All language subtitles for Stargirl.S02E08.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,871 --> 00:00:05,787 [gentle music] 2 00:00:05,831 --> 00:00:12,751 ♪ 3 00:00:51,224 --> 00:00:53,835 - [sighs] 4 00:00:53,879 --> 00:00:55,533 [inhales sharply] 5 00:01:17,250 --> 00:01:19,383 - Miss Woods? - Mr. Tyler. 6 00:01:19,426 --> 00:01:21,428 Um, Happy 4th! 7 00:01:21,472 --> 00:01:23,256 [wind whistles] 8 00:01:23,300 --> 00:01:26,825 Ooh, not that it feels like it, hmm? 9 00:01:29,393 --> 00:01:32,222 - What are you doing here? 10 00:01:32,265 --> 00:01:34,398 - I wanted to apologize again. 11 00:01:34,441 --> 00:01:37,575 For accusing you of cheating. 12 00:01:41,274 --> 00:01:44,234 - You came all the way out here to do that? 13 00:01:44,277 --> 00:01:46,975 - Well, no. 14 00:01:47,019 --> 00:01:48,716 I put together some college brochures 15 00:01:48,760 --> 00:01:51,371 and financial aid information. 16 00:01:55,419 --> 00:01:57,856 - College? 17 00:01:59,118 --> 00:02:02,165 - College was a place I could start over again. 18 00:02:02,208 --> 00:02:04,036 To be who I wanted to be 19 00:02:04,079 --> 00:02:07,170 instead of who people said I was. 20 00:02:08,432 --> 00:02:09,520 - Who the hell are you? 21 00:02:09,563 --> 00:02:11,130 - Hello, I'm Miss Woods, 22 00:02:11,174 --> 00:02:12,479 one of Rick's teachers. 23 00:02:12,523 --> 00:02:13,828 - Well, you're trespassing, lady. 24 00:02:13,872 --> 00:02:15,787 So why don't you get your ass off my property? 25 00:02:15,830 --> 00:02:18,616 - Hey! - It's all right, Rick. 26 00:02:18,659 --> 00:02:22,228 I'm happy to go over this any time. 27 00:02:22,272 --> 00:02:25,057 Happy 4th. 28 00:02:25,100 --> 00:02:26,537 - Who gives a hell? 29 00:02:32,369 --> 00:02:34,240 [engine starts] 30 00:02:34,284 --> 00:02:35,937 - Why do you have to be such a jerk? 31 00:02:35,981 --> 00:02:38,201 - What's that? 32 00:02:39,202 --> 00:02:42,466 You'll end up in jail before you end up in college. 33 00:02:49,037 --> 00:02:52,040 [wind whooshing] 34 00:02:52,084 --> 00:02:55,130 ["Wash Me Clean" by Younger Sun playing] 35 00:02:55,174 --> 00:03:02,094 ♪ 36 00:03:04,401 --> 00:03:07,752 - ♪ Cold bitter hands 37 00:03:07,795 --> 00:03:10,363 ♪ Cold bitter nights 38 00:03:10,407 --> 00:03:14,498 ♪ I can feel the daylight rising ♪ 39 00:03:16,543 --> 00:03:19,459 ♪ A shake in the ground 40 00:03:19,503 --> 00:03:22,767 ♪ A split in the skies 41 00:03:22,810 --> 00:03:26,814 ♪ I can feel a new tide rising ♪ 42 00:03:26,858 --> 00:03:31,950 ♪ Will it wash me clean? 43 00:03:32,994 --> 00:03:38,478 ♪ Will it wash me clean? 44 00:03:38,522 --> 00:03:45,442 ♪ 45 00:03:53,188 --> 00:03:55,452 - I am sick of this! 46 00:03:55,495 --> 00:03:57,410 Do you hear me?! 47 00:04:00,065 --> 00:04:02,285 I am so tired 48 00:04:02,328 --> 00:04:05,331 of giving everything 49 00:04:05,375 --> 00:04:07,986 and getting nothing back! 50 00:04:11,555 --> 00:04:13,513 [sobs] 51 00:04:20,520 --> 00:04:22,348 I'm tired. 52 00:04:22,392 --> 00:04:24,350 [sobs] 53 00:04:40,410 --> 00:04:42,977 I am so tired. 54 00:04:45,023 --> 00:04:45,893 [exhales] 55 00:04:45,937 --> 00:04:48,505 [branch snaps, birds flutter] 56 00:04:48,548 --> 00:04:50,637 [tense music] 57 00:04:50,681 --> 00:04:54,598 [heavy footfalls] 58 00:04:54,641 --> 00:04:57,557 [grumbling softly] 59 00:05:06,131 --> 00:05:08,960 [dramatic music] 60 00:05:09,003 --> 00:05:15,880 ♪ 61 00:05:23,931 --> 00:05:25,150 - Hey. 62 00:05:25,193 --> 00:05:27,065 Where are you going? 63 00:05:28,675 --> 00:05:31,286 - I wanna go talk to Yolanda. 64 00:05:32,636 --> 00:05:35,290 I couldn't sleep all night. 65 00:05:35,334 --> 00:05:38,163 She's my best friend, Mom, and I dragged her into this. 66 00:05:38,206 --> 00:05:41,558 I have to at least apologize for what's happened. 67 00:05:41,601 --> 00:05:43,473 - You know, Court, 68 00:05:43,516 --> 00:05:44,648 it's not your fault. 69 00:05:44,691 --> 00:05:45,953 - Yeah, honey. 70 00:05:45,997 --> 00:05:48,042 You only tried to help her. 71 00:05:48,086 --> 00:05:51,655 - But how can I help her now? 72 00:05:51,698 --> 00:05:53,396 - By giving her time. 73 00:05:53,439 --> 00:05:54,527 - What? - Yeah. 74 00:05:54,571 --> 00:05:55,572 - No, no. That's... 75 00:05:55,615 --> 00:05:57,138 That's terrible advice. 76 00:05:57,182 --> 00:05:58,401 You help her 77 00:05:58,444 --> 00:06:00,707 by kicking Eclipso's ass. 78 00:06:00,751 --> 00:06:03,623 There's no way it wasn't him that did it. 79 00:06:03,667 --> 00:06:06,496 And who's to say what he's gonna do next? 80 00:06:06,539 --> 00:06:10,064 [doorbell rings] 81 00:06:10,108 --> 00:06:13,067 Eclipso wouldn't ring the doorbell, would he? 82 00:06:15,635 --> 00:06:19,160 [gentle music] 83 00:06:19,204 --> 00:06:26,124 ♪ 84 00:06:51,541 --> 00:06:54,631 [keyboard clacking] 85 00:06:58,330 --> 00:07:00,245 [laptop beeping] 86 00:07:13,388 --> 00:07:14,955 [static over goggles] 87 00:07:14,999 --> 00:07:16,914 - Hello? 88 00:07:20,787 --> 00:07:22,572 - Dr. McNider? 89 00:07:22,615 --> 00:07:24,704 Hello? - Who is this? 90 00:07:24,748 --> 00:07:27,359 - Dr. McNider, this is Beth. 91 00:07:27,402 --> 00:07:28,752 Beth Chapel. 92 00:07:28,795 --> 00:07:30,710 We spoke before. Remember? 93 00:07:30,754 --> 00:07:33,452 You warned me about Eclipso. 94 00:07:33,496 --> 00:07:36,324 [static crackling] 95 00:07:36,368 --> 00:07:37,674 Hello? 96 00:07:37,717 --> 00:07:39,414 - What are you doing with my goggles? 97 00:07:39,458 --> 00:07:42,113 - I found them. 98 00:07:44,898 --> 00:07:48,423 Everyone says you're supposed to be dead. 99 00:07:48,467 --> 00:07:51,252 Are you... a ghost? 100 00:07:51,296 --> 00:07:53,646 - Clinically speaking, I am alive. 101 00:07:53,690 --> 00:07:55,735 - But how? 102 00:07:55,779 --> 00:07:57,650 - You have my original goggles. 103 00:07:57,694 --> 00:08:00,523 The two pair must be connecting. 104 00:08:00,566 --> 00:08:02,437 Most likely because the [static] barrier 105 00:08:02,481 --> 00:08:03,961 has been breached. 106 00:08:04,004 --> 00:08:05,571 - Whoa! [laughs] 107 00:08:05,615 --> 00:08:07,486 That's bonkers. 108 00:08:07,530 --> 00:08:10,489 - How old are you? 109 00:08:10,533 --> 00:08:12,839 - I just turned 16 in May. 110 00:08:12,883 --> 00:08:15,668 But I'm very trustworthy. 111 00:08:15,712 --> 00:08:16,800 - I think they've seen me. 112 00:08:16,843 --> 00:08:19,585 I need to keep moving. - What? 113 00:08:19,629 --> 00:08:20,847 Where are you? 114 00:08:20,891 --> 00:08:24,416 - I'm in the Shadowla... 115 00:08:24,459 --> 00:08:25,591 - Hello? 116 00:08:25,635 --> 00:08:27,854 Dr. McNider? 117 00:08:39,736 --> 00:08:42,652 [tense music] 118 00:08:42,695 --> 00:08:49,876 ♪ 119 00:08:55,665 --> 00:08:57,580 - [grunting] 120 00:09:03,847 --> 00:09:06,197 - I get why you like it out here. 121 00:09:08,416 --> 00:09:10,331 It's quiet, huh? 122 00:09:17,512 --> 00:09:19,166 We had a dog once. 123 00:09:19,210 --> 00:09:20,864 - [belches] 124 00:09:20,907 --> 00:09:23,170 - A pit bull called Jax. 125 00:09:24,911 --> 00:09:26,783 When my uncle got him from the pound, 126 00:09:26,826 --> 00:09:30,830 he was all beat up and vicious. 127 00:09:33,441 --> 00:09:36,488 My uncle got him because he wanted a fight dog. 128 00:09:38,533 --> 00:09:40,405 Treated him terribly. 129 00:09:40,448 --> 00:09:42,799 Made him worse. 130 00:09:42,842 --> 00:09:46,106 So one day, 131 00:09:46,150 --> 00:09:48,369 I told Matt that Jax ran away. 132 00:09:48,413 --> 00:09:50,676 But really, I took him over to Oakville 133 00:09:50,720 --> 00:09:53,853 and I found him a new home. 134 00:09:55,899 --> 00:09:58,684 When I went back to visit him a year later... 135 00:10:02,732 --> 00:10:04,603 he was a different dog 136 00:10:06,823 --> 00:10:08,999 because people cared about him. 137 00:10:11,958 --> 00:10:13,873 They loved him. 138 00:10:18,878 --> 00:10:21,838 Maybe you just need someone to be a little kind. 139 00:10:21,881 --> 00:10:24,536 [fruit squirts] 140 00:10:24,579 --> 00:10:26,930 - [growls] 141 00:10:26,973 --> 00:10:29,236 - [chuckles] 142 00:10:34,764 --> 00:10:36,679 What am I doing? 143 00:10:38,942 --> 00:10:42,075 You don't understand a damn thing I'm talking about. 144 00:10:51,476 --> 00:10:53,391 - [growls softly] 145 00:11:07,927 --> 00:11:10,147 - [chuckles] 146 00:11:24,552 --> 00:11:25,989 - [belches] 147 00:11:29,557 --> 00:11:32,473 [gentle music] 148 00:11:32,517 --> 00:11:39,437 ♪ 149 00:12:19,042 --> 00:12:20,521 - Hi. 150 00:12:27,659 --> 00:12:31,619 I wish I knew how to help you too. 151 00:12:31,663 --> 00:12:33,293 Not only because I think you have the power 152 00:12:33,317 --> 00:12:36,450 to stop Eclipso but... 153 00:12:38,322 --> 00:12:41,151 because you're my friend. 154 00:12:44,197 --> 00:12:46,460 I'm sorry I haven't said that before. 155 00:12:46,504 --> 00:12:48,462 [Staff rumbling] 156 00:12:50,116 --> 00:12:51,683 [rumbling fades] 157 00:13:21,887 --> 00:13:23,846 - Beth? 158 00:13:23,889 --> 00:13:25,891 - Mom, Dad. 159 00:13:25,935 --> 00:13:28,720 You're never here this time of day. 160 00:13:28,763 --> 00:13:32,637 - Your father and I thought we should finally talk. 161 00:13:32,680 --> 00:13:36,075 About the divorce. 162 00:13:38,599 --> 00:13:40,471 - You made lunch? 163 00:13:40,514 --> 00:13:41,951 [both chuckle] 164 00:13:41,994 --> 00:13:44,910 - Before I mastered surgery, I mastered Reubens. 165 00:13:44,954 --> 00:13:47,304 - Best in the world. 166 00:13:48,958 --> 00:13:52,135 - Wow, it looks delicious. 167 00:13:52,178 --> 00:13:54,833 - Should we talk? 168 00:14:00,143 --> 00:14:05,278 - When your mother and I first got together, Beth, 169 00:14:05,322 --> 00:14:09,065 we fell in love at first... - First sight. 170 00:14:10,805 --> 00:14:14,113 [chuckles softly] 171 00:14:14,157 --> 00:14:16,159 But when you were born, 172 00:14:16,202 --> 00:14:19,597 we made the decision to focus on you. 173 00:14:22,208 --> 00:14:25,298 - What does this have to do with your divorce? 174 00:14:27,083 --> 00:14:29,694 - Raising you, trying to work, we just... 175 00:14:29,737 --> 00:14:32,784 - We... we just lost sight of each other. 176 00:14:32,827 --> 00:14:36,092 I mean, juggling it all was... Was difficult. 177 00:14:36,135 --> 00:14:38,833 - And eventually, we just... 178 00:14:38,877 --> 00:14:41,924 - We grew apart, yeah. 179 00:14:41,967 --> 00:14:43,882 - Because... - Because... 180 00:14:46,841 --> 00:14:49,627 Because of you, Beth. 181 00:14:49,670 --> 00:14:52,630 [ominous music] 182 00:14:52,673 --> 00:14:55,763 ♪ 183 00:14:55,807 --> 00:14:57,156 - What? 184 00:14:57,200 --> 00:15:00,072 [voices whispering] 185 00:15:00,116 --> 00:15:02,901 [squeaking] [gasps] 186 00:15:02,945 --> 00:15:05,077 - Beth. - What... 187 00:15:05,121 --> 00:15:08,167 [screams] 188 00:15:09,168 --> 00:15:11,146 - Beth, I know you're upset but that's no reason... 189 00:15:11,170 --> 00:15:13,085 - Did you see that? 190 00:15:13,129 --> 00:15:15,348 - See what? 191 00:15:18,134 --> 00:15:20,005 - I have to go. 192 00:15:20,049 --> 00:15:21,876 - Beth, you come back here! 193 00:15:21,920 --> 00:15:23,574 - Beth, where are you going? - Beth! 194 00:15:23,617 --> 00:15:26,533 [birds chirping] 195 00:15:47,728 --> 00:15:49,817 [engine starts] 196 00:15:49,861 --> 00:15:52,385 - Happy 4th of July, Blue Valley. 197 00:15:52,429 --> 00:15:54,387 Now, be careful with your celebrations tonight 198 00:15:54,431 --> 00:15:56,302 because we've had reports 199 00:15:56,346 --> 00:15:58,435 of another bear sighting earlier today, 200 00:15:58,478 --> 00:16:00,959 this time a little closer to town. 201 00:16:01,003 --> 00:16:03,005 You ask me, I agree with our callers. 202 00:16:03,048 --> 00:16:05,007 We can't take any chances, folks. 203 00:16:05,050 --> 00:16:06,332 You know, it's one thing to break into 204 00:16:06,356 --> 00:16:08,488 the Taco Whiz and Waffle World, 205 00:16:08,532 --> 00:16:10,423 but, hey, I've got kids that play in those woods. 206 00:16:10,447 --> 00:16:11,970 So a big thanks to 207 00:16:12,014 --> 00:16:13,841 the Blue Valley Hunters Association 208 00:16:13,885 --> 00:16:15,167 who have volunteered to get out there 209 00:16:15,191 --> 00:16:16,801 and kill that bear. 210 00:16:16,844 --> 00:16:18,257 They've requested everyone who's willing 211 00:16:18,281 --> 00:16:20,196 to be able to join in on the hunt. 212 00:16:20,239 --> 00:16:23,112 I don't know about you folks, but I'm gonna grab my shotgun 213 00:16:23,155 --> 00:16:25,810 and get me a bear. 214 00:16:25,853 --> 00:16:28,813 [tense music] 215 00:16:28,856 --> 00:16:35,776 ♪ 216 00:16:39,476 --> 00:16:42,087 - Gonna get you all fixed up, buddy boy. 217 00:16:42,131 --> 00:16:43,219 [metal creaking] 218 00:16:43,262 --> 00:16:47,179 Both a little banged up, aren't we? 219 00:16:47,223 --> 00:16:49,094 - Pat. 220 00:16:49,138 --> 00:16:51,140 - What are you doing here? 221 00:16:51,183 --> 00:16:52,204 - We need to do something. 222 00:16:52,228 --> 00:16:53,925 About Cosmo. 223 00:16:53,968 --> 00:16:56,275 - Who's Cosmo? 224 00:16:56,319 --> 00:16:57,494 - The Staff. 225 00:16:57,537 --> 00:16:59,148 - You named the Staff? 226 00:16:59,191 --> 00:17:00,323 - You named the robot. 227 00:17:00,366 --> 00:17:03,282 - No, you did. 228 00:17:03,326 --> 00:17:04,849 - Whatever. 229 00:17:04,892 --> 00:17:06,242 We can't just sit around 230 00:17:06,285 --> 00:17:08,548 and hope the Staff gets better, 231 00:17:08,592 --> 00:17:11,334 hope that Eclipso doesn't do anything else, 232 00:17:11,377 --> 00:17:13,901 hope that things just fix themselves. 233 00:17:13,945 --> 00:17:16,643 - Well, we're not doing that, okay? 234 00:17:16,687 --> 00:17:19,255 I'm working really hard to get S.T.R.I.P.E. online. 235 00:17:19,298 --> 00:17:20,865 And remember, 236 00:17:20,908 --> 00:17:23,259 the Staff, it was designed to fix itself. 237 00:17:23,302 --> 00:17:24,825 - Well, it's taking too long. 238 00:17:24,869 --> 00:17:26,697 - Listen, the JSA 239 00:17:26,740 --> 00:17:28,829 were all about being ready at the right time, 240 00:17:28,873 --> 00:17:31,963 not rushing in totally disorganized. 241 00:17:32,006 --> 00:17:33,312 You gotta be patient. 242 00:17:33,356 --> 00:17:35,140 - Yolanda quit. 243 00:17:35,184 --> 00:17:37,142 Eclipso is free. 244 00:17:37,186 --> 00:17:38,274 Things are out of control, 245 00:17:38,317 --> 00:17:39,579 and... and no one's safe, 246 00:17:39,623 --> 00:17:42,278 and I... I feel completely useless. 247 00:17:43,540 --> 00:17:45,672 - I know how you feel. 248 00:17:47,500 --> 00:17:50,982 - What is Eclipso waiting for now? 249 00:17:51,025 --> 00:17:52,418 Where is he? 250 00:17:52,462 --> 00:17:54,333 - I don't know. 251 00:17:54,377 --> 00:17:57,945 But let's regroup with Rick and Beth, 252 00:17:57,989 --> 00:18:00,185 and, you know, maybe we can figure something out that... 253 00:18:00,209 --> 00:18:02,167 [phone buzzing] Hold on. 254 00:18:02,211 --> 00:18:04,343 Speak of the devil. 255 00:18:04,387 --> 00:18:06,258 Hey, Rick. - Pat. 256 00:18:06,302 --> 00:18:08,347 Grundy needs our help. 257 00:18:12,308 --> 00:18:15,224 [gentle music] 258 00:18:15,267 --> 00:18:20,272 ♪ 259 00:18:20,316 --> 00:18:22,622 [line trilling] 260 00:18:22,666 --> 00:18:24,276 - It's Rick. Call you back. 261 00:18:24,320 --> 00:18:28,193 [Staff rumbling] 262 00:18:28,237 --> 00:18:31,892 - I don't think Cosmo has more than one or two shots in him. 263 00:18:31,936 --> 00:18:34,199 If we run into Grundy... 264 00:18:34,243 --> 00:18:36,636 - Then you need to make 'em count. 265 00:18:40,336 --> 00:18:43,339 - Why is he out here in the first place? 266 00:18:43,382 --> 00:18:44,949 - Grundy's a monster. 267 00:18:44,992 --> 00:18:46,733 You can't predict what he'll do. 268 00:18:46,777 --> 00:18:49,388 - But Rick's been feeding him for weeks? 269 00:18:49,432 --> 00:18:50,520 Why? 270 00:18:50,563 --> 00:18:54,045 - Said he'd explain it later. 271 00:18:54,088 --> 00:18:57,222 - I just can't believe he'd keep a secret like this. 272 00:18:57,266 --> 00:18:59,746 - Gotta have a reason. 273 00:18:59,790 --> 00:19:01,487 [knock at door] 274 00:19:01,531 --> 00:19:03,707 [door opens] 275 00:19:07,406 --> 00:19:09,626 - Hello? 276 00:19:12,150 --> 00:19:14,065 Courtney? 277 00:19:16,807 --> 00:19:18,983 Miss Whitmore? 278 00:19:20,463 --> 00:19:22,378 Hello? 279 00:19:24,597 --> 00:19:26,773 Mike? 280 00:19:28,471 --> 00:19:30,386 Mr. Dugan? 281 00:19:32,388 --> 00:19:34,781 Buddy? 282 00:19:41,179 --> 00:19:44,138 Anybody? 283 00:19:44,182 --> 00:19:44,922 - Hi. 284 00:19:44,965 --> 00:19:47,925 [tense music] 285 00:19:47,968 --> 00:19:53,583 ♪ 286 00:19:53,626 --> 00:19:56,977 Don't you speak? 287 00:19:57,021 --> 00:19:58,544 - Who are you? 288 00:19:58,588 --> 00:20:01,373 - I'm Bruce. 289 00:20:01,417 --> 00:20:04,289 - Bruce. 290 00:20:04,333 --> 00:20:06,987 What are you doing here, Bruce? 291 00:20:07,031 --> 00:20:10,426 - Where else should I be? 292 00:20:10,469 --> 00:20:12,341 - This isn't your house. 293 00:20:12,384 --> 00:20:15,518 - Well, it's not yours either, but here you are. 294 00:20:15,561 --> 00:20:18,390 Are you gonna steal something? 295 00:20:18,434 --> 00:20:19,565 You're Beth Chapel, 296 00:20:19,609 --> 00:20:22,525 and you're a liar and a thief. 297 00:20:22,568 --> 00:20:23,743 - You don't know me. 298 00:20:23,787 --> 00:20:26,355 - I know your kind. 299 00:20:27,399 --> 00:20:29,880 I know you stole these. 300 00:20:29,923 --> 00:20:31,969 You lied about being a friend of Courtney, 301 00:20:32,012 --> 00:20:35,146 then you stole these. 302 00:20:35,189 --> 00:20:36,669 - Those goggles are mine! 303 00:20:36,713 --> 00:20:38,410 - Liar! 304 00:20:38,454 --> 00:20:39,672 You lied again. 305 00:20:39,716 --> 00:20:41,544 - Stop it! 306 00:20:41,587 --> 00:20:42,762 - Stealing, 307 00:20:42,806 --> 00:20:45,548 that's what you people do. 308 00:20:45,591 --> 00:20:49,552 - Shut up. 309 00:20:49,595 --> 00:20:51,380 - Come and get them if you want. 310 00:20:51,423 --> 00:20:53,643 [giggles] 311 00:20:53,686 --> 00:20:56,646 [ominous music] 312 00:20:56,689 --> 00:21:03,827 ♪ 313 00:21:21,279 --> 00:21:24,369 [whispered voices] 314 00:21:31,115 --> 00:21:33,465 [door creaks] 315 00:21:45,434 --> 00:21:47,392 [muffled giggle] 316 00:21:50,526 --> 00:21:53,790 - I know you're in the closet. 317 00:21:53,833 --> 00:21:55,922 Come out of there! 318 00:21:55,966 --> 00:21:58,925 [ominous music] 319 00:21:58,969 --> 00:22:06,150 ♪ 320 00:22:11,808 --> 00:22:14,376 - You aren't very smart, are you? 321 00:22:17,335 --> 00:22:20,207 You can't be trusted with these. 322 00:22:21,774 --> 00:22:23,515 - You're Eclipso. 323 00:22:27,084 --> 00:22:30,043 - The Staff chose Courtney. 324 00:22:30,087 --> 00:22:32,916 Courtney chose Yolanda. 325 00:22:32,959 --> 00:22:35,571 Rick's dad chose him. 326 00:22:35,614 --> 00:22:37,529 But no one chose you. 327 00:22:40,097 --> 00:22:42,360 That's because you're no fighter. 328 00:22:42,404 --> 00:22:44,536 I thought you people were athletic. 329 00:22:44,580 --> 00:22:47,800 I guess, some of the stereotypes are wrong. 330 00:22:47,844 --> 00:22:49,889 - Racist. 331 00:22:49,933 --> 00:22:51,674 - [snarls] 332 00:22:51,717 --> 00:22:53,502 - [shouts] 333 00:22:53,545 --> 00:22:56,461 [gentle music] 334 00:22:56,505 --> 00:23:03,425 ♪ 335 00:23:14,523 --> 00:23:15,785 - Whoa! 336 00:23:15,828 --> 00:23:18,004 You need to get out of here, kid. 337 00:23:18,048 --> 00:23:20,137 - What happened? - Something hit him. 338 00:23:20,180 --> 00:23:21,530 And it wasn't no bear. 339 00:23:21,573 --> 00:23:24,271 Now, worse, a girl's gone missing. 340 00:23:24,315 --> 00:23:26,839 - What? - Ten-year-old. 341 00:23:26,883 --> 00:23:28,493 Disappeared from her family's horse farm. 342 00:23:28,537 --> 00:23:32,279 Just the other side of the stream. 343 00:23:32,323 --> 00:23:34,543 We need to kill whatever's out here. 344 00:23:34,586 --> 00:23:38,198 - No. I'll find her. I'll make sure she's safe. 345 00:23:38,242 --> 00:23:39,896 He wouldn't hurt her. 346 00:23:39,939 --> 00:23:42,246 - Who? What is that thing? 347 00:23:42,289 --> 00:23:44,553 Son, you need to go home! 348 00:23:44,596 --> 00:23:46,946 It's not safe out there, son! 349 00:23:46,990 --> 00:23:49,166 It's not safe for anyone! 350 00:23:52,604 --> 00:23:54,563 [pounding on door] 351 00:23:54,606 --> 00:23:57,566 - [screams] 352 00:23:57,609 --> 00:23:59,002 [groans] 353 00:24:00,264 --> 00:24:03,180 [ominous music] 354 00:24:03,223 --> 00:24:10,317 ♪ 355 00:24:10,361 --> 00:24:12,494 - What are you doing here? - [gasps] 356 00:24:17,455 --> 00:24:18,674 What? 357 00:24:18,717 --> 00:24:21,677 - How'd you get in here, kid? Huh? 358 00:24:21,720 --> 00:24:24,462 - Are you... lost? 359 00:24:24,506 --> 00:24:27,596 - I think she is, boys. 360 00:24:27,639 --> 00:24:30,686 - You don't belong here. 361 00:24:30,729 --> 00:24:33,602 - One of these things is not like the other. 362 00:24:35,734 --> 00:24:37,736 You're all wrong. 363 00:24:37,780 --> 00:24:39,782 Wrong age. 364 00:24:39,825 --> 00:24:41,697 Wrong gender. 365 00:24:41,740 --> 00:24:44,569 Wrong color. 366 00:24:44,613 --> 00:24:47,267 [giggles] 367 00:24:48,965 --> 00:24:51,707 - Get back here. - [giggles] 368 00:24:51,750 --> 00:24:53,970 Stop! 369 00:24:54,013 --> 00:24:56,929 [tense music] 370 00:24:56,973 --> 00:25:03,022 ♪ 371 00:25:03,066 --> 00:25:05,677 - How come we haven't seen anyone? 372 00:25:05,721 --> 00:25:07,592 No hunters. Or Rick. 373 00:25:07,636 --> 00:25:10,290 - I was wondering the same thing. 374 00:25:18,429 --> 00:25:19,604 - [distant shout] [gunshot] 375 00:25:19,648 --> 00:25:22,738 - [snarling] 376 00:25:22,781 --> 00:25:24,522 - [distant scream] [gunshot] 377 00:25:24,566 --> 00:25:26,350 - Grundy! 378 00:25:26,393 --> 00:25:29,309 [music intensifies] 379 00:25:29,353 --> 00:25:35,620 ♪ 380 00:25:35,664 --> 00:25:38,144 Grundy! 381 00:25:38,188 --> 00:25:40,843 Grundy! 382 00:25:40,886 --> 00:25:47,763 ♪ 383 00:25:48,851 --> 00:25:50,853 Grundy! 384 00:25:50,896 --> 00:25:57,773 ♪ 385 00:26:02,778 --> 00:26:04,257 Grundy! 386 00:26:04,301 --> 00:26:07,478 - [groaning] 387 00:26:13,310 --> 00:26:15,791 - Grundy... 388 00:26:15,834 --> 00:26:18,097 - [growls] 389 00:26:18,141 --> 00:26:20,317 - Grundy. 390 00:26:22,928 --> 00:26:24,843 Are you okay? 391 00:26:24,887 --> 00:26:28,064 - [groans softly] 392 00:26:35,201 --> 00:26:37,813 - No. 393 00:26:42,295 --> 00:26:44,863 Did you kill her? 394 00:26:44,907 --> 00:26:47,300 - [growls] 395 00:26:47,344 --> 00:26:49,825 - Did you kill her? 396 00:26:49,868 --> 00:26:53,611 - [snarls, roars] 397 00:26:56,483 --> 00:26:59,356 - You damn monster! 398 00:26:59,399 --> 00:27:02,533 - [snarls and growls] 399 00:27:11,237 --> 00:27:13,109 - Rick! - I'm gonna kill you. 400 00:27:13,152 --> 00:27:15,154 - Rick, wait! 401 00:27:15,198 --> 00:27:16,939 - Grundy! 402 00:27:16,982 --> 00:27:18,897 - Rick! 403 00:28:04,160 --> 00:28:06,205 [ominous music] 404 00:28:06,249 --> 00:28:07,903 - [giggles] 405 00:28:07,946 --> 00:28:14,866 ♪ 406 00:28:17,390 --> 00:28:19,566 - Eclipso. 407 00:28:25,355 --> 00:28:28,271 [dramatic music] 408 00:28:28,314 --> 00:28:31,230 ♪ 409 00:28:31,274 --> 00:28:34,233 - [panting] 410 00:28:34,277 --> 00:28:36,714 - [growling softly] 411 00:28:36,758 --> 00:28:38,716 [snarls] 412 00:28:40,370 --> 00:28:43,547 [roars] 413 00:28:45,070 --> 00:28:47,769 - Why'd you do it? 414 00:28:47,812 --> 00:28:51,424 Why did you kill that little girl? 415 00:28:51,468 --> 00:28:53,600 [shouts] - [snarls] 416 00:29:03,349 --> 00:29:06,309 [dramatic music] 417 00:29:06,352 --> 00:29:11,357 ♪ 418 00:29:15,231 --> 00:29:16,885 - [giggling] - [gasps] 419 00:29:26,242 --> 00:29:28,853 - [laughs] 420 00:29:28,897 --> 00:29:31,900 You can pretend to be brave, but you're not. 421 00:29:31,943 --> 00:29:33,379 - You don't know anything. 422 00:29:33,423 --> 00:29:36,948 - I know everything about you, Beth. 423 00:29:36,992 --> 00:29:39,951 That's what scares you the most. 424 00:29:39,995 --> 00:29:41,823 [distant giggle] 425 00:29:44,738 --> 00:29:46,412 [voices blending] You've been hiding behind 426 00:29:46,436 --> 00:29:50,396 that stupid smile your entire life. 427 00:29:50,440 --> 00:29:53,356 - I'm a friend of Courtney's. 428 00:29:53,399 --> 00:29:56,489 Does this mean I get a costume? 429 00:29:56,533 --> 00:29:59,318 No worries. Ignore us like you usually do. 430 00:30:02,495 --> 00:30:05,890 - [giggling] 431 00:30:05,934 --> 00:30:08,110 [voices blending] Behind those glasses, 432 00:30:08,153 --> 00:30:11,461 you're just a scared little girl. 433 00:30:11,504 --> 00:30:13,680 - If I'm so scared, 434 00:30:13,724 --> 00:30:15,857 why are you hiding? 435 00:30:19,948 --> 00:30:23,299 What are you afraid of? 436 00:30:23,342 --> 00:30:26,519 - [growling] 437 00:30:32,743 --> 00:30:34,614 Nothing! 438 00:30:34,658 --> 00:30:37,530 [dramatic music] 439 00:30:37,574 --> 00:30:40,925 - [grunting] 440 00:30:40,969 --> 00:30:41,970 - [groaning] 441 00:30:42,013 --> 00:30:45,147 - Rick! - Rick! 442 00:30:45,190 --> 00:30:46,844 - Rick! - Rick! 443 00:30:46,888 --> 00:30:48,977 - Stop! Rick! - Ahhh! 444 00:30:49,020 --> 00:30:50,935 Stay out of it! 445 00:30:50,979 --> 00:30:54,025 [shouts] 446 00:30:54,069 --> 00:30:56,680 [tense music] 447 00:30:56,723 --> 00:31:00,075 - You are the weakest among them and you know it. 448 00:31:00,118 --> 00:31:03,121 Born from nothing. 449 00:31:03,165 --> 00:31:05,907 Destined to be... 450 00:31:07,430 --> 00:31:09,954 nothing. 451 00:31:11,434 --> 00:31:13,175 Ah. 452 00:31:13,218 --> 00:31:16,047 - No. 453 00:31:16,091 --> 00:31:18,441 [whimpers] 454 00:31:18,484 --> 00:31:21,183 - Hmm. 455 00:31:21,226 --> 00:31:22,924 Funny girl. 456 00:31:29,017 --> 00:31:30,975 - Rick, please, stop! 457 00:31:31,019 --> 00:31:33,673 - Rick, you don't know what you're doing. 458 00:31:33,717 --> 00:31:35,893 That's not Grundy. - Rick, stop! 459 00:31:35,937 --> 00:31:38,765 - [grunts] [Staff blasts] 460 00:31:40,593 --> 00:31:42,726 - [groans] 461 00:31:42,769 --> 00:31:45,990 [somber music] 462 00:31:46,034 --> 00:31:52,954 ♪ 463 00:32:04,400 --> 00:32:07,316 [dramatic music] 464 00:32:07,359 --> 00:32:14,540 ♪ 465 00:32:18,327 --> 00:32:20,503 No... 466 00:33:09,552 --> 00:33:12,468 [melancholic music] 467 00:33:12,511 --> 00:33:19,692 ♪ 468 00:33:22,347 --> 00:33:25,394 [tense music] 469 00:33:25,437 --> 00:33:27,178 - Admit your fear, 470 00:33:27,222 --> 00:33:29,528 your envy, 471 00:33:29,572 --> 00:33:32,053 your anger! 472 00:33:34,272 --> 00:33:36,144 You forced yourself into the group 473 00:33:36,187 --> 00:33:40,496 as you've done all your life. 474 00:33:40,539 --> 00:33:42,106 - I belong here. 475 00:33:42,150 --> 00:33:43,847 I'm not scared. 476 00:33:43,890 --> 00:33:45,153 I'm not hiding. 477 00:33:45,196 --> 00:33:47,242 - They don't want you. 478 00:33:47,285 --> 00:33:50,158 No one does. 479 00:33:50,201 --> 00:33:53,204 No one chose you! 480 00:33:55,598 --> 00:33:58,296 - That's what you need me to do? 481 00:33:58,340 --> 00:34:03,997 Give in to my worst fear, that I'm an outsider? 482 00:34:04,041 --> 00:34:05,521 I won't. 483 00:34:05,564 --> 00:34:08,176 I'm strong, proud. 484 00:34:08,219 --> 00:34:11,831 And I chose myself to be Dr. Mid-Nite. 485 00:34:11,875 --> 00:34:14,573 I choose me! - [snarls] 486 00:34:16,053 --> 00:34:19,056 - Oh, yeah, and I love being Black. 487 00:34:20,188 --> 00:34:22,103 - [snarls] 488 00:34:22,146 --> 00:34:23,930 - [screams] 489 00:34:43,385 --> 00:34:47,389 [indistinct radio chatter] 490 00:34:47,432 --> 00:34:50,348 [somber music] 491 00:34:50,392 --> 00:34:55,397 ♪ 492 00:35:26,558 --> 00:35:28,691 [siren wails] 493 00:35:48,406 --> 00:35:51,322 [siren wails] 494 00:35:53,411 --> 00:35:56,284 [fireworks crackling] 495 00:36:35,453 --> 00:36:38,369 - [growls] 496 00:36:41,372 --> 00:36:43,331 Friend. 497 00:36:45,333 --> 00:36:48,292 - [panting] 498 00:36:48,336 --> 00:36:52,340 [static crackling] 499 00:36:52,383 --> 00:36:54,298 - What happened? 500 00:36:57,040 --> 00:36:59,172 How did I get back here? 501 00:36:59,216 --> 00:37:01,000 - You never left your home, Beth. 502 00:37:01,044 --> 00:37:02,717 I was watching the entire [static] you had your vision, 503 00:37:02,741 --> 00:37:04,526 seeing what Eclipso [static]. 504 00:37:04,569 --> 00:37:06,397 - Dr. McNider? 505 00:37:06,441 --> 00:37:09,400 - Do not take off the goggles. 506 00:37:09,444 --> 00:37:11,054 - What? 507 00:37:11,097 --> 00:37:13,274 - They'll let you see through Eclipso's visions. 508 00:37:15,885 --> 00:37:17,887 - So the goggles saved my life? 509 00:37:17,930 --> 00:37:20,498 - No, you did. 510 00:37:20,542 --> 00:37:23,414 Whoever you are. 511 00:37:24,546 --> 00:37:26,504 - I'm... 512 00:37:26,548 --> 00:37:28,854 the new Dr. Mid-Nite. 513 00:37:34,512 --> 00:37:36,732 Hello? 514 00:37:38,647 --> 00:37:41,563 Hello? 515 00:37:41,606 --> 00:37:44,392 - Beth, is that you, honey? 516 00:37:47,264 --> 00:37:49,484 Beth? 517 00:37:58,841 --> 00:38:01,887 - Mom? 518 00:38:06,065 --> 00:38:08,459 - Oh, there you are. 519 00:38:15,945 --> 00:38:18,817 - I'm so sorry about earlier. 520 00:38:18,861 --> 00:38:21,211 - Earlier? - What are you talking about? 521 00:38:21,254 --> 00:38:24,214 - We haven't been here all day. 522 00:38:24,257 --> 00:38:25,998 - You and Dad were in the living room. 523 00:38:26,042 --> 00:38:29,219 - We've been at work, Beth. 524 00:38:33,963 --> 00:38:36,922 - Honey, are you all right? 525 00:38:36,966 --> 00:38:40,448 - I don't know. 526 00:38:40,491 --> 00:38:41,753 Sometimes, 527 00:38:41,797 --> 00:38:43,973 I think I'm trying to be something 528 00:38:44,016 --> 00:38:46,802 I don't know that I can be. 529 00:38:47,977 --> 00:38:50,458 - Why, because of what someone said? 530 00:38:51,981 --> 00:38:55,463 - Well... yeah. 531 00:38:55,506 --> 00:38:57,552 - [sighs] 532 00:39:02,644 --> 00:39:04,428 You know, Beth, 533 00:39:04,472 --> 00:39:07,736 when we first moved to Blue Valley, 534 00:39:07,779 --> 00:39:11,261 there had never been another Black doctor working here. 535 00:39:11,304 --> 00:39:13,089 I came in to replace Dr. Brady, 536 00:39:13,132 --> 00:39:16,397 and I dealt with some things. 537 00:39:18,311 --> 00:39:23,055 He had been working in this town for over 50 years. 538 00:39:23,099 --> 00:39:25,797 And people loved him 539 00:39:25,841 --> 00:39:28,234 with good reason. 540 00:39:28,278 --> 00:39:31,847 But they didn't know what to make of me. 541 00:39:33,326 --> 00:39:34,589 - That had to be hard. 542 00:39:34,632 --> 00:39:36,852 - Yeah. 543 00:39:36,895 --> 00:39:40,856 They didn't trust that I could do the job. 544 00:39:40,899 --> 00:39:42,510 - How'd you handle that? 545 00:39:42,553 --> 00:39:44,468 - [chuckles] 546 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 Well, I did my job the best I knew how. 547 00:39:47,732 --> 00:39:50,561 I helped heal some people, 548 00:39:50,605 --> 00:39:53,782 saved a few lives. 549 00:39:53,825 --> 00:39:56,219 Delivered a lot of kids. 550 00:39:56,262 --> 00:39:58,090 - You worked harder than anyone. 551 00:40:02,747 --> 00:40:05,271 - And eventually, 552 00:40:05,315 --> 00:40:08,666 I won Blue Valley over. 553 00:40:11,147 --> 00:40:15,194 Beth, you can be anything you want to be 554 00:40:15,238 --> 00:40:17,588 because you're our daughter. - Mm. 555 00:40:17,632 --> 00:40:20,504 - You'll work hard because that's what this family does. 556 00:40:20,548 --> 00:40:24,116 And don't let anyone, no matter what they look like, 557 00:40:24,160 --> 00:40:26,554 tell you any different. 558 00:40:26,597 --> 00:40:28,512 - No one, Beth. 559 00:40:31,559 --> 00:40:33,386 - Thanks. 560 00:40:33,430 --> 00:40:35,519 - Come here, sweetie. 561 00:40:41,699 --> 00:40:44,920 What are you wearing? 562 00:40:44,963 --> 00:40:46,704 - Oh, these? 563 00:40:46,748 --> 00:40:48,097 These are for swimming. 564 00:40:48,140 --> 00:40:50,229 I'm gonna join the swim team. 565 00:40:51,753 --> 00:40:53,624 [chuckles nervously] 566 00:40:53,668 --> 00:40:56,540 [crickets chirping] 567 00:41:02,633 --> 00:41:05,070 - Rick thought he saw hunters. 568 00:41:05,114 --> 00:41:08,639 - And Solomon Grundy killing a child. 569 00:41:10,728 --> 00:41:15,254 And now Rick's uncle is in critical condition. 570 00:41:15,298 --> 00:41:17,735 And Pat and Courtney went to the police station 571 00:41:17,779 --> 00:41:20,521 to see if there's something they can do for Rick, but... 572 00:41:22,174 --> 00:41:25,656 - What can we do? 573 00:41:26,396 --> 00:41:29,094 - Be here for them when they get back. 574 00:41:33,229 --> 00:41:35,187 - I'm here for you too, Mom. 575 00:41:38,974 --> 00:41:42,804 - Thanks, Mike. 576 00:41:42,847 --> 00:41:45,589 [ice crackling] 577 00:41:45,633 --> 00:41:48,592 [ominous music] 578 00:41:48,636 --> 00:41:52,509 ♪ 579 00:42:14,836 --> 00:42:16,011 - Greg, move your head. 580 00:42:18,274 --> 00:42:19,474 [Staff whooshing and rumbling] 36129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.