Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,875 --> 00:00:14,294
Traducerea �i Adaptarea Contele
2
00:00:16,797 --> 00:00:22,201
DEVIL HUNTER
3
00:02:29,329 --> 00:02:32,958
Domni�oar�, este adev�rat c� va-�i
logodit cu Robert Redford?
4
00:02:32,999 --> 00:02:35,058
Nu, suntem doar prieteni buni.
5
00:02:35,101 --> 00:02:37,092
Care este motivul pentru care
o s� face�i aceast� c�l�torie?
6
00:02:37,137 --> 00:02:39,298
Pentru a-mi cump�ra o mul�ime de rochii frumoase
pentru noul meu film.
7
00:02:39,339 --> 00:02:41,000
O fotografie frumoas� pentru mine, domni�oar�.
8
00:02:41,041 --> 00:02:42,906
Vreau s� v� pun o �ntrebare, dac� se poate.
9
00:02:42,943 --> 00:02:46,777
Care este opinia dumneavoastr�
despre b�rba�ii din �ara noastr�?
10
00:02:46,813 --> 00:02:50,340
Nu am timp s� judec oameni -
Eu doar �i iubesc!
11
00:03:21,248 --> 00:03:23,808
Haide, Dixie. Haide, c��elu�.
12
00:04:25,979 --> 00:04:28,971
- M�ine dup�-amiaz�, ora cinci.
- OK.
13
00:06:08,081 --> 00:06:10,140
Este perfect.
14
00:06:10,183 --> 00:06:12,174
Da, �mi place foarte mult.
15
00:06:15,455 --> 00:06:18,720
Dar acesta �n form� de Orchideie?
16
00:06:18,758 --> 00:06:21,249
Nu, nu e stilul ei.
17
00:06:21,294 --> 00:06:23,524
Sunt sigur c� asta va fi mai potrivita.
18
00:06:49,222 --> 00:06:51,588
Ce b�iat frumos.
19
00:11:22,562 --> 00:11:24,962
Cine este?
20
00:11:33,406 --> 00:11:34,634
Tu e�ti Jane?
21
00:11:38,378 --> 00:11:40,573
Ce vrei? Ie�i afar�!
22
00:11:40,613 --> 00:11:42,080
Nu m� atinge!
23
00:11:42,115 --> 00:11:44,242
Las�-m� �n pace!
24
00:15:42,788 --> 00:15:44,949
Bun� ziua. V� sun din camera 312.
25
00:15:44,991 --> 00:15:46,822
Pute�i s� trimite�i pe cineva pentru bagajele mele?
26
00:15:46,859 --> 00:15:48,690
Ok. Mul�umesc.
27
00:15:48,728 --> 00:15:52,755
Totul este bine, Avionul ne a�tepta.
Sper c� vom avea un pilot.
28
00:15:52,798 --> 00:15:54,231
Este el.
29
00:15:54,267 --> 00:15:56,030
Da, eu sunt pilot.
30
00:15:56,068 --> 00:15:58,127
OK, hai s� mergem.
31
00:16:22,862 --> 00:16:25,592
Este Dl. Weston pe linie.
Vrei s� vorbe�ti cu el?
32
00:16:25,631 --> 00:16:27,622
Da, dami-l.
33
00:16:28,501 --> 00:16:30,366
Alo, Peter?
34
00:16:30,403 --> 00:16:32,064
Ce mai este nou?
35
00:16:32,104 --> 00:16:33,935
Este bine s� vorbesc cu tine.
36
00:16:33,973 --> 00:16:35,964
A� vrea s� pot spune acela�i lucru.
37
00:16:37,643 --> 00:16:40,305
Eu nu sunt �ntr-o stare de r�s.
Despre ce e vorba?
38
00:16:40,346 --> 00:16:42,371
OK. Peter, vino aici c�t mai cur�nd.
39
00:16:42,415 --> 00:16:45,213
- Am nevoie de tine.
-Eu nu am nevoie de tine.
40
00:17:27,727 --> 00:17:29,194
Rahat!
41
00:17:37,937 --> 00:17:39,564
Ce loc �ngrozitor!
42
00:17:47,813 --> 00:17:50,748
�n �ara mea, aveam flori ca acestea
erau chiar mai mari dec�t acestea.
43
00:17:50,783 --> 00:17:54,150
�i le ofeream,
44
00:17:54,186 --> 00:17:56,416
Virginelor.
45
00:18:02,862 --> 00:18:04,853
Flori de rahat!
46
00:18:08,234 --> 00:18:12,227
- Nu este minunat?
- De ce r�zi, idiotule?
47
00:18:30,289 --> 00:18:32,985
La naiba, naiba naiba!
48
00:18:33,025 --> 00:18:36,586
- Ce este Chris?
- Este treaba mea.
49
00:18:41,267 --> 00:18:44,395
- Calmeaz�-te.
50
00:18:52,478 --> 00:18:54,070
De ce am venit aici.
51
00:18:55,047 --> 00:18:57,777
Vegeta�ia de aici �mi d� fiori.
52
00:19:01,320 --> 00:19:04,221
Nu mai suport.
53
00:19:04,256 --> 00:19:06,156
Nu mai fi un idiot.
54
00:19:12,298 --> 00:19:15,267
To�i a�tept�m.
Nu doar tu.
55
00:19:16,802 --> 00:19:22,206
Eu v� spun, c� a e�uat,
nu �i pas� de ea, nu va pl�ti.
56
00:19:22,942 --> 00:19:25,570
�i eu spun c� el va pl�ti, eu sunt sigur� de asta.
57
00:19:47,500 --> 00:19:50,628
Am putea trimite-i o bucat�
din aceast� tip�.
58
00:19:51,470 --> 00:19:54,701
Ca s� �l convingem s� pl�teasc�.
59
00:20:06,886 --> 00:20:10,583
�tii ce te a�teapt�
dac� el refuza ...
60
00:20:10,623 --> 00:20:12,614
oare l-ar convinge asta?
61
00:20:31,310 --> 00:20:33,005
Vreau 200.000.
62
00:20:33,612 --> 00:20:35,637
Crede-m�, Peter, este prea mult.
63
00:20:35,681 --> 00:20:38,047
Vreau 200 de mii, nici un dolar mai pu�in.
64
00:20:39,785 --> 00:20:41,184
Bine.
65
00:20:42,521 --> 00:20:45,888
�ase milioane de dolari este o sum� mic�
pentru un star.
66
00:20:45,925 --> 00:20:49,759
Fata asta este o stea de viitor,
Am cheltui mult pe ea, cu publicitatea,
67
00:20:49,795 --> 00:20:51,524
o adev�rat� avere.
68
00:20:52,364 --> 00:20:55,424
Deci, �n�eleg de ce vrei s� pl�te�ti r�scump�rarea.
69
00:20:55,467 --> 00:20:59,096
Da, nu am obtiuni.
Te pl�tesc �n bacnote de 100 de dolari.
70
00:20:59,138 --> 00:21:00,662
A�a cum ai cerut.
71
00:21:02,975 --> 00:21:06,536
- A�adar, ai decis s� pl�te�ti?
- Da.
72
00:21:06,579 --> 00:21:09,980
Da este treaba mea,
�i trebuie s� pl�tesc r�scump�rarea.
73
00:21:10,015 --> 00:21:13,007
Da, motivele tale sunt demne de laud�.
74
00:21:13,052 --> 00:21:17,079
Dar, nu vreau ca Laura
s� fie �n pericol.
75
00:21:19,825 --> 00:21:22,817
�n�eleg. Foarte bine.
76
00:21:28,567 --> 00:21:30,899
Dac� o aduci �napoi pe Laura �i cele �ase milioane,
77
00:21:30,936 --> 00:21:33,803
Voi ad�uga 10%.
78
00:21:33,839 --> 00:21:36,535
10% din r�scump�rare, desigur.
79
00:21:36,575 --> 00:21:38,736
Voi face tot ce pot.
80
00:21:38,777 --> 00:21:40,938
�tiu c� o vei face.
81
00:21:40,980 --> 00:21:43,346
�tiam c� pot conta pe tine.
82
00:21:43,749 --> 00:21:45,444
Ei bine, noroc.
83
00:24:40,759 --> 00:24:42,021
Pleac� de aici!
84
00:24:42,761 --> 00:24:44,353
Nu f� pe �eful cu mine !
85
00:24:45,164 --> 00:24:48,156
Nu primesc ordine de la tine,
de la nimeni, auzi?
86
00:25:48,994 --> 00:25:50,894
Pleac� de aici.
87
00:26:05,544 --> 00:26:07,978
Nu, nu m� r�nit, te implor.
88
00:27:10,342 --> 00:27:13,368
- Ce se �nt�mpla?
- Marele �ef se distreaz�.
89
00:27:43,008 --> 00:27:44,236
Cum ce v� pot ajuta, domnule?
90
00:27:44,276 --> 00:27:46,767
Am o �nt�lnire cu dl Fraser.
91
00:27:47,346 --> 00:27:49,177
�mi pare r�u, domnule ...
92
00:27:53,618 --> 00:27:55,711
dar nu e nici un domn Fraser aici.
93
00:27:55,754 --> 00:27:58,655
Verifica�i din nou. Este imposibil,
A� vrea s�-l �nt�lnesc.
94
00:28:03,795 --> 00:28:05,422
Nu este aici, �mi pare r�u.
95
00:28:22,881 --> 00:28:24,746
Dl Weston?
96
00:28:30,288 --> 00:28:32,916
- Este pentru tine.
- Mul�umesc.
97
00:28:47,939 --> 00:28:52,638
Puerto Santo Island,
pe plaj� cu pietri� �n apropierea templului distrus.
98
00:29:15,534 --> 00:29:18,332
- Asta e insula.
- �i acum ce facem, ateriz�m?
99
00:29:18,370 --> 00:29:19,860
Da.
100
00:29:42,861 --> 00:29:44,522
Thomas!
101
00:29:49,067 --> 00:29:51,058
Am g�sit locul.
102
00:30:00,912 --> 00:30:02,573
Un elicopter.
103
00:30:03,315 --> 00:30:04,942
A�a este.
104
00:30:04,983 --> 00:30:07,008
Banii sunt aici!
105
00:31:40,378 --> 00:31:42,369
Tobele acestea
m� inebunesc!
106
00:31:44,983 --> 00:31:47,042
Taci, idiotule.
107
00:31:47,085 --> 00:31:50,384
Nu realiza�i c� acest elicopter
transporta �ase milioane de dolari?
108
00:31:58,230 --> 00:32:01,028
Pu�ca mea.
Bun� idee, o s� v� a�tept�m.
109
00:32:04,769 --> 00:32:07,294
- S� mergem la ei!
- A�teapt� un minut!
110
00:32:08,607 --> 00:32:09,938
A�teapt�-m�!
111
00:32:09,975 --> 00:32:13,138
Veni�i �napoi.
Ei vor veni la noi.
112
00:32:21,253 --> 00:32:23,244
Vom ateriza aici pe plaj�.
113
00:32:57,889 --> 00:33:00,187
Ce faci cu asta?
Aici nu este Vietnam.
114
00:33:00,225 --> 00:33:02,090
M� simt �n siguran��.
115
00:33:02,127 --> 00:33:03,890
S� mergem.
116
00:33:54,979 --> 00:33:56,776
Peter!
117
00:33:57,782 --> 00:34:00,148
Jack, ce faci?
118
00:34:00,185 --> 00:34:02,176
A fost exact ca asta.
119
00:34:04,689 --> 00:34:06,782
Un bombardament �ngrozitor!
120
00:34:06,825 --> 00:34:09,885
Calmeaz�-te,
nu mai suntem �n Vietnam.
121
00:34:09,928 --> 00:34:12,192
Aceast� c�ldur�!
122
00:34:12,230 --> 00:34:14,061
Era s�nge peste tot.
123
00:34:14,099 --> 00:34:16,932
Nu mai rezist ...
124
00:34:17,869 --> 00:34:20,064
Du-m� de aici
Toate aceste amintiri groaznice! Eu nu mai pot ...
125
00:34:20,105 --> 00:34:23,404
Calmeaz�-te.
126
00:34:24,376 --> 00:34:25,934
A�teapt� pu�in.
127
00:34:26,745 --> 00:34:28,736
Voi lua o pastil�.
128
00:34:29,948 --> 00:34:31,939
�mi pare r�u, Peter.
129
00:34:34,319 --> 00:34:38,255
Am crezut c� au trecut astea
dar m-am �n�elat.
130
00:34:38,289 --> 00:34:40,484
�tiu, Peter ...
131
00:34:40,525 --> 00:34:43,050
Am fost singurul supravie�uitor �n acea zi.
132
00:34:43,094 --> 00:34:45,392
Singurul! Ai �n�eles?
133
00:34:45,430 --> 00:34:47,421
Am �n�eles. Calmeaz�-te.
134
00:34:47,465 --> 00:34:49,228
Haide.
135
00:35:47,425 --> 00:35:49,552
Isuse, ce priveli�te.
136
00:35:50,261 --> 00:35:51,728
S� fie Canibali?
137
00:35:53,131 --> 00:35:54,792
F�r� nici o �ndoiala.
138
00:35:56,100 --> 00:35:58,295
Trebuie s� ne mi�c�m.
139
00:35:58,336 --> 00:36:01,328
Nu m-am a�teptat la asta.
140
00:36:08,313 --> 00:36:10,304
Haide.
141
00:37:10,708 --> 00:37:12,835
Ai adus banii?
142
00:37:12,877 --> 00:37:15,402
Vreau s� �tiu unde este domni�oara Crawford.
143
00:37:16,948 --> 00:37:19,246
Este cu mine, �n siguran��.
144
00:37:20,818 --> 00:37:24,254
F�r� alte �ntreb�ri, ai adus banii.
R�spunde-mi, da sau nu.
145
00:37:29,294 --> 00:37:32,422
Da, nu v� face�i griji, i-am adus,
dar nu �i am la mine.
146
00:37:34,866 --> 00:37:37,892
C�nd ne ve-�i da fa��
atunci primi�i �i banii,
147
00:37:37,936 --> 00:37:39,494
nu �nainte.
148
00:37:39,537 --> 00:37:42,506
Voi aduce fat� dar,
vreau bani aici.
149
00:37:45,810 --> 00:37:48,608
Nu, ne �nt�lnim �ntr-o or� pe plaj�
150
00:37:50,348 --> 00:37:52,509
�i aduce�i fata cu voi.
151
00:37:52,917 --> 00:37:55,010
F�r� trucuri murdare, e clar.
152
00:37:55,053 --> 00:37:57,214
Bine, vom accepta.
153
00:38:16,307 --> 00:38:18,036
Sper s� nu se prind�.
154
00:38:22,947 --> 00:38:25,108
Haide s� deschidem un sac.
155
00:38:29,821 --> 00:38:31,345
I-al pe asta.
156
00:38:58,349 --> 00:39:01,580
Sper c� nu vor �nt�rzia prea mult.
157
00:39:01,619 --> 00:39:03,416
Acolo sunt.
158
00:39:08,559 --> 00:39:11,926
Haide�i, �n josul insulei,
aduce�i bani cu voi.
159
00:39:11,963 --> 00:39:14,022
Am s� vin s� �i iau.
160
00:39:21,172 --> 00:39:23,265
Domni�oara Crawford va sta aici,
161
00:39:23,307 --> 00:39:26,276
p�n� voi verifica ca
totul e �n ordine. A�i �n�eles?
162
00:39:30,381 --> 00:39:32,679
Nu facem nici un t�rg
p�n� aduce�i fata cu voi.
163
00:39:33,217 --> 00:39:36,186
- �i f�r� arme.
- Ok, cum dore�ti.
164
00:39:50,234 --> 00:39:52,725
Dac� �i dau seama c� i-am p�c�lit,
vor ucide fata.
165
00:39:52,770 --> 00:39:54,931
Este un risc care mi-l asum.
166
00:39:55,973 --> 00:39:57,964
Fi atent la ceilal�i.
167
00:40:01,979 --> 00:40:04,106
Fii atent, Peter.
168
00:40:04,148 --> 00:40:06,810
Nu am �ncredere
mi se pare a fi o capcan�.
169
00:41:06,511 --> 00:41:09,503
Nu te mi�ca de aici
orice s-ar �nt�mpla, ai �n�eles?.
170
00:41:31,769 --> 00:41:34,294
��i dau bani. C�nd aducii fata.
171
00:41:34,338 --> 00:41:36,363
OK.
172
00:42:35,766 --> 00:42:39,361
- E�ti bine Jack?
- Sunt bine, dar elicopter nu.
173
00:42:39,403 --> 00:42:42,600
Motorul a fost lovit,
ar fi mai bine s� s�rim �n ap�.
174
00:43:39,830 --> 00:43:44,392
Nenoroci�i naibi ne-a�i p�c�lit!
Este h�rtie!
175
00:43:44,435 --> 00:43:47,700
Asta e ceea ce ne-a dat.
176
00:43:47,738 --> 00:43:49,729
Du-te �i vezi ce s� �nt�mplat.
177
00:43:49,774 --> 00:43:53,039
Elicopter cred c� s� pr�bu�it
pe l�ng� barca noastr�.
178
00:43:53,077 --> 00:43:56,205
�n cazul �n care mai sunt �n via�a
fi sigur c� s� nu scape.
179
00:43:56,247 --> 00:43:57,805
Dar Laura?
180
00:43:57,848 --> 00:44:01,249
Nu ��i face griji, voi avea grij� de ea.
Haide mergi.
181
00:46:39,577 --> 00:46:43,274
- Cum te sim�i?
- M� doare.
182
00:46:43,314 --> 00:46:44,906
Dar nu a�a tare.
183
00:46:44,949 --> 00:46:48,942
Po�i s� ��i mi�ti bra�ul?
184
00:46:53,924 --> 00:46:56,324
Am avut noroc.
185
00:46:57,795 --> 00:47:00,195
Am fi putut murit acolo.
186
00:47:06,237 --> 00:47:08,364
Haide s� mergem. Las�-m� s� te ajut.
187
00:47:11,709 --> 00:47:14,337
Trebuie s� ne mi�c�m de aici
p�n� nu �i dau seama c� suntem �n via��.
188
00:47:28,559 --> 00:47:30,026
Haide.
189
00:48:06,063 --> 00:48:09,191
Stai. Ceva ciudat se �nt�mpla.
190
00:48:09,233 --> 00:48:11,133
P�s�rile au �ncetat s� mai c�nte.
191
00:48:54,478 --> 00:48:55,911
Haide.
192
00:49:47,231 --> 00:49:50,291
Uite sunt urme.
Pare a fi de om.
193
00:49:50,334 --> 00:49:54,361
S� mergem.
194
00:50:39,950 --> 00:50:41,417
Chris!
195
00:53:02,893 --> 00:53:05,589
Uite. Cred c� trebuie s� fie barca nenoroci�ilor.
196
00:53:10,467 --> 00:53:13,595
Exist� o �ans� bun�
ca s� nu fie nimeni la bord.
197
00:53:14,671 --> 00:53:16,468
Crezi c� po�i s� ajungi p�n� la barc�?
198
00:53:17,574 --> 00:53:18,871
Cred c� da.
199
00:54:37,387 --> 00:54:40,254
- Ce se �nt�mpla?
- Era o fat�.
200
00:54:44,328 --> 00:54:47,729
A �nceput s� �ipe
�i am lini�tit-o.
201
00:54:47,764 --> 00:54:50,460
Acum nu o s� mai strige.
202
00:54:50,500 --> 00:54:52,730
Vom fi cu ochii pe ea.
203
00:55:09,419 --> 00:55:10,977
Unde e Chris?
204
00:55:12,489 --> 00:55:15,754
- E mort.
- Cum s� �nt�mplat asta? Vorbe�te!
205
00:55:15,792 --> 00:55:19,888
El era �n fa�a mea, apoi
dintr-o dat� a disp�rut.
206
00:55:21,431 --> 00:55:24,366
La scurt timp dup�, l-am g�sit
ag��at de un copac.
207
00:55:24,401 --> 00:55:27,837
- Atunci capul lui a c�zut pe jos!
- Ce? Ce vrei s� spui?
208
00:55:27,871 --> 00:55:30,305
Capul lui a c�zut pe mine.
209
00:55:30,974 --> 00:55:33,875
A fost �ngrozitor!
210
00:55:33,910 --> 00:55:35,775
Ai v�zut pe b�ie�ii din elicopter?
211
00:55:36,713 --> 00:55:40,513
�tiu c� sunt �nc� �n via��,
dar unul dintre ei este r�nit.
212
00:55:41,485 --> 00:55:44,147
Calmeaz�-te!
213
00:55:44,187 --> 00:55:45,848
Termin� odat�.
214
00:55:46,423 --> 00:55:48,414
Trebuie s� o g�sim pe aceast� femeie.
215
00:55:48,458 --> 00:55:52,485
Dac� nu, tot rahatul prin care
am trecut� fost �n zadar, auzi?
216
00:56:14,451 --> 00:56:18,114
Nu ��i fie team�, nu vreau s� te r�nesc.
217
00:56:18,155 --> 00:56:21,022
Vrei o b�utur�, ��i va face bine.
218
00:56:23,460 --> 00:56:25,792
Am sentimentul c� ne-am mai cunoscut.
219
00:56:28,031 --> 00:56:30,329
Este prea puternic�, a�a-i?
220
00:56:31,468 --> 00:56:33,732
Ce faci pe aceast� barc�?
221
00:56:33,770 --> 00:56:35,897
�i de ce ai vrut s� �mi faci r�u.
222
00:56:35,939 --> 00:56:38,499
Nu �tiam cine e�ti.
223
00:56:39,309 --> 00:56:40,537
Continu�.
224
00:56:40,577 --> 00:56:44,638
... Ei m-au r�pit.
- Te-au adus cu for�a �n barc�?
225
00:56:44,681 --> 00:56:46,842
- Am fost speriat�.
- De ce.
226
00:56:46,883 --> 00:56:49,044
Ce �tii de aceast� insul�?
Cine o locuie�te?
227
00:56:49,086 --> 00:56:51,316
Un trib ciudat ...
228
00:56:51,354 --> 00:56:54,152
al c�rui Dumnezeu cere sacrificii,
229
00:56:54,191 --> 00:56:57,354
sacrificii umane, �n special femei,
la care le m�n�nc� inima.
230
00:56:57,394 --> 00:57:01,091
- Ce poveste ur�ta.
- De aceea am v�zut acele cadavre.
231
00:57:03,734 --> 00:57:07,329
Un Dumnezeu care prefera
fete frumoase tinere pentru sacrificiu.
232
00:57:07,370 --> 00:57:11,306
�n�eleg.
233
00:57:11,341 --> 00:57:14,936
M� doare capul.
234
00:57:14,978 --> 00:57:17,071
Ce �ti despre acest trib?
235
00:57:17,114 --> 00:57:22,108
Tat�l meu cunoa�te legendele
�i acestei regiunii.
236
00:57:22,152 --> 00:57:25,280
Atunci c�nd Dumnezeu le cere,
s� g�seasc� o fat� t�n�r�
237
00:57:25,322 --> 00:57:27,813
o violeaz� apoi o sacrifica,
238
00:57:27,858 --> 00:57:30,088
�i m�n�nc� inima.
239
00:57:38,001 --> 00:57:39,935
Odihne�te-te acum.
240
00:57:39,970 --> 00:57:41,562
�i nu ��i face nici o grij�.
241
00:57:42,773 --> 00:57:44,638
Mul�umesc.
242
00:57:54,951 --> 00:57:56,475
Suntem �ntr-o positie bun�
243
00:57:56,520 --> 00:57:59,921
�tim unde sunt ei,
dar ei nu au nici o idee unde suntem noi.
244
00:57:59,956 --> 00:58:01,981
�i Laura Crawford?
245
00:58:02,626 --> 00:58:05,390
Avem �ase milioane de dolari.
Nu-i r�u, nu-i a�a?
246
00:58:05,428 --> 00:58:07,123
�i �nc� mai vrei s� negociezi cu ei.
247
00:58:10,300 --> 00:58:12,131
Da, nu am de ales.
248
00:58:13,136 --> 00:58:14,728
De ce?
249
00:58:15,305 --> 00:58:17,239
Pentru c� 10 % sunt ai mei.
250
00:58:17,274 --> 00:58:20,607
Adic� ai 10% dac� returnezi banii?
251
00:58:20,644 --> 00:58:24,512
Cum de ai f�cut a�a afacerea.
252
00:58:24,548 --> 00:58:28,450
Pentru c� �i pas� foarte mult de fat�.
253
00:58:28,485 --> 00:58:31,579
�i �i pas� mult �i de banii.
254
00:58:31,621 --> 00:58:35,387
Deci, voi primi 10%,
�i �i voi duce �i fata �napoi.
255
00:58:36,126 --> 00:58:37,957
�n�eleg.
256
00:58:37,994 --> 00:58:40,588
V�d c� are �ncredere �n tine.
257
00:58:40,630 --> 00:58:42,825
�i �n abilit��ile tale.
258
01:00:14,090 --> 01:00:15,853
Ai auzit asta?
259
01:00:15,892 --> 01:00:18,588
Ce ar putea fi?
260
01:00:18,628 --> 01:00:22,689
- Nu �tiu.
- Cred c� ar trebui s� o c�ut�m m�ine.
261
01:00:22,732 --> 01:00:25,326
Da. Vom �ncepe din nou m�ine.
262
01:00:46,256 --> 01:00:48,986
Calmeaz�-te.
263
01:00:49,025 --> 01:00:51,653
Haide, hai s� plec�m de aici.
264
01:01:50,120 --> 01:01:52,088
Ce s� �nt�mplat? Am auzit �mpu�c�turi.
265
01:01:52,122 --> 01:01:55,489
Nimic. A fost Pablito,
el este pu�in nervos.
266
01:01:55,525 --> 01:01:57,618
O s� mai c�ut�m m�ine.
267
01:01:57,660 --> 01:01:59,719
Oricum se inopteaza.
268
01:02:17,947 --> 01:02:21,041
- Ce face fata?
- Este ok. A adormit.
269
01:02:21,084 --> 01:02:22,517
Uite ce am g�sit.
270
01:02:24,220 --> 01:02:25,915
Un walkie-talkie.
271
01:02:41,905 --> 01:02:43,896
Ce naiba e aceasta?
272
01:02:45,675 --> 01:02:49,202
Pun pariu c� sunt tipi aia, au gasit barca
si folosesc walkie-talkie.
273
01:02:49,245 --> 01:02:52,476
- Cei din elicopter?
- �tiu c� e�ti tu, Weston.
274
01:02:52,515 --> 01:02:54,642
Ce naiba vrei.
275
01:02:55,452 --> 01:02:57,044
�tiu c� te surprind, sunt eu Peter Weston.
276
01:02:57,087 --> 01:03:00,056
A� dori s� ��i mul�umesc pentru ce am g�sit
pe plaj�...
277
01:03:00,090 --> 01:03:03,617
Foarte haios, ha ha.
278
01:03:05,462 --> 01:03:09,023
Dac� vre�i fata, aduce�i banii.
279
01:03:09,065 --> 01:03:12,432
Vom preda bani
odat� ce ea este la bord.
280
01:03:13,069 --> 01:03:15,128
Deci ai bani Weston.
281
01:03:15,171 --> 01:03:17,731
- �tiam c� �i ai.
282
01:03:17,774 --> 01:03:20,766
Dar de data asta f�r� trucuri
sau o vom ucide.
283
01:03:22,812 --> 01:03:26,304
�i asigura�i-v� c� banii s� fie buni.
ai �n�eles.
284
01:03:30,820 --> 01:03:34,756
- Acum, ca ea a disp�rut,nu o s� avem bani.
- Nu v� face�i griji, o vom g�si.
285
01:03:34,791 --> 01:03:38,227
U�or de zis. Am o c�ut�m
de nu �tiu c�te ore
286
01:03:38,261 --> 01:03:41,230
�i nu am dat de ea.
287
01:03:41,264 --> 01:03:44,097
Trebuie s� �ncepem c�utarea
imediat.
288
01:03:44,134 --> 01:03:46,102
Ai spus c� trebuie se ne odihnim.
289
01:03:46,903 --> 01:03:49,428
Nu avem timp pentru asta.
290
01:03:50,907 --> 01:03:52,898
Trebuie s� o g�sim c�t mai cur�nd posibil.
291
01:03:52,942 --> 01:03:55,638
Trebuie s� o g�sim pe fata aceea.
292
01:03:56,813 --> 01:04:00,214
A�teapt�, nu po�i s� o cau�i acum
ar putea fi periculos. Thomas, a�tepta!
293
01:04:10,793 --> 01:04:12,385
Pablito, las�-ne singuri.
294
01:04:22,672 --> 01:04:26,233
E�ti un tic�los
dar eu te iubesc.
295
01:08:42,932 --> 01:08:45,526
Fii cu ochii �n patru.
296
01:08:47,069 --> 01:08:48,764
Nu ��i face griji.
297
01:08:51,307 --> 01:08:55,641
Nu uita, ne-am a�ezat pe
o avere �n aceast� barc�.
298
01:08:55,678 --> 01:08:58,738
�ti c� po�i s� ai �ncredere �n mine.
299
01:08:59,415 --> 01:09:02,509
�tiu.
300
01:09:02,552 --> 01:09:05,020
�i nu uita ai grij� de feti�a aia.
301
01:12:52,481 --> 01:12:55,211
Urme de pa�i! Cred c� sunt proaspete.
302
01:12:56,252 --> 01:12:58,049
Sper c� i-am g�sit.
303
01:12:58,087 --> 01:13:01,352
S� le urm�m.
Ne vor duce undeva.
304
01:13:10,166 --> 01:13:11,929
Unde crezi c� au plecat?
305
01:13:12,935 --> 01:13:18,396
Dac� canibali au g�sit-o �naintea noastr�, putem
s� ne lu�m la revedere de la cele �ase milioane de dolari.
306
01:13:18,441 --> 01:13:21,376
S� ��i spun adev�rul, m-am speriat tare.
307
01:13:21,410 --> 01:13:23,173
Nu po�i s� taci?
308
01:13:37,059 --> 01:13:38,492
Urmele duc pe aici.
309
01:17:25,154 --> 01:17:26,587
Nu te mi�ca.
310
01:17:27,156 --> 01:17:28,885
Unde sunt ceilal�i?
311
01:17:28,924 --> 01:17:31,916
- E�ti surd�?
- Nu sunt aici. Sunt pe cont propriu.
312
01:17:31,961 --> 01:17:34,395
Unde este
Laura Crawford?
313
01:17:34,430 --> 01:17:37,331
Nu �tiu, a disp�rut.
314
01:18:57,212 --> 01:18:59,009
Prostule!
315
01:21:27,729 --> 01:21:31,563
�mi pare r�u, dar nu am de ales.
Am nevoie de tine s� stai aici.
316
01:21:32,734 --> 01:21:34,793
Bastardule! Nemernicule!
317
01:22:29,458 --> 01:22:31,255
M�inile sus.
318
01:22:31,293 --> 01:22:33,761
Arunc� pu�ca.
319
01:22:35,063 --> 01:22:36,462
Unde este Laura Crawford?
320
01:22:37,399 --> 01:22:39,765
A c�zut �n m�inile canibalilor.
321
01:22:39,801 --> 01:22:41,496
Ei au de g�nd s� o sacrifice.
322
01:22:43,272 --> 01:22:46,139
�i ce inten�ionezi s� faci?
323
01:22:46,742 --> 01:22:48,437
Am de g�nd s� te omor.
324
01:22:49,745 --> 01:22:51,235
Dac� a� fi �n locul t�u nu a� face-o.
325
01:22:51,280 --> 01:22:55,774
Prietenul meu este pe barc�
�i are �ase milioane de dolari.
326
01:22:55,817 --> 01:22:57,842
Dac� nu m� �ntorc �ntr-o or�,
el va pleca.
327
01:22:57,886 --> 01:23:01,982
Iar tu vei sf�r�i
m�ncat de canibali.
328
01:23:07,863 --> 01:23:10,161
Da, ai dreptate.
329
01:23:12,067 --> 01:23:13,557
Haide, mi�cate.
S� mergem pe plaj�.
330
01:27:01,696 --> 01:27:03,527
Pleac�!
331
01:28:08,463 --> 01:28:10,829
Stai. Strig�-l pe prietenul t�u.
332
01:28:12,100 --> 01:28:14,830
Jack! sunt eu, Peter.
333
01:28:21,977 --> 01:28:24,707
Spune-i c� dac� nu vine aici �n 30 de secunde
cu m�inile ridicate,
334
01:28:24,746 --> 01:28:27,146
��i voi �mpr�tia creierii.
335
01:28:27,182 --> 01:28:30,583
- Haide spunei!
- �i dac� nu o fac?
336
01:28:30,619 --> 01:28:33,645
- Te voi omora chear acum.
- Ok.
337
01:28:33,688 --> 01:28:36,282
Jack, ascult�-m�,
dac� nu vi aici,
338
01:28:36,324 --> 01:28:38,792
acest domn are de g�nd s�
�mi �mpr�tie creieri.
339
01:28:43,732 --> 01:28:47,964
Dac� el o face, Jack, nu v� face�i griji,
o s� �mi fac� un compliment.
340
01:28:55,777 --> 01:28:58,007
Mi�cate. Vom merge la barc�.
341
01:41:11,846 --> 01:41:13,245
Te sim�i mai bine?
342
01:41:13,280 --> 01:41:16,340
Da sunt bine, dar tu Peter.
343
01:41:17,051 --> 01:41:20,782
Eu ma simt mai bine
cu ce am aici.
344
01:41:25,359 --> 01:41:45,857
Traducerea �i Adaptarea Contele
25806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.