 1316 01:57:51,167 --> 01:57:53,667 But his fiancee was executed as a communist. 1317 01:57:53,792 --> 01:57:55,667 That must have affected him. 1318 01:57:55,792 --> 01:57:58,584 He doesn't know what communism or democracy is. 1319 01:57:58,667 --> 01:58:01,542 Then how come he turned into a communist! 1320 01:58:02,042 --> 01:58:05,667 He wouldn't have done this. If he thought of his family. 1321 01:58:05,792 --> 01:58:07,667 I suppose there must be a reason. 1322 01:58:07,792 --> 01:58:12,167 You, too are a suspect, unless you give us a good explanation. 1323 01:58:12,292 --> 01:58:14,292 I don't care about Jin-tae. 1324 01:58:16,792 --> 01:58:20,584 The Jin-tae I knew was just an innocent shoeshine boy... 1325 01:58:21,042 --> 01:58:24,542 who loved his family especially his brother. 1326 01:58:24,667 --> 01:58:27,584 The one who's got the medal and leads 'Flag unit'... 1327 01:58:28,042 --> 01:58:29,417 He is not my brother. 1328 01:58:32,542 --> 01:58:33,792 What happened to Jin-tae? 1329 01:58:33,917 --> 01:58:35,917 I was questioned, too. 1330 01:58:36,042 --> 01:58:37,417 You had lunch? 1331 01:58:38,167 --> 01:58:39,584 How can you eat right now? 1332 01:58:40,042 --> 01:58:41,167 Unthinkable! 1333 01:58:41,292 --> 01:58:43,292 We expected him to become a captive, but... 1334 01:58:43,417 --> 01:58:44,792 how can he become a communist? 1335 01:58:45,292 --> 01:58:49,167 After seeing his fiancee shot to death and then... 1336 01:58:49,292 --> 01:58:53,542 he must have thought that you were killed in the fire. 1337 01:58:54,042 --> 01:58:56,167 He loved you so much. 1338 01:58:57,584 --> 01:58:59,542 I don't care about him. 1339 01:59:00,792 --> 01:59:03,167 He's crazy about medals. 1340 01:59:03,292 --> 01:59:05,667 They must have offered him a good post! 1341 01:59:05,792 --> 01:59:08,542 Maybe the damn commies 1342 01:59:08,584 --> 01:59:10,417 offered him a better post! 1343 01:59:10,584 --> 01:59:11,834 You see? 1344 01:59:48,709 --> 01:59:51,584 Dear Mother, I miss you every day. 1345 01:59:52,334 --> 01:59:54,584 Please stay well until we get back. 1346 01:59:55,334 --> 01:59:57,834 And don't worry about Jin-seok. I will definitely keep Jin-seok safe. 1347 01:59:58,584 --> 02:00:02,834 War is tough but Jin-seok is doing fine, don't worry. 1348 02:00:03,584 --> 02:00:06,584 Please say hello to Young-shin. 1349 02:00:07,584 --> 02:00:10,584 When I'm back home... 1350 02:00:10,626 --> 02:00:13,292 I'll make you happier. I promise. 1351 02:00:14,167 --> 02:00:16,417 Be careful in this cold weather. 1352 02:00:16,792 --> 02:00:19,167 It's very cold. 1353 02:00:19,334 --> 02:00:20,584 Take care of yourself, mom. 1354 02:01:16,251 --> 02:01:20,709 All these patients came from the battle near the 38th parallel. 1355 02:01:20,834 --> 02:01:24,084 Your are crazy to go back there. 1356 02:01:24,584 --> 02:01:27,084 How can you be sure that you'll even find him? 1357 02:01:27,209 --> 02:01:31,584 You'll be discharged in a week. Think about your mom! 1358 02:01:32,084 --> 02:01:34,084 Please listen to me, Jin-seok! 1359 02:01:34,209 --> 02:01:35,584 See you soon. 1360 02:01:35,584 --> 02:01:39,334 You've to take care of Young-shin's brother and sisters! 1361 02:01:39,584 --> 02:01:41,334 Jin-seok! PFC LEE Jin-seok! 1362 02:01:44,584 --> 02:01:45,959 Take care, you bastard! 1363 02:01:59,167 --> 02:02:03,792 We attack up the middle of hills 931 and 851 dividing them. 1364 02:02:03,959 --> 02:02:11,584 Then battalions 1 and 2 flank the hills from both directions. 1365 02:02:12,251 --> 02:02:14,626 As I said before in this strategy, 1366 02:02:14,751 --> 02:02:18,751 we have to take out 'Flag unit' at all costs! 1367 02:02:18,876 --> 02:02:21,209 Don't forget we've moved the operation up one day. 1368 02:02:21,376 --> 02:02:22,126 A question? 1369 02:02:22,167 --> 02:02:24,042 When will PFC Lee join the mission? 1370 02:02:24,126 --> 02:02:26,126 He'll sit this one out. 1371 02:02:26,251 --> 02:02:29,251 Since the Americans moved the attack up 24 hours 1372 02:02:29,376 --> 02:02:30,626 there's no time. 1373 02:02:31,001 --> 02:02:33,584 He'll speak over the microphone. 1374 02:02:36,792 --> 02:02:38,667 - Sir! - What is it? 1375 02:02:38,792 --> 02:02:40,792 I'm LEE Jin-tae's brother. 1376 02:02:40,917 --> 02:02:43,167 It's an honor to meet the brother of the traitor! 1377 02:02:43,792 --> 02:02:45,584 Unless he sees me, he won't believe it's me. 1378 02:02:45,584 --> 02:02:46,792 I have to go. 1379 02:02:46,917 --> 02:02:48,792 We start the attack in an hour. 1380 02:02:48,917 --> 02:02:51,042 There's not enough time. 1381 02:02:51,167 --> 02:02:54,167 If he sees I am alive he'll come back for sure! 1382 02:02:54,292 --> 02:02:56,584 - Please let me go. - Out of the question! 1383 02:02:56,667 --> 02:02:59,584 Sir, please! 1384 02:02:59,667 --> 02:03:01,292 Answer me one question. 1385 02:03:01,584 --> 02:03:03,792 Is this for your country or your brother? 1386 02:03:05,042 --> 02:03:06,584 Just read the script over the speaker. 1387 02:03:10,542 --> 02:03:12,209 40 minutes to go! 1388 02:03:12,334 --> 02:03:15,834 No enemy movements detected, sir! 1389 02:03:15,959 --> 02:03:21,001 F-86 Sabres are standing by. Artillery units are standing by. 1390 02:03:21,084 --> 02:03:22,584 - Loyalty! - Loyalty! 1391 02:03:22,959 --> 02:03:24,584 - Where is the script? - It's not been delivered yet. 1392 02:03:24,709 --> 02:03:26,834 We thought headquarters would give it to us. 1393 02:03:27,792 --> 02:03:29,084 Wait a moment. 1394 02:03:35,959 --> 02:03:40,959 Check personal arms, a dagger, grenades, extra magazines. 1395 02:03:42,584 --> 02:03:43,959 - To position! - To position! 1396 02:03:44,084 --> 02:03:47,209 - Two, four, eight, six! - Two, four, eight, six! 1397 02:03:48,709 --> 02:03:50,584 Move military power to 931 Highland. 1398 02:03:53,459 --> 02:03:55,459 K-9 Osan first arrival formation landing begun. 1399 02:03:55,584 --> 02:03:59,459 Military power and all present stationing complete. 1400 02:04:08,584 --> 02:04:11,084 Sir, PFC Lee is running toward the enemy unit. 1401 02:04:24,126 --> 02:04:26,251 - What's going on? - He just surrendered. 1402 02:04:26,376 --> 02:04:29,251 What? Surrendered? 1403 02:04:32,584 --> 02:04:35,376 If you lie, you're dead. Why are you here? 1404 02:04:35,501 --> 02:04:37,001 I came here to see my brother. 1405 02:04:37,126 --> 02:04:39,584 The leader of 'Flag unit'. 1406 02:04:39,626 --> 02:04:41,876 - What? - Please let me see him. 1407 02:04:42,376 --> 02:04:44,626 I'll kill you, if you're lying. 1408 02:04:45,584 --> 02:04:46,292 Check it out. 1409 02:04:46,292 --> 02:04:50,584 A yellow dog is here saying he's the brother of mother owl. 1410 02:04:50,584 --> 02:04:52,126 Confirm. 1411 02:04:52,251 --> 02:04:54,501 - Let me talk to him! - Confirm. 1412 02:04:54,584 --> 02:04:56,751 - He doesn't know I'm alive! - Shut up! 1413 02:04:56,876 --> 02:04:59,626 Negative. Says his brother is dead. 1414 02:04:59,626 --> 02:05:01,876 Please, let me talk! 1415 02:05:02,001 --> 02:05:05,251 Jin-tae, it's me. Jin-seok! 1416 02:05:06,001 --> 02:05:09,876 You're a damn spy. What's your mission? 1417 02:05:11,126 --> 02:05:13,792 Spit it out before I blow your head off! 1418 02:05:14,292 --> 02:05:15,917 Let me talk to him. 1419 02:05:16,042 --> 02:05:17,376 He'll know it's me. 1420 02:05:17,417 --> 02:05:18,417 Stop screwing with me! 1421 02:05:18,542 --> 02:05:20,917 - I'm begging you! - What are you here for? 1422 02:05:21,042 --> 02:05:23,584 - Oh, please! - Speak up! 1423 02:05:23,917 --> 02:05:26,167 - I'm begging you. - Sir! 1424 02:05:26,667 --> 02:05:29,542 We've got an order to bring him to the security unit. 1425 02:05:32,584 --> 02:05:33,792 Get him out of here! 1426 02:05:35,667 --> 02:05:39,209 Dear fellow North Korean citizens, despite months of struggle 1427 02:05:39,292 --> 02:05:41,417 our army is still holding on strong. 1428 02:05:43,167 --> 02:05:46,417 - How far away is 'Flag unit'? - Ask the security! 1429 02:05:48,167 --> 02:05:51,417 Reckless behavior will only bring death. 1430 02:05:51,667 --> 02:05:55,792 Alert! Air attack! 1431 02:05:55,917 --> 02:05:57,542 Air attack! 1432 02:06:43,209 --> 02:06:45,584 - Hurry up, let's go! - You're goddamn crazy! 1433 02:08:48,626 --> 02:08:50,584 Where is 'Flag unit'? 1434 02:08:51,084 --> 02:08:52,001 Flag... 1435 02:09:01,626 --> 02:09:04,751 Fix bayonet! Fix bayonet! 1436 02:09:20,792 --> 02:09:22,167 Where the hell are you going? 1437 02:09:24,167 --> 02:09:25,584 He's a dog from the south! 1438 02:10:27,584 --> 02:10:30,084 It's 'Flag unit'! 1439 02:10:51,584 --> 02:10:54,459 I'm gonna kill you, you crybaby! 1440 02:11:23,251 --> 02:11:26,251 Kill 'em all! Kill 'em! 1441 02:12:10,959 --> 02:12:12,459 Son of a bitch! 1442 02:12:41,167 --> 02:12:42,251 Jin-tae! 1443 02:12:51,667 --> 02:12:54,042 You southern bastard... 1444 02:12:54,501 --> 02:12:56,292 - Die! - It's Jin-seok. 1445 02:12:56,417 --> 02:12:58,667 Bro! I'm Jin-seok! 1446 02:12:59,001 --> 02:13:01,792 - Wake up! - I'll kill you all! 1447 02:13:01,834 --> 02:13:02,834 Jin-tae! 1448 02:13:36,834 --> 02:13:38,959 Jin-tae, please! Please, brother! 1449 02:14:03,501 --> 02:14:04,626 Jin-tae! 1450 02:14:55,334 --> 02:14:56,917 Sons of bitches! 1451 02:14:57,001 --> 02:15:00,584 You South Korean piece of shit! 1452 02:15:00,792 --> 02:15:03,834 - Jin-tae, please! - State guard bastards! 1453 02:15:03,959 --> 02:15:06,084 Please come to your senses! 1454 02:15:06,209 --> 02:15:09,834 Look at me, I am Jin-seok. Your only brother! 1455 02:15:09,959 --> 02:15:12,751 - Die! - I am your brother! 1456 02:15:12,792 --> 02:15:17,501 Die, all you pieces of shit! 1457 02:15:17,792 --> 02:15:19,167 - Retreat! - Bastards. 1458 02:15:19,251 --> 02:15:20,584 Retreat! 1459 02:15:24,417 --> 02:15:25,751 State guard bastards... 1460 02:15:48,626 --> 02:15:52,917 Jin-tae, get up! 1461 02:15:58,584 --> 02:16:01,917 You have to come with me! 1462 02:16:03,792 --> 02:16:05,626 Let's go, we have no time! 1463 02:16:07,251 --> 02:16:10,626 Bro, get up! We have to go! We have to go now! 1464 02:16:10,751 --> 02:16:12,792 We have to get out of here. 1465 02:16:13,501 --> 02:16:15,876 Please, get up! 1466 02:16:19,042 --> 02:16:21,917 Don't you think of mom? 1467 02:16:25,792 --> 02:16:30,292 You have to take care of Young-shin's grave! 1468 02:16:32,251 --> 02:16:36,334 You promised many things! 1469 02:16:36,417 --> 02:16:38,584 You can't die here! 1470 02:16:39,042 --> 02:16:47,584 You have to live to see me go to college, come on! 1471 02:16:54,292 --> 02:16:58,209 - Jin-seok? - Jin-tae! 1472 02:16:59,042 --> 02:17:03,584 You're really alive. 1473 02:17:14,084 --> 02:17:15,084 Go! 1474 02:17:16,417 --> 02:17:18,501 No, Jin-tae! I won't go alone. 1475 02:17:18,959 --> 02:17:21,709 - Just go. - No way! 1476 02:17:21,834 --> 02:17:25,334 - Get up and come with me. - Listen. 1477 02:17:25,459 --> 02:17:28,584 I will surrender and come home after the war. 1478 02:17:29,334 --> 02:17:32,584 I was making shoes I'd give to you when you go to college. 1479 02:17:32,584 --> 02:17:35,542 I haven't finished them so I won't die. 1480 02:17:35,667 --> 02:17:36,667 Hurry! 1481 02:17:39,584 --> 02:17:43,459 - I won't! - I am okay. 1482 02:17:43,584 --> 02:17:45,334 - Do as I told you, go! - I won't go without you. 1483 02:17:45,459 --> 02:17:47,584 - Go! - Let's go, we must go together. 1484 02:17:47,751 --> 02:17:48,959 Then both of us will die. 1485 02:17:48,959 --> 02:17:51,959 - No! - Listen to me! 1486 02:17:54,584 --> 02:17:57,584 Look at me, believe me. 1487 02:18:03,792 --> 02:18:05,792 I found this after the fire. 1488 02:18:10,792 --> 02:18:16,292 Give it to me... when we meet again. 1489 02:18:19,042 --> 02:18:21,792 You have to come back... 1490 02:18:22,876 --> 02:18:24,626 You have to come back! 1491 02:20:59,584 --> 02:21:04,667 You promised to come back and finish the shoes... 1492 02:21:07,417 --> 02:21:09,292 But what are you doing here? 1493 02:21:13,959 --> 02:21:15,834 I've waited for so long! 1494 02:21:17,959 --> 02:21:20,334 What happened to your promise? 1495 02:21:20,751 --> 02:21:22,251 Say something! 1496 02:21:23,209 --> 02:21:25,584 Please say something... 1497 02:21:28,584 --> 02:21:30,834 I've been waiting to see for 50 years! 1498 02:21:32,042 --> 02:21:35,167 Please say something. 1499 02:21:36,584 --> 02:21:42,417 I shouldn't have left you alone back then! 1500 02:21:44,667 --> 02:21:45,834 Jin-tae... 1501 02:21:47,709 --> 02:21:49,251 Jin-tae! 1502 02:22:56,501 --> 02:22:58,459 Jin-seok! 1503 02:22:59,584 --> 02:23:01,334 Jin-seok! 1504 02:23:43,751 --> 02:23:46,584 Jin-seok. Let's go to get some water. 1505 02:23:47,251 --> 02:23:48,876 Let's go to get some water. 1506 02:23:50,209 --> 02:23:51,834 Let's go to get some water. 1507 02:23:53,417 --> 02:23:54,126 Go! 1508 02:23:57,376 --> 02:24:01,501 How have you been? 1509 02:24:02,584 --> 02:24:05,876 We are going back to school, y'know. 1510 02:24:06,001 --> 02:24:09,584 - School? - I can't wait to go to school. 1511 02:24:09,626 --> 02:24:14,417 - How about you? - Me too, of course. 99137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.