Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,199 --> 00:00:21,840
في الحياة،
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,720
سنلعب أحيانًا أدوارًا لإخفاء هويتنا.
4
00:00:25,279 --> 00:00:28,709
لإخفاء مخاوفنا ، احمي قلوبنا.
5
00:00:29,039 --> 00:00:30,679
سنبتسم من خلال الألم ،
6
00:00:30,999 --> 00:00:32,519
تضحك على النكات السيئة.
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,340
أخبر الآخرين أننا بخير عندما لا نكون كذلك.
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,120
لكن من نحن عندما ينزل هذا القناع؟
9
00:00:39,440 --> 00:00:41,260
متى لم يعد بإمكاننا الاختباء؟
10
00:00:41,520 --> 00:00:44,760
عندما يجب أن نكون موجودين في هذا الفضاء المفتوح الخام ...
11
00:00:45,200 --> 00:00:46,530
...الحقيقة.
12
00:01:16,099 --> 00:01:16,829
وبالتالي...
13
00:01:16,829 --> 00:01:20,079
أنت تعلم أن الاستقبال في الطابق السفلي ، أليس كذلك؟
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,550
نعم...
15
00:01:21,550 --> 00:01:23,240
جئت إلى هنا لأكون وحدي.
16
00:01:23,680 --> 00:01:25,910
هل انتم اصدقاء العروس او العريس؟
17
00:01:26,890 --> 00:01:28,250
العروس.
18
00:01:28,250 --> 00:01:30,121
حسنا. أنا أيضا.
19
00:01:30,121 --> 00:01:31,211
كيف تعرفت عليها؟
20
00:01:32,211 --> 00:01:35,302
- إنها صديقة قديمة. - إنها صديقة قديمة لي أيضًا!
21
00:01:35,302 --> 00:01:38,072
ولا: لم نقم بالتاريخ.
22
00:01:38,450 --> 00:01:39,530
إذا كنت تتساءل.
23
00:01:39,750 --> 00:01:41,019
لم أكن.
24
00:01:41,200 --> 00:01:44,260
لذا اسمع: أنا جديد في هذه المدينة واه ...
25
00:01:44,260 --> 00:01:47,010
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك أن تريني في جميع أنحاء المدينة ، واه ...
26
00:01:47,560 --> 00:01:48,690
لا.
27
00:01:48,690 --> 00:01:51,660
واو ... لقد انتهيت للتو بشدة ، أليس كذلك؟
28
00:01:52,320 --> 00:01:54,880
لا ، أنا فقط لست مهتمًا.
29
00:01:55,360 --> 00:01:56,641
جلالة الملك. اللعب بجد للحصول عليه ، أليس كذلك؟
30
00:01:56,641 --> 00:01:57,951
احب ذلك.
31
00:01:58,399 --> 00:02:00,869
ستفعل بي في فندقي قبل منتصف الليل.
32
00:02:44,800 --> 00:02:47,480
والآن أريد فقط نسخ كل هذه الأزرار.
33
00:02:47,480 --> 00:02:49,040
تعجبني الطريقة التي تتحدث بها.
34
00:03:14,500 --> 00:03:15,510
انتظر انتظر انتظر...
35
00:03:15,510 --> 00:03:17,680
هل تعتقد أنه يجب علينا استدعاء جليسة الأطفال أولاً؟
36
00:03:17,800 --> 00:03:19,670
أخبرتنا أننا حصلنا على كل يوم.
37
00:03:19,970 --> 00:03:20,800
تمام...
38
00:03:21,000 --> 00:03:23,220
لكن أعني هل يجب أن نتحقق من إيزابيل ...
39
00:03:24,050 --> 00:03:24,760
عيسى...
40
00:03:24,760 --> 00:03:26,090
لقد مرت ساعات قليلة.
41
00:03:26,480 --> 00:03:30,300
انظري حبيبي ، أنت تدمر الخيال ، حسنًا؟
42
00:03:30,390 --> 00:03:32,401
حسنًا ، أنا آسف ، أنا آسف ، أنت على حق.
43
00:03:34,000 --> 00:03:36,300
تمام. نحن *** ، حسنا؟
44
00:03:39,120 --> 00:03:40,990
هذا مجرد شيء لمرة واحدة.
45
00:03:41,400 --> 00:03:43,380
أنا لا تبحث عن علاقة.
46
00:03:43,599 --> 00:03:45,209
حسن. وأنا كذلك.
47
00:04:39,919 --> 00:04:42,799
يا إلهي ، ستجعلني اقذف.
48
00:04:43,280 --> 00:04:46,190
نعم ... لا تتوقف.
49
00:04:52,240 --> 00:04:55,200
يا إلهي ... واو ...
50
00:04:55,200 --> 00:04:56,540
أنت جيد حقًا في ذلك.
51
00:04:59,850 --> 00:05:02,209
- الأعضاء التناسلية حقا جميلة. - شكرا لك.
52
00:05:37,360 --> 00:05:39,060
اريد ان ارى كيف يبدو.
53
00:06:29,840 --> 00:06:33,409
لا يوجد شيء مثل مص قضيب لم تمتصه من قبل.
54
00:07:30,080 --> 00:07:32,200
أوه ، أنت ترتدي سراويل خاصة لي؟
55
00:07:34,800 --> 00:07:36,900
لن تعرف أبدًا ما إذا كنت ستحالفك الحظ.
56
00:07:36,800 --> 00:07:38,880
أوه ، صحيح جدًا.
57
00:07:39,199 --> 00:07:40,599
لكنني أعلم دائمًا.
58
00:07:42,479 --> 00:07:44,709
غالبًا ما يكون لديك ليلة واحدة تقف؟
59
00:07:44,709 --> 00:07:45,489
آه أجل...
60
00:07:47,520 --> 00:07:49,579
لن تضطر للتحدث معي مرة أخرى ، أليس كذلك؟
61
00:07:50,080 --> 00:07:51,970
لن أتحدث معك مرة أخرى.
62
00:07:52,400 --> 00:07:53,791
هذا بارد، ***
63
00:12:48,639 --> 00:12:50,599
أعتقد أن هذه هي وظيفتك المفضلة ، أه؟
64
00:13:14,160 --> 00:13:18,660
هل هذا هو عملك المعتاد للعثور على فتاة قرنية في حفل زفاف؟
65
00:13:18,800 --> 00:13:20,240
الأمر يعتمد فقط على الزفاف.
66
00:15:51,519 --> 00:15:55,179
لأن كسي مبلل للغاية ، هذا ينزلق في كل مكان.
67
00:19:26,720 --> 00:19:28,511
لا تضايقني كثيرا.
68
00:24:02,159 --> 00:24:04,039
ستجعلني أعود مرة أخرى.
69
00:24:43,770 --> 00:24:46,770
*** كس تشديد حول قضيبك.
70
00:27:15,440 --> 00:27:16,660
كان هذا ممتعا.
71
00:27:16,660 --> 00:27:19,210
لم يكن لدي ليلة واحدة من قبل.
72
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
نعم ، لديك.
73
00:27:20,600 --> 00:27:23,450
راي ، ابق في الشخصية!
74
00:27:23,720 --> 00:27:25,751
نعم. أجل ، أجل ، أجل.
75
00:27:25,751 --> 00:27:27,811
تمام. فهمت.
76
00:27:31,200 --> 00:27:33,630
تمام. ربما يجب أن نتفقد الطفل.
77
00:27:33,950 --> 00:27:35,590
أوه! نعم نعم...
78
00:27:38,399 --> 00:27:40,569
نعم ، لقد كان مجرد شيء جديد لدينا كما تعلم ،
79
00:27:40,569 --> 00:27:43,959
تمامًا كما تلعبون بسوطك وسلاسلك ،
80
00:27:44,320 --> 00:27:46,540
لقد كان حقاً في دور الشيء كله ...
81
00:27:46,540 --> 00:27:48,790
(... لقد كان مذهلاً ...)
82
00:27:48,720 --> 00:27:50,320
أوه ، أوه ، حقا؟
83
00:27:51,200 --> 00:27:52,410
مستحيل.
84
00:27:52,720 --> 00:27:55,061
لكن بالطبع لا يمكن أن يكون لدينا إيزابيلا في المنزل
85
00:27:55,061 --> 00:27:57,090
لأنك تعلم أنها طفلة صغيرة.
86
00:27:57,090 --> 00:27:59,180
لذلك سنأخذها إلى منزل أمي ...
87
00:27:59,180 --> 00:28:00,670
أوه نعم ، هذا يبدو ممتعًا.
88
00:28:01,800 --> 00:28:02,700
إيما؟
89
00:28:02,700 --> 00:28:04,800
هل تستمع حتى إلى أي شيء أقوله؟
90
00:28:05,450 --> 00:28:07,680
أوه نعم بالطبع أنا أستمع.
91
00:28:08,080 --> 00:28:10,370
كما تعلم ، يبدو أنك تقوم بالتقسيم إلى مناطق.
92
00:28:10,520 --> 00:28:13,669
لماذا لا تعاود الاتصال بي عندما يكون لديك بالفعل اهتمام بحياتي؟
93
00:28:20,239 --> 00:28:21,409
رجاء...
94
00:28:21,500 --> 00:28:24,319
واسمحوا لي أن آتي الآن ، من فضلك ...
95
00:28:25,060 --> 00:28:27,340
هل من الممكن ان ات؟ هل استطيع؟
96
00:28:29,600 --> 00:28:30,740
لا.
97
00:28:39,440 --> 00:28:42,370
هل لديك أدنى فكرة عن مدى كرهك لك الآن؟
98
00:28:43,360 --> 00:28:47,409
كانت "الكراهية" أبعد ما شعرت به تجاه السيد فريدريك.
99
00:28:52,159 --> 00:28:54,979
لقد مررنا بالكثير من التغييرات في العام الماضي.
100
00:28:55,200 --> 00:28:58,220
كنا قد انتقلنا إلى أتلانتا جورجيا لشركته.
101
00:29:00,320 --> 00:29:04,219
إذا كان اقتلاع حياتك كلها لا يقرب العلاقة من بعضها البعض ،
102
00:29:04,640 --> 00:29:05,850
كلمات لم أكن وقال.
103
00:29:06,000 --> 00:29:08,140
وكنا أقرب من أي وقت مضى.
104
00:29:21,520 --> 00:29:22,660
منذ أربع سنوات،
105
00:29:22,660 --> 00:29:25,301
لم أكن لأتخيل أبدًا أن أكون في علاقة مع رجل
106
00:29:25,301 --> 00:29:27,350
الذي أود نقل البلد من أجله.
107
00:29:27,490 --> 00:29:30,470
لكن الوقوع في الحب غالبًا ما يغيرك.
108
00:29:34,720 --> 00:29:38,630
لقد وقعنا أنا والسيد فريدريك في مثل هذا النمط الجميل.
109
00:29:38,960 --> 00:29:42,669
ليس من النوع الذي يخافه الأزواج ولكن النوع الذي يعمل حقًا.
110
00:29:42,880 --> 00:29:44,920
من النوع الذي أعطانا بضعة أيام
111
00:29:44,920 --> 00:29:47,670
أعد الاتصال ببعض مظاهر الحياة الطبيعية.
112
00:29:49,039 --> 00:29:52,739
بينما لا يزال يوفر لنا الوقت الكافي للاستمتاع بانحرافاتنا.
113
00:30:07,279 --> 00:30:09,839
لم يكن تحقيق التوازن بين الاثنين أمرًا سهلاً دائمًا.
114
00:30:10,000 --> 00:30:12,399
كنت معتادًا جدًا على أن أكون تابعًا له ،
115
00:30:12,399 --> 00:30:15,259
هذا التحول إلى الحياة التقليدية في بعض الأحيان ...
116
00:30:15,259 --> 00:30:16,719
... ثبت أنها صعبة.
117
00:30:30,559 --> 00:30:32,669
هل تستمني على مائدة العشاء؟
118
00:30:33,050 --> 00:30:34,480
نعم.
119
00:30:36,240 --> 00:30:37,810
هل ستعاقبني؟
120
00:30:38,650 --> 00:30:40,890
لا ، إنه يوم إجازتك.
121
00:30:49,200 --> 00:30:51,550
كان صارمًا في تكريم أيام العطلة تلك.
122
00:30:51,550 --> 00:30:54,539
مهما حاولت بشدة إقناعه.
123
00:31:01,840 --> 00:31:03,480
إيما المغرية ولكن لا.
124
00:31:06,080 --> 00:31:07,900
انت لئيم.
125
00:31:10,159 --> 00:31:13,480
لكن هذا جعل "أيامنا" أكثر حلاوة.
126
00:31:16,720 --> 00:31:19,590
بالنسبة لي لم يكن هناك متعة أكبر من تلك الأيام.
127
00:31:20,159 --> 00:31:23,169
الاستيقاظ ، مع العلم أنني يجب أن ألعب فرعه.
128
00:31:27,840 --> 00:31:29,630
لا يعني ذلك أنني كنت ألعب على الإطلاق.
129
00:31:29,650 --> 00:31:32,900
الحقيقة أنني شعرت أكثر بنفسي كواحد له ،
130
00:31:32,900 --> 00:31:34,530
كطفل له أكثر مما فعلت في أي وقت مضى مثل إيما.
131
00:31:35,279 --> 00:31:37,619
لم يعد هناك أثر يذكر لها بعد الآن.
132
00:31:38,799 --> 00:31:39,979
كنت لا أخاف
133
00:31:39,979 --> 00:31:42,749
مع أنف شديد أصبح أكثر ندرة من أي وقت مضى.
134
00:31:43,760 --> 00:31:46,159
في الواقع ، وضع قيود على تجربتي
135
00:31:46,159 --> 00:31:49,240
أصبحت مخيفة بالنسبة لي أكثر من المخاطرة.
136
00:32:08,960 --> 00:32:10,100
التمسك بها.
137
00:32:14,080 --> 00:32:18,350
أنا أحب كم هو بارد عندما يدخل لأول مرة.
138
00:32:58,320 --> 00:33:00,240
- هل تحب مشاهدة ذلك؟ - نعم...
139
00:33:45,919 --> 00:33:48,479
أنا ممتلئ جدًا الآن ...
140
00:34:17,679 --> 00:34:19,989
أنا أحب مدى استمتاعك بهذا.
141
00:34:21,359 --> 00:34:22,399
لماذا هذا؟
142
00:34:24,200 --> 00:34:25,839
لا أعلم.
143
00:34:27,040 --> 00:34:28,180
لا يضر؟
144
00:34:28,599 --> 00:34:30,749
إنه غير مريح بعض الشيء ، لكن
145
00:34:30,749 --> 00:34:33,839
لا يوجد شيء لا أستطيع التعامل معه.
146
00:34:35,919 --> 00:34:38,639
هل ستقول إنك تستمتع بالشرج المهبلي ،
147
00:34:38,639 --> 00:34:40,740
أو كلاهما في نفس الوقت أكثر؟
148
00:34:41,800 --> 00:34:44,050
هل تدرك أن الجنس الشرجي أصبح
149
00:34:44,050 --> 00:34:47,120
موضوعك المفضل للمناقشة معي؟
150
00:34:50,960 --> 00:34:52,800
أنت تحب حقيقة أنك تثيرني
151
00:34:52,800 --> 00:34:55,210
إلى شيء كنت أخاف منه.
152
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
أليس كذلك؟
153
00:34:58,000 --> 00:34:59,510
لا توجد أقدام سهلة (***؟)
154
00:35:03,440 --> 00:35:04,910
إذن ما هو؟
155
00:35:07,599 --> 00:35:09,019
لا أعلم...
156
00:35:09,968 --> 00:35:11,968
من الصعب جدًا الاختيار ...
157
00:35:13,920 --> 00:35:15,520
هل تفضله إذا كان ...
158
00:35:16,400 --> 00:35:19,840
... قضيب رجل آخر هناك وليس مجرد لعبة؟
159
00:35:22,000 --> 00:35:25,210
هل هذا سؤال افتراضي أم سؤال جاد؟
160
00:35:26,079 --> 00:35:27,359
جدي.
161
00:35:30,560 --> 00:35:32,210
انها ليست لا ...
162
00:35:33,100 --> 00:35:35,140
... لكنها ليست كذلك.
163
00:35:39,839 --> 00:35:42,489
لقد فاجأتني أكثر من أي شخص قابلته.
164
00:35:44,960 --> 00:35:47,000
لماذا تعتقد أنني سأقول لا؟
165
00:35:47,440 --> 00:35:48,211
نعم.
166
00:35:48,640 --> 00:35:49,920
نعم فعلت.
167
00:35:51,920 --> 00:35:55,340
كما تعلم ، أنا لست نفس إيما التي اعتدت أن أكونها.
168
00:35:55,920 --> 00:35:58,481
لدي الكثير من الأوهام المجنونة الآن.
169
00:35:59,040 --> 00:36:00,770
وهذا كل شيء بسببك.
170
00:36:01,200 --> 00:36:03,250
لا ، هذا كل شيء بسببك.
171
00:36:04,320 --> 00:36:05,890
أنا فقط المحفز.
172
00:40:03,359 --> 00:40:06,219
أنا أحب جعل قضيبك صعبًا جدًا.
173
00:40:45,280 --> 00:40:47,400
أنا أحب وجود قضيبك بداخلي.
174
00:40:56,240 --> 00:40:59,430
لا بد لي من تنظيف كل هذا كس ليستقبل القضيب الخاص بك أولا.
175
00:43:51,040 --> 00:43:52,689
أنا مفزوع!
176
00:43:53,050 --> 00:43:55,670
(هل هذا زي خادمة؟)
177
00:43:55,839 --> 00:43:58,539
- نعم ، إنها ليلة لعب الأدوار. (- تمام.)
178
00:43:58,960 --> 00:44:00,610
(وما الخطأ، ما المشكلة؟)
179
00:44:00,650 --> 00:44:01,820
هذه!
180
00:44:02,000 --> 00:44:04,290
(لماذا؟ أعني أنه يناسبك.)
181
00:44:04,290 --> 00:44:05,200
لا!
182
00:44:05,200 --> 00:44:07,520
ليس من المفترض أن يناسبني ،
183
00:44:07,520 --> 00:44:10,110
من المفترض أن أتظاهر بأنني شخص آخر.
184
00:44:10,900 --> 00:44:12,040
حق.
185
00:44:12,160 --> 00:44:13,370
أنت خادمته.
186
00:44:13,370 --> 00:44:15,520
لكنني بالفعل خادمته:
187
00:44:15,520 --> 00:44:17,750
أنا أقوم بالأعمال المنزلية ، وأغسل الأطباق ،
188
00:44:17,750 --> 00:44:19,280
أقوم بتنظيف المراحيض ...
189
00:44:19,280 --> 00:44:21,670
والآن أنا أرتدي زي خادمته.
190
00:44:22,720 --> 00:44:25,700
ناديا ، الخادمات لا يلبسن مثل هذا.
191
00:44:25,700 --> 00:44:27,599
يرتدون قفازات مطاطية وسراويل رياضية ،
192
00:44:27,599 --> 00:44:29,659
لا حمالات الصدر والسراويل القصيرة.
193
00:44:29,950 --> 00:44:32,419
عندما يلبس الزوج زوجته كخادمة ،
194
00:44:32,720 --> 00:44:35,480
هذا كل شيء ، هذه نهاية حياتهم الجنسية.
195
00:44:35,600 --> 00:44:36,870
مثل ما هذا؟
196
00:44:36,960 --> 00:44:39,100
كما قد يبدو هذا غير معقول ،
197
00:44:39,100 --> 00:44:41,850
لقد حسدت نادية قليلاً تلك الليلة.
198
00:44:41,920 --> 00:44:44,300
بغض النظر عن مشكلتها مع تخيلات راي ،
199
00:44:44,300 --> 00:44:46,100
على الأقل شاركها معها.
200
00:44:46,240 --> 00:44:48,400
كان السيد فريدريك دائمًا يركز على عملي ،
201
00:44:48,400 --> 00:44:50,450
دائما الابتعاد عن تقاسم له.
202
00:44:50,560 --> 00:44:53,100
وأردت بشدة أن يفتح لي.
203
00:44:53,100 --> 00:44:54,990
طريقة تعامل راي مع ناديا.
204
00:45:00,560 --> 00:45:02,480
لقد أبليت بلاءً حسناً الليلة.
205
00:45:06,240 --> 00:45:08,299
لا أصدق أنك استمرت طوال الوقت.
206
00:45:09,150 --> 00:45:11,320
لقد أصبحت جيدًا جدًا مع القيود.
207
00:45:13,680 --> 00:45:15,280
حسنًا ، إنه وقت المكافأة ،
208
00:45:15,280 --> 00:45:17,520
سأستحم بعد قليل.
209
00:45:35,760 --> 00:45:38,970
أريد أن أطلب إذنًا لمكافأة أخرى.
210
00:45:40,960 --> 00:45:43,200
كل الحق ، الإذن الممنوح.
211
00:45:50,160 --> 00:45:53,041
أريد أن أسمع عن بعض خيالاتك.
212
00:45:53,760 --> 00:45:54,860
ماذا تعني؟
213
00:45:55,200 --> 00:45:57,240
أنا أخبرك عن تخيلاتي طوال الوقت.
214
00:45:57,240 --> 00:45:59,030
في الواقع ، أنا عادة
215
00:45:59,030 --> 00:46:01,530
إصدارها كأوامر مباشرة.
216
00:46:02,160 --> 00:46:04,580
أشياء لم تختبرها بعد ،
217
00:46:05,280 --> 00:46:07,470
والأشياء التي تريد تجربتها.
218
00:46:07,599 --> 00:46:08,669
ليس فقط من أجلي.
219
00:46:10,160 --> 00:46:13,070
أحب أن تدفعني لاستكشاف حياتي الجنسية ،
220
00:46:14,079 --> 00:46:16,200
ولا يجب أن يكون الأمر متعلقًا بي دائمًا.
221
00:46:16,200 --> 00:46:18,559
اريد ان يكون عنك ايضا
222
00:46:21,119 --> 00:46:22,400
في الحقيقة ، لقد أخبرتني أنك
223
00:46:22,400 --> 00:46:24,490
تخيلت أن تكون مع نساء أخريات.
224
00:46:25,530 --> 00:46:26,530
نعم.
225
00:46:27,200 --> 00:46:29,110
فلماذا لا تعمل على ذلك؟
226
00:46:29,280 --> 00:46:31,680
لا أعرف لماذا تخشى أن تخبرني بهذه الأشياء ،
227
00:46:31,680 --> 00:46:34,130
إنه خيالك و ...
228
00:46:35,359 --> 00:46:38,300
... نحن معروفون بالتأكيد بتحويل الأوهام إلى حقيقة ، لذا ...
229
00:46:38,300 --> 00:46:40,120
لماذا ليس هذا الواقع؟
230
00:46:41,650 --> 00:46:43,010
من أين يأتي هذا؟
231
00:46:43,520 --> 00:46:46,021
أنت تفعل الكثير من أجلي طوال الوقت.
232
00:46:46,021 --> 00:46:47,811
أنا فقط أريد أن أفعل نفس الشيء من أجلك.
233
00:46:47,839 --> 00:46:53,310
هل تتذكر مدى خوفك من رؤيتي أتحدث إلى أودرينا؟
234
00:46:53,520 --> 00:46:55,240
لكن كل شيء مختلف الآن.
235
00:46:55,300 --> 00:46:56,970
لا يهمني.
236
00:47:01,599 --> 00:47:06,110
أنا لست على استعداد للمخاطرة بخسارتك بسبب شيء لست بحاجة إليه.
237
00:47:07,680 --> 00:47:09,280
لكنك لن تخسرني.
238
00:47:14,720 --> 00:47:17,360
(بعد عامين من علاقتي مع اوردينا ،)
239
00:47:18,560 --> 00:47:22,040
أجرينا محادثة مشابهة جدًا مثل هذه تمامًا.
240
00:47:23,440 --> 00:47:28,090
وقد بدت واثقة تمامًا كما تفعل الآن.
241
00:47:35,280 --> 00:47:36,999
أعتقد أنه سيكون ممتعًا.
242
00:47:37,950 --> 00:47:39,560
ولماذا هذا؟
243
00:47:40,079 --> 00:47:42,479
ما الرجل الذي لا يريد أن يكون مع امرأة أخرى؟
244
00:47:43,599 --> 00:47:45,359
استمر في إسعاد نفسك.
245
00:47:46,359 --> 00:47:47,879
من كان يدور في بالك؟
246
00:47:48,160 --> 00:47:49,660
إنها تسمى ريبيكا.
247
00:47:50,420 --> 00:47:52,710
أعرفها من وظيفتي القديمة.
248
00:47:53,680 --> 00:47:55,540
وماذا عنها؟
249
00:47:56,121 --> 00:47:58,101
إنه وجهها.
250
00:47:59,200 --> 00:48:02,830
هذا ما أتخيله في كل مرة أتخيل فيها عنك ...
251
00:48:02,880 --> 00:48:04,870
... ممارسة الجنس مع امرأة أخرى.
252
00:48:05,200 --> 00:48:06,440
هل فعلت ذلك؟
253
00:48:06,800 --> 00:48:08,660
أنا أفعل ذلك الآن.
254
00:48:11,520 --> 00:48:14,000
أفكر فيك داخلها.
255
00:48:16,000 --> 00:48:18,110
أريد أن أكسب تلك المكافأة.
256
00:48:20,480 --> 00:48:22,890
أعني أنك ترضي امرأة أخرى.
257
00:48:24,400 --> 00:48:26,280
لنجعلك تكسب هذا أيضًا.
258
00:48:27,050 --> 00:48:29,360
لا قادم حتى أقول ذلك.
259
00:48:31,440 --> 00:48:33,160
هل مررت به من قبل؟
260
00:48:36,150 --> 00:48:37,500
نعم.
261
00:48:54,240 --> 00:48:55,470
هل أنت مستعد لهذا؟
262
00:48:55,780 --> 00:48:57,910
لا استطيع الانتظار.
263
00:49:02,000 --> 00:49:03,720
حسنًا ، ريبيكا ، يمكنك الدخول.
264
00:49:07,839 --> 00:49:09,589
احصل على أربع على السرير.
265
00:49:16,800 --> 00:49:18,689
اسحب فستانك.
266
00:49:21,359 --> 00:49:23,149
اسحب سروالك الداخلي للأسفل.
267
00:49:28,400 --> 00:49:31,039
لا أريدك أن تغمض عينيك عنا للحظة.
268
00:49:33,839 --> 00:49:35,269
افتح ساقيك على نطاق أوسع.
269
00:50:43,920 --> 00:50:46,370
يا إلهي هذا شعور جيد ، نعم ...
270
00:52:04,800 --> 00:52:06,370
البقاء هناك حق.
271
00:55:47,280 --> 00:55:48,670
أودرينا!
272
00:55:50,400 --> 00:55:52,920
هنا. ابقى معنا.
273
00:56:20,500 --> 00:56:22,570
حسن اختيار اوردينا.
274
00:56:24,880 --> 00:56:25,870
جيد جدا.
275
00:56:52,750 --> 00:56:54,380
أودرينا.
276
00:58:08,720 --> 00:58:11,280
من فضلك لا تضايقني يا سيدي.
277
00:58:14,250 --> 00:58:17,289
جيد ، إنها تناديني "سيدي" دون أن تسألني.
278
01:00:13,440 --> 01:00:15,290
لديها أيدٍ رائعة يا (أودرينا).
279
01:00:30,079 --> 01:00:31,329
ريبيكا.
280
01:00:32,000 --> 01:00:33,130
نعم سيدي.
281
01:00:33,200 --> 01:00:34,990
أريدك أن تمشي ،
282
01:00:35,300 --> 01:00:37,970
وقبلة أودرينا.
283
01:00:38,500 --> 01:00:40,660
- تمام؟ - نعم سيدي.
284
01:00:52,240 --> 01:00:55,340
هل تحب طريقة مذاق القضيب على شفتي؟
285
01:02:04,839 --> 01:02:07,919
أودرينا ، أنت الوحيد بالنسبة لي. هل تعلم أن؟
286
01:02:08,960 --> 01:02:10,520
أحببك.
287
01:02:54,169 --> 01:02:56,809
أودرينا شكرا جزيلا لك.
288
01:02:59,440 --> 01:03:01,359
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكون بهذا القدر من المرح.
289
01:06:02,720 --> 01:06:04,560
كان من الممكن أن يكون ...
290
01:06:04,560 --> 01:06:07,560
... تجربة مرضية للغاية لكلينا.
291
01:06:09,599 --> 01:06:10,969
لماذا لم يكن؟
292
01:06:13,359 --> 01:06:16,799
لأنني أصبحت أنانيًا ،
293
01:06:17,200 --> 01:06:20,200
ولم أدرك في ذلك الوقت ...
294
01:06:20,319 --> 01:06:22,869
... أن هذا كان يزعجها حقًا.
295
01:06:23,520 --> 01:06:28,429
وأرادت العودة إلى علاقة تقليدية أكثر.
296
01:06:29,250 --> 01:06:32,200
- لكنني لا أريد ذلك أبدًا. - أنا أعرف.
297
01:06:33,680 --> 01:06:35,530
هذا لا يغير حقيقة أن ...
298
01:06:35,530 --> 01:06:37,251
لا يستحق كل هذا العناء بالنسبة لي ...
299
01:06:37,359 --> 01:06:39,329
... لتعريض ما لدينا للخطر.
300
01:06:40,480 --> 01:06:42,860
على الرغم من أنه بدا مصرا على ذلك الآن ،
301
01:06:43,440 --> 01:06:44,750
عرفت ذات يوم ،
302
01:06:44,750 --> 01:06:46,800
عندما كان الوقت مناسبًا ،
303
01:06:46,800 --> 01:06:49,250
سأثبت له أن تخيلاته
304
01:06:49,250 --> 01:06:50,990
كانت تخيلاتي.
305
01:06:50,990 --> 01:06:54,160
وأنني كنت منفتحًا على كل شيء تمامًا.
306
01:07:10,160 --> 01:07:12,310
ماذا تريد مني أن أحضر لك من لوس أنجلوس؟
307
01:07:12,720 --> 01:07:15,610
هل تتذكر محل الشوكولاتة في آخر الشارع منا؟
308
01:07:16,100 --> 01:07:17,450
نعم أفعل.
309
01:07:17,700 --> 01:07:20,760
يمكنك إحضار بعض الحلوى من هناك ، سأحبها حقًا.
310
01:07:20,760 --> 01:07:22,530
سأحضر لك علبة كاملة من هؤلاء.
311
01:07:22,530 --> 01:07:24,380
- نعم؟ - نعم.
312
01:07:28,150 --> 01:07:29,310
حاليا...
313
01:07:30,700 --> 01:07:33,320
تركت ملابس الغد معلقة في الحمام.
314
01:07:34,480 --> 01:07:36,240
ولا تعتقد ذلك لمجرد أنني ذهبت
315
01:07:36,240 --> 01:07:37,970
أن تحصل على ثلاثة أيام إجازة.
316
01:07:38,400 --> 01:07:39,300
أنا أعرف.
317
01:07:39,300 --> 01:07:40,709
لا استمناء.
318
01:07:40,709 --> 01:07:42,079
كل الوقت؟
319
01:07:42,079 --> 01:07:43,629
سوف تنجو!
320
01:07:46,000 --> 01:07:47,600
هذا ليس عدلا
321
01:07:49,760 --> 01:07:51,630
ليس من المفترض أن يكون ذلك عادلاً.
322
01:08:28,319 --> 01:08:29,389
مرحبا؟
323
01:08:30,500 --> 01:08:31,840
إيما؟
324
01:08:32,200 --> 01:08:33,930
نعم. من هذا؟
325
01:08:34,500 --> 01:08:36,740
إنها كيلسي من مكتب الشركة.
326
01:08:39,359 --> 01:08:41,419
إيما ، لقد تلقيت للتو كلمة أن ويليام فريدريك
327
01:08:41,419 --> 01:08:43,889
قتل في حادث تحطم طائرة مساء اليوم.
328
01:08:44,799 --> 01:08:46,799
يقولون أنه كان عطل في المحرك أو
329
01:08:46,799 --> 01:08:48,519
شئ مثل هذا. أنا...
330
01:08:50,159 --> 01:08:53,199
ليس لدي أي تفاصيل أخرى ، لكني ...
331
01:08:55,040 --> 01:08:57,460
أنا آسف جدا إيما ...
332
01:08:58,799 --> 01:09:00,149
شكرا لسماحك لي ...
333
01:09:00,650 --> 01:09:02,588
شكرا لإخباري.
334
01:09:18,239 --> 01:09:22,000
وتقول التقارير إن عطل المحرك كان وراء تحطم الطائرة.
335
01:09:22,159 --> 01:09:24,759
على الرغم من أن التحقيق لا يزال جاريا.
336
01:09:25,040 --> 01:09:27,300
تم التعرف على الركاب الثلاثة على أنهم
337
01:09:27,300 --> 01:09:29,190
الطيار جون بينيت
338
01:09:29,190 --> 01:09:31,440
مساعد الطيار أندرو روجرز ،
339
01:09:31,440 --> 01:09:33,550
والملياردير ويليام فريدريك.
340
01:09:33,600 --> 01:09:35,990
كان فريدريك فاعل خير معروف و
341
01:09:35,990 --> 01:09:38,860
عضو يحظى باحترام كبير في مجتمع أتلانتا.
342
01:09:39,120 --> 01:09:42,359
وشملت مساهماته في البحوث الطبية
343
01:09:42,319 --> 01:09:44,319
تمويل مركز سرطان الأطفال في وسط مدينة بولاريا في وقت سابق من هذا العام.
344
01:09:47,359 --> 01:09:49,329
كان عمره 35 عاما.
345
01:09:51,199 --> 01:09:53,369
لأيام جلست هناك.
346
01:09:53,700 --> 01:09:57,400
غير قادر على فهم ما تعنيه الحياة حتى بدونه.
347
01:10:03,840 --> 01:10:05,730
(إيما ، أحضر لي ربطة العنق السوداء.)
348
01:11:04,480 --> 01:11:05,920
استغرق الأمر ما يقرب من أسبوع
349
01:11:05,920 --> 01:11:08,920
قبل أن أتمكن حتى من خلع الزي الأخير الذي اختار أن أرتديه.
350
01:11:12,000 --> 01:11:14,610
لم أرغب في قبول أنه لن يكون هناك شيء آخر.
351
01:11:22,800 --> 01:11:25,040
أو هذا العالم الذي خلقناه أنا وأنا
352
01:11:25,040 --> 01:11:26,719
على مدى السنوات العديدة الماضية
353
01:11:26,719 --> 01:11:29,159
لم يعد أكثر من ذكرى.
354
01:11:32,719 --> 01:11:34,979
وأن هذه الرحلة التي بدأناها ،
355
01:11:34,979 --> 01:11:37,979
وصلت إلى أكثر نهايات حلو ومر.
356
01:11:54,640 --> 01:11:56,159
مكثت مع نادية وراي لفترة
357
01:11:56,159 --> 01:11:58,409
عندما عدت إلى الساحل الغربي.
358
01:11:58,800 --> 01:12:01,040
لقد كان عالمًا تطورت منه حتى الآن ،
359
01:12:01,040 --> 01:12:03,420
أنه كان من الصعب أن تكون في أعماقها مرة أخرى.
360
01:12:03,840 --> 01:12:06,358
كل ذلك الإشراق والثروة العقيمة.
361
01:12:08,159 --> 01:12:09,679
كلاهما فعل كل شيء بداخلهما
362
01:12:09,679 --> 01:12:11,557
القوة لمحاولة إصلاحي.
363
01:12:12,239 --> 01:12:16,189
مرحبًا ، لقد صنعت لك بعض الكعك. أنا أعلم أنهم المفضلون لديك.
364
01:12:17,679 --> 01:12:19,518
أنا لست جائعًا حقًا.
365
01:12:20,000 --> 01:12:21,232
تمام.
366
01:12:29,920 --> 01:12:32,237
لا أعرف لماذا لم تستمع إلي.
367
01:12:32,237 --> 01:12:35,050
كما أخبرتك ، إيما لا تحب الزهور.
368
01:12:35,050 --> 01:12:36,736
يا إلهي.
369
01:12:36,960 --> 01:12:40,100
- كل النساء زهرات. - لا.
370
01:12:40,100 --> 01:12:43,354
إيما ليست كذلك. إنها ليست مثل كل شخص.
371
01:12:43,280 --> 01:12:45,199
قضيت كل هذا الوقت في اختيار هذا ،
372
01:12:45,199 --> 01:12:46,960
هل يمكن أن تخبرني في وقت مبكر.
373
01:12:46,960 --> 01:12:47,359
فعلت ، لكن ...
374
01:12:47,359 --> 01:12:51,778
لكن لا شيء يمكن أن يصرفني عن الواقع المؤلم للوضع.
375
01:12:53,199 --> 01:12:55,936
لن أرى السيد فريدريك مرة أخرى.
376
01:13:16,000 --> 01:13:18,490
تذكر عندما اعتدنا على القيام بذلك طوال الوقت؟
377
01:13:30,000 --> 01:13:32,628
قد لا تراها الآن ولكن ...
378
01:13:33,360 --> 01:13:35,357
الحياة لها أسبابها ...
379
01:13:35,852 --> 01:13:37,521
حتى من أجل حسرة.
380
01:13:49,679 --> 01:13:52,736
أتساءل من سأكون إذا لم ألتقي بك قط.
381
01:13:54,320 --> 01:13:55,543
كن انت.
382
01:13:56,750 --> 01:13:58,765
هذا ليس ما اعنيه.
383
01:13:59,199 --> 01:14:02,403
إيما ، كان هذا فيك قبلي.
384
01:14:04,239 --> 01:14:06,670
استطيع ان اقول ان الثانية التقيت بك.
385
01:14:09,280 --> 01:14:11,551
ستكون جزءًا من شخصيتك إلى الأبد.
386
01:14:39,679 --> 01:14:42,289
لحياة الأمل والوعد.
387
01:14:47,840 --> 01:14:49,923
- حار جدا؟ - نعم.
388
01:14:50,311 --> 01:14:52,043
حسنًا ، لديها بعض خصائص التطهير ،
389
01:14:52,043 --> 01:14:55,043
لذلك تريد التأكد من الانتهاء منه.
390
01:14:54,000 --> 01:14:56,224
يمكننا جميعًا استخدام بعض التطهير هنا.
391
01:15:00,239 --> 01:15:03,281
لذلك ، كنت أفكر في أنه يمكننا القيام برحلة ليوم واحد هذا الصباح.
392
01:15:03,360 --> 01:15:05,729
لا أعتقد أن إيما تريد الذهاب في رحلة ليوم واحد.
393
01:15:05,900 --> 01:15:07,050
بالطبع هي تفعل.
394
01:15:07,050 --> 01:15:08,775
الجميع يحب رحلة ليوم واحد.
395
01:15:09,000 --> 01:15:10,394
حسنًا ، إلى أين نحن ذاهبون؟
396
01:15:10,400 --> 01:15:12,159
بالم سبرينغز!
397
01:15:12,500 --> 01:15:13,688
الجولف؟
398
01:15:13,840 --> 01:15:15,916
رقم لا جولف راي.
399
01:15:15,916 --> 01:15:17,535
هذا هو الترابط الأسري.
400
01:15:17,760 --> 01:15:19,845
لديهم هذا المكان يسمى "رسم ذاكرة".
401
01:15:20,200 --> 01:15:22,747
يمكننا الذهاب ورسم بعض السيراميك ، و ...
402
01:15:22,080 --> 01:15:22,968
(لماذا ا؟)
403
01:15:23,750 --> 01:15:25,974
لأنه شيء يمكننا القيام به معًا.
404
01:15:26,000 --> 01:15:27,727
شيء لم نفعله من قبل.
405
01:15:29,040 --> 01:15:30,983
(لدي مهمة جديدة لك اليوم.)
406
01:15:31,360 --> 01:15:33,237
شيء لم نفعله من قبل.
407
01:15:34,320 --> 01:15:36,741
شيء لم نفعله من قبل؟
408
01:15:37,360 --> 01:15:39,567
انعكاس دور بسيط.
409
01:15:40,560 --> 01:15:41,976
تمام...
410
01:15:42,400 --> 01:15:44,562
سوف تكون المسيطر.
411
01:15:45,040 --> 01:15:46,440
هل أنت جاد؟
412
01:15:46,986 --> 01:15:50,478
وسط فوضى أزمة ضواحي راي ونادية.
413
01:15:50,880 --> 01:15:53,960
أعادتني ذكريات السيد فريدريك إلى تلك الحياة ،
414
01:15:53,960 --> 01:15:55,463
هذا العالم.
415
01:15:55,600 --> 01:15:58,532
الآن يمكنك أن تطلب مني أي طلب تريده ،
416
01:15:59,120 --> 01:16:01,289
- في حدود المعقول بالطبع. - يا الهي!
417
01:16:01,289 --> 01:16:03,050
لم أفكر أبدًا أنك ستأتي أبدًا ...
418
01:16:03,050 --> 01:16:04,210
لكن ، مع ذلك ،
419
01:16:04,800 --> 01:16:06,866
ستكون هناك عواقب
420
01:16:06,866 --> 01:16:09,601
إذا كنت لا تقوم بهذا الدور بشكل مقنع.
421
01:16:10,880 --> 01:16:12,210
لا يطلب الإذن ،
422
01:16:12,210 --> 01:16:14,500
أريدك أن تؤسس سلطة ،
423
01:16:14,500 --> 01:16:15,600
وكن حازمًا.
424
01:16:16,600 --> 01:16:19,505
الآن سأمنحك هذه الحرية حتى الساعة 10 مساءً الليلة.
425
01:16:20,320 --> 01:16:22,283
عند هذه النقطة سيتم تجريدك من هذه القوة ،
426
01:16:22,283 --> 01:16:24,427
وستعود إلى دورك بصفتي خاضعًا.
427
01:16:26,239 --> 01:16:28,211
وقتك يبدأ ...
428
01:16:29,120 --> 01:16:30,178
حاليا.
429
01:16:35,120 --> 01:16:36,852
لماذا يتعين علينا القيام بذلك على الإطلاق؟
430
01:16:37,040 --> 01:16:37,918
لأنه شيء ...
431
01:16:37,918 --> 01:16:39,572
حاولت البقاء حاضرا.
432
01:16:39,600 --> 01:16:41,600
لكن عقلي ظل ينجرف إلى ذلك
433
01:16:41,600 --> 01:16:44,200
قضيت اليوم الماضي مع السيد فريدريك.
434
01:16:44,239 --> 01:16:46,512
نعم ، أعني ، لكنها لا تفعل ذلك. انها مثل...
435
01:17:08,800 --> 01:17:09,844
لا.
436
01:17:13,920 --> 01:17:15,442
لقد سئمت وتعبت منك دائما ...
437
01:17:16,239 --> 01:17:19,694
لقد وصلنا إلى مستوى جديد من الثقة في علاقتنا في ذلك اليوم.
438
01:17:26,850 --> 01:17:28,898
- لا أرجوك... - ***
439
01:17:30,239 --> 01:17:33,269
لكن الأمر مختلف بالنسبة للرجل.
440
01:17:34,239 --> 01:17:36,424
ولا استمناء سواء.
441
01:17:40,960 --> 01:17:43,263
بطريقة لا يمكن تفسيرها ،
442
01:17:43,263 --> 01:17:46,263
كنا نعلم أن هذا سيكون آخر يوم لنا معًا.
443
01:17:47,100 --> 01:17:50,619
وأننا أردنا كتابة فصل ملحمي أخير.
444
01:18:30,080 --> 01:18:31,370
ما هذا؟
445
01:18:31,700 --> 01:18:33,404
مهمتك النهائية.
446
01:18:35,679 --> 01:18:36,931
انتظر هنا.
447
01:18:45,520 --> 01:18:47,500
اريد ان اثبت لك
448
01:18:47,500 --> 01:18:50,500
أن ما لدينا مختلف
449
01:18:49,840 --> 01:18:52,529
أكثر من أي شيء كان لديك من قبل.
450
01:18:54,000 --> 01:18:55,573
إيما ، لا ...
451
01:18:55,573 --> 01:18:57,409
دعني أعطيك هذا.
452
01:18:57,760 --> 01:19:00,708
إنه بالنسبة لي بقدر ما هو لك.
453
01:19:02,880 --> 01:19:04,459
حسنًا ، لكن ... إيما ...
454
01:19:04,800 --> 01:19:08,459
أنا مسيطر على اختياراتك الليلة. يتذكر؟
455
01:19:19,440 --> 01:19:21,348
تحل ببعض الثقة بي.
456
01:19:32,640 --> 01:19:34,145
فقط اجلس...
457
01:19:36,159 --> 01:19:37,932
و شاهد.
458
01:21:19,920 --> 01:21:22,454
- هل تحب ما تراه؟ - نعم.
459
01:21:26,239 --> 01:21:28,401
لساني شعور جيد جدا.
460
01:21:49,440 --> 01:21:51,437
خذ الأمور ببساطة يا سيد.
461
01:21:51,437 --> 01:21:54,341
هل تذكر أنني في السيطرة الليلة.
462
01:21:54,341 --> 01:21:55,960
أجل ، ساعة أخرى.
463
01:22:11,199 --> 01:22:13,689
فقط شاهد الآن.
464
01:22:51,280 --> 01:22:53,908
هل هذا في *** الخاص بك السيد فريدريك؟
465
01:22:54,480 --> 01:22:55,350
نعم سيدتي.
466
01:22:58,400 --> 01:23:00,382
هذا ما احب ان اسمعه.
467
01:23:03,520 --> 01:23:06,232
أوه ، أعتقد أنك يجب أن تقذف لتذوق هذا.
468
01:23:12,960 --> 01:23:15,931
تذوق شفتيها أولاً.
469
01:23:42,960 --> 01:23:45,312
أريدك أن تتذوق الباقي منها.
470
01:23:56,982 --> 01:23:58,616
هل يقوم بعمل جيد؟
471
01:23:58,586 --> 01:24:00,941
***
472
01:24:11,760 --> 01:24:13,720
اجعلها تقذف بفمك.
473
01:24:15,800 --> 01:24:18,782
اسمعها تشعر بكل السرور الذي تمنحه لي.
474
01:24:22,800 --> 01:24:26,170
ألا تعتقد أنها تستحق أن تقذف ***؟
475
01:26:04,239 --> 01:26:05,828
تفعل ذلك ببطء.
476
01:26:31,040 --> 01:26:33,292
أنا فقط أريدك أن تشعر بفمها ،
477
01:26:33,679 --> 01:26:35,800
لا أريدك أن تشعر بأي شيء آخر.
478
01:26:38,239 --> 01:26:40,589
- هل تحب أن تشعر بظهر حلقها؟ - نعم
479
01:26:47,360 --> 01:26:50,697
إنه دور كبير في مشاهدتها وهي تمتص قضيبك.
480
01:27:42,000 --> 01:27:43,321
هل تحب ذلك؟
481
01:28:11,840 --> 01:28:14,649
سأتركك تتذوق هذا أيضًا.
482
01:28:25,040 --> 01:28:26,714
هذا ما احب ان اسمعه.
483
01:28:34,080 --> 01:28:36,589
نحن نجعل كسسنا مبللة للغاية.
484
01:28:39,600 --> 01:28:42,261
أعتقد أن هذا هو المكان الذي يحتاج قضيب للذهاب إليه بعد ذلك.
485
01:29:48,960 --> 01:29:50,613
هل تحب انجاب فتاتين؟
486
01:29:56,400 --> 01:29:59,623
انا احب يديك كثيرا
487
01:30:22,807 --> 01:30:25,520
شفتيها تبدو جيدة جدا حول قضيبك.
488
01:30:51,199 --> 01:30:53,880
أريد أن أرى كيف يبدو قضيبك بداخلها.
489
01:32:04,080 --> 01:32:05,801
إنها فتاة جيدة.
490
01:33:03,450 --> 01:33:05,305
*** هيا الان،
491
01:33:06,320 --> 01:33:08,230
من الأفضل أن تتأكد من طلب الإذن.
492
01:34:34,000 --> 01:34:36,021
أريد تذوق المني لها هنا.
493
01:35:06,960 --> 01:35:09,178
أنا أحب مشاهدتها وهي تبتلع قضيبك.
494
01:35:15,760 --> 01:35:17,823
انظر كم من المرح يمكننا الحصول عليه.
495
01:35:18,400 --> 01:35:19,600
أظن أنك محق.
496
01:35:24,800 --> 01:35:28,115
- أنا آسف لأنني *** - أحبك كثيرًا.
497
01:36:44,560 --> 01:36:48,039
- لا تنسى طلب الإذن ... - نعم سيدتي.
498
01:36:52,480 --> 01:36:54,492
ألصق هذا القضيب بداخلها.
499
01:38:09,199 --> 01:38:10,743
فتاة جيدة جدا.
500
01:38:28,239 --> 01:38:30,218
أنا بحاجة لتذوقه.
501
01:38:47,520 --> 01:38:50,743
- هل تحبين وجود فتاتين تخدمتك ، ***؟ - نعم أفعل.
502
01:39:20,560 --> 01:39:23,680
الآن أريدك أن تجلس على وجهه.
503
01:39:24,639 --> 01:39:27,602
وأنت ، أريدك أن تلعق كسها.
504
01:39:38,480 --> 01:39:41,121
أريدك أن تستخدم كلا الفتحتين.
505
01:39:43,040 --> 01:39:44,793
ألصقها في وجهي.
506
01:39:50,080 --> 01:39:52,844
أنت لست مطيعا جدا.
507
01:39:52,844 --> 01:39:55,129
الذي - التي ***.
508
01:40:36,400 --> 01:40:38,064
أحب مشاهدة ذلك ...
509
01:40:50,960 --> 01:40:53,398
- ركز. - نعم حبيبي.
510
01:40:57,760 --> 01:40:59,577
تبا لي أولا.
511
01:43:15,760 --> 01:43:17,125
مثل هذا تماما.
512
01:43:35,600 --> 01:43:37,225
لا نريد أن نعاقب.
513
01:44:34,810 --> 01:44:37,810
لا يقذف بدون إذن.
514
01:45:30,560 --> 01:45:32,615
مجرد *** ، مجرد *** ...
515
01:46:35,200 --> 01:46:37,449
- هل من الجيد أن قذفت؟ - نعم
516
01:46:38,000 --> 01:46:39,197
نعم يمكنك أن.
517
01:47:30,350 --> 01:47:34,900
أريدك أن تضع كل ما تبذلونه من المني في جميع أنحاء صدرها الصغير المثالي.
518
01:47:34,900 --> 01:47:36,481
- نعم؟ - جلالة
519
01:47:37,800 --> 01:47:39,547
يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟
520
01:47:39,600 --> 01:47:42,551
هل يمكنك أن تكون ولدا طيبا وتقذف في جميع أنحاء هذه الفاسقة الصغيرة؟
521
01:48:28,800 --> 01:48:30,212
اريدك ان تقذف.
522
01:48:32,320 --> 01:48:35,064
أريدك أن تقذف فوق هذه الأثداء.
523
01:49:40,239 --> 01:49:44,224
انظر إلى ذلك ، إنها العاشرة مساءً وأشعر بأنني أعاقبك.
524
01:49:45,280 --> 01:49:47,051
لم أفعل ذلك جيدا؟
525
01:49:48,000 --> 01:49:50,100
أنا على وشك مغادرة المدينة ،
526
01:49:50,249 --> 01:49:51,570
وأنت تفعل هذا بي.
527
01:49:52,850 --> 01:49:54,718
كان سيئا؟
528
01:49:55,280 --> 01:49:56,697
كان لا يصدق.
529
01:49:57,154 --> 01:49:58,313
انت لاتصدق.
530
01:50:07,840 --> 01:50:10,406
إيما؟ إيما؟
531
01:50:11,280 --> 01:50:13,485
هل كنت تستمع إلى أي شيء قلته للتو؟
532
01:50:13,250 --> 01:50:14,600
بالتاكيد.
533
01:50:14,639 --> 01:50:16,456
حسنًا ، ارسم ذكرى.
534
01:50:23,599 --> 01:50:26,225
كانت الأمور صعبة لفترة طويلة حقًا.
535
01:50:26,639 --> 01:50:28,639
كانت ذكريات السيد فريدريك دائمًا
536
01:50:28,639 --> 01:50:30,455
هناك ، فقط تحت السطح.
537
01:50:30,800 --> 01:50:33,199
يسرقونني من الحاضر ويحتضنونني
538
01:50:33,199 --> 01:50:35,407
إلى شيء لم يعد موجودًا.
539
01:51:02,719 --> 01:51:04,800
لكن الهدف من كل هذا لم يكن كذلك
540
01:51:04,800 --> 01:51:08,474
أخبركم عن قصة حب ملحمية لإيما والسيد فريدريك.
541
01:51:09,360 --> 01:51:11,722
لأخبرك قصة حياتي.
542
01:51:12,159 --> 01:51:14,230
وكل بداياتها الجديدة.
543
01:51:30,880 --> 01:51:35,671
واصلت رحلتي كخاضع بعد عامين من وفاة السيد فريدريك.
544
01:51:36,639 --> 01:51:38,984
لم أستطع إنكار الحقيقة الخاصة بي.
545
01:51:39,760 --> 01:51:42,986
قال مايك السيد فريدريك إنه متأصل في داخلي.
546
01:51:44,639 --> 01:51:47,729
لذلك تواصلت مع شخص مهيمن اسمه مايكل سوليفان.
547
01:51:48,480 --> 01:51:50,200
أخبرته عن حزني ،
548
01:51:50,250 --> 01:51:53,637
واقترح استخدام اسلوب السادية كوسيلة للشفاء من ألمي.
549
01:52:00,719 --> 01:52:03,199
بدأت كعلاقة علاجية ،
550
01:52:03,199 --> 01:52:06,758
دفعت له فيه مقابل السيطرة علي بضع ساعات كل أسبوع.
551
01:52:07,679 --> 01:52:10,410
يعيدني إلى هذا العالم المألوف.
552
01:52:18,480 --> 01:52:21,090
كل ما فعلناه كان تمرينًا على الثقة.
553
01:52:22,159 --> 01:52:24,320
لم نقم بصياغة عقد رسمي أبدًا
554
01:52:24,320 --> 01:52:26,480
لأنه في البداية لم يكن لدي أي فكرة عن
555
01:52:26,480 --> 01:52:28,840
حتى أن الأنف الصلب موجود بعد الآن.
556
01:52:29,840 --> 01:52:34,103
في بعض الأحيان يظهرون أنفسهم في أكثر الأماكن غير المتوقعة.
557
01:53:05,840 --> 01:53:07,450
لكنه أخذ الأمور ببطء ،
558
01:53:07,450 --> 01:53:11,080
أتاح لي الكثير من الوقت الذي أحتاجه للاستسلام للتجربة.
559
01:53:25,199 --> 01:53:28,274
لقد لعب طرقًا جديدة لبناء مستواي في ضبط النفس.
560
01:53:28,400 --> 01:53:31,000
يدفعني إلى حافة نقطة الانهيار.
561
01:53:31,599 --> 01:53:32,950
لكنني لم أنكسر قط.
562
01:53:42,960 --> 01:53:45,119
كنت مصممًا على التغلب على الخوف
563
01:53:45,119 --> 01:53:47,297
التي جاءت من الثقة في شخص جديد.
564
01:53:50,639 --> 01:53:54,199
مهما كانت شدة الموقف أو الألم.
565
01:53:57,040 --> 01:53:58,062
ما هذا؟
566
01:54:00,320 --> 01:54:01,728
إنها عصا كهربائية.
567
01:54:03,360 --> 01:54:04,580
هل ستسبب الالم؟
568
01:54:08,000 --> 01:54:10,788
الخوف منه سيكون أكثر حدة من الألم الفعلي.
569
01:54:11,440 --> 01:54:12,721
وتذكر فقط:
570
01:54:14,000 --> 01:54:15,596
يمكن أن يكون الألم متعة.
571
01:54:43,360 --> 01:54:47,063
كانت لديه هذه الطريقة الخارقة لمعرفة متى بالضبط يدفعني.
572
01:54:47,599 --> 01:54:49,274
ومتى يتراجع.
573
01:54:54,080 --> 01:54:56,080
وكان حساسا للعملية في بعض الطرق
574
01:54:56,080 --> 01:54:57,920
لم أكن لأتخيل من شخص ما
575
01:54:57,920 --> 01:54:59,486
كنت قد بدأت للتو في معرفة.
576
01:55:07,760 --> 01:55:10,220
ولكن بغض النظر عن مدى حساسيته ،
577
01:55:11,119 --> 01:55:15,000
لا شيء يمكن أن يعدني ليوم معين قضينا فيه معًا
578
01:55:16,239 --> 01:55:18,465
تمرين اليوم هو اتصال بالعين.
579
01:55:19,920 --> 01:55:21,738
هذا ليس اسلوب السادية .
580
01:55:23,280 --> 01:55:24,509
بالطبع هو كذلك.
581
01:55:24,938 --> 01:55:27,519
إنه تمرين يدفعك إلى ما وراء منطقة الراحة الخاصة بك.
582
01:55:28,960 --> 01:55:31,149
أفضل أن ألتزم بالأشياء المادية فقط.
583
01:55:33,520 --> 01:55:36,191
كونك خاضعًا لا يتعلق فقط بالجسدي.
584
01:55:36,550 --> 01:55:37,814
هل تعلم أن.
585
01:55:40,700 --> 01:55:41,918
استمع،
586
01:55:42,500 --> 01:55:44,663
كل ما أطلبه هو 30 ثانية.
587
01:55:45,520 --> 01:55:48,707
لمدة 30 ثانية عليك أن تحدق في عيني.
588
01:55:49,360 --> 01:55:51,306
يمكنك عد كل واحد في رأسك.
589
01:55:52,400 --> 01:55:53,848
لكن لا يمكنك أن تنظر بعيداً.
590
01:55:54,719 --> 01:55:57,320
لا أفهم ما يفترض أن يعلمني هذا.
591
01:55:57,320 --> 01:55:58,886
هل هذا صعب لا؟
592
01:56:01,599 --> 01:56:02,490
لا.
593
01:56:10,960 --> 01:56:12,482
ثم يمكننا أن نبدأ عندما تكون جاهزًا.
594
01:56:20,159 --> 01:56:21,890
هناك الكثير من الشجاعة فيما فعلته.
595
01:56:22,200 --> 01:56:24,503
كان معظم الناس يتدحرجون للتو.
596
01:56:25,040 --> 01:56:26,229
أنا مستعد.
597
01:57:48,320 --> 01:57:51,675
لا أحد يستطيع أن يملأ الفراغ الناجم عن خسارة فريدريك.
598
01:57:52,480 --> 01:57:53,960
وكان حبي الأول.
599
01:57:54,434 --> 01:57:56,905
وكان من بعض النواحي أعظم حب لي.
600
01:57:58,159 --> 01:58:00,177
لكنه لم يكن حبي الوحيد.
601
01:58:46,320 --> 01:58:49,129
اخلع حذائك ، انزل على السرير.
602
01:59:05,599 --> 01:59:07,003
تعال الى هنا.
603
01:59:16,880 --> 01:59:18,414
أنا خائف.
604
01:59:20,880 --> 01:59:22,541
حسنًا ، لديك كل الحق في أن تكون.
605
01:59:26,880 --> 01:59:28,658
ماذا لو لم أستطع فعل هذا؟
606
01:59:30,639 --> 01:59:32,641
ثم استخدم كلمتك الآمنة.
607
01:59:35,280 --> 01:59:37,483
ما الذي يثير كل هذه المخاوف.
608
01:59:40,960 --> 01:59:43,063
أخشى أن يعجبني ذلك.
609
01:59:45,520 --> 01:59:47,282
هذا نوع من النقطة.
610
02:00:31,040 --> 02:00:34,254
قف. أنت جميلة.
611
02:01:10,000 --> 02:01:12,892
عندما أفكر في السنوات العشر الأخيرة من حياتي ،
612
02:01:13,599 --> 02:01:16,593
يغلب عليّ شعور عميق بالسعادة ،
613
02:01:17,119 --> 02:01:20,541
الطريق الذي سافرت إليه للوصول إلى ما أنا عليه الآن.
614
02:01:20,960 --> 02:01:22,880
امرأة قوية وشجاعة لا
615
02:01:22,880 --> 02:01:25,758
أطول يعيشون هذا الوجود المقبول اجتماعيا.
616
02:01:26,239 --> 02:01:28,322
لكن الشخص الذي وجد حقيقتها ،
617
02:01:28,750 --> 02:01:30,604
وقعت في حب هذه الحقيقة.
618
02:01:30,800 --> 02:01:33,765
وتصبح الشخص الذي كان من المفترض أن تكون عليه دائمًا.
619
02:01:34,550 --> 02:01:35,498
بالتأكيد،
620
02:01:35,650 --> 02:01:38,135
لم تنجح الحياة كما كنت أتخيل.
621
02:01:38,800 --> 02:01:40,932
الحياة لا تحدث بشكل مثالي.
622
02:01:41,520 --> 02:01:45,239
غالبًا ما تكون هناك انتكاسات وتحديات وإحباطات وحسرة.
623
02:01:46,080 --> 02:01:47,960
لكن كما قالت نادية ذات مرة ،
624
02:01:48,550 --> 02:01:51,323
هناك سبب. حتى من أجل حسرة.
625
02:01:52,000 --> 02:01:53,281
وكان هذا لي.
626
02:01:58,960 --> 02:02:02,296
كلنا نلعب الأدوار ونرتدي الأقنعة من وقت لآخر.
627
02:02:02,800 --> 02:02:05,817
هذا ما نفعله. هذه هي الطريقة التي نمر بها.
628
02:02:06,400 --> 02:02:09,602
في بعض الأحيان يكون الهدف هو جعل أنفسنا نشعر بالرضا عن أنفسنا.
629
02:02:12,719 --> 02:02:18,250
في بعض الأحيان يكون من أجل تلبية تلك الحاجة الداخلية ، يجب أن نكون شيئًا لسنا في الواقع.
630
02:02:24,960 --> 02:02:28,247
ثم هناك تلك الأوقات التي يكون فيها حارسك متوقفًا ،
631
02:02:28,719 --> 02:02:30,443
ويخرج هذا القناع.
632
02:02:34,880 --> 02:02:36,624
عندما يكون قلبك مفتوحا
633
02:02:36,817 --> 02:02:40,530
والفكر الوحيد في هذه اللحظة الثمينة.
634
02:02:41,280 --> 02:02:42,346
وأنت تركت بشكل جميل ،
635
02:02:42,880 --> 02:02:46,629
مكشوفة بشكل مثالي ومريح.
636
02:06:09,679 --> 02:06:11,638
ثبته في مكانه.
637
02:08:05,599 --> 02:08:06,939
ها أنت ذا.
638
02:10:04,239 --> 02:10:05,995
أعتقد أنك مستعد للشيء الحقيقي.
639
02:10:05,920 --> 02:10:08,343
أوه نعم من فضلك يمارس الجنس معي.
640
02:15:04,639 --> 02:15:05,915
أعطيك يد واحدة.
641
02:20:20,080 --> 02:20:21,383
يجب أن تستدير.
642
02:25:37,840 --> 02:25:39,883
أحب ذلك.
643
02:33:58,399 --> 02:34:02,136
في يوم من الأيام ، عندما أكون جاهزًا ،
644
02:34:03,840 --> 02:34:05,959
فترة من الآن ،
645
02:34:07,120 --> 02:34:09,074
أود أن أخبرك قصتي ،
646
02:34:09,500 --> 02:34:11,299
وكيف وصلت إلى هنا.
647
02:34:13,680 --> 02:34:15,301
أود أن أسمع ذلك.
648
02:34:22,640 --> 02:34:27,041
وماذا ستدعى قصة الحياة هذه؟
649
02:34:31,680 --> 02:34:34,261
تقديم إيما ماركس.53897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.