Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,288 --> 00:00:47,368
See.
2
00:00:48,206 --> 00:00:50,956
And raise.
3
00:00:53,795 --> 00:00:54,795
Hmm.
4
00:00:57,340 --> 00:01:00,930
Call. I will take two, please.
5
00:01:11,855 --> 00:01:14,105
You have a tell.
6
00:01:14,191 --> 00:01:15,651
That is impossible, sir.
7
00:01:15,734 --> 00:01:20,364
Every now and then,
you dilate your left pupil,
8
00:01:20,989 --> 00:01:22,949
ostentatiously, I might add,
9
00:01:23,033 --> 00:01:28,503
in an effort to cheat me
into thinking that you have a tell.
10
00:01:28,580 --> 00:01:33,080
But your true tell is, you don't have one.
11
00:01:33,585 --> 00:01:37,585
When your eyes are neutral,
that's when I know you're bluffing.
12
00:01:39,466 --> 00:01:41,006
Now that you've told me that, Captain,
13
00:01:41,092 --> 00:01:44,722
I am confused
about which deception to employ.
14
00:01:47,724 --> 00:01:48,734
Fifty.
15
00:01:49,601 --> 00:01:53,021
Fifty? That's everything I have.
16
00:01:53,104 --> 00:01:54,864
I can see that, Captain.
17
00:01:54,940 --> 00:01:57,230
Do you wish to call or fold?
18
00:01:57,317 --> 00:01:59,777
Let's behave like civilized men.
19
00:02:05,575 --> 00:02:07,785
-Milk?
-No, thank you, sir.
20
00:02:08,912 --> 00:02:11,542
-Sugar?
-No, thank you, sir.
21
00:02:14,376 --> 00:02:16,246
Why are you stalling, Captain?
22
00:02:19,756 --> 00:02:21,836
I don't want the game to end.
23
00:02:29,349 --> 00:02:30,729
I'm all in.
24
00:02:42,404 --> 00:02:43,534
Strange.
25
00:02:44,823 --> 00:02:47,163
I didn't know we were on course to Mars.
26
00:02:49,911 --> 00:02:51,411
This isn't right.
27
00:03:07,971 --> 00:03:11,601
Oh, Number One.
28
00:03:12,350 --> 00:03:14,940
It's all right, boy.
29
00:03:33,663 --> 00:03:34,963
It's all right.
30
00:03:52,515 --> 00:03:54,015
It's all right.
31
00:04:05,695 --> 00:04:07,525
I love how they do that.
32
00:04:07,614 --> 00:04:10,204
So, what are we celebrating?
33
00:04:11,910 --> 00:04:12,910
Guess.
34
00:04:13,620 --> 00:04:16,330
Use those famous Xahean instincts.
35
00:04:16,790 --> 00:04:17,830
Okay.
36
00:04:17,916 --> 00:04:21,166
You have a secret.
37
00:04:22,629 --> 00:04:24,379
A happy secret.
38
00:04:25,674 --> 00:04:27,844
-No way.
-I got into Daystrom.
39
00:04:27,926 --> 00:04:30,466
Dahj, you're amazing.
40
00:04:30,553 --> 00:04:31,643
Thank you.
41
00:04:32,555 --> 00:04:33,965
Robotics or...
42
00:04:34,057 --> 00:04:36,177
Dude, I'm a fellow
in Artificial Intelligence
43
00:04:36,267 --> 00:04:37,477
and Quantum Consciousness.
44
00:04:39,354 --> 00:04:41,824
That's pretty cool.
45
00:04:43,233 --> 00:04:45,823
Well, I might even be able
to sit with you in the cafeteria.
46
00:04:45,902 --> 00:04:47,322
Maybe. I don't know.
47
00:04:47,404 --> 00:04:48,414
Yeah?
48
00:04:50,907 --> 00:04:53,537
-More wine?
-Something better. Surprise me.
49
00:04:54,744 --> 00:04:55,754
Wise.
50
00:04:58,415 --> 00:05:00,955
Dahj, your replicator menus are tragic.
51
00:05:02,085 --> 00:05:03,245
Vanilla...
52
00:05:03,753 --> 00:05:06,673
And vanilla. Of course.
53
00:05:12,011 --> 00:05:14,011
No, no, no!
54
00:05:22,981 --> 00:05:24,521
Speak English.
55
00:05:26,568 --> 00:05:29,068
Where are the rest of you?
Where are you from?
56
00:05:29,154 --> 00:05:31,034
I don't--
57
00:05:31,114 --> 00:05:32,534
Where are you from?
58
00:05:32,615 --> 00:05:34,445
I'm from Seattle.
59
00:05:34,534 --> 00:05:36,544
We can get it later. Knock her out.
60
00:05:37,787 --> 00:05:38,907
No! No!
61
00:05:44,419 --> 00:05:45,799
She's activating! She's activat--
62
00:09:21,636 --> 00:09:23,716
Number One, what do you have?
63
00:09:23,805 --> 00:09:25,635
You mean "whom" does he have?
64
00:09:25,723 --> 00:09:27,643
Our little assassin.
65
00:09:28,893 --> 00:09:31,483
Well, even assassins
need a bath sometime.
66
00:09:32,188 --> 00:09:34,478
Laris heard you talking
in your sleep last night.
67
00:09:34,565 --> 00:09:36,105
Did I say anything of interest?
68
00:09:36,192 --> 00:09:37,612
No, you talked rubbish.
69
00:09:38,611 --> 00:09:40,151
But you're not sleeping.
70
00:09:40,697 --> 00:09:41,697
Bad dreams?
71
00:09:42,573 --> 00:09:44,083
The dreams are lovely.
72
00:09:45,159 --> 00:09:48,039
It's the waking up
that I'm beginning to resent.
73
00:09:48,121 --> 00:09:49,581
No melancholy.
74
00:09:49,664 --> 00:09:51,214
Today's a big day.
75
00:09:51,290 --> 00:09:52,880
Now, go and get your breakfast.
76
00:09:53,584 --> 00:09:54,594
You know,
77
00:09:55,461 --> 00:09:58,551
I am beginning to regret
that I ever allowed myself
78
00:09:58,631 --> 00:10:00,591
to be talked into doing this.
79
00:10:00,675 --> 00:10:04,005
Disturbances continue
across the Alpha and Beta Quadrants
80
00:10:04,095 --> 00:10:06,005
in commemoration of the destruction of...
81
00:10:06,097 --> 00:10:07,847
He won't take breakfast from me.
82
00:10:08,599 --> 00:10:09,679
Old dogs.
83
00:10:09,767 --> 00:10:10,937
Which one?
84
00:10:11,811 --> 00:10:12,811
Hmm.
85
00:10:15,565 --> 00:10:18,275
Tea, Earl Grey. Decaf.
86
00:10:18,359 --> 00:10:20,529
So, are we all ready?
87
00:10:20,945 --> 00:10:24,405
Oh, are you doing an interview
as well, Zhaban?
88
00:10:25,658 --> 00:10:31,578
You know, sometimes you talk to me
as if I were a benign old codger.
89
00:10:31,664 --> 00:10:32,674
"Codger"?
90
00:10:32,749 --> 00:10:34,919
Somewhere between
a "coot" and "geezer," I believe.
91
00:10:35,835 --> 00:10:37,335
Oh. The first one just arrived.
92
00:10:37,420 --> 00:10:40,590
Go and get dressed, Your Highness.
And don't forget to wash your hands.
93
00:10:41,132 --> 00:10:43,012
Ten years, still have to remind you.
94
00:10:51,225 --> 00:10:53,595
-Yeah. That's the one.
-You like that.
95
00:10:57,565 --> 00:10:59,725
Extremely dignified, sir.
96
00:10:59,817 --> 00:11:02,197
Look at this knot. It's ridiculous.
97
00:11:02,278 --> 00:11:04,988
Maybe. But I want to keep my job.
98
00:11:05,073 --> 00:11:06,533
I know you're nervous.
99
00:11:06,616 --> 00:11:08,326
I am not nervous.
100
00:11:08,409 --> 00:11:10,119
The past is the past.
101
00:11:10,203 --> 00:11:12,963
Now, much better.
102
00:11:13,039 --> 00:11:14,459
Okay.
103
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
Yeah.
104
00:11:15,625 --> 00:11:17,835
À la guillotine, alors.
105
00:11:17,919 --> 00:11:19,799
Oh, the drama.
106
00:11:20,338 --> 00:11:22,628
-You went over the terms with them?
-Three times, sir.
107
00:11:22,715 --> 00:11:26,255
She assured me she will not inquire
about your separation from Starfleet.
108
00:11:27,178 --> 00:11:28,848
After so long,
109
00:11:28,930 --> 00:11:31,640
sometimes I worry
you've forgotten what you did...
110
00:11:32,642 --> 00:11:33,732
who you are.
111
00:11:33,810 --> 00:11:37,190
-Laris, I--
-We have not.
112
00:11:42,610 --> 00:11:43,610
Now go.
113
00:11:43,694 --> 00:11:44,864
And, sir...
114
00:11:45,947 --> 00:11:47,657
be the captain they remember.
115
00:11:52,995 --> 00:11:55,245
While captain
of Starfleet's flagship Enterprise,
116
00:11:55,331 --> 00:11:58,921
he was hailed as one of
our galaxy's most intrepid explorers,
117
00:11:59,001 --> 00:12:03,171
a skilled diplomat,
military strategist, humanitarian
118
00:12:03,256 --> 00:12:07,046
and author of many widely praised works
of historical analysis.
119
00:12:07,135 --> 00:12:10,595
He joins us on the anniversary
of the Romulan supernova
120
00:12:10,680 --> 00:12:12,770
to discuss his role
in those tragic events.
121
00:12:12,849 --> 00:12:16,849
I have the rare honor
of introducing Admiral Jean-Luc Picard.
122
00:12:16,936 --> 00:12:17,936
Retired.
123
00:12:18,020 --> 00:12:19,610
You've never agreed
to an interview before,
124
00:12:19,689 --> 00:12:22,279
so thank you for inviting
the galaxy into your study.
125
00:12:22,859 --> 00:12:24,399
Less crowded than I thought.
126
00:12:24,902 --> 00:12:28,112
Well, today is a solemn day.
127
00:12:28,197 --> 00:12:31,157
It is a day of memories.
128
00:12:31,868 --> 00:12:35,328
Raising awareness
of the supernova's lingering impact
129
00:12:35,413 --> 00:12:39,293
is work that I am
extremely passionate about.
130
00:12:39,375 --> 00:12:40,785
Let's explore that.
131
00:12:40,877 --> 00:12:43,417
When you first learned
that the Romulan sun was going to explode
132
00:12:43,504 --> 00:12:45,674
and the terrible consequences
that would bring,
133
00:12:46,090 --> 00:12:48,380
what feelings came up for you?
134
00:12:50,178 --> 00:12:56,058
There are no words to describe
the calamitous scale of that change.
135
00:12:56,142 --> 00:12:57,392
Which is one of the reasons--
136
00:12:57,476 --> 00:12:59,186
You can't tell us how you felt,
137
00:12:59,270 --> 00:13:02,770
but your initial actions were to call
for a massive relocation of Romulans?
138
00:13:04,025 --> 00:13:06,145
The Romulans asked for our help.
139
00:13:06,235 --> 00:13:09,155
And I believed we had
a profound obligation to give it.
140
00:13:09,238 --> 00:13:11,198
Many felt there were better uses
for our resources
141
00:13:11,282 --> 00:13:13,282
than aiding the Federation's oldest enemy.
142
00:13:13,367 --> 00:13:17,327
Well, fortunately, the Federation
chose to support the rescue effort.
143
00:13:17,413 --> 00:13:18,413
Yes.
144
00:13:18,956 --> 00:13:19,956
Initially.
145
00:13:21,000 --> 00:13:23,130
I have been known to be persuasive.
146
00:13:23,628 --> 00:13:27,878
But the Federation understood
there were millions of lives at stake.
147
00:13:27,965 --> 00:13:31,545
-Romulan lives.
-No. Lives.
148
00:13:31,636 --> 00:13:35,306
You left the Enterprise
to command the rescue armada.
149
00:13:35,389 --> 00:13:37,639
Ten thousand warp-capable ferries.
150
00:13:37,725 --> 00:13:41,515
A mission to relocate
900 million Romulan citizens
151
00:13:41,604 --> 00:13:44,024
to worlds outside
the blast of the supernova.
152
00:13:44,106 --> 00:13:46,976
A logistical feat
more ambitious than the pyramids.
153
00:13:47,068 --> 00:13:50,448
The pyramids were a symbol
of colossal vanity.
154
00:13:50,947 --> 00:13:53,657
If you want to look
for a historical analogy...
155
00:13:54,700 --> 00:13:55,910
Dunkirk.
156
00:13:56,869 --> 00:13:58,039
Dunkirk.
157
00:14:00,831 --> 00:14:01,871
Yes.
158
00:14:01,958 --> 00:14:05,628
And then the unimaginable happened.
Can you tell us about that?
159
00:14:13,636 --> 00:14:14,636
Admiral?
160
00:14:14,720 --> 00:14:17,810
I thought we were here
to talk about the supernova.
161
00:14:17,890 --> 00:14:20,940
A group of rogue synthetics
dropped the planetary defense shields
162
00:14:21,018 --> 00:14:22,938
and hacked Mars' own defense net...
163
00:14:23,020 --> 00:14:25,060
-Yes.
-...wiping out the rescue armada
164
00:14:25,147 --> 00:14:27,817
and completely destroying
the Utopia Planitia shipyard.
165
00:14:27,900 --> 00:14:30,780
The explosions ignited
the flammable vapors in the stratosphere.
166
00:14:30,861 --> 00:14:32,661
Mars remains on fire to this day.
167
00:14:33,281 --> 00:14:36,241
92,143 lives were lost,
168
00:14:36,325 --> 00:14:37,945
which led to a ban on synthetics.
169
00:14:39,203 --> 00:14:40,503
Yes.
170
00:14:40,579 --> 00:14:43,499
We still don't know
why the synthetics went rogue
171
00:14:43,582 --> 00:14:45,672
and did what they did that day.
172
00:14:45,751 --> 00:14:52,381
But I believe the subsequent decision
to ban synthetic life-forms was a mistake.
173
00:14:54,302 --> 00:14:55,642
Lieutenant Commander Data,
174
00:14:56,345 --> 00:14:58,925
Operations Officer on the Enterprise,
was synthetic.
175
00:14:59,849 --> 00:15:01,429
Did you ever lose faith in him?
176
00:15:05,479 --> 00:15:06,479
Never.
177
00:15:08,232 --> 00:15:10,652
What was it that you lost faith in,
Admiral?
178
00:15:11,944 --> 00:15:14,784
You've never spoken about
your departure from Starfleet.
179
00:15:14,864 --> 00:15:18,744
Didn't you, in fact,
resign your commission in protest?
180
00:15:19,535 --> 00:15:20,535
Tell us, Admiral.
181
00:15:21,829 --> 00:15:23,999
Why did you really quit Starfleet?
182
00:15:25,624 --> 00:15:27,174
Because it was no longer Starfleet.
183
00:15:27,251 --> 00:15:30,631
-I'm sorry?
-Because it was no longer Starfleet!
184
00:15:33,341 --> 00:15:34,761
We withdrew.
185
00:15:35,843 --> 00:15:39,563
The galaxy was mourning, burying its dead,
186
00:15:39,638 --> 00:15:42,518
and Starfleet had slunk from its duties.
187
00:15:42,600 --> 00:15:44,770
The decision to call off the rescue
188
00:15:44,852 --> 00:15:47,812
and to abandon those people
we had sworn to save
189
00:15:47,897 --> 00:15:49,857
was not just dishonorable.
190
00:15:50,358 --> 00:15:52,228
It was downright criminal!
191
00:15:52,735 --> 00:15:55,985
And I was not prepared
to stand by and be a spectator.
192
00:15:57,156 --> 00:16:00,986
And you, my dear,
you have no idea what Dunkirk is, right?
193
00:16:02,495 --> 00:16:05,995
You're a stranger to history.
You're a stranger to war.
194
00:16:06,749 --> 00:16:10,749
You just wave your hand
and, pfft, it all goes away.
195
00:16:10,836 --> 00:16:13,456
Well, it's not so easy for those who died.
196
00:16:13,547 --> 00:16:17,427
And it was not so easy
for those who were left behind.
197
00:16:18,552 --> 00:16:19,722
We're done here.
198
00:16:45,204 --> 00:16:49,254
"There is no legacy as rich as honesty."
199
00:16:51,168 --> 00:16:52,628
Who said that, Number One?
200
00:17:10,604 --> 00:17:11,944
What do you want here?
201
00:17:12,648 --> 00:17:14,228
I saw your interview.
202
00:17:15,734 --> 00:17:16,744
Do you know me?
203
00:17:16,819 --> 00:17:17,859
What?
204
00:17:18,404 --> 00:17:19,704
Do you know me?
205
00:17:19,780 --> 00:17:20,910
No.
206
00:17:21,615 --> 00:17:22,615
Look at me.
207
00:17:29,415 --> 00:17:30,615
You're not sure.
208
00:17:33,210 --> 00:17:34,500
You're not sure.
209
00:17:36,338 --> 00:17:37,418
How do I know that?
210
00:17:37,506 --> 00:17:38,666
Who are you?
211
00:17:39,300 --> 00:17:40,760
I was with my boyfriend.
212
00:17:42,511 --> 00:17:44,051
And we were in my apartment.
213
00:17:45,181 --> 00:17:47,811
They put a bag over my head.
I couldn't see anything.
214
00:17:47,892 --> 00:17:50,522
-Who are "they"?
-I don't know, but my boyfriend...
215
00:17:52,396 --> 00:17:53,856
They murdered him.
216
00:17:56,150 --> 00:17:57,610
Then I killed them.
217
00:17:59,278 --> 00:18:00,448
All of them.
218
00:18:00,529 --> 00:18:01,529
What?
219
00:18:02,031 --> 00:18:04,331
Something inside of me
just knew what to do,
220
00:18:04,408 --> 00:18:06,158
how to move, how to fight and...
221
00:18:07,119 --> 00:18:08,119
somehow...
222
00:18:10,456 --> 00:18:14,876
It was like lightning seeking the ground.
223
00:18:15,878 --> 00:18:19,048
And then I took the bag off,
and there was so much blood,
224
00:18:19,131 --> 00:18:20,931
and so I just ran.
225
00:18:21,008 --> 00:18:23,508
-Shh, shh.
-I didn't know where to go.
226
00:18:24,261 --> 00:18:27,311
Please, try and calm yourself.
227
00:18:27,681 --> 00:18:31,691
Shh. Try and calm yourself, okay?
228
00:18:33,854 --> 00:18:35,944
But in my mind, I kept seeing you.
229
00:18:38,150 --> 00:18:39,990
I kept seeing your face.
230
00:18:40,694 --> 00:18:41,704
Me?
231
00:18:42,613 --> 00:18:43,703
Yes.
232
00:18:44,657 --> 00:18:48,947
I came because the same lightning that
got me out of there alive led me here.
233
00:18:50,579 --> 00:18:51,579
Why?
234
00:18:53,457 --> 00:18:56,747
Because everything inside of me
says that I'm safe with you.
235
00:19:07,763 --> 00:19:10,563
There you go. Good as new.
236
00:19:11,141 --> 00:19:12,141
Thank you.
237
00:19:12,893 --> 00:19:14,063
Here you are.
238
00:19:16,522 --> 00:19:17,862
Earl Grey.
239
00:19:17,940 --> 00:19:19,280
Never fails.
240
00:19:20,234 --> 00:19:21,574
We'll be in the kitchen.
241
00:19:30,035 --> 00:19:32,405
That's an unusual necklace.
242
00:19:33,581 --> 00:19:34,581
May I see?
243
00:19:42,298 --> 00:19:43,298
Thank you.
244
00:19:43,924 --> 00:19:45,434
My father gave it to me.
245
00:19:45,926 --> 00:19:47,636
Hmm. Lovely.
246
00:19:49,888 --> 00:19:51,098
Have you ever...
247
00:19:52,766 --> 00:19:53,926
Ever what?
248
00:19:55,978 --> 00:19:57,728
Been a stranger to yourself?
249
00:19:59,189 --> 00:20:00,649
Many, many times.
250
00:20:03,652 --> 00:20:04,652
Thank you.
251
00:20:09,366 --> 00:20:10,696
May I ask your name?
252
00:20:12,870 --> 00:20:14,910
-Dahj.
-Dahj.
253
00:20:15,414 --> 00:20:16,834
I'm Jean-Luc.
254
00:20:16,915 --> 00:20:18,205
I know.
255
00:20:18,876 --> 00:20:23,956
And not because of the interview
or because you're the Great Man.
256
00:20:25,883 --> 00:20:27,183
I know you.
257
00:20:27,968 --> 00:20:30,298
Well, I've spoken, lectured--
258
00:20:30,387 --> 00:20:32,507
No, it's-- it's older.
259
00:20:34,224 --> 00:20:36,734
Deeper. Much, much deeper.
260
00:20:41,815 --> 00:20:43,105
You may be right.
261
00:20:44,526 --> 00:20:45,686
Do you know how?
262
00:20:46,528 --> 00:20:47,528
No.
263
00:20:51,950 --> 00:20:53,660
Do you think I'm crazy?
264
00:20:53,744 --> 00:20:54,754
No.
265
00:20:55,871 --> 00:20:57,371
Do you believe me?
266
00:20:58,582 --> 00:21:03,212
I believe that you believe
that you're supposed to be here.
267
00:21:05,214 --> 00:21:08,014
And if you were dangerous,
268
00:21:08,092 --> 00:21:11,302
then Number One would let me know.
269
00:21:17,518 --> 00:21:18,598
Laris.
270
00:21:20,938 --> 00:21:23,728
Could you show our guest to a room?
271
00:21:23,816 --> 00:21:26,026
I think she needs a good night's sleep.
272
00:21:26,110 --> 00:21:28,070
Come on, dear. We'll get you settled.
273
00:21:36,662 --> 00:21:37,832
Thank you.
274
00:22:56,200 --> 00:22:58,080
Would you like to finish it, Captain?
275
00:23:08,003 --> 00:23:09,463
I don't know how.
276
00:23:10,631 --> 00:23:12,131
That is not true, sir.
277
00:23:35,322 --> 00:23:36,532
No.
278
00:23:37,199 --> 00:23:40,289
Excuse me, sir. The young woman has gone.
279
00:23:41,370 --> 00:23:43,080
-Where?
-I was up at 5:00.
280
00:23:43,163 --> 00:23:46,173
Her door was open.
The dog was in her bed, but she was gone.
281
00:23:47,125 --> 00:23:49,665
I've checked the feeds.
She's nowhere on the property.
282
00:23:49,753 --> 00:23:51,553
There is somewhere I have to go.
283
00:23:51,630 --> 00:23:54,130
If she returns, contact me immediately.
284
00:24:09,231 --> 00:24:11,901
Everything in the quantum archive
is locked in stasis.
285
00:24:11,984 --> 00:24:13,364
- Correct?
- Correct.
286
00:24:13,443 --> 00:24:16,203
And no one beside myself
has access, correct?
287
00:24:16,280 --> 00:24:17,990
Unless you prefer we sell tickets.
288
00:24:18,073 --> 00:24:20,833
-Is that humor?
-We're trying something new.
289
00:24:20,909 --> 00:24:22,449
Don't give up your day job.
290
00:24:23,245 --> 00:24:25,535
My program offers you privacy
beyond this point.
291
00:24:25,622 --> 00:24:28,042
If you need me again, just say "Index."
292
00:25:29,061 --> 00:25:30,401
Index.
293
00:25:31,313 --> 00:25:32,903
Identify this painting.
294
00:25:34,191 --> 00:25:36,741
Item 227.67.
295
00:25:36,818 --> 00:25:39,068
Archives of Jean-Luc Picard.
296
00:25:39,154 --> 00:25:40,664
Admiral, retired.
297
00:25:40,739 --> 00:25:45,989
An oil on canvas painted
by Commander Data, circa 2369.
298
00:25:46,662 --> 00:25:47,962
One of a set of two.
299
00:25:49,039 --> 00:25:51,079
He gifted it to you on the Enterprise.
300
00:25:51,917 --> 00:25:54,837
The other is hanging
on your study wall at home, I believe.
301
00:25:55,295 --> 00:25:58,875
And no one else has been in here?
Not even for servicing?
302
00:25:59,633 --> 00:26:00,723
Check the records.
303
00:26:03,679 --> 00:26:04,849
No one, Admiral.
304
00:26:04,930 --> 00:26:06,720
This painting had a title.
305
00:26:07,557 --> 00:26:08,557
Accessing.
306
00:26:11,186 --> 00:26:14,436
This painting is called Daughter.
307
00:26:45,595 --> 00:26:47,505
-Hi, honey.
-Mom, someone tried to kill me.
308
00:26:47,597 --> 00:26:49,387
What? Honey, who?
309
00:26:49,766 --> 00:26:50,766
I'm--
310
00:26:51,393 --> 00:26:54,313
I just ran.
I think they're still after me.
311
00:26:54,396 --> 00:26:55,806
I don't know what's happening, Mom.
312
00:26:55,897 --> 00:26:57,357
Dahj, you need to get somewhere safe.
313
00:26:57,441 --> 00:27:00,241
Mom, I tried, but I couldn't stay there.
314
00:27:00,318 --> 00:27:02,028
I can't put anyone else in danger.
315
00:27:02,946 --> 00:27:05,066
I don't want anyone else to get hurt, Mom.
316
00:27:06,533 --> 00:27:08,043
Mom, I'm so scared.
317
00:27:08,118 --> 00:27:10,578
Honey, this is important.
318
00:27:11,121 --> 00:27:12,661
You have to go back to Picard.
319
00:27:12,748 --> 00:27:14,498
No, no, it's too dangerous for him.
320
00:27:15,792 --> 00:27:16,792
Wait.
321
00:27:17,544 --> 00:27:20,634
Wait, I didn't tell you
that I went to Picard.
322
00:27:22,883 --> 00:27:26,223
Of course you did, sweetie.
How else would I know?
323
00:27:26,303 --> 00:27:28,393
Mom, I haven't spoken to you
since it happened.
324
00:27:29,431 --> 00:27:31,061
-What's happening?
-Baby, please.
325
00:27:31,892 --> 00:27:33,272
Find Picard.
326
00:27:33,351 --> 00:27:35,691
He can help you. He will help you.
327
00:27:35,771 --> 00:27:38,731
Just close your eyes and focus.
328
00:27:41,068 --> 00:27:43,608
Think clearly, Dahj.
329
00:27:44,446 --> 00:27:46,526
Now find Picard again.
330
00:27:48,033 --> 00:27:49,083
Go.
331
00:28:17,062 --> 00:28:18,062
Dahj?
332
00:28:20,065 --> 00:28:21,685
How did you know I was here?
333
00:28:22,400 --> 00:28:24,900
I was so very worried
when I found you'd gone.
334
00:28:24,986 --> 00:28:27,316
I was afraid that they would come,
that you would be in danger.
335
00:28:27,405 --> 00:28:30,115
I knew how to track you here.
I know stuff now.
336
00:28:31,034 --> 00:28:32,874
I can hear conversations a block away.
337
00:28:32,953 --> 00:28:34,203
Come. Let's get away from here.
338
00:28:34,287 --> 00:28:35,577
So I did some research.
339
00:28:35,664 --> 00:28:39,084
I may have schizophrenia,
or maybe I had head trauma.
340
00:28:39,167 --> 00:28:41,707
-The auditory hallucinations--
-No, you don't have schizophrenia.
341
00:28:41,795 --> 00:28:43,955
-Then I'm a freak.
-No, you are not!
342
00:28:44,047 --> 00:28:46,717
In fact, you might be very special.
343
00:28:49,052 --> 00:28:51,642
I had a dear friend.
344
00:28:52,639 --> 00:28:55,929
Commander Data. He was an android.
345
00:28:56,017 --> 00:28:59,227
-Like the ones who attacked Mars?
-No, no. Not at all.
346
00:28:59,312 --> 00:29:02,942
The word "android" conjures up
all kinds of things for people.
347
00:29:03,024 --> 00:29:04,404
Forget them.
348
00:29:04,484 --> 00:29:09,454
Commander Data was
a highly decorated Starfleet officer,
349
00:29:09,531 --> 00:29:10,531
and...
350
00:29:12,450 --> 00:29:15,660
he sacrificed his life for me...
351
00:29:16,746 --> 00:29:18,956
on our last mission together.
352
00:29:19,040 --> 00:29:22,670
It was over two decades ago now.
353
00:29:24,337 --> 00:29:27,917
But he was also an artist, a painter.
354
00:29:28,008 --> 00:29:29,258
Why are you telling me this?
355
00:29:29,342 --> 00:29:31,512
Because, Dahj,
356
00:29:31,595 --> 00:29:36,555
he painted you,
exactly as you are here and now,
357
00:29:36,641 --> 00:29:39,391
but he painted it 30 years ago.
358
00:29:40,979 --> 00:29:42,399
That's impossible.
359
00:29:42,480 --> 00:29:44,150
He named the painting...
360
00:29:45,233 --> 00:29:46,233
Daughter.
361
00:29:48,111 --> 00:29:49,111
Okay.
362
00:29:49,196 --> 00:29:52,196
Look, your friend painted someone, but--
363
00:29:52,282 --> 00:29:56,372
You said it was like lightning
seeking the ground in your apartment.
364
00:29:56,453 --> 00:29:59,293
You knew what to do
even though you'd never done it before.
365
00:29:59,372 --> 00:30:01,832
-Adrenaline.
-And you knew they were coming after you.
366
00:30:01,917 --> 00:30:05,707
And the hearing, and you tracked me.
367
00:30:05,795 --> 00:30:07,415
-How did you track me?
-I just--
368
00:30:07,505 --> 00:30:11,675
Tracking me requires a security clearance
which you don't have.
369
00:30:11,760 --> 00:30:17,390
I think the attack on you might have acted
as some kind of wake-up call,
370
00:30:17,474 --> 00:30:19,854
like a positronic alarm bell.
371
00:30:19,935 --> 00:30:20,935
No.
372
00:30:21,811 --> 00:30:23,441
No. I was born in Seattle.
373
00:30:24,189 --> 00:30:26,399
My dad was a xenobotanist.
374
00:30:26,483 --> 00:30:28,283
And our house was full of orchids.
375
00:30:28,360 --> 00:30:31,320
He spliced two genuses,
and he named the offspring after me.
376
00:30:31,404 --> 00:30:33,494
Orchidaceae Dahj oncidium.
377
00:30:33,573 --> 00:30:34,573
Yellow and pink.
378
00:30:34,658 --> 00:30:36,618
That's a beautiful memory.
379
00:30:37,535 --> 00:30:39,115
And it's yours.
380
00:30:39,788 --> 00:30:42,368
No one can touch it or take it away.
381
00:30:43,959 --> 00:30:45,089
But...
382
00:30:46,211 --> 00:30:49,671
you must look inside
383
00:30:49,756 --> 00:30:52,006
deeply and honestly.
384
00:30:52,717 --> 00:30:55,047
Have you ever considered
the possibility that--
385
00:30:55,136 --> 00:30:56,806
That I'm a soulless murder machine?
386
00:30:56,888 --> 00:31:01,848
That are you something
lovingly and deliberately created,
387
00:31:01,935 --> 00:31:03,225
like Dahj oncidium?
388
00:31:03,311 --> 00:31:05,651
You're telling me that I'm not real.
389
00:31:05,730 --> 00:31:06,940
No, I'm not.
390
00:31:07,524 --> 00:31:09,824
If you are who I think you are...
391
00:31:11,861 --> 00:31:16,241
you are dear to me
in ways that you can't understand.
392
00:31:17,701 --> 00:31:18,991
I will never leave you.
393
00:31:20,161 --> 00:31:24,081
We will go together
to the Daystrom Institute in Okinawa.
394
00:31:25,333 --> 00:31:28,633
I was just accepted at Daystrom
as a research fellow.
395
00:31:28,712 --> 00:31:29,882
You were?
396
00:31:29,963 --> 00:31:31,463
That's brilliant!
397
00:31:31,548 --> 00:31:33,758
That doesn't mean anything anymore.
398
00:31:33,842 --> 00:31:35,342
If I'm right,
399
00:31:35,427 --> 00:31:40,887
it means that you are the daughter
of a man who was all meaning,
400
00:31:40,974 --> 00:31:43,444
all courage.
401
00:31:45,270 --> 00:31:46,600
Be like him.
402
00:31:48,732 --> 00:31:50,482
They found us. Move. Now.
403
00:31:51,860 --> 00:31:53,860
Dahj, wait. We need help.
404
00:31:54,279 --> 00:31:55,489
They're almost here.
405
00:32:00,535 --> 00:32:02,325
Dahj, stop. Wait.
406
00:32:02,412 --> 00:32:03,752
No. There's no time.
407
00:32:13,757 --> 00:32:14,967
Stay down.
408
00:33:29,999 --> 00:33:32,289
No!
409
00:33:44,931 --> 00:33:47,561
Would you like
to finish it, Captain?
410
00:33:48,017 --> 00:33:49,517
I will never leave you.
411
00:33:49,602 --> 00:33:51,442
Why did you really
quit Starfleet?
412
00:33:51,980 --> 00:33:54,690
This painting is called Daughter.
413
00:33:55,900 --> 00:33:57,110
He's awake.
414
00:34:03,616 --> 00:34:05,116
I'm all right, boy.
415
00:34:07,287 --> 00:34:08,287
Aren't I?
416
00:34:09,122 --> 00:34:12,882
You took a bad knock.
Otherwise you are apparently the same.
417
00:34:12,959 --> 00:34:14,589
You gave us a fright.
418
00:34:16,296 --> 00:34:17,626
What happened, Admiral?
419
00:34:18,965 --> 00:34:20,045
Dahj.
420
00:34:22,302 --> 00:34:23,512
She's dead.
421
00:34:28,099 --> 00:34:29,519
How is that possible?
422
00:34:30,059 --> 00:34:31,729
The police didn't mention her.
423
00:34:31,811 --> 00:34:34,151
They said you were alone
when they found you on the roof.
424
00:34:34,230 --> 00:34:37,280
They said there was no one else
on the security feed but you,
425
00:34:37,358 --> 00:34:38,648
that you were running.
426
00:34:38,735 --> 00:34:42,155
She could've had a cloaking device.
That's why we didn't see her on the feeds.
427
00:34:42,238 --> 00:34:45,828
Yeah. Maybe it activated automatically...
428
00:34:47,285 --> 00:34:48,785
when she was in danger.
429
00:34:48,870 --> 00:34:51,540
- Sir?
- She was a synthetic.
430
00:34:51,623 --> 00:34:53,633
The assassins were Romulan.
431
00:34:54,250 --> 00:34:57,750
She came here to find safety.
432
00:34:59,005 --> 00:35:00,585
Like you and Zhaban.
433
00:35:01,466 --> 00:35:02,586
Like me.
434
00:35:04,052 --> 00:35:06,352
She deserved better from me.
435
00:35:07,555 --> 00:35:11,595
I owe it to her
to find out who killed her and why.
436
00:35:11,684 --> 00:35:13,194
You ask too much of yourself.
437
00:35:13,269 --> 00:35:18,189
Oh. Sitting here, all these years...
438
00:35:19,526 --> 00:35:21,856
nursing my offended dignity...
439
00:35:23,279 --> 00:35:27,239
writing books of history
people prefer to forget...
440
00:35:28,826 --> 00:35:33,866
I never asked anything of myself at all.
441
00:35:33,957 --> 00:35:36,327
-No, Admiral.
-I haven't been living.
442
00:35:37,460 --> 00:35:39,170
I've been waiting to die.
443
00:35:52,976 --> 00:35:54,266
Admiral Picard.
444
00:35:54,852 --> 00:35:56,232
It's an honor.
445
00:35:56,312 --> 00:35:58,772
Doctor Jurati,
thank you for giving me the time.
446
00:35:58,856 --> 00:36:01,146
Agnes. How can I help you?
447
00:36:01,234 --> 00:36:05,574
You can tell me if it is possible to make
a sentient android out of flesh and blood.
448
00:36:11,953 --> 00:36:13,623
No, really. How can I...
449
00:36:15,248 --> 00:36:17,458
-Is that why you've come here?
-It is.
450
00:36:20,420 --> 00:36:23,130
Even before the ban that was, well...
451
00:36:25,258 --> 00:36:28,178
Well, a flesh-and-blood android
was in our sights,
452
00:36:28,261 --> 00:36:29,601
but a sentient one?
453
00:36:30,597 --> 00:36:32,177
Not for a thousand years.
454
00:36:32,265 --> 00:36:36,475
That makes it even more curious
that recently I had tea with one.
455
00:36:39,063 --> 00:36:40,573
It was the grand slam--
456
00:36:40,648 --> 00:36:44,068
sentient synthetics
that appear human inside and out.
457
00:36:44,986 --> 00:36:46,606
Feels like a lifetime ago now.
458
00:36:51,951 --> 00:36:56,621
Welcome to what's left of the Federation's
Division of Advanced Synthetic Research.
459
00:36:57,290 --> 00:36:58,710
It's a ghost town.
460
00:36:59,292 --> 00:37:00,672
In more ways than one.
461
00:37:01,711 --> 00:37:04,841
The androids that destroyed Mars
came from this lab.
462
00:37:06,174 --> 00:37:09,684
Now we're only allowed
to operate theoretically--
463
00:37:10,094 --> 00:37:13,144
study, publish, run simulations.
464
00:37:13,222 --> 00:37:15,392
But you can't actually make anything.
465
00:37:15,475 --> 00:37:16,475
Correct.
466
00:37:16,559 --> 00:37:18,769
This is everything
that ever mattered to us,
467
00:37:19,687 --> 00:37:20,687
to me.
468
00:37:20,772 --> 00:37:23,732
No one makes synths anymore, of any kind.
469
00:37:24,567 --> 00:37:26,737
It's a violation of galactic treaty.
470
00:37:26,819 --> 00:37:32,239
But isn't it possible to create
a synthetic that looks fully human?
471
00:37:32,325 --> 00:37:34,985
-The short answer is no.
-Well, give me the long answer.
472
00:37:35,078 --> 00:37:36,408
It'll still be no.
473
00:37:36,496 --> 00:37:38,496
Please, humor me.
474
00:37:43,419 --> 00:37:45,049
It's B-4, isn't it?
475
00:37:46,381 --> 00:37:48,841
Looks so much like Data.
476
00:37:48,925 --> 00:37:50,715
He's an inferior copy.
477
00:37:50,802 --> 00:37:55,472
Data tried to download the contents of his
neural net into B-4 just before his death.
478
00:37:56,057 --> 00:37:58,137
Almost all of it was lost.
479
00:37:58,226 --> 00:38:01,186
Ultimately B-4 wasn't
much like Data at all.
480
00:38:01,270 --> 00:38:03,480
In fact, no other synth has been.
481
00:38:04,023 --> 00:38:06,233
-No.
-And there's the rub.
482
00:38:06,317 --> 00:38:10,147
No one has ever been able to redevelop
the science used to create Data.
483
00:38:10,947 --> 00:38:12,197
Then came Bruce.
484
00:38:12,657 --> 00:38:13,867
Maddox.
485
00:38:13,950 --> 00:38:16,240
He recruited me out of Starfleet.
486
00:38:17,453 --> 00:38:18,963
Despite Data's death,
487
00:38:19,789 --> 00:38:22,079
we came so close.
488
00:38:23,376 --> 00:38:25,626
Then we got shut down, and it crushed him.
489
00:38:26,129 --> 00:38:27,509
Where is he now?
490
00:38:28,256 --> 00:38:30,216
He disappeared after the ban.
491
00:38:30,842 --> 00:38:32,392
I've tried to find him, but...
492
00:38:32,468 --> 00:38:34,638
You said, "despite Data's death,"
493
00:38:34,721 --> 00:38:40,561
meaning that any new synthetic
would have to be made from Data.
494
00:38:40,643 --> 00:38:42,403
Advanced ones, yes.
495
00:38:42,478 --> 00:38:44,308
If you had Data's neural net,
496
00:38:44,397 --> 00:38:47,397
perfecting a flesh-and-blood host body
would be relatively simple.
497
00:38:47,483 --> 00:38:49,153
But his neurons died with him.
498
00:38:49,235 --> 00:38:52,195
See, now you're coming around
to that "no" I've been promising you.
499
00:38:55,783 --> 00:38:57,913
Does this mean anything to you?
500
00:39:01,748 --> 00:39:03,168
Where did you get that?
501
00:39:03,249 --> 00:39:05,589
From my tea-drinking companion,
502
00:39:05,668 --> 00:39:07,918
the one you said couldn't exist.
503
00:39:14,051 --> 00:39:19,681
I really... really wish
you'd come here on my day off.
504
00:39:22,769 --> 00:39:24,939
It's a symbol
for fractal neuronic cloning.
505
00:39:25,480 --> 00:39:26,480
I'm sorry?
506
00:39:26,564 --> 00:39:29,694
It's a radical, beautiful idea
of Maddox's.
507
00:39:30,234 --> 00:39:33,284
His theory was that
Data's entire code, even his memories,
508
00:39:33,362 --> 00:39:35,952
could be reconstituted
from a single positronic neuron.
509
00:39:36,824 --> 00:39:40,704
If there is a synth out there
who is perfect, like you say--
510
00:39:40,787 --> 00:39:44,577
Then Data, or some part of him,
511
00:39:45,041 --> 00:39:46,421
an essence of him...
512
00:39:46,501 --> 00:39:48,171
-Essence, yes.
-...would be alive.
513
00:39:48,586 --> 00:39:50,706
There'd be no way of knowing
without examining--
514
00:39:50,797 --> 00:39:51,797
Dahj.
515
00:39:52,590 --> 00:39:53,720
The girl.
516
00:39:55,968 --> 00:39:57,048
Data's daughter.
517
00:39:57,136 --> 00:39:58,966
He always wanted a daughter.
518
00:39:59,472 --> 00:40:05,392
I believe that Maddox modeled her
on an old painting of Data's.
519
00:40:06,479 --> 00:40:10,479
Female. Yes.
I suppose you can make them that way.
520
00:40:10,566 --> 00:40:12,356
I'm sorry. "Them"?
521
00:40:13,402 --> 00:40:14,992
They're created in pairs.
522
00:40:16,781 --> 00:40:17,871
Twins?
523
00:40:19,492 --> 00:40:20,492
Twins.
524
00:40:26,457 --> 00:40:28,417
So there's another one.
525
00:41:07,957 --> 00:41:09,077
Doctor Asha.
526
00:41:12,503 --> 00:41:16,223
I don't mean to intrude.
I'm Narek. I'm new here.
527
00:41:17,174 --> 00:41:18,184
Soji.
528
00:41:18,634 --> 00:41:20,514
That's a beautiful name.
529
00:41:22,388 --> 00:41:25,098
I've been reading about your work.
It's-- It's fascinating.
530
00:41:25,766 --> 00:41:27,766
I feel like I've got so many questions.
531
00:41:27,852 --> 00:41:29,942
And I feel like you're about to ask them.
532
00:41:32,523 --> 00:41:33,903
That's nice.
533
00:41:34,734 --> 00:41:35,904
Your necklace.
534
00:41:36,402 --> 00:41:38,032
Uh, my father made it.
535
00:41:38,571 --> 00:41:40,361
One for me and one for my sister.
536
00:41:40,990 --> 00:41:42,160
I'm a twin.
537
00:41:43,284 --> 00:41:44,454
I had a brother.
538
00:41:45,453 --> 00:41:48,213
Not a twin, but we were really close.
539
00:41:49,874 --> 00:41:50,924
We, um...
540
00:41:51,584 --> 00:41:53,254
We lost him last year.
541
00:41:55,004 --> 00:41:56,264
Very unexpected.
542
00:41:57,965 --> 00:41:59,295
You're lucky to have her.
543
00:42:01,552 --> 00:42:03,972
I'm sorry.
You spend your day fixing broken people.
544
00:42:04,055 --> 00:42:07,095
I'm guessing the last thing you want
when you get off work
545
00:42:07,183 --> 00:42:09,733
is to listen to another sad story.
546
00:42:12,355 --> 00:42:13,555
Guess again.
36556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.