Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,180
[bells tolling]
2
00:00:06,223 --> 00:00:09,226
[dramatic music]
3
00:00:09,270 --> 00:00:12,229
[thunder booming]
4
00:00:12,273 --> 00:00:17,017
♪
5
00:00:20,107 --> 00:00:22,022
- [sighs]
6
00:00:31,205 --> 00:00:35,035
[door clicks]
7
00:00:40,823 --> 00:00:43,826
- Would you like to talk today,
my child, or just sit?
8
00:00:46,133 --> 00:00:50,137
- I...think I want to talk.
9
00:00:52,835 --> 00:00:54,619
Is the devil real?
10
00:00:56,752 --> 00:00:58,493
- Have you heard him
whispering to you?
11
00:00:58,536 --> 00:01:00,930
Because we all--
- I think I've seen him.
12
00:01:01,583 --> 00:01:04,107
- Well, the devil
is everywhere,
13
00:01:04,151 --> 00:01:06,327
tempting us at every turn.
14
00:01:06,370 --> 00:01:07,850
That's what confession is for.
15
00:01:07,893 --> 00:01:12,115
But my question is,
what did the devil make you do?
16
00:01:12,159 --> 00:01:14,117
- This isn't about me.
17
00:01:14,161 --> 00:01:17,468
I mean, it is, but...
18
00:01:17,512 --> 00:01:20,732
okay, something terrible
has happened.
19
00:01:20,776 --> 00:01:26,303
♪
20
00:01:26,347 --> 00:01:29,001
God isn't here on Earth
to stop the devil,
21
00:01:29,045 --> 00:01:31,830
so...shouldn't we?
22
00:01:31,874 --> 00:01:35,007
Because if we don't,
more people will get hurt.
23
00:01:35,051 --> 00:01:39,011
♪
24
00:01:39,055 --> 00:01:41,405
- I'm not sure I understand.
25
00:01:43,886 --> 00:01:47,194
- If I kill something
truly evil...
26
00:01:49,457 --> 00:01:51,981
Can I ever be forgiven?
27
00:01:54,331 --> 00:01:55,941
- Kill something?
28
00:01:55,985 --> 00:01:59,293
[harsh whirring]
29
00:01:59,336 --> 00:02:01,295
- [grunting]
30
00:02:01,338 --> 00:02:02,426
- [echoing] What have you done?
31
00:02:02,470 --> 00:02:06,387
♪
32
00:02:06,430 --> 00:02:08,215
What have you done?
33
00:02:08,258 --> 00:02:10,913
- I watched Henry die.
34
00:02:10,956 --> 00:02:12,349
♪
35
00:02:12,393 --> 00:02:14,351
And now I'm gonna
watch you die.
36
00:02:14,395 --> 00:02:17,398
- [choking]
37
00:02:18,442 --> 00:02:21,532
- [echoing] Yolanda?
- [breathing heavily]
38
00:02:21,576 --> 00:02:24,970
[harsh whirring and growling]
39
00:02:25,014 --> 00:02:28,060
[breathing heavily]
40
00:02:29,497 --> 00:02:31,629
The devil is real.
41
00:02:33,327 --> 00:02:35,459
And he's in Blue Valley.
42
00:02:35,503 --> 00:02:42,814
♪
43
00:02:43,946 --> 00:02:46,905
[whirring]
44
00:02:54,913 --> 00:02:58,134
[patriotic marching band
music playing]
45
00:02:58,178 --> 00:03:05,141
♪
46
00:03:05,185 --> 00:03:08,188
[indistinct chatter]
47
00:03:22,854 --> 00:03:26,380
- Oh, no! The sign.
Let's get it, Jimmy.
48
00:03:26,423 --> 00:03:29,383
Come on, hurry.
49
00:03:29,426 --> 00:03:32,386
[eerie music]
50
00:03:32,429 --> 00:03:39,480
♪
51
00:03:41,525 --> 00:03:44,833
[Staff whirring and humming]
52
00:03:47,444 --> 00:03:49,577
- It's been days, Pat.
53
00:03:49,620 --> 00:03:52,319
- I know.
Eclipso hasn't made a move.
54
00:03:52,362 --> 00:03:54,712
- No, the Staff, I mean.
55
00:03:55,887 --> 00:03:58,803
It's getting better,
but it's still so weak.
56
00:04:00,936 --> 00:04:05,332
It may have hurt Eclipso,
but he hurt it right back.
57
00:04:05,375 --> 00:04:08,073
[Staff whirring and humming]
58
00:04:08,117 --> 00:04:11,381
He killed Cindy and Isaac
right in front of us.
59
00:04:15,211 --> 00:04:17,082
And maybe The Shade too.
60
00:04:18,040 --> 00:04:20,303
- Nothing in the news
since then.
61
00:04:20,347 --> 00:04:22,044
No deaths, no disappearances.
62
00:04:22,087 --> 00:04:24,916
- Nothing reported,
but how do we really know?
63
00:04:24,960 --> 00:04:28,703
I mean...
he could've left Blue Valley.
64
00:04:28,746 --> 00:04:30,705
- But the weather's
only gotten worse.
65
00:04:30,748 --> 00:04:33,055
- Then why is he still here?
66
00:04:34,361 --> 00:04:38,103
He escaped the Black Diamond,
so what does he want now?
67
00:04:39,279 --> 00:04:42,325
What could Blue Valley
mean to someone like Eclipso?
68
00:04:44,675 --> 00:04:48,766
- Whatever the reason,
I know it's not good.
69
00:04:51,073 --> 00:04:54,337
♪
70
00:04:54,381 --> 00:04:58,123
- We are going to go broke
acting like a charity.
71
00:04:59,168 --> 00:05:01,866
Jordan Mahkent,
God rest his soul,
72
00:05:01,910 --> 00:05:05,914
founded the American Dream
to put Blue Valley first.
73
00:05:05,957 --> 00:05:10,919
Some sewing machine factory
in Oakville is not our problem.
74
00:05:10,962 --> 00:05:14,836
We can't go bankrupt
saving everyone else.
75
00:05:14,879 --> 00:05:16,664
- But that's 177 people
76
00:05:16,707 --> 00:05:18,230
we'd be putting
out of work, Janet.
77
00:05:18,274 --> 00:05:21,973
- And I feel for those folks.
I truly do.
78
00:05:22,017 --> 00:05:25,107
But the road to hell
is paved with good intentions.
79
00:05:25,150 --> 00:05:28,763
- Well, there must be some way
we could help them.
80
00:05:28,806 --> 00:05:31,548
- What is
your proposal, Barbara?
81
00:05:31,592 --> 00:05:34,725
- We could liquidate
our back stock.
82
00:05:34,769 --> 00:05:36,292
We wouldn't be making money,
83
00:05:36,336 --> 00:05:38,512
but we would be
creating a cash flow.
84
00:05:39,730 --> 00:05:43,821
[tense music]
85
00:05:43,865 --> 00:05:47,259
Jordan Mahkent wouldn't
have given up on Oakville.
86
00:05:53,091 --> 00:05:54,615
- All in agreement
with Barbara?
87
00:05:54,658 --> 00:05:57,618
[light music]
88
00:05:57,661 --> 00:06:03,537
♪
89
00:06:03,580 --> 00:06:05,756
- [clears throat]
90
00:06:05,800 --> 00:06:08,019
- Meeting adjourned.
91
00:06:08,063 --> 00:06:14,765
♪
92
00:06:14,809 --> 00:06:17,638
[indistinct chatter]
93
00:06:17,681 --> 00:06:19,379
- [clears throat]
94
00:06:23,121 --> 00:06:26,081
[dramatic music]
95
00:06:26,124 --> 00:06:33,175
♪
96
00:06:34,481 --> 00:06:36,439
- [echoing] Emily.
97
00:06:36,483 --> 00:06:39,442
[eerie music]
98
00:06:39,486 --> 00:06:46,449
♪
99
00:06:46,493 --> 00:06:50,497
Emily.
100
00:06:50,540 --> 00:06:55,589
[whooshing]
101
00:06:59,419 --> 00:07:06,426
♪
102
00:07:25,488 --> 00:07:28,709
[thunder rumbling]
103
00:07:29,666 --> 00:07:32,626
[muffled upbeat music playing]
104
00:07:32,669 --> 00:07:35,629
[tense music]
105
00:07:35,672 --> 00:07:42,592
♪
106
00:07:42,636 --> 00:07:44,681
[items clatter]
- Oh.
107
00:07:44,725 --> 00:07:46,248
Hey, sweetie.
108
00:07:46,291 --> 00:07:48,468
Sorry, I didn't mean
to startle you.
109
00:07:50,774 --> 00:07:52,297
You doing okay, hon?
110
00:07:53,647 --> 00:07:55,518
- Sure.
111
00:07:58,086 --> 00:08:00,610
- Grumpy Joe's
in your section again.
112
00:08:06,398 --> 00:08:08,183
But I'll take care of him.
113
00:08:08,836 --> 00:08:11,099
- I don't know
what I would do without you.
114
00:08:11,142 --> 00:08:12,187
Thank you.
115
00:08:18,889 --> 00:08:20,630
- I've been waitin'
forever and a day.
116
00:08:20,674 --> 00:08:22,980
- Well, you gotta wait
your turn, Joe.
117
00:08:23,024 --> 00:08:24,765
- If this wasn't
the only diner in town,
118
00:08:24,808 --> 00:08:25,809
I wouldn't
be waitin' here at all.
119
00:08:25,853 --> 00:08:28,072
I want coffee now!
120
00:08:28,116 --> 00:08:31,772
[eerie whooshing and humming]
121
00:08:31,815 --> 00:08:33,861
[screams]
Oh, my G--
122
00:08:33,904 --> 00:08:35,471
- I thought you were
holding out your mug.
123
00:08:35,515 --> 00:08:38,126
- Joe, are you okay?
- I'm sorry. I'm sorry.
124
00:08:39,562 --> 00:08:43,087
I'm sorry.
I don't know what happened.
125
00:08:43,131 --> 00:08:44,654
- You've been working late
for weeks.
126
00:08:44,698 --> 00:08:46,569
- Because I need the money
and my mom is sick
127
00:08:46,613 --> 00:08:47,831
and I need--
- Go home.
128
00:08:47,875 --> 00:08:49,398
- But I need to work.
- I'll see you tomorrow.
129
00:08:49,441 --> 00:08:52,923
- Oh, God. Oh!
- Joe, I'm sorry about this.
130
00:08:52,967 --> 00:08:54,534
- Get your hands off.
- I'll get this taken care of.
131
00:08:54,577 --> 00:08:55,796
- Maria.
132
00:08:55,839 --> 00:08:58,799
[indistinct chatter]
133
00:08:58,842 --> 00:09:05,588
♪
134
00:09:05,632 --> 00:09:07,590
- [groans]
- I'll get this taken care of.
135
00:09:07,634 --> 00:09:10,593
Don't worry.
Hey, Jimmy, get him some ice.
136
00:09:10,637 --> 00:09:12,160
First aid kit or something.
137
00:09:12,203 --> 00:09:17,600
♪
138
00:09:17,644 --> 00:09:19,950
- That was a little scary, huh?
139
00:09:19,994 --> 00:09:23,606
It's okay.
It was just an accident.
140
00:09:23,650 --> 00:09:30,657
♪
141
00:09:32,963 --> 00:09:34,965
It's blue raspberry.
142
00:09:39,579 --> 00:09:40,841
- Yum.
143
00:09:42,233 --> 00:09:47,325
♪
144
00:09:47,369 --> 00:09:49,589
[indistinct chatter]
145
00:09:49,632 --> 00:09:56,596
♪
146
00:09:56,639 --> 00:09:58,728
- [exhales heavily]
147
00:09:58,772 --> 00:10:06,083
♪
148
00:10:16,050 --> 00:10:18,095
- And you're sure
you can't locate Eclipso?
149
00:10:18,139 --> 00:10:20,794
- I don't even know how
to track him anymore, Court.
150
00:10:20,837 --> 00:10:23,187
Summer's not summer.
151
00:10:23,231 --> 00:10:27,627
There are clouds and storms
moving all over Blue Valley.
152
00:10:27,670 --> 00:10:30,804
The trees are bare in July.
153
00:10:30,847 --> 00:10:32,980
- What about Chuck
or Dr. McNider?
154
00:10:33,023 --> 00:10:35,373
Has he said anything?
- Nothing.
155
00:10:35,417 --> 00:10:37,506
I've been trying to reach out,
but I don't even know
156
00:10:37,549 --> 00:10:39,682
how the goggles connected
to him in the first place.
157
00:10:39,726 --> 00:10:42,467
If Dr. McNider is alive,
158
00:10:42,511 --> 00:10:44,948
Pat thinks the voice I heard
could have been Eclipso.
159
00:10:46,254 --> 00:10:48,909
After everything
that's happened...
160
00:10:48,952 --> 00:10:50,867
I'm not sure
what's real anymore.
161
00:10:50,911 --> 00:10:53,000
- Me neither.
162
00:10:53,043 --> 00:10:56,960
Well, let's keep looking.
Stay safe.
163
00:10:58,135 --> 00:11:00,834
- Okay.
You too.
164
00:11:00,877 --> 00:11:02,705
- [sighs]
165
00:11:02,749 --> 00:11:05,708
[eerie music]
166
00:11:05,752 --> 00:11:08,232
♪
167
00:11:08,276 --> 00:11:09,799
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
168
00:11:09,843 --> 00:11:11,845
- Cameron, oh, my gosh!
- Hey.
169
00:11:11,888 --> 00:11:14,412
- Um...
- [chuckles]
170
00:11:14,456 --> 00:11:17,764
Yeah, that surprise turned out
way less fun than I thought.
171
00:11:17,807 --> 00:11:18,852
Sorry about that.
172
00:11:18,895 --> 00:11:20,767
- No, I'm sorry.
173
00:11:20,810 --> 00:11:23,813
Um, how's it going?
174
00:11:23,857 --> 00:11:26,860
- Good, yeah, good, good.
175
00:11:26,903 --> 00:11:29,601
My dad and I,
we used to set up decorations
176
00:11:29,645 --> 00:11:30,820
for the Fourth of July.
177
00:11:30,864 --> 00:11:33,344
I didn't know
if you wanted to help out.
178
00:11:34,389 --> 00:11:38,915
- Um...yeah, sure.
[chuckles]
179
00:11:38,959 --> 00:11:40,438
[cell phone buzzing]
- Okay.
180
00:11:40,482 --> 00:11:41,526
- Oh.
181
00:11:41,570 --> 00:11:44,529
[bright music]
182
00:11:44,573 --> 00:11:48,838
♪
183
00:11:48,882 --> 00:11:50,622
Sorry.
[cell phone buzzes]
184
00:11:50,666 --> 00:11:52,146
- It's fine.
185
00:11:54,714 --> 00:11:58,761
Courtney, if you have to go,
it's--it's fine.
186
00:12:01,155 --> 00:12:04,985
- No, I'm exactly
where I need to be right now.
187
00:12:07,596 --> 00:12:08,640
- Okay.
188
00:12:08,684 --> 00:12:15,735
♪
189
00:12:18,563 --> 00:12:22,263
- Boy, they really did
a number on him, huh?
190
00:12:22,306 --> 00:12:24,526
- Hey, don't worry about it.
191
00:12:24,569 --> 00:12:26,615
We'll get this bad boy
back in shape, huh?
192
00:12:26,658 --> 00:12:28,791
Now that you brought me
aboard the giant robot train
193
00:12:28,835 --> 00:12:30,271
after I almost died.
194
00:12:30,314 --> 00:12:32,142
Where do you want
to start first?
195
00:12:32,186 --> 00:12:33,753
The fists?
The flamethrower?
196
00:12:33,796 --> 00:12:35,580
I had this killer idea
that I was thinking about
197
00:12:35,624 --> 00:12:37,974
for a drill where we could
put it on the left side and--
198
00:12:38,018 --> 00:12:41,456
- Okay, we'll start
with lug nuts.
199
00:12:41,499 --> 00:12:42,587
[bucket thuds]
200
00:12:43,806 --> 00:12:45,112
- There's a lot
of lug nuts in there.
201
00:12:45,155 --> 00:12:47,157
- Welcome to JSA training.
202
00:12:47,201 --> 00:12:52,162
Lesson 101,
the importance of patience.
203
00:12:52,206 --> 00:12:54,904
- How have you stomped the fun
out of this already?
204
00:12:56,993 --> 00:12:59,822
- Did you do that, or did they?
205
00:12:59,866 --> 00:13:00,823
[bell jingles]
206
00:13:00,867 --> 00:13:03,913
[indistinct chatter]
207
00:13:10,877 --> 00:13:13,749
[eerie music]
208
00:13:13,793 --> 00:13:15,838
- [echoing] Yolanda.
209
00:13:15,882 --> 00:13:17,840
I'm here.
210
00:13:17,884 --> 00:13:22,497
♪
211
00:13:22,540 --> 00:13:25,805
[harsh whirring]
- [groans]
212
00:13:27,981 --> 00:13:30,679
[exhales heavily]
213
00:13:34,161 --> 00:13:37,599
[soft dramatic music]
214
00:13:37,642 --> 00:13:42,865
♪
215
00:13:42,909 --> 00:13:43,953
- [laughs]
216
00:13:43,997 --> 00:13:46,608
I don't know.
You're the artist.
217
00:13:46,651 --> 00:13:47,957
- [speaking indistinctly]
218
00:13:48,001 --> 00:13:50,438
- I think it looks great.
- I agree.
219
00:13:50,481 --> 00:13:55,791
♪
220
00:13:55,835 --> 00:13:57,706
Perfect.
221
00:13:57,749 --> 00:14:03,016
♪
222
00:14:03,059 --> 00:14:05,888
- Oh! [laughs] Teamwork.
- All right.
223
00:14:05,932 --> 00:14:12,895
♪
224
00:14:12,939 --> 00:14:15,898
[bell tolling]
225
00:14:15,942 --> 00:14:23,253
♪
226
00:14:46,146 --> 00:14:48,757
- Your mother
just wants to help.
227
00:14:48,800 --> 00:14:52,108
I haven't shared anything
you told me
228
00:14:52,152 --> 00:14:53,762
in confidence, Yolanda, but--
229
00:14:53,805 --> 00:14:55,285
- How can you
drag Father Thomas
230
00:14:55,329 --> 00:14:56,939
into your little problems
like this?
231
00:14:56,983 --> 00:14:58,549
- Ms. Montez, stop.
232
00:14:58,593 --> 00:15:00,943
What Yolanda needs
is love and support.
233
00:15:01,944 --> 00:15:04,425
We've had enough judgment
this past year.
234
00:15:15,958 --> 00:15:18,091
- [sighs]
235
00:15:18,134 --> 00:15:19,701
[door clanks]
Mi'ja--
236
00:15:21,137 --> 00:15:24,097
[eerie music]
237
00:15:24,140 --> 00:15:25,359
♪
238
00:15:25,402 --> 00:15:26,708
Yolanda!
239
00:15:26,751 --> 00:15:33,802
♪
240
00:15:44,073 --> 00:15:46,510
[thunder booming]
241
00:15:46,554 --> 00:15:48,121
- Ugh.
242
00:15:48,164 --> 00:15:50,384
I'm sorry.
243
00:15:50,427 --> 00:15:54,649
The lesson was right here,
I thought.
244
00:15:54,692 --> 00:15:58,000
I haven't taught in so long.
I'm still a bit rusty.
245
00:15:58,044 --> 00:16:01,569
Until Mr. Deisinger returns--
which might be longer
246
00:16:01,612 --> 00:16:04,093
than anticipated, I'm afraid--
247
00:16:04,137 --> 00:16:05,790
I'll do my best.
[chuckles]
248
00:16:05,834 --> 00:16:09,533
Okay, um, have you guys talked
about the Aztecs yet?
249
00:16:09,577 --> 00:16:11,274
[students groan]
250
00:16:11,318 --> 00:16:13,015
Okay, no Aztecs, huh?
251
00:16:13,059 --> 00:16:15,713
Um, what about the Incas?
252
00:16:16,323 --> 00:16:18,238
Oh, great, great, great, great.
[chuckles]
253
00:16:18,281 --> 00:16:21,197
Let me see.
The Incas.
254
00:16:21,241 --> 00:16:23,243
The Incan empire
was the largest
255
00:16:23,286 --> 00:16:24,374
in pre-Columbian America,
256
00:16:24,418 --> 00:16:26,202
with their political
and military hubs
257
00:16:26,246 --> 00:16:28,248
centered in the city
of Cusco...
258
00:16:28,291 --> 00:16:32,121
[eerie music]
259
00:16:32,165 --> 00:16:33,731
[cell phone buzzes]
260
00:16:33,775 --> 00:16:35,864
And lasted
until they were conquered
261
00:16:35,907 --> 00:16:37,779
by the Spanish in 1572.
262
00:16:37,822 --> 00:16:43,089
Now, from 1438 to 1533,
the Incas comprised
263
00:16:43,132 --> 00:16:45,134
much of western South America,
264
00:16:45,178 --> 00:16:46,309
centered in the Andean Mountains...
265
00:16:46,353 --> 00:16:47,832
[cell phone buzzes]
266
00:16:47,876 --> 00:16:50,139
And using conquest
and peaceful assimilation
267
00:16:50,183 --> 00:16:51,880
to expand their empire...
268
00:16:51,923 --> 00:16:58,974
♪
269
00:17:02,151 --> 00:17:04,023
- Henry.
270
00:17:04,066 --> 00:17:08,723
♪
271
00:17:08,766 --> 00:17:12,683
- In the Andes called
Chavín de Huántar, and...
272
00:17:12,727 --> 00:17:19,777
♪
273
00:17:20,387 --> 00:17:21,388
- Henry?
274
00:17:22,128 --> 00:17:28,221
♪
275
00:17:28,264 --> 00:17:30,005
[harsh whirring]
276
00:17:30,049 --> 00:17:31,354
[whimpers]
277
00:17:31,398 --> 00:17:33,226
♪
278
00:17:33,269 --> 00:17:35,228
[grunts]
279
00:17:35,271 --> 00:17:38,579
♪
280
00:17:38,622 --> 00:17:40,059
[gasps]
281
00:17:47,240 --> 00:17:54,290
♪
282
00:18:05,171 --> 00:18:06,607
Henry!
283
00:18:09,044 --> 00:18:16,095
♪
284
00:18:31,197 --> 00:18:32,763
Henry?
285
00:18:32,807 --> 00:18:35,418
♪
286
00:18:35,462 --> 00:18:39,335
[gasps]
Henry, how?
287
00:18:39,379 --> 00:18:41,294
- You never forgave me.
288
00:18:43,383 --> 00:18:46,212
I'm in a bad place
because of that,
289
00:18:46,255 --> 00:18:47,387
because of you.
290
00:18:47,430 --> 00:18:50,868
♪
291
00:18:50,912 --> 00:18:52,566
I'm burning.
292
00:18:58,224 --> 00:19:02,619
- No, Henry.
I--I forgive you.
293
00:19:03,751 --> 00:19:07,581
- My father
will never forgive you.
294
00:19:07,624 --> 00:19:09,191
[high-pitched ringing]
295
00:19:09,235 --> 00:19:12,194
- [screams]
296
00:19:12,238 --> 00:19:13,848
[ringing continues]
297
00:19:13,891 --> 00:19:14,675
- There you are.
298
00:19:14,718 --> 00:19:17,939
[suspenseful music]
299
00:19:17,982 --> 00:19:19,375
♪
300
00:19:19,419 --> 00:19:20,985
- Stay away!
301
00:19:22,161 --> 00:19:23,553
- I can't.
302
00:19:25,338 --> 00:19:28,558
I'm with you...
303
00:19:28,602 --> 00:19:30,169
forever.
304
00:19:30,212 --> 00:19:31,213
- No!
305
00:19:31,257 --> 00:19:33,215
- Yolanda.
306
00:19:33,259 --> 00:19:35,261
- Yolanda, are you okay?
307
00:19:35,304 --> 00:19:38,264
- [breathing heavily]
308
00:19:48,448 --> 00:19:50,145
- What happened?
309
00:19:54,018 --> 00:19:56,543
- It's not
just the sounds, Court.
310
00:19:58,022 --> 00:19:59,720
I see Brainwave now.
311
00:20:01,243 --> 00:20:03,245
And Henry.
312
00:20:03,289 --> 00:20:06,292
- This has to be Eclipso.
313
00:20:06,335 --> 00:20:09,643
- This has been going on
long before Eclipso.
314
00:20:09,686 --> 00:20:13,473
- Hey.
- This is my punishment.
315
00:20:14,387 --> 00:20:16,563
- For what?
No.
316
00:20:16,606 --> 00:20:18,956
For protecting yourself?
317
00:20:22,699 --> 00:20:25,441
- Just forget it.
- Yolanda, no.
318
00:20:25,485 --> 00:20:28,401
Please talk to me.
I'm here for you.
319
00:20:28,444 --> 00:20:30,968
- You don't get it anyway.
320
00:20:31,012 --> 00:20:33,928
You've never had to make
a choice like I did.
321
00:20:34,929 --> 00:20:38,280
- Let's talk to Rick and Beth.
- No.
322
00:20:38,324 --> 00:20:41,849
- You think you have to face
this alone, but you don't.
323
00:20:42,850 --> 00:20:44,504
They love you as much as I do,
324
00:20:44,547 --> 00:20:47,507
and let's tell them
what happened.
325
00:20:47,550 --> 00:20:49,465
They'll understand.
326
00:20:50,771 --> 00:20:54,253
- And what if they don't?
- They will.
327
00:20:56,516 --> 00:21:01,477
And then we can
face this as a team.
328
00:21:01,521 --> 00:21:04,480
[tender music]
329
00:21:04,524 --> 00:21:11,574
♪
330
00:21:12,314 --> 00:21:13,402
- [grunts]
331
00:21:13,446 --> 00:21:16,579
[metallic creaking]
332
00:21:17,667 --> 00:21:19,103
By the time
I'm done with this,
333
00:21:19,147 --> 00:21:20,496
it won't be Eclipso
that kills us.
334
00:21:20,540 --> 00:21:21,976
It's gonna be old age.
335
00:21:22,019 --> 00:21:23,891
- Well, the thing is,
most of the time, this job,
336
00:21:23,934 --> 00:21:26,067
it's about working
twice as hard
337
00:21:26,110 --> 00:21:27,286
on the tedious tasks,
338
00:21:27,329 --> 00:21:29,810
just making sure
that everything's prepared
339
00:21:29,853 --> 00:21:32,334
for when it's needed, okay?
340
00:21:32,378 --> 00:21:35,511
And until Eclipso's found,
being prepared,
341
00:21:35,555 --> 00:21:37,600
it's the only thing we can do.
342
00:21:37,644 --> 00:21:43,302
And it's lefty loosey,
righty tighty, okay?
343
00:21:43,345 --> 00:21:46,174
- Why don't you just do it?
- No, you wanted to learn.
344
00:21:46,217 --> 00:21:51,397
That's great, okay?
Wax on, wax off.
345
00:21:51,440 --> 00:21:53,312
- We gotta wax this thing too?
346
00:21:54,313 --> 00:21:57,359
- Okay, Zeek's dropping off
some parts for the control pod.
347
00:21:57,403 --> 00:21:58,926
I'm gonna be out front.
348
00:21:58,969 --> 00:22:02,495
Keep on wrenching, pal.
You're doing good.
349
00:22:02,538 --> 00:22:04,279
Keep at it.
350
00:22:29,739 --> 00:22:32,960
[eerie music]
351
00:22:33,003 --> 00:22:40,054
♪
352
00:23:16,438 --> 00:23:18,092
- The diamond.
353
00:23:20,877 --> 00:23:22,226
Dad?
354
00:23:24,490 --> 00:23:31,497
♪
355
00:23:39,200 --> 00:23:40,636
Whoa.
356
00:23:52,779 --> 00:23:56,783
♪
357
00:23:56,826 --> 00:23:59,612
[whooshing]
358
00:24:02,005 --> 00:24:03,746
Cool.
359
00:24:03,790 --> 00:24:09,448
♪
360
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
[screams]
361
00:24:10,536 --> 00:24:14,496
[suspenseful music]
362
00:24:14,540 --> 00:24:21,503
♪
363
00:24:21,547 --> 00:24:22,809
[screaming]
364
00:24:22,852 --> 00:24:24,941
Get off! Get off!
Get off! Get off!
365
00:24:30,556 --> 00:24:31,687
- Mike, Mike!
366
00:24:31,731 --> 00:24:34,516
Hey, Mike, it's okay.
It's okay.
367
00:24:34,560 --> 00:24:36,083
[eerie music]
368
00:24:36,126 --> 00:24:39,565
What is it?
- There was leeches.
369
00:24:39,608 --> 00:24:41,218
There was leeches.
370
00:24:41,262 --> 00:24:46,354
There was leeches,
um, on...my arm.
371
00:24:49,662 --> 00:24:51,577
- It's okay.
372
00:24:54,449 --> 00:24:56,756
Hey...
373
00:24:56,799 --> 00:25:00,542
don't touch those--ever.
374
00:25:00,586 --> 00:25:01,804
All right?
375
00:25:03,589 --> 00:25:05,329
- Why do you still have them?
376
00:25:08,028 --> 00:25:11,553
- The diamond was Eclipso's
only weakness before.
377
00:25:14,687 --> 00:25:16,863
And I'm hoping it still is.
378
00:25:21,781 --> 00:25:26,655
- So why are we meeting here?
And where's Pat?
379
00:25:26,699 --> 00:25:28,614
- Fixing S.T.R.I.P.E.
with Mike.
380
00:25:30,050 --> 00:25:32,008
- Good.
381
00:25:32,052 --> 00:25:34,794
He can stomp on Eclipso
like a bug.
382
00:25:34,837 --> 00:25:37,405
- I don't know
if I can do this, Court.
383
00:25:39,276 --> 00:25:41,670
- Do what?
384
00:25:41,714 --> 00:25:43,150
What's going on?
385
00:25:54,683 --> 00:25:56,163
- I--
386
00:25:57,904 --> 00:25:59,819
I killed Brainwave.
387
00:26:03,562 --> 00:26:04,954
- What?
388
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- I thought he died when
the tunnels caved in on him.
389
00:26:08,392 --> 00:26:11,700
- I know we said that,
and we're sorry, but--
390
00:26:11,744 --> 00:26:13,572
- Brainwave made himself
look like Henry.
391
00:26:14,790 --> 00:26:18,098
He was talking to me.
He was apologizing.
392
00:26:18,141 --> 00:26:21,841
But... I knew it wasn't him.
393
00:26:25,496 --> 00:26:27,150
So I used my claw--
394
00:26:29,849 --> 00:26:31,285
I used my claws and...
395
00:26:33,679 --> 00:26:35,332
I watched him die.
396
00:26:42,383 --> 00:26:43,427
- Well...
397
00:26:45,691 --> 00:26:48,781
I would've killed
Brainwave, too,
398
00:26:48,824 --> 00:26:50,826
if I had the chance.
399
00:26:55,135 --> 00:26:57,746
- Then why didn't you kill
Solomon Grundy?
400
00:27:00,706 --> 00:27:02,403
- My hour was up.
401
00:27:02,446 --> 00:27:04,187
- Was it?
402
00:27:06,189 --> 00:27:10,454
Or did you just let Grundy go
because you couldn't do it?
403
00:27:11,891 --> 00:27:13,544
Because you're a better person
than me?
404
00:27:13,588 --> 00:27:17,810
- Yolanda,
you did what you had to do
405
00:27:17,853 --> 00:27:19,681
for our team.
406
00:27:19,725 --> 00:27:21,509
Right, Beth?
407
00:27:26,688 --> 00:27:27,820
Beth?
408
00:27:32,738 --> 00:27:34,435
- I don't know.
409
00:27:41,834 --> 00:27:43,618
- Well, I do.
410
00:27:45,054 --> 00:27:48,797
None of you are capable
of doing what I did.
411
00:27:48,841 --> 00:27:51,060
I know what's gonna happen
when we find Eclipso.
412
00:27:51,104 --> 00:27:53,628
We're gonna have to kill him.
413
00:27:53,672 --> 00:27:54,803
So who's gonna do it?
414
00:27:54,847 --> 00:27:57,153
You, Rick?
415
00:27:59,416 --> 00:28:01,070
You?
416
00:28:02,419 --> 00:28:03,638
Court?
417
00:28:06,380 --> 00:28:08,469
No.
418
00:28:08,512 --> 00:28:10,340
And I don't want you to.
419
00:28:11,646 --> 00:28:15,041
I don't want you to have
to live with that guilt...
420
00:28:15,084 --> 00:28:18,131
to know that you'll always
be a killer in God's eye.
421
00:28:18,174 --> 00:28:21,395
[soft dramatic music]
422
00:28:21,438 --> 00:28:22,178
♪
423
00:28:22,222 --> 00:28:24,137
So that means it's on me.
424
00:28:25,355 --> 00:28:29,751
I'm gonna have to kill Eclipso
to save the rest of you.
425
00:28:29,795 --> 00:28:36,802
♪
426
00:28:42,198 --> 00:28:45,332
I'm gonna have to be
the JSA member that kills.
427
00:28:49,815 --> 00:28:52,469
- Yolanda, please wait!
428
00:28:56,038 --> 00:28:58,214
- I'm sorry.
429
00:28:59,302 --> 00:29:00,913
- [sighs]
430
00:29:06,875 --> 00:29:09,922
[thunder rumbling]
431
00:29:34,294 --> 00:29:36,470
- Are you all right, my child?
432
00:29:51,093 --> 00:29:53,704
- [sighs]
Um...
433
00:30:00,059 --> 00:30:02,365
I murdered someone.
434
00:30:05,499 --> 00:30:07,544
[sobs]
435
00:30:17,598 --> 00:30:19,730
Father Thomas?
436
00:30:28,174 --> 00:30:31,046
[eerie music]
437
00:30:31,090 --> 00:30:33,962
- Tell me what else
you're guilty of.
438
00:30:34,963 --> 00:30:36,617
- No.
439
00:30:36,660 --> 00:30:40,360
- The death of my son...
440
00:30:40,403 --> 00:30:44,886
Henry,
that was because of you too.
441
00:30:44,930 --> 00:30:51,937
♪
442
00:30:55,549 --> 00:30:57,507
- [screams]
443
00:30:57,551 --> 00:31:01,163
[grunting]
444
00:31:01,207 --> 00:31:04,688
- I'll admit,
I underestimated you
445
00:31:04,732 --> 00:31:06,255
in the moment,
446
00:31:06,299 --> 00:31:09,041
but you underestimated me too.
447
00:31:09,084 --> 00:31:12,044
[suspenseful music]
448
00:31:12,087 --> 00:31:15,090
♪
449
00:31:15,134 --> 00:31:16,831
Even now...
450
00:31:16,875 --> 00:31:21,009
♪
451
00:31:21,053 --> 00:31:22,924
You can't escape.
452
00:31:22,968 --> 00:31:26,014
- [groaning]
453
00:31:28,712 --> 00:31:31,150
- While my body died
454
00:31:31,193 --> 00:31:36,155
and you were gloating,
standing over me,
455
00:31:36,198 --> 00:31:38,853
I sent my mind into yours.
456
00:31:38,897 --> 00:31:40,420
- [grunts]
457
00:31:40,463 --> 00:31:43,075
- I'm a part of you now.
458
00:31:43,989 --> 00:31:47,949
I know how much
you hate yourself, Yolanda.
459
00:31:48,994 --> 00:31:50,517
I've been drowning
460
00:31:50,560 --> 00:31:52,432
in your self-loathing
for months.
461
00:31:52,475 --> 00:31:56,044
Your mind is weak
because of it,
462
00:31:56,088 --> 00:32:01,006
which is why
I'll be in control soon.
463
00:32:02,268 --> 00:32:05,010
Your body
will be mine to use...
464
00:32:05,053 --> 00:32:06,925
♪
465
00:32:06,968 --> 00:32:12,365
And Brainwave will live
again...through you.
466
00:32:12,408 --> 00:32:14,149
[high-pitched ringing]
467
00:32:14,193 --> 00:32:17,500
- [screaming]
468
00:32:20,286 --> 00:32:24,464
- You've made
so many bad choices.
469
00:32:24,507 --> 00:32:28,163
It's made taking control
of your mind so easy.
470
00:32:28,207 --> 00:32:29,338
[high-pitched ringing]
471
00:32:29,382 --> 00:32:30,731
- [echoing] Yolanda?
472
00:32:30,774 --> 00:32:31,993
Yolanda?
473
00:32:32,037 --> 00:32:36,998
♪
474
00:32:37,042 --> 00:32:39,522
- Court!
- [gasps]
475
00:32:39,566 --> 00:32:40,828
Ah!
476
00:32:40,871 --> 00:32:43,918
[gasping]
477
00:32:44,875 --> 00:32:46,790
Court!
478
00:32:46,834 --> 00:32:53,884
♪
479
00:33:15,167 --> 00:33:18,605
- [gasping]
- No!
480
00:33:20,302 --> 00:33:22,087
Henry!
481
00:33:26,047 --> 00:33:28,223
- You're going to burn with me.
482
00:33:28,267 --> 00:33:30,138
[grunting]
483
00:33:30,182 --> 00:33:32,662
- I'm sorry.
484
00:33:32,706 --> 00:33:34,838
- [screaming]
485
00:33:34,882 --> 00:33:36,188
- No!
486
00:33:36,231 --> 00:33:38,233
- Yolanda.
487
00:33:38,277 --> 00:33:41,497
[intense choral music]
Yolanda!
488
00:33:41,541 --> 00:33:43,108
Yolanda!
489
00:33:43,151 --> 00:33:50,202
♪
490
00:33:53,074 --> 00:33:54,597
What happened?
491
00:33:59,689 --> 00:34:04,520
Hey, whatever it is,
it's gonna be okay.
492
00:34:07,262 --> 00:34:09,177
- It's not gonna be okay.
493
00:34:11,223 --> 00:34:13,573
It's never gonna be okay.
494
00:34:16,228 --> 00:34:18,708
I didn't want anything
from anyone.
495
00:34:20,014 --> 00:34:23,626
I just wanted to be left alone,
but you couldn't do that.
496
00:34:25,585 --> 00:34:27,891
- What?
497
00:34:27,935 --> 00:34:29,371
- Tell me, Courtney.
498
00:34:30,198 --> 00:34:32,113
Why did you do it?
499
00:34:34,376 --> 00:34:36,378
Why did you choose me?
500
00:34:39,381 --> 00:34:42,471
I wasn't supposed
to be Wildcat.
501
00:34:43,690 --> 00:34:46,780
I wasn't supposed
to hurt anyone!
502
00:34:46,823 --> 00:34:48,303
- Yolanda, I--
503
00:34:48,347 --> 00:34:55,397
♪
504
00:35:01,534 --> 00:35:04,189
- I'm never putting on
that costume again.
505
00:35:07,192 --> 00:35:08,758
I quit.
506
00:35:08,802 --> 00:35:15,852
♪
507
00:35:29,214 --> 00:35:32,173
[soft dramatic music]
508
00:35:32,217 --> 00:35:39,267
♪
509
00:36:00,245 --> 00:36:03,552
[line trilling]
510
00:36:08,296 --> 00:36:09,558
- Courtney?
511
00:36:09,602 --> 00:36:13,214
- Uh, Mrs. Montez, hi.
512
00:36:13,258 --> 00:36:16,130
Um, is Yolanda there?
513
00:36:16,174 --> 00:36:17,958
- She doesn't want
to talk to you.
514
00:36:19,786 --> 00:36:21,962
- Um...
515
00:36:22,005 --> 00:36:24,312
is she okay?
516
00:36:24,356 --> 00:36:27,054
- It's your influence that has
corrupted my daughter.
517
00:36:27,097 --> 00:36:30,318
I know it.
Stop calling.
518
00:36:30,362 --> 00:36:37,151
♪
519
00:36:37,195 --> 00:36:38,848
- Is she sure?
520
00:36:41,503 --> 00:36:43,462
Well, she was
doing so well here.
521
00:36:44,724 --> 00:36:46,465
[chuckles]
We love her.
522
00:36:46,508 --> 00:36:52,993
♪
523
00:36:53,036 --> 00:36:56,214
Please tell her that she will
always have a job waiting
524
00:36:56,257 --> 00:36:58,128
if she changes her mind.
525
00:37:00,479 --> 00:37:01,697
Hello?
526
00:37:03,438 --> 00:37:05,266
Mrs. Montez?
527
00:37:05,310 --> 00:37:12,317
♪
528
00:37:23,284 --> 00:37:24,981
- Did Yolanda pick up?
529
00:37:27,810 --> 00:37:30,683
- I'm sorry I didn't tell
you guys about Brainwave.
530
00:37:35,992 --> 00:37:39,605
I know we said no secrets,
but it didn't feel
531
00:37:39,648 --> 00:37:41,737
like it was my secret to tell.
532
00:37:44,131 --> 00:37:48,396
And...now I think
that was a mistake.
533
00:37:53,619 --> 00:37:56,752
- I'm sure she didn't
have a choice, right?
534
00:37:56,796 --> 00:37:58,928
- I just wish I knew
how to help her.
535
00:38:00,365 --> 00:38:02,280
Was this Brainwave or...
536
00:38:04,020 --> 00:38:06,022
Was it Eclipso?
537
00:38:06,849 --> 00:38:10,288
Or was it just in her head?
538
00:38:12,899 --> 00:38:15,205
- I didn't mean to kill Icicle.
539
00:38:17,207 --> 00:38:18,252
Yeah.
540
00:38:19,688 --> 00:38:21,429
I was driving,
I look up,
541
00:38:21,473 --> 00:38:22,517
and he's, you know.
542
00:38:24,737 --> 00:38:27,435
It was an accident, really.
543
00:38:27,479 --> 00:38:29,785
Yeah, it was an accident.
544
00:38:31,961 --> 00:38:33,311
- We know.
545
00:38:35,225 --> 00:38:36,923
- It's okay.
546
00:38:36,966 --> 00:38:39,447
- Mom, what about The Shade?
547
00:38:39,491 --> 00:38:41,536
You said you saw him, right?
548
00:38:41,580 --> 00:38:42,755
- I don't know.
549
00:38:42,798 --> 00:38:46,019
I--I don't know what I saw.
550
00:38:46,062 --> 00:38:49,022
[eerie music]
551
00:38:49,065 --> 00:38:54,070
♪
552
00:39:31,194 --> 00:39:36,199
♪
553
00:39:50,997 --> 00:39:52,520
- [laughs]
554
00:40:14,499 --> 00:40:16,065
- Greg, move your head.
555
00:40:16,115 --> 00:40:20,665
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.