All language subtitles for Sexo caníbal - Devil Hunter (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,875 --> 00:00:14,294 Traducerea �i Adaptarea Contele 2 00:00:16,797 --> 00:00:22,201 DEVIL HUNTER 3 00:02:29,329 --> 00:02:32,958 Domni�oar�, este adev�rat c� va-�i logodit cu Robert Redford? 4 00:02:32,999 --> 00:02:35,058 Nu, suntem doar prieteni buni. 5 00:02:35,101 --> 00:02:37,092 Care este motivul pentru care o s� face�i aceast� c�l�torie? 6 00:02:37,137 --> 00:02:39,298 Pentru a-mi cump�ra o mul�ime de rochii frumoase pentru noul meu film. 7 00:02:39,339 --> 00:02:41,000 O fotografie frumoas� pentru mine, domni�oar�. 8 00:02:41,041 --> 00:02:42,906 Vreau s� v� pun o �ntrebare, dac� se poate. 9 00:02:42,943 --> 00:02:46,777 Care este opinia dumneavoastr� despre b�rba�ii din �ara noastr�? 10 00:02:46,813 --> 00:02:50,340 Nu am timp s� judec oameni - Eu doar �i iubesc! 11 00:03:21,248 --> 00:03:23,808 Haide, Dixie. Haide, c��elu�. 12 00:04:25,979 --> 00:04:28,971 - M�ine dup�-amiaz�, ora cinci. - OK. 13 00:06:08,081 --> 00:06:10,140 Este perfect. 14 00:06:10,183 --> 00:06:12,174 Da, �mi place foarte mult. 15 00:06:15,455 --> 00:06:18,720 Dar acesta �n form� de Orchideie? 16 00:06:18,758 --> 00:06:21,249 Nu, nu e stilul ei. 17 00:06:21,294 --> 00:06:23,524 Sunt sigur c� asta va fi mai potrivita. 18 00:06:49,222 --> 00:06:51,588 Ce b�iat frumos. 19 00:11:22,562 --> 00:11:24,962 Cine este? 20 00:11:33,406 --> 00:11:34,634 Tu e�ti Jane? 21 00:11:38,378 --> 00:11:40,573 Ce vrei? Ie�i afar�! 22 00:11:40,613 --> 00:11:42,080 Nu m� atinge! 23 00:11:42,115 --> 00:11:44,242 Las�-m� �n pace! 24 00:15:42,788 --> 00:15:44,949 Bun� ziua. V� sun din camera 312. 25 00:15:44,991 --> 00:15:46,822 Pute�i s� trimite�i pe cineva pentru bagajele mele? 26 00:15:46,859 --> 00:15:48,690 Ok. Mul�umesc. 27 00:15:48,728 --> 00:15:52,755 Totul este bine, Avionul ne a�tepta. Sper c� vom avea un pilot. 28 00:15:52,798 --> 00:15:54,231 Este el. 29 00:15:54,267 --> 00:15:56,030 Da, eu sunt pilot. 30 00:15:56,068 --> 00:15:58,127 OK, hai s� mergem. 31 00:16:22,862 --> 00:16:25,592 Este Dl. Weston pe linie. Vrei s� vorbe�ti cu el? 32 00:16:25,631 --> 00:16:27,622 Da, dami-l. 33 00:16:28,501 --> 00:16:30,366 Alo, Peter? 34 00:16:30,403 --> 00:16:32,064 Ce mai este nou? 35 00:16:32,104 --> 00:16:33,935 Este bine s� vorbesc cu tine. 36 00:16:33,973 --> 00:16:35,964 A� vrea s� pot spune acela�i lucru. 37 00:16:37,643 --> 00:16:40,305 Eu nu sunt �ntr-o stare de r�s. Despre ce e vorba? 38 00:16:40,346 --> 00:16:42,371 OK. Peter, vino aici c�t mai cur�nd. 39 00:16:42,415 --> 00:16:45,213 - Am nevoie de tine. -Eu nu am nevoie de tine. 40 00:17:27,727 --> 00:17:29,194 Rahat! 41 00:17:37,937 --> 00:17:39,564 Ce loc �ngrozitor! 42 00:17:47,813 --> 00:17:50,748 �n �ara mea, aveam flori ca acestea erau chiar mai mari dec�t acestea. 43 00:17:50,783 --> 00:17:54,150 �i le ofeream, 44 00:17:54,186 --> 00:17:56,416 Virginelor. 45 00:18:02,862 --> 00:18:04,853 Flori de rahat! 46 00:18:08,234 --> 00:18:12,227 - Nu este minunat? - De ce r�zi, idiotule? 47 00:18:30,289 --> 00:18:32,985 La naiba, naiba naiba! 48 00:18:33,025 --> 00:18:36,586 - Ce este Chris? - Este treaba mea. 49 00:18:41,267 --> 00:18:44,395 - Calmeaz�-te. 50 00:18:52,478 --> 00:18:54,070 De ce am venit aici. 51 00:18:55,047 --> 00:18:57,777 Vegeta�ia de aici �mi d� fiori. 52 00:19:01,320 --> 00:19:04,221 Nu mai suport. 53 00:19:04,256 --> 00:19:06,156 Nu mai fi un idiot. 54 00:19:12,298 --> 00:19:15,267 To�i a�tept�m. Nu doar tu. 55 00:19:16,802 --> 00:19:22,206 Eu v� spun, c� a e�uat, nu �i pas� de ea, nu va pl�ti. 56 00:19:22,942 --> 00:19:25,570 �i eu spun c� el va pl�ti, eu sunt sigur� de asta. 57 00:19:47,500 --> 00:19:50,628 Am putea trimite-i o bucat� din aceast� tip�. 58 00:19:51,470 --> 00:19:54,701 Ca s� �l convingem s� pl�teasc�. 59 00:20:06,886 --> 00:20:10,583 �tii ce te a�teapt� dac� el refuza ... 60 00:20:10,623 --> 00:20:12,614 oare l-ar convinge asta? 61 00:20:31,310 --> 00:20:33,005 Vreau 200.000. 62 00:20:33,612 --> 00:20:35,637 Crede-m�, Peter, este prea mult. 63 00:20:35,681 --> 00:20:38,047 Vreau 200 de mii, nici un dolar mai pu�in. 64 00:20:39,785 --> 00:20:41,184 Bine. 65 00:20:42,521 --> 00:20:45,888 �ase milioane de dolari este o sum� mic� pentru un star. 66 00:20:45,925 --> 00:20:49,759 Fata asta este o stea de viitor, Am cheltui mult pe ea, cu publicitatea, 67 00:20:49,795 --> 00:20:51,524 o adev�rat� avere. 68 00:20:52,364 --> 00:20:55,424 Deci, �n�eleg de ce vrei s� pl�te�ti r�scump�rarea. 69 00:20:55,467 --> 00:20:59,096 Da, nu am obtiuni. Te pl�tesc �n bacnote de 100 de dolari. 70 00:20:59,138 --> 00:21:00,662 A�a cum ai cerut. 71 00:21:02,975 --> 00:21:06,536 - A�adar, ai decis s� pl�te�ti? - Da. 72 00:21:06,579 --> 00:21:09,980 Da este treaba mea, �i trebuie s� pl�tesc r�scump�rarea. 73 00:21:10,015 --> 00:21:13,007 Da, motivele tale sunt demne de laud�. 74 00:21:13,052 --> 00:21:17,079 Dar, nu vreau ca Laura s� fie �n pericol. 75 00:21:19,825 --> 00:21:22,817 �n�eleg. Foarte bine. 76 00:21:28,567 --> 00:21:30,899 Dac� o aduci �napoi pe Laura �i cele �ase milioane, 77 00:21:30,936 --> 00:21:33,803 Voi ad�uga 10%. 78 00:21:33,839 --> 00:21:36,535 10% din r�scump�rare, desigur. 79 00:21:36,575 --> 00:21:38,736 Voi face tot ce pot. 80 00:21:38,777 --> 00:21:40,938 �tiu c� o vei face. 81 00:21:40,980 --> 00:21:43,346 �tiam c� pot conta pe tine. 82 00:21:43,749 --> 00:21:45,444 Ei bine, noroc. 83 00:24:40,759 --> 00:24:42,021 Pleac� de aici! 84 00:24:42,761 --> 00:24:44,353 Nu f� pe �eful cu mine ! 85 00:24:45,164 --> 00:24:48,156 Nu primesc ordine de la tine, de la nimeni, auzi? 86 00:25:48,994 --> 00:25:50,894 Pleac� de aici. 87 00:26:05,544 --> 00:26:07,978 Nu, nu m� r�nit, te implor. 88 00:27:10,342 --> 00:27:13,368 - Ce se �nt�mpla? - Marele �ef se distreaz�. 89 00:27:43,008 --> 00:27:44,236 Cum ce v� pot ajuta, domnule? 90 00:27:44,276 --> 00:27:46,767 Am o �nt�lnire cu dl Fraser. 91 00:27:47,346 --> 00:27:49,177 �mi pare r�u, domnule ... 92 00:27:53,618 --> 00:27:55,711 dar nu e nici un domn Fraser aici. 93 00:27:55,754 --> 00:27:58,655 Verifica�i din nou. Este imposibil, A� vrea s�-l �nt�lnesc. 94 00:28:03,795 --> 00:28:05,422 Nu este aici, �mi pare r�u. 95 00:28:22,881 --> 00:28:24,746 Dl Weston? 96 00:28:30,288 --> 00:28:32,916 - Este pentru tine. - Mul�umesc. 97 00:28:47,939 --> 00:28:52,638 Puerto Santo Island, pe plaj� cu pietri� �n apropierea templului distrus. 98 00:29:15,534 --> 00:29:18,332 - Asta e insula. - �i acum ce facem, ateriz�m? 99 00:29:18,370 --> 00:29:19,860 Da. 100 00:29:42,861 --> 00:29:44,522 Thomas! 101 00:29:49,067 --> 00:29:51,058 Am g�sit locul. 102 00:30:00,912 --> 00:30:02,573 Un elicopter. 103 00:30:03,315 --> 00:30:04,942 A�a este. 104 00:30:04,983 --> 00:30:07,008 Banii sunt aici! 105 00:31:40,378 --> 00:31:42,369 Tobele acestea m� inebunesc! 106 00:31:44,983 --> 00:31:47,042 Taci, idiotule. 107 00:31:47,085 --> 00:31:50,384 Nu realiza�i c� acest elicopter transporta �ase milioane de dolari? 108 00:31:58,230 --> 00:32:01,028 Pu�ca mea. Bun� idee, o s� v� a�tept�m. 109 00:32:04,769 --> 00:32:07,294 - S� mergem la ei! - A�teapt� un minut! 110 00:32:08,607 --> 00:32:09,938 A�teapt�-m�! 111 00:32:09,975 --> 00:32:13,138 Veni�i �napoi. Ei vor veni la noi. 112 00:32:21,253 --> 00:32:23,244 Vom ateriza aici pe plaj�. 113 00:32:57,889 --> 00:33:00,187 Ce faci cu asta? Aici nu este Vietnam. 114 00:33:00,225 --> 00:33:02,090 M� simt �n siguran��. 115 00:33:02,127 --> 00:33:03,890 S� mergem. 116 00:33:54,979 --> 00:33:56,776 Peter! 117 00:33:57,782 --> 00:34:00,148 Jack, ce faci? 118 00:34:00,185 --> 00:34:02,176 A fost exact ca asta. 119 00:34:04,689 --> 00:34:06,782 Un bombardament �ngrozitor! 120 00:34:06,825 --> 00:34:09,885 Calmeaz�-te, nu mai suntem �n Vietnam. 121 00:34:09,928 --> 00:34:12,192 Aceast� c�ldur�! 122 00:34:12,230 --> 00:34:14,061 Era s�nge peste tot. 123 00:34:14,099 --> 00:34:16,932 Nu mai rezist ... 124 00:34:17,869 --> 00:34:20,064 Du-m� de aici Toate aceste amintiri groaznice! Eu nu mai pot ... 125 00:34:20,105 --> 00:34:23,404 Calmeaz�-te. 126 00:34:24,376 --> 00:34:25,934 A�teapt� pu�in. 127 00:34:26,745 --> 00:34:28,736 Voi lua o pastil�. 128 00:34:29,948 --> 00:34:31,939 �mi pare r�u, Peter. 129 00:34:34,319 --> 00:34:38,255 Am crezut c� au trecut astea dar m-am �n�elat. 130 00:34:38,289 --> 00:34:40,484 �tiu, Peter ... 131 00:34:40,525 --> 00:34:43,050 Am fost singurul supravie�uitor �n acea zi. 132 00:34:43,094 --> 00:34:45,392 Singurul! Ai �n�eles? 133 00:34:45,430 --> 00:34:47,421 Am �n�eles. Calmeaz�-te. 134 00:34:47,465 --> 00:34:49,228 Haide. 135 00:35:47,425 --> 00:35:49,552 Isuse, ce priveli�te. 136 00:35:50,261 --> 00:35:51,728 S� fie Canibali? 137 00:35:53,131 --> 00:35:54,792 F�r� nici o �ndoiala. 138 00:35:56,100 --> 00:35:58,295 Trebuie s� ne mi�c�m. 139 00:35:58,336 --> 00:36:01,328 Nu m-am a�teptat la asta. 140 00:36:08,313 --> 00:36:10,304 Haide. 141 00:37:10,708 --> 00:37:12,835 Ai adus banii? 142 00:37:12,877 --> 00:37:15,402 Vreau s� �tiu unde este domni�oara Crawford. 143 00:37:16,948 --> 00:37:19,246 Este cu mine, �n siguran��. 144 00:37:20,818 --> 00:37:24,254 F�r� alte �ntreb�ri, ai adus banii. R�spunde-mi, da sau nu. 145 00:37:29,294 --> 00:37:32,422 Da, nu v� face�i griji, i-am adus, dar nu �i am la mine. 146 00:37:34,866 --> 00:37:37,892 C�nd ne ve-�i da fa�� atunci primi�i �i banii, 147 00:37:37,936 --> 00:37:39,494 nu �nainte. 148 00:37:39,537 --> 00:37:42,506 Voi aduce fat� dar, vreau bani aici. 149 00:37:45,810 --> 00:37:48,608 Nu, ne �nt�lnim �ntr-o or� pe plaj� 150 00:37:50,348 --> 00:37:52,509 �i aduce�i fata cu voi. 151 00:37:52,917 --> 00:37:55,010 F�r� trucuri murdare, e clar. 152 00:37:55,053 --> 00:37:57,214 Bine, vom accepta. 153 00:38:16,307 --> 00:38:18,036 Sper s� nu se prind�. 154 00:38:22,947 --> 00:38:25,108 Haide s� deschidem un sac. 155 00:38:29,821 --> 00:38:31,345 I-al pe asta. 156 00:38:58,349 --> 00:39:01,580 Sper c� nu vor �nt�rzia prea mult. 157 00:39:01,619 --> 00:39:03,416 Acolo sunt. 158 00:39:08,559 --> 00:39:11,926 Haide�i, �n josul insulei, aduce�i bani cu voi. 159 00:39:11,963 --> 00:39:14,022 Am s� vin s� �i iau. 160 00:39:21,172 --> 00:39:23,265 Domni�oara Crawford va sta aici, 161 00:39:23,307 --> 00:39:26,276 p�n� voi verifica ca totul e �n ordine. A�i �n�eles? 162 00:39:30,381 --> 00:39:32,679 Nu facem nici un t�rg p�n� aduce�i fata cu voi. 163 00:39:33,217 --> 00:39:36,186 - �i f�r� arme. - Ok, cum dore�ti. 164 00:39:50,234 --> 00:39:52,725 Dac� �i dau seama c� i-am p�c�lit, vor ucide fata. 165 00:39:52,770 --> 00:39:54,931 Este un risc care mi-l asum. 166 00:39:55,973 --> 00:39:57,964 Fi atent la ceilal�i. 167 00:40:01,979 --> 00:40:04,106 Fii atent, Peter. 168 00:40:04,148 --> 00:40:06,810 Nu am �ncredere mi se pare a fi o capcan�. 169 00:41:06,511 --> 00:41:09,503 Nu te mi�ca de aici orice s-ar �nt�mpla, ai �n�eles?. 170 00:41:31,769 --> 00:41:34,294 ��i dau bani. C�nd aducii fata. 171 00:41:34,338 --> 00:41:36,363 OK. 172 00:42:35,766 --> 00:42:39,361 - E�ti bine Jack? - Sunt bine, dar elicopter nu. 173 00:42:39,403 --> 00:42:42,600 Motorul a fost lovit, ar fi mai bine s� s�rim �n ap�. 174 00:43:39,830 --> 00:43:44,392 Nenoroci�i naibi ne-a�i p�c�lit! Este h�rtie! 175 00:43:44,435 --> 00:43:47,700 Asta e ceea ce ne-a dat. 176 00:43:47,738 --> 00:43:49,729 Du-te �i vezi ce s� �nt�mplat. 177 00:43:49,774 --> 00:43:53,039 Elicopter cred c� s� pr�bu�it pe l�ng� barca noastr�. 178 00:43:53,077 --> 00:43:56,205 �n cazul �n care mai sunt �n via�a fi sigur c� s� nu scape. 179 00:43:56,247 --> 00:43:57,805 Dar Laura? 180 00:43:57,848 --> 00:44:01,249 Nu ��i face griji, voi avea grij� de ea. Haide mergi. 181 00:46:39,577 --> 00:46:43,274 - Cum te sim�i? - M� doare. 182 00:46:43,314 --> 00:46:44,906 Dar nu a�a tare. 183 00:46:44,949 --> 00:46:48,942 Po�i s� ��i mi�ti bra�ul? 184 00:46:53,924 --> 00:46:56,324 Am avut noroc. 185 00:46:57,795 --> 00:47:00,195 Am fi putut murit acolo. 186 00:47:06,237 --> 00:47:08,364 Haide s� mergem. Las�-m� s� te ajut. 187 00:47:11,709 --> 00:47:14,337 Trebuie s� ne mi�c�m de aici p�n� nu �i dau seama c� suntem �n via��. 188 00:47:28,559 --> 00:47:30,026 Haide. 189 00:48:06,063 --> 00:48:09,191 Stai. Ceva ciudat se �nt�mpla. 190 00:48:09,233 --> 00:48:11,133 P�s�rile au �ncetat s� mai c�nte. 191 00:48:54,478 --> 00:48:55,911 Haide. 192 00:49:47,231 --> 00:49:50,291 Uite sunt urme. Pare a fi de om. 193 00:49:50,334 --> 00:49:54,361 S� mergem. 194 00:50:39,950 --> 00:50:41,417 Chris! 195 00:53:02,893 --> 00:53:05,589 Uite. Cred c� trebuie s� fie barca nenoroci�ilor. 196 00:53:10,467 --> 00:53:13,595 Exist� o �ans� bun� ca s� nu fie nimeni la bord. 197 00:53:14,671 --> 00:53:16,468 Crezi c� po�i s� ajungi p�n� la barc�? 198 00:53:17,574 --> 00:53:18,871 Cred c� da. 199 00:54:37,387 --> 00:54:40,254 - Ce se �nt�mpla? - Era o fat�. 200 00:54:44,328 --> 00:54:47,729 A �nceput s� �ipe �i am lini�tit-o. 201 00:54:47,764 --> 00:54:50,460 Acum nu o s� mai strige. 202 00:54:50,500 --> 00:54:52,730 Vom fi cu ochii pe ea. 203 00:55:09,419 --> 00:55:10,977 Unde e Chris? 204 00:55:12,489 --> 00:55:15,754 - E mort. - Cum s� �nt�mplat asta? Vorbe�te! 205 00:55:15,792 --> 00:55:19,888 El era �n fa�a mea, apoi dintr-o dat� a disp�rut. 206 00:55:21,431 --> 00:55:24,366 La scurt timp dup�, l-am g�sit ag��at de un copac. 207 00:55:24,401 --> 00:55:27,837 - Atunci capul lui a c�zut pe jos! - Ce? Ce vrei s� spui? 208 00:55:27,871 --> 00:55:30,305 Capul lui a c�zut pe mine. 209 00:55:30,974 --> 00:55:33,875 A fost �ngrozitor! 210 00:55:33,910 --> 00:55:35,775 Ai v�zut pe b�ie�ii din elicopter? 211 00:55:36,713 --> 00:55:40,513 �tiu c� sunt �nc� �n via��, dar unul dintre ei este r�nit. 212 00:55:41,485 --> 00:55:44,147 Calmeaz�-te! 213 00:55:44,187 --> 00:55:45,848 Termin� odat�. 214 00:55:46,423 --> 00:55:48,414 Trebuie s� o g�sim pe aceast� femeie. 215 00:55:48,458 --> 00:55:52,485 Dac� nu, tot rahatul prin care am trecut� fost �n zadar, auzi? 216 00:56:14,451 --> 00:56:18,114 Nu ��i fie team�, nu vreau s� te r�nesc. 217 00:56:18,155 --> 00:56:21,022 Vrei o b�utur�, ��i va face bine. 218 00:56:23,460 --> 00:56:25,792 Am sentimentul c� ne-am mai cunoscut. 219 00:56:28,031 --> 00:56:30,329 Este prea puternic�, a�a-i? 220 00:56:31,468 --> 00:56:33,732 Ce faci pe aceast� barc�? 221 00:56:33,770 --> 00:56:35,897 �i de ce ai vrut s� �mi faci r�u. 222 00:56:35,939 --> 00:56:38,499 Nu �tiam cine e�ti. 223 00:56:39,309 --> 00:56:40,537 Continu�. 224 00:56:40,577 --> 00:56:44,638 ... Ei m-au r�pit. - Te-au adus cu for�a �n barc�? 225 00:56:44,681 --> 00:56:46,842 - Am fost speriat�. - De ce. 226 00:56:46,883 --> 00:56:49,044 Ce �tii de aceast� insul�? Cine o locuie�te? 227 00:56:49,086 --> 00:56:51,316 Un trib ciudat ... 228 00:56:51,354 --> 00:56:54,152 al c�rui Dumnezeu cere sacrificii, 229 00:56:54,191 --> 00:56:57,354 sacrificii umane, �n special femei, la care le m�n�nc� inima. 230 00:56:57,394 --> 00:57:01,091 - Ce poveste ur�ta. - De aceea am v�zut acele cadavre. 231 00:57:03,734 --> 00:57:07,329 Un Dumnezeu care prefera fete frumoase tinere pentru sacrificiu. 232 00:57:07,370 --> 00:57:11,306 �n�eleg. 233 00:57:11,341 --> 00:57:14,936 M� doare capul. 234 00:57:14,978 --> 00:57:17,071 Ce �ti despre acest trib? 235 00:57:17,114 --> 00:57:22,108 Tat�l meu cunoa�te legendele �i acestei regiunii. 236 00:57:22,152 --> 00:57:25,280 Atunci c�nd Dumnezeu le cere, s� g�seasc� o fat� t�n�r� 237 00:57:25,322 --> 00:57:27,813 o violeaz� apoi o sacrifica, 238 00:57:27,858 --> 00:57:30,088 �i m�n�nc� inima. 239 00:57:38,001 --> 00:57:39,935 Odihne�te-te acum. 240 00:57:39,970 --> 00:57:41,562 �i nu ��i face nici o grij�. 241 00:57:42,773 --> 00:57:44,638 Mul�umesc. 242 00:57:54,951 --> 00:57:56,475 Suntem �ntr-o positie bun� 243 00:57:56,520 --> 00:57:59,921 �tim unde sunt ei, dar ei nu au nici o idee unde suntem noi. 244 00:57:59,956 --> 00:58:01,981 �i Laura Crawford? 245 00:58:02,626 --> 00:58:05,390 Avem �ase milioane de dolari. Nu-i r�u, nu-i a�a? 246 00:58:05,428 --> 00:58:07,123 �i �nc� mai vrei s� negociezi cu ei. 247 00:58:10,300 --> 00:58:12,131 Da, nu am de ales. 248 00:58:13,136 --> 00:58:14,728 De ce? 249 00:58:15,305 --> 00:58:17,239 Pentru c� 10 % sunt ai mei. 250 00:58:17,274 --> 00:58:20,607 Adic� ai 10% dac� returnezi banii? 251 00:58:20,644 --> 00:58:24,512 Cum de ai f�cut a�a afacerea. 252 00:58:24,548 --> 00:58:28,450 Pentru c� �i pas� foarte mult de fat�. 253 00:58:28,485 --> 00:58:31,579 �i �i pas� mult �i de banii. 254 00:58:31,621 --> 00:58:35,387 Deci, voi primi 10%, �i �i voi duce �i fata �napoi. 255 00:58:36,126 --> 00:58:37,957 �n�eleg. 256 00:58:37,994 --> 00:58:40,588 V�d c� are �ncredere �n tine. 257 00:58:40,630 --> 00:58:42,825 �i �n abilit��ile tale. 258 01:00:14,090 --> 01:00:15,853 Ai auzit asta? 259 01:00:15,892 --> 01:00:18,588 Ce ar putea fi? 260 01:00:18,628 --> 01:00:22,689 - Nu �tiu. - Cred c� ar trebui s� o c�ut�m m�ine. 261 01:00:22,732 --> 01:00:25,326 Da. Vom �ncepe din nou m�ine. 262 01:00:46,256 --> 01:00:48,986 Calmeaz�-te. 263 01:00:49,025 --> 01:00:51,653 Haide, hai s� plec�m de aici. 264 01:01:50,120 --> 01:01:52,088 Ce s� �nt�mplat? Am auzit �mpu�c�turi. 265 01:01:52,122 --> 01:01:55,489 Nimic. A fost Pablito, el este pu�in nervos. 266 01:01:55,525 --> 01:01:57,618 O s� mai c�ut�m m�ine. 267 01:01:57,660 --> 01:01:59,719 Oricum se inopteaza. 268 01:02:17,947 --> 01:02:21,041 - Ce face fata? - Este ok. A adormit. 269 01:02:21,084 --> 01:02:22,517 Uite ce am g�sit. 270 01:02:24,220 --> 01:02:25,915 Un walkie-talkie. 271 01:02:41,905 --> 01:02:43,896 Ce naiba e aceasta? 272 01:02:45,675 --> 01:02:49,202 Pun pariu c� sunt tipi aia, au gasit barca si folosesc walkie-talkie. 273 01:02:49,245 --> 01:02:52,476 - Cei din elicopter? - �tiu c� e�ti tu, Weston. 274 01:02:52,515 --> 01:02:54,642 Ce naiba vrei. 275 01:02:55,452 --> 01:02:57,044 �tiu c� te surprind, sunt eu Peter Weston. 276 01:02:57,087 --> 01:03:00,056 A� dori s� ��i mul�umesc pentru ce am g�sit pe plaj�... 277 01:03:00,090 --> 01:03:03,617 Foarte haios, ha ha. 278 01:03:05,462 --> 01:03:09,023 Dac� vre�i fata, aduce�i banii. 279 01:03:09,065 --> 01:03:12,432 Vom preda bani odat� ce ea este la bord. 280 01:03:13,069 --> 01:03:15,128 Deci ai bani Weston. 281 01:03:15,171 --> 01:03:17,731 - �tiam c� �i ai. 282 01:03:17,774 --> 01:03:20,766 Dar de data asta f�r� trucuri sau o vom ucide. 283 01:03:22,812 --> 01:03:26,304 �i asigura�i-v� c� banii s� fie buni. ai �n�eles. 284 01:03:30,820 --> 01:03:34,756 - Acum, ca ea a disp�rut,nu o s� avem bani. - Nu v� face�i griji, o vom g�si. 285 01:03:34,791 --> 01:03:38,227 U�or de zis. Am o c�ut�m de nu �tiu c�te ore 286 01:03:38,261 --> 01:03:41,230 �i nu am dat de ea. 287 01:03:41,264 --> 01:03:44,097 Trebuie s� �ncepem c�utarea imediat. 288 01:03:44,134 --> 01:03:46,102 Ai spus c� trebuie se ne odihnim. 289 01:03:46,903 --> 01:03:49,428 Nu avem timp pentru asta. 290 01:03:50,907 --> 01:03:52,898 Trebuie s� o g�sim c�t mai cur�nd posibil. 291 01:03:52,942 --> 01:03:55,638 Trebuie s� o g�sim pe fata aceea. 292 01:03:56,813 --> 01:04:00,214 A�teapt�, nu po�i s� o cau�i acum ar putea fi periculos. Thomas, a�tepta! 293 01:04:10,793 --> 01:04:12,385 Pablito, las�-ne singuri. 294 01:04:22,672 --> 01:04:26,233 E�ti un tic�los dar eu te iubesc. 295 01:08:42,932 --> 01:08:45,526 Fii cu ochii �n patru. 296 01:08:47,069 --> 01:08:48,764 Nu ��i face griji. 297 01:08:51,307 --> 01:08:55,641 Nu uita, ne-am a�ezat pe o avere �n aceast� barc�. 298 01:08:55,678 --> 01:08:58,738 �ti c� po�i s� ai �ncredere �n mine. 299 01:08:59,415 --> 01:09:02,509 �tiu. 300 01:09:02,552 --> 01:09:05,020 �i nu uita ai grij� de feti�a aia. 301 01:12:52,481 --> 01:12:55,211 Urme de pa�i! Cred c� sunt proaspete. 302 01:12:56,252 --> 01:12:58,049 Sper c� i-am g�sit. 303 01:12:58,087 --> 01:13:01,352 S� le urm�m. Ne vor duce undeva. 304 01:13:10,166 --> 01:13:11,929 Unde crezi c� au plecat? 305 01:13:12,935 --> 01:13:18,396 Dac� canibali au g�sit-o �naintea noastr�, putem s� ne lu�m la revedere de la cele �ase milioane de dolari. 306 01:13:18,441 --> 01:13:21,376 S� ��i spun adev�rul, m-am speriat tare. 307 01:13:21,410 --> 01:13:23,173 Nu po�i s� taci? 308 01:13:37,059 --> 01:13:38,492 Urmele duc pe aici. 309 01:17:25,154 --> 01:17:26,587 Nu te mi�ca. 310 01:17:27,156 --> 01:17:28,885 Unde sunt ceilal�i? 311 01:17:28,924 --> 01:17:31,916 - E�ti surd�? - Nu sunt aici. Sunt pe cont propriu. 312 01:17:31,961 --> 01:17:34,395 Unde este Laura Crawford? 313 01:17:34,430 --> 01:17:37,331 Nu �tiu, a disp�rut. 314 01:18:57,212 --> 01:18:59,009 Prostule! 315 01:21:27,729 --> 01:21:31,563 �mi pare r�u, dar nu am de ales. Am nevoie de tine s� stai aici. 316 01:21:32,734 --> 01:21:34,793 Bastardule! Nemernicule! 317 01:22:29,458 --> 01:22:31,255 M�inile sus. 318 01:22:31,293 --> 01:22:33,761 Arunc� pu�ca. 319 01:22:35,063 --> 01:22:36,462 Unde este Laura Crawford? 320 01:22:37,399 --> 01:22:39,765 A c�zut �n m�inile canibalilor. 321 01:22:39,801 --> 01:22:41,496 Ei au de g�nd s� o sacrifice. 322 01:22:43,272 --> 01:22:46,139 �i ce inten�ionezi s� faci? 323 01:22:46,742 --> 01:22:48,437 Am de g�nd s� te omor. 324 01:22:49,745 --> 01:22:51,235 Dac� a� fi �n locul t�u nu a� face-o. 325 01:22:51,280 --> 01:22:55,774 Prietenul meu este pe barc� �i are �ase milioane de dolari. 326 01:22:55,817 --> 01:22:57,842 Dac� nu m� �ntorc �ntr-o or�, el va pleca. 327 01:22:57,886 --> 01:23:01,982 Iar tu vei sf�r�i m�ncat de canibali. 328 01:23:07,863 --> 01:23:10,161 Da, ai dreptate. 329 01:23:12,067 --> 01:23:13,557 Haide, mi�cate. S� mergem pe plaj�. 330 01:27:01,696 --> 01:27:03,527 Pleac�! 331 01:28:08,463 --> 01:28:10,829 Stai. Strig�-l pe prietenul t�u. 332 01:28:12,100 --> 01:28:14,830 Jack! sunt eu, Peter. 333 01:28:21,977 --> 01:28:24,707 Spune-i c� dac� nu vine aici �n 30 de secunde cu m�inile ridicate, 334 01:28:24,746 --> 01:28:27,146 ��i voi �mpr�tia creierii. 335 01:28:27,182 --> 01:28:30,583 - Haide spunei! - �i dac� nu o fac? 336 01:28:30,619 --> 01:28:33,645 - Te voi omora chear acum. - Ok. 337 01:28:33,688 --> 01:28:36,282 Jack, ascult�-m�, dac� nu vi aici, 338 01:28:36,324 --> 01:28:38,792 acest domn are de g�nd s� �mi �mpr�tie creieri. 339 01:28:43,732 --> 01:28:47,964 Dac� el o face, Jack, nu v� face�i griji, o s� �mi fac� un compliment. 340 01:28:55,777 --> 01:28:58,007 Mi�cate. Vom merge la barc�. 341 01:41:11,846 --> 01:41:13,245 Te sim�i mai bine? 342 01:41:13,280 --> 01:41:16,340 Da sunt bine, dar tu Peter. 343 01:41:17,051 --> 01:41:20,782 Eu ma simt mai bine cu ce am aici. 344 01:41:25,359 --> 01:41:45,857 Traducerea �i Adaptarea Contele 25806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.