All language subtitles for Stargirl - 02x08 - Summer School Chapter Eight.GOSSIP+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,973 --> 00:01:19,404 - Miss Woods? - Mr. Tyler. 2 00:01:19,409 --> 00:01:21,506 Um, Happy 4th! 3 00:01:23,212 --> 00:01:26,714 Ooh, not that it feels like it, hmm? 4 00:01:29,385 --> 00:01:31,983 What are you doing here? 5 00:01:31,988 --> 00:01:34,152 I wanted to apologize again. 6 00:01:34,157 --> 00:01:37,491 For accusing you of cheating. 7 00:01:41,164 --> 00:01:44,328 You came all the way out here to do that? 8 00:01:44,333 --> 00:01:46,897 Well, no. 9 00:01:46,902 --> 00:01:48,699 I put together some college brochures 10 00:01:48,704 --> 00:01:50,971 and financial aid information. 11 00:01:55,210 --> 00:01:57,244 College? 12 00:01:58,948 --> 00:02:01,912 College was a place I could start over again. 13 00:02:01,917 --> 00:02:03,981 To be who I wanted to be 14 00:02:03,986 --> 00:02:06,854 instead of who people said I was. 15 00:02:08,190 --> 00:02:09,553 Who the hell are you? 16 00:02:09,558 --> 00:02:10,888 Hello, I'm Miss Woods, 17 00:02:10,893 --> 00:02:12,422 one of Rick's teachers. 18 00:02:12,427 --> 00:02:13,724 Well, you're trespassing, lady. 19 00:02:13,729 --> 00:02:15,726 So why don't you get your ass off my property? 20 00:02:15,731 --> 00:02:18,562 - Hey! - It's all right, Rick. 21 00:02:18,567 --> 00:02:20,767 I'm happy to go over this any time. 22 00:02:22,304 --> 00:02:24,802 Happy 4th. 23 00:02:24,807 --> 00:02:26,439 Who gives a hell? 24 00:02:34,215 --> 00:02:35,745 Why do you have to be such a jerk? 25 00:02:35,750 --> 00:02:37,250 What's that? 26 00:02:39,020 --> 00:02:42,387 You'll end up in jail before you end up in college. 27 00:03:04,112 --> 00:03:07,744 ♪ Cold bitter hands ♪ 28 00:03:07,749 --> 00:03:10,279 ♪ Cold bitter nights ♪ 29 00:03:10,284 --> 00:03:14,418 ♪ I can feel the daylight rising ♪ 30 00:03:16,489 --> 00:03:19,454 ♪ A shake in the ground ♪ 31 00:03:19,459 --> 00:03:22,658 ♪ A split in the skies ♪ 32 00:03:22,663 --> 00:03:26,762 ♪ I can feel a new tide rising ♪ 33 00:03:26,767 --> 00:03:30,972 ♪ Will it wash me clean? ♪ 34 00:03:32,873 --> 00:03:37,078 ♪ Will it wash me clean? ♪ 35 00:03:52,892 --> 00:03:55,289 I am sick of this! 36 00:03:55,294 --> 00:03:57,327 Do you hear me?! 37 00:03:59,832 --> 00:04:02,029 I am so tired 38 00:04:02,034 --> 00:04:05,166 of giving everything 39 00:04:05,171 --> 00:04:07,871 and getting nothing back! 40 00:04:20,552 --> 00:04:22,216 I'm tired. 41 00:04:40,171 --> 00:04:42,672 I am so tired. 42 00:05:12,977 --> 00:05:15,977 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:05:23,747 --> 00:05:24,910 Hey. 44 00:05:24,915 --> 00:05:26,948 Where are you going? 45 00:05:28,385 --> 00:05:30,453 I wanna go talk to Yolanda. 46 00:05:32,589 --> 00:05:35,120 I couldn't sleep all night. 47 00:05:35,125 --> 00:05:37,990 She's my best friend, Mom, and I dragged her into this. 48 00:05:37,995 --> 00:05:41,626 I have to at least apologize for what's happened. 49 00:05:41,631 --> 00:05:43,262 You know, Court, 50 00:05:43,267 --> 00:05:44,729 it's not your fault. 51 00:05:44,734 --> 00:05:45,964 Yeah, honey. 52 00:05:45,969 --> 00:05:48,033 You only tried to help her. 53 00:05:48,038 --> 00:05:50,069 But how can I help her now? 54 00:05:51,474 --> 00:05:53,138 By giving her time. 55 00:05:53,143 --> 00:05:54,572 - What? - Yeah. 56 00:05:54,577 --> 00:05:55,607 No, no. That's... 57 00:05:55,612 --> 00:05:56,942 that's terrible advice. 58 00:05:56,947 --> 00:05:58,143 You help her 59 00:05:58,148 --> 00:06:00,644 by kicking Eclipso's ass. 60 00:06:00,649 --> 00:06:03,580 There's no way it wasn't him that did it. 61 00:06:03,585 --> 00:06:06,317 And who's to say what he's gonna do next? 62 00:06:09,992 --> 00:06:12,860 Eclipso wouldn't ring the doorbell, would he? 63 00:07:02,410 --> 00:07:03,610 _ 64 00:07:14,789 --> 00:07:16,822 Hello? 65 00:07:20,561 --> 00:07:22,325 Dr. McNider? 66 00:07:22,330 --> 00:07:24,727 - Hello? - Who is this? 67 00:07:24,732 --> 00:07:27,162 Dr. McNider, this is Beth. 68 00:07:27,167 --> 00:07:28,564 Beth Chapel. 69 00:07:28,569 --> 00:07:30,733 We spoke before. Remember? 70 00:07:30,738 --> 00:07:33,235 You warned me about Eclipso. 71 00:07:36,110 --> 00:07:37,373 Hello? 72 00:07:37,378 --> 00:07:39,208 What are you doing with my goggles? 73 00:07:39,213 --> 00:07:41,980 I found them. 74 00:07:44,752 --> 00:07:48,183 Everyone says you're supposed to be dead. 75 00:07:48,188 --> 00:07:51,153 Are you... a ghost? 76 00:07:51,158 --> 00:07:53,723 Clinically speaking, I am alive. 77 00:07:53,728 --> 00:07:55,425 But how? 78 00:07:55,430 --> 00:07:57,593 You have my original goggles. 79 00:07:57,598 --> 00:08:00,396 The two pair must be connecting. 80 00:08:00,401 --> 00:08:02,297 Most likely because the barrier 81 00:08:02,302 --> 00:08:03,966 has been breached. 82 00:08:03,971 --> 00:08:05,401 Whoa! 83 00:08:05,406 --> 00:08:07,236 That's bonkers. 84 00:08:07,241 --> 00:08:10,205 How old are you? 85 00:08:10,210 --> 00:08:12,874 I just turned 16 in May. 86 00:08:12,879 --> 00:08:15,411 But I'm very trustworthy. 87 00:08:15,416 --> 00:08:16,545 I think they've seen me. 88 00:08:16,550 --> 00:08:19,348 - I need to keep moving. - What? 89 00:08:19,353 --> 00:08:20,882 Where are you? 90 00:08:20,887 --> 00:08:24,253 I'm in the Shadowla... 91 00:08:24,258 --> 00:08:25,387 Hello? 92 00:08:25,392 --> 00:08:27,459 Dr. McNider? 93 00:09:03,762 --> 00:09:06,097 I get why you like it out here. 94 00:09:08,166 --> 00:09:10,200 It's quiet, huh? 95 00:09:17,242 --> 00:09:18,973 We had a dog once. 96 00:09:20,646 --> 00:09:23,046 A pit bull called Jax. 97 00:09:24,817 --> 00:09:26,547 When my uncle got him from the pound, 98 00:09:26,552 --> 00:09:30,721 he was all beat up and vicious. 99 00:09:33,291 --> 00:09:36,359 My uncle got him because he wanted a fight dog. 100 00:09:38,230 --> 00:09:40,193 Treated him terribly. 101 00:09:40,198 --> 00:09:42,630 Made him worse. 102 00:09:42,635 --> 00:09:44,666 So one day, 103 00:09:46,071 --> 00:09:48,235 I told Matt that Jax ran away. 104 00:09:48,240 --> 00:09:50,703 But really, I took him over to Oakville 105 00:09:50,708 --> 00:09:53,743 and I found him a new home. 106 00:09:55,747 --> 00:09:58,581 When I went back to visit him a year later... 107 00:10:02,421 --> 00:10:04,454 he was a different dog 108 00:10:06,525 --> 00:10:08,891 because people cared about him. 109 00:10:11,729 --> 00:10:13,763 They loved him. 110 00:10:18,736 --> 00:10:21,901 Maybe you just need someone to be a little kind. 111 00:10:34,518 --> 00:10:36,552 What am I doing? 112 00:10:38,755 --> 00:10:41,957 You don't understand a damn thing I'm talking about. 113 00:12:18,870 --> 00:12:20,402 Hi. 114 00:12:27,545 --> 00:12:29,644 I wish I knew how to help you too. 115 00:12:31,549 --> 00:12:33,513 Not only because I think you have the power 116 00:12:33,518 --> 00:12:35,552 to stop Eclipso but... 117 00:12:38,323 --> 00:12:41,057 because you're my friend. 118 00:12:44,094 --> 00:12:46,258 I'm sorry I haven't said that before. 119 00:13:21,664 --> 00:13:23,661 Beth? 120 00:13:23,666 --> 00:13:25,864 Mom, Dad. 121 00:13:25,869 --> 00:13:28,566 You're never here this time of day. 122 00:13:28,571 --> 00:13:32,404 Your father and I thought we should finally talk. 123 00:13:32,409 --> 00:13:35,977 About the divorce. 124 00:13:38,348 --> 00:13:40,279 You made lunch? 125 00:13:41,851 --> 00:13:44,716 Before I mastered surgery, I mastered Reubens. 126 00:13:44,721 --> 00:13:46,788 Best in the world. 127 00:13:48,658 --> 00:13:52,223 Wow, it looks delicious. 128 00:13:52,228 --> 00:13:54,694 Should we talk? 129 00:14:00,002 --> 00:14:04,207 When your mother and I first got together, Beth, 130 00:14:05,174 --> 00:14:08,976 - we fell in love at first... - First sight. 131 00:14:13,882 --> 00:14:16,113 But when you were born, 132 00:14:16,118 --> 00:14:19,486 we made the decision to focus on you. 133 00:14:22,091 --> 00:14:25,191 What does this have to do with your divorce? 134 00:14:26,995 --> 00:14:29,625 Raising you, trying to work, we just... 135 00:14:29,630 --> 00:14:32,662 We... we just lost sight of each other. 136 00:14:32,667 --> 00:14:36,099 I mean, juggling it all was... was difficult. 137 00:14:36,104 --> 00:14:38,601 And eventually, we just... 138 00:14:38,606 --> 00:14:41,637 We grew apart, yeah. 139 00:14:41,642 --> 00:14:43,776 - Because... - Because... 140 00:14:46,547 --> 00:14:49,379 because of you, Beth. 141 00:14:55,556 --> 00:14:56,953 What? 142 00:15:02,663 --> 00:15:04,894 - Beth. - What... 143 00:15:09,036 --> 00:15:11,266 Beth, I know you're upset but that's no reason... 144 00:15:11,271 --> 00:15:12,902 Did you see that? 145 00:15:12,907 --> 00:15:14,940 See what? 146 00:15:18,178 --> 00:15:19,775 I have to go. 147 00:15:19,780 --> 00:15:21,777 Beth, you come back here! 148 00:15:21,782 --> 00:15:23,379 - Beth, where are you going? - Beth! 149 00:15:49,709 --> 00:15:52,241 Happy 4th of July, Blue Valley. 150 00:15:52,246 --> 00:15:54,696 Now, be careful with your celebrations tonight 151 00:15:54,701 --> 00:15:56,211 because we've had reports 152 00:15:56,216 --> 00:15:58,347 of another bear sighting earlier today, 153 00:15:58,352 --> 00:16:00,849 this time a little closer to town. 154 00:16:00,854 --> 00:16:02,918 You ask me, I agree with our callers. 155 00:16:02,923 --> 00:16:04,985 We can't take any chances, folks. 156 00:16:04,990 --> 00:16:06,554 You know, it's one thing to break into 157 00:16:06,559 --> 00:16:08,356 the Taco Whiz and Waffle World, 158 00:16:08,361 --> 00:16:10,425 but, hey, I've got kids that play in those woods. 159 00:16:10,430 --> 00:16:11,860 So a big thanks to 160 00:16:11,865 --> 00:16:13,728 the Blue Valley Hunters Association 161 00:16:13,733 --> 00:16:15,295 who have volunteered to get out there 162 00:16:15,300 --> 00:16:16,630 and kill that bear. 163 00:16:16,635 --> 00:16:18,166 They've requested everyone who's willing 164 00:16:18,170 --> 00:16:20,267 to be able to join in on the hunt. 165 00:16:20,272 --> 00:16:23,170 I don't know about you folks, but I'm gonna grab my shotgun 166 00:16:23,175 --> 00:16:25,606 and get me a bear. 167 00:16:37,386 --> 00:16:39,386 _ 168 00:16:39,391 --> 00:16:41,889 Gonna get you all fixed up, buddy boy. 169 00:16:43,195 --> 00:16:47,027 Both a little banged up, aren't we? 170 00:16:47,032 --> 00:16:48,895 Pat. 171 00:16:48,900 --> 00:16:50,830 What are you doing here? 172 00:16:50,835 --> 00:16:52,265 We need to do something. 173 00:16:52,270 --> 00:16:53,666 About Cosmo. 174 00:16:53,671 --> 00:16:56,103 Who's Cosmo? 175 00:16:56,108 --> 00:16:57,504 The Staff. 176 00:16:57,509 --> 00:16:58,938 You named the Staff? 177 00:16:58,943 --> 00:17:00,140 You named the robot. 178 00:17:00,145 --> 00:17:02,210 No, you did. 179 00:17:03,115 --> 00:17:04,611 Whatever. 180 00:17:04,616 --> 00:17:06,246 We can't just sit around 181 00:17:06,251 --> 00:17:08,482 and hope the Staff gets better, 182 00:17:08,487 --> 00:17:11,284 hope that Eclipso doesn't do anything else, 183 00:17:11,289 --> 00:17:13,820 hope that things just fix themselves. 184 00:17:13,825 --> 00:17:16,523 Well, we're not doing that, okay? 185 00:17:16,528 --> 00:17:19,326 I'm working really hard to get S.T.R.I.P.E. online. 186 00:17:19,331 --> 00:17:20,760 And remember, 187 00:17:20,765 --> 00:17:23,096 the Staff, it was designed to fix itself. 188 00:17:23,101 --> 00:17:24,631 Well, it's taking too long. 189 00:17:24,636 --> 00:17:26,699 Listen, the JSA 190 00:17:26,704 --> 00:17:28,768 were all about being ready at the right time, 191 00:17:28,773 --> 00:17:31,738 not rushing in totally disorganized. 192 00:17:31,743 --> 00:17:33,106 You gotta be patient. 193 00:17:33,111 --> 00:17:34,941 Yolanda quit. 194 00:17:34,946 --> 00:17:36,909 Eclipso is free. 195 00:17:36,914 --> 00:17:38,410 Things are out of control, 196 00:17:38,415 --> 00:17:39,612 and... and no one's safe, 197 00:17:39,617 --> 00:17:42,184 and I... I feel completely useless. 198 00:17:43,421 --> 00:17:45,454 I know how you feel. 199 00:17:47,424 --> 00:17:50,790 What is Eclipso waiting for now? 200 00:17:50,795 --> 00:17:52,458 Where is he? 201 00:17:52,463 --> 00:17:54,293 I don't know. 202 00:17:54,298 --> 00:17:57,796 But let's regroup with Rick and Beth, 203 00:17:57,801 --> 00:17:59,999 and, you know, maybe we can figure something out that... 204 00:18:00,003 --> 00:18:02,200 Hold on. 205 00:18:02,205 --> 00:18:04,369 Speak of the devil. 206 00:18:04,374 --> 00:18:06,304 - Hey, Rick. - Pat. 207 00:18:06,309 --> 00:18:08,242 Grundy needs our help. 208 00:18:21,903 --> 00:18:23,433 It's Rick. Call you back. 209 00:18:27,375 --> 00:18:31,208 I don't think Cosmo has more than one or two shots in him. 210 00:18:31,213 --> 00:18:33,443 If we run into Grundy... 211 00:18:33,448 --> 00:18:35,849 Then you need to make 'em count. 212 00:18:39,787 --> 00:18:42,451 Why is he out here in the first place? 213 00:18:42,456 --> 00:18:44,220 Grundy's a monster. 214 00:18:44,225 --> 00:18:45,988 You can't predict what he'll do. 215 00:18:45,993 --> 00:18:48,557 But Rick's been feeding him for weeks? 216 00:18:48,562 --> 00:18:49,825 Why? 217 00:18:49,830 --> 00:18:52,395 Said he'd explain it later. 218 00:18:53,500 --> 00:18:56,598 I just can't believe he'd keep a secret like this. 219 00:18:56,603 --> 00:18:59,101 Gotta have a reason. 220 00:19:06,813 --> 00:19:08,847 Hello? 221 00:19:11,218 --> 00:19:13,252 Courtney? 222 00:19:16,156 --> 00:19:18,190 Miss Whitmore? 223 00:19:19,559 --> 00:19:21,593 Hello? 224 00:19:23,963 --> 00:19:25,997 Mike? 225 00:19:27,601 --> 00:19:29,634 Mr. Dugan? 226 00:19:31,772 --> 00:19:34,005 Buddy? 227 00:19:40,280 --> 00:19:43,178 Anybody? 228 00:19:43,183 --> 00:19:44,279 Hi. 229 00:19:52,992 --> 00:19:55,057 Don't you speak? 230 00:19:56,362 --> 00:19:57,926 Who are you? 231 00:19:57,931 --> 00:20:00,561 I'm Bruce. 232 00:20:00,566 --> 00:20:02,097 Bruce. 233 00:20:03,602 --> 00:20:06,334 What are you doing here, Bruce? 234 00:20:06,339 --> 00:20:09,537 Where else should I be? 235 00:20:09,542 --> 00:20:12,039 This isn't your house. 236 00:20:12,044 --> 00:20:14,842 Well, it's not yours either, but here you are. 237 00:20:14,847 --> 00:20:17,745 Are you gonna steal something? 238 00:20:17,750 --> 00:20:19,179 You're Beth Chapel, 239 00:20:19,184 --> 00:20:21,615 and you're a liar and a thief. 240 00:20:21,620 --> 00:20:23,284 You don't know me. 241 00:20:23,289 --> 00:20:25,289 I know your kind. 242 00:20:26,725 --> 00:20:29,090 I know you stole these. 243 00:20:29,095 --> 00:20:31,326 You lied about being a friend of Courtney, 244 00:20:31,331 --> 00:20:34,494 then you stole these. 245 00:20:34,499 --> 00:20:36,463 Those goggles are mine! 246 00:20:36,468 --> 00:20:37,530 Liar! 247 00:20:37,535 --> 00:20:39,066 You lied again. 248 00:20:39,071 --> 00:20:40,934 Stop it! 249 00:20:40,939 --> 00:20:42,102 Stealing, 250 00:20:42,107 --> 00:20:44,938 that's what you people do. 251 00:20:44,943 --> 00:20:47,042 Shut up. 252 00:20:48,947 --> 00:20:50,543 Come and get them if you want. 253 00:21:49,806 --> 00:21:53,139 I know you're in the closet. 254 00:21:53,144 --> 00:21:55,307 Come out of there! 255 00:22:11,061 --> 00:22:13,562 You aren't very smart, are you? 256 00:22:16,533 --> 00:22:19,400 You can't be trusted with these. 257 00:22:21,071 --> 00:22:23,004 You're Eclipso. 258 00:22:26,342 --> 00:22:29,374 The Staff chose Courtney. 259 00:22:29,379 --> 00:22:32,277 Courtney chose Yolanda. 260 00:22:32,282 --> 00:22:34,947 Rick's dad chose him. 261 00:22:34,952 --> 00:22:37,018 But no one chose you. 262 00:22:39,321 --> 00:22:41,619 That's because you're no fighter. 263 00:22:41,624 --> 00:22:44,055 I thought you people were athletic. 264 00:22:44,060 --> 00:22:47,524 I guess, some of the stereotypes are wrong. 265 00:22:47,529 --> 00:22:49,293 Racist. 266 00:23:13,922 --> 00:23:15,051 Whoa! 267 00:23:15,056 --> 00:23:17,254 You need to get out of here, kid. 268 00:23:17,259 --> 00:23:19,456 - What happened? - Something hit him. 269 00:23:19,461 --> 00:23:20,990 And it wasn't no bear. 270 00:23:20,995 --> 00:23:23,560 Now, worse, a girl's gone missing. 271 00:23:23,565 --> 00:23:26,096 - What? - Ten-year-old. 272 00:23:26,101 --> 00:23:28,431 Disappeared from her family's horse farm. 273 00:23:28,436 --> 00:23:31,535 Just the other side of the stream. 274 00:23:31,540 --> 00:23:34,170 We need to kill whatever's out here. 275 00:23:34,175 --> 00:23:37,541 No. I'll find her. I'll make sure she's safe. 276 00:23:37,546 --> 00:23:39,309 He wouldn't hurt her. 277 00:23:39,314 --> 00:23:41,578 Who? What is that thing? 278 00:23:41,583 --> 00:23:43,880 Son, you need to go home! 279 00:23:43,885 --> 00:23:46,282 It's not safe out there, son! 280 00:23:46,287 --> 00:23:48,487 It's not safe for anyone! 281 00:24:09,717 --> 00:24:12,118 What are you doing here? 282 00:24:16,658 --> 00:24:18,088 What? 283 00:24:18,093 --> 00:24:21,224 How'd you get in here, kid? Huh? 284 00:24:21,229 --> 00:24:23,926 Are you... lost? 285 00:24:23,931 --> 00:24:27,096 I think she is, boys. 286 00:24:27,101 --> 00:24:30,299 You don't belong here. 287 00:24:30,304 --> 00:24:33,205 One of these things is not like the other. 288 00:24:34,975 --> 00:24:37,039 You're all wrong. 289 00:24:37,044 --> 00:24:39,075 Wrong age. 290 00:24:39,080 --> 00:24:41,243 Wrong gender. 291 00:24:41,248 --> 00:24:43,879 Wrong color. 292 00:24:48,389 --> 00:24:51,287 Get back here. 293 00:24:51,292 --> 00:24:53,456 Stop! 294 00:25:02,435 --> 00:25:04,932 How come we haven't seen anyone? 295 00:25:04,937 --> 00:25:07,001 No hunters. Or Rick. 296 00:25:07,006 --> 00:25:09,640 I was wondering the same thing. 297 00:25:23,789 --> 00:25:25,820 Grundy! 298 00:25:34,900 --> 00:25:37,698 Grundy! 299 00:25:37,703 --> 00:25:40,101 Grundy! 300 00:25:48,114 --> 00:25:50,111 Grundy! 301 00:26:02,294 --> 00:26:03,791 Grundy! 302 00:26:12,771 --> 00:26:15,068 Grundy... 303 00:26:17,609 --> 00:26:19,643 Grundy. 304 00:26:22,414 --> 00:26:24,378 Are you okay? 305 00:26:34,693 --> 00:26:37,160 No. 306 00:26:41,765 --> 00:26:44,397 Did you kill her? 307 00:26:46,770 --> 00:26:49,368 Did you kill her? 308 00:26:55,913 --> 00:26:58,844 You damn monster! 309 00:27:10,661 --> 00:27:12,825 - Rick! - I'm gonna kill you. 310 00:27:12,830 --> 00:27:14,660 Rick, wait! 311 00:27:14,665 --> 00:27:16,228 Grundy! 312 00:27:16,233 --> 00:27:17,766 Rick! 313 00:28:16,859 --> 00:28:18,892 Eclipso. 314 00:28:44,553 --> 00:28:47,184 Why'd you do it? 315 00:28:47,189 --> 00:28:50,887 Why did you kill that little girl? 316 00:29:28,196 --> 00:29:31,361 You can pretend to be brave, but you're not. 317 00:29:31,366 --> 00:29:32,762 You don't know anything. 318 00:29:32,767 --> 00:29:36,599 I know everything about you, Beth. 319 00:29:36,604 --> 00:29:39,201 That's what scares you the most. 320 00:29:43,978 --> 00:29:45,742 You've been hiding behind 321 00:29:45,747 --> 00:29:49,846 that stupid smile your entire life. 322 00:29:49,851 --> 00:29:52,782 I'm a friend of Courtney's. 323 00:29:52,787 --> 00:29:55,852 Does this mean I get a costume? 324 00:29:55,857 --> 00:29:58,657 No worries. Ignore us like you usually do. 325 00:30:05,232 --> 00:30:07,463 Behind those glasses, 326 00:30:07,468 --> 00:30:10,932 you're just a scared little girl. 327 00:30:10,937 --> 00:30:13,134 If I'm so scared, 328 00:30:13,139 --> 00:30:15,473 why are you hiding? 329 00:30:19,413 --> 00:30:22,811 What are you afraid of? 330 00:30:31,991 --> 00:30:34,088 Nothing! 331 00:30:41,468 --> 00:30:44,632 - Rick! - Rick! 332 00:30:44,637 --> 00:30:46,266 - Rick! - Rick! 333 00:30:46,271 --> 00:30:48,235 - Stop! Rick! - Ahhh! 334 00:30:48,240 --> 00:30:50,504 Stay out of it! 335 00:30:56,014 --> 00:30:59,346 You are the weakest among them and you know it. 336 00:30:59,351 --> 00:31:02,650 Born from nothing. 337 00:31:02,655 --> 00:31:05,221 Destined to be... 338 00:31:06,959 --> 00:31:09,326 nothing. 339 00:31:10,930 --> 00:31:12,493 Ah. 340 00:31:12,498 --> 00:31:15,596 No. 341 00:31:18,002 --> 00:31:20,700 Hmm. 342 00:31:20,705 --> 00:31:22,371 Funny girl. 343 00:31:28,513 --> 00:31:30,543 Rick, please, stop! 344 00:31:30,548 --> 00:31:33,045 Rick, you don't know what you're doing. 345 00:31:33,050 --> 00:31:35,314 - That's not Grundy. - Rick, stop! 346 00:32:17,828 --> 00:32:19,861 No... 347 00:33:24,859 --> 00:33:26,690 Admit your fear, 348 00:33:26,695 --> 00:33:29,025 your envy, 349 00:33:29,030 --> 00:33:31,664 your anger! 350 00:33:33,635 --> 00:33:35,799 You forced yourself into the group 351 00:33:35,804 --> 00:33:40,003 as you've done all your life. 352 00:33:40,008 --> 00:33:41,638 I belong here. 353 00:33:41,643 --> 00:33:43,339 I'm not scared. 354 00:33:43,344 --> 00:33:44,641 I'm not hiding. 355 00:33:44,646 --> 00:33:46,509 They don't want you. 356 00:33:46,514 --> 00:33:49,679 No one does. 357 00:33:49,684 --> 00:33:52,819 No one chose you! 358 00:33:54,956 --> 00:33:57,953 That's what you need me to do? 359 00:33:57,958 --> 00:34:02,163 Give in to my worst fear, that I'm an outsider? 360 00:34:03,296 --> 00:34:04,994 I won't. 361 00:34:04,999 --> 00:34:07,830 I'm strong, proud. 362 00:34:07,835 --> 00:34:11,266 And I chose myself to be Dr. Mid-Nite. 363 00:34:11,271 --> 00:34:13,705 I choose me! 364 00:34:15,375 --> 00:34:18,376 Oh, yeah, and I love being Black. 365 00:36:41,047 --> 00:36:43,347 Friend. 366 00:36:51,858 --> 00:36:54,125 What happened? 367 00:36:56,296 --> 00:36:58,393 How did I get back here? 368 00:36:58,398 --> 00:37:00,028 You never left your home, Beth. 369 00:37:00,033 --> 00:37:02,230 I was watching the entire you had your vision, 370 00:37:02,235 --> 00:37:03,866 seeing what Eclipso. 371 00:37:03,871 --> 00:37:05,868 Dr. McNider? 372 00:37:05,873 --> 00:37:08,503 Do not take off the goggles. 373 00:37:08,508 --> 00:37:10,038 What? 374 00:37:10,043 --> 00:37:13,110 They'll let you see through Eclipso's visions. 375 00:37:15,114 --> 00:37:17,211 So the goggles saved my life? 376 00:37:17,216 --> 00:37:19,847 No, you did. 377 00:37:19,852 --> 00:37:22,586 Whoever you are. 378 00:37:23,622 --> 00:37:25,552 I'm... 379 00:37:25,557 --> 00:37:28,025 the new Dr. Mid-Nite. 380 00:37:29,661 --> 00:37:31,661 _ 381 00:37:33,866 --> 00:37:35,900 Hello? 382 00:37:37,937 --> 00:37:40,834 Hello? 383 00:37:40,839 --> 00:37:43,807 Beth, is that you, honey? 384 00:37:46,279 --> 00:37:48,644 Beth? 385 00:37:58,123 --> 00:38:00,123 Mom? 386 00:38:05,330 --> 00:38:07,897 Oh, there you are. 387 00:38:15,173 --> 00:38:18,004 I'm so sorry about earlier. 388 00:38:18,009 --> 00:38:20,440 - Earlier? - What are you talking about? 389 00:38:20,445 --> 00:38:23,375 We haven't been here all day. 390 00:38:23,380 --> 00:38:25,277 You and Dad were in the living room. 391 00:38:25,282 --> 00:38:28,383 We've been at work, Beth. 392 00:38:33,190 --> 00:38:36,221 Honey, are you all right? 393 00:38:36,226 --> 00:38:38,258 I don't know. 394 00:38:39,563 --> 00:38:40,960 Sometimes, 395 00:38:40,965 --> 00:38:43,228 I think I'm trying to be something 396 00:38:43,233 --> 00:38:45,968 I don't know that I can be. 397 00:38:47,137 --> 00:38:49,871 Why, because of what someone said? 398 00:38:51,275 --> 00:38:54,606 Well... yeah. 399 00:39:01,917 --> 00:39:03,848 You know, Beth, 400 00:39:03,853 --> 00:39:07,118 when we first moved to Blue Valley, 401 00:39:07,123 --> 00:39:10,488 there had never been another Black doctor working here. 402 00:39:10,493 --> 00:39:12,623 I came in to replace Dr. Brady, 403 00:39:12,628 --> 00:39:16,129 and I dealt with some things. 404 00:39:17,400 --> 00:39:21,405 He had been working in this town for over 50 years. 405 00:39:22,338 --> 00:39:25,136 And people loved him 406 00:39:25,141 --> 00:39:27,405 with good reason. 407 00:39:27,410 --> 00:39:31,011 But they didn't know what to make of me. 408 00:39:32,680 --> 00:39:34,043 That had to be hard. 409 00:39:34,048 --> 00:39:36,079 Yeah. 410 00:39:36,084 --> 00:39:39,150 They didn't trust that I could do the job. 411 00:39:40,155 --> 00:39:41,618 How'd you handle that? 412 00:39:43,625 --> 00:39:46,990 Well, I did my job the best I knew how. 413 00:39:46,995 --> 00:39:49,626 I helped heal some people, 414 00:39:49,631 --> 00:39:53,063 saved a few lives. 415 00:39:53,068 --> 00:39:55,399 Delivered a lot of kids. 416 00:39:55,404 --> 00:39:57,237 You worked harder than anyone. 417 00:40:01,809 --> 00:40:04,540 And eventually, 418 00:40:04,545 --> 00:40:07,846 I won Blue Valley over. 419 00:40:10,317 --> 00:40:14,383 Beth, you can be anything you want to be 420 00:40:14,388 --> 00:40:16,718 - because you're our daughter. - Mm. 421 00:40:16,723 --> 00:40:19,888 You'll work hard because that's what this family does. 422 00:40:19,893 --> 00:40:23,392 And don't let anyone, no matter what they look like, 423 00:40:23,397 --> 00:40:25,894 tell you any different. 424 00:40:25,899 --> 00:40:27,699 No one, Beth. 425 00:40:30,637 --> 00:40:32,701 Thanks. 426 00:40:32,706 --> 00:40:34,940 Come here, sweetie. 427 00:40:40,948 --> 00:40:44,245 What are you wearing? 428 00:40:44,250 --> 00:40:46,014 Oh, these? 429 00:40:46,019 --> 00:40:47,348 These are for swimming. 430 00:40:47,353 --> 00:40:49,387 I'm gonna join the swim team. 431 00:41:01,868 --> 00:41:04,265 Rick thought he saw hunters. 432 00:41:04,270 --> 00:41:07,806 And Solomon Grundy killing a child. 433 00:41:10,110 --> 00:41:13,408 And now Rick's uncle is in critical condition. 434 00:41:14,713 --> 00:41:17,144 And Pat and Courtney went to the police station 435 00:41:17,149 --> 00:41:20,150 to see if there's something they can do for Rick, but... 436 00:41:21,453 --> 00:41:24,354 What can we do? 437 00:41:25,524 --> 00:41:28,258 Be here for them when they get back. 438 00:41:32,564 --> 00:41:34,431 I'm here for you too, Mom. 439 00:41:38,270 --> 00:41:40,836 Thanks, Mike. 440 00:42:14,540 --> 00:42:15,940 Greg, move your head. 441 00:42:19,350 --> 00:42:21,550 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 28393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.