Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,500 --> 00:02:45,530
For you my lady.
2
00:02:46,980 --> 00:02:48,940
Champagne?
3
00:12:02,950 --> 00:12:05,180
You're becoming a real Apache!
4
00:12:05,180 --> 00:12:06,770
Always a dancer.
5
00:12:06,770 --> 00:12:08,980
Well I still have a lot to learn.
6
00:12:08,980 --> 00:12:11,430
7
00:12:12,060 --> 00:12:13,960
You're a real perfection!
8
00:12:13,960 --> 00:12:16,670
I know your orgasms good.
9
00:12:16,670 --> 00:12:19,750
And you know what? I don't want any trouble.
10
00:12:20,140 --> 00:12:26,100
If you think he has the same scruples as you and me, then you're a sucker!
11
00:12:32,310 --> 00:12:35,600
Take me! It's you that I want.
12
00:12:48,060 --> 00:12:51,660
[clapping]
13
00:12:55,220 --> 00:12:58,120
Fucking Italian! I'll kill you!
14
00:13:05,390 --> 00:13:07,100
The police will be here in a second!
15
00:13:07,100 --> 00:13:10,520
Merci! Now go! Adieu! Go!
16
00:13:14,970 --> 00:13:22,970
17
00:13:22,970 --> 00:13:27,560
OK. Good morning kids. We need a carpenter.
18
00:13:27,560 --> 00:13:29,560
Here I am...I'm a carpenter.
19
00:13:29,560 --> 00:13:34,560
Go to this address. They're waiting for you now. Don't be late.
20
00:13:34,560 --> 00:13:36,560
Nothing for a gardener.
21
00:13:36,560 --> 00:13:39,930
Have you seen a guy around here, kid?
22
00:13:39,930 --> 00:13:41,930
sorry...
23
00:13:42,930 --> 00:13:48,020
That's all?
24
00:13:49,660 --> 00:13:56,340
And now.... Really don't know buddy. Two kids to feed at home.
25
00:13:56,340 --> 00:13:58,340
Good luck.
26
00:13:58,340 --> 00:14:00,340
Here...
27
00:14:00,340 --> 00:14:03,110
It isn't much, but...
28
00:14:03,110 --> 00:14:05,110
...you can buy something for your kids.
29
00:14:05,840 --> 00:14:09,430
No. Thanks. You'll need it.
30
00:14:28,070 --> 00:14:30,070
Hey there, young fellar.
31
00:14:30,070 --> 00:14:33,020
Hello. Hear you say you can look after a garden?
32
00:14:33,020 --> 00:14:34,800
Yeah, that's right mister.
33
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
What's your name? Rodolpho.
34
00:14:37,220 --> 00:14:38,800
Castillioni.
35
00:14:38,800 --> 00:14:40,460
My name's Grant.
36
00:14:40,460 --> 00:14:41,560
Timothy Grant.
37
00:14:41,560 --> 00:14:42,760
Nice to meet you.
38
00:14:42,760 --> 00:14:44,760
Have a home that has a little garden.
39
00:14:44,760 --> 00:14:46,340
I can't pay you much.
40
00:14:46,340 --> 00:14:48,340
But I can give you board and lodging.
41
00:14:48,340 --> 00:14:50,340
That's a deal Mr. Grant.
42
00:15:55,420 --> 00:15:57,300
Well, what do you think of it?
43
00:15:57,300 --> 00:16:00,320
I like it...rich soil...fertile.
44
00:16:00,320 --> 00:16:03,910
I'll make this garden flower like paradise, Mr. Grant.
45
00:16:05,610 --> 00:16:08,730
I just love red roses.
46
00:16:11,230 --> 00:16:13,300
Do you think grow them in here?
47
00:16:13,300 --> 00:16:16,730
Red roses...they will grow very well here.
48
00:16:16,730 --> 00:16:19,850
This is Rudy, Gloria...
49
00:16:19,850 --> 00:16:21,420
...our new gardener.
50
00:16:21,420 --> 00:16:22,970
I was a widower.
51
00:16:22,970 --> 00:16:24,970
Rudy this is my second wife.
52
00:16:24,970 --> 00:16:26,970
Nice to meet you senora.
53
00:16:27,580 --> 00:16:30,240
I hope you'll be happy with us.
54
00:16:30,240 --> 00:16:31,220
Rudy.
55
00:16:31,220 --> 00:16:34,500
Take him to the annex. Yes, of course, dear.
56
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Come along Rudy, I'll show you your quarters.
57
00:16:44,530 --> 00:16:47,980
It's a bit small, but there's every convenience.
58
00:16:47,980 --> 00:16:50,000
I don't know how I can thank you Mr. Grant.
59
00:16:50,000 --> 00:16:53,040
Oh, well, you can thank me by doing a good job.
60
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
You bet, sir.
61
00:17:07,150 --> 00:17:08,700
Oh.
62
00:17:12,740 --> 00:17:15,220
Ahh.
63
00:17:34,870 --> 00:17:37,140
Hey, who are you?
64
00:17:37,140 --> 00:17:39,570
I'm Sally...Sally Glenn.
65
00:17:39,570 --> 00:17:40,860
Your boss's daughter.
66
00:17:40,860 --> 00:17:42,860
What you want?
67
00:17:42,860 --> 00:17:45,530
Nothin'. I was curious.
68
00:17:45,530 --> 00:17:47,530
Just wanted to know what you were like.
69
00:18:05,390 --> 00:18:08,940
Good morning Mr. Grant. Good morning son.
70
00:18:13,280 --> 00:18:16,730
Rudy, would you come and swing the starter handle for me. Yeah, sure.
71
00:18:16,730 --> 00:18:18,730
Gotta get this stink pot started.
72
00:18:26,280 --> 00:18:28,860
[engine starts]
73
00:18:28,860 --> 00:18:32,720
Thanks Rudy.
74
00:18:33,680 --> 00:18:35,670
Oh, there she is.
75
00:18:35,670 --> 00:18:39,280
Papa it always takes you 4 times and he did it with one.
76
00:18:39,280 --> 00:18:44,690
This is my daughter Sally. This is Rudy. Hi. Pleased to meet you.
77
00:19:09,560 --> 00:19:12,500
Mrs. Grant...
78
00:19:12,500 --> 00:19:15,490
Hi Rudy.
79
00:19:17,990 --> 00:19:20,670
Wh..what are you doing?
80
00:19:20,670 --> 00:19:22,090
What's the matter?
81
00:19:22,090 --> 00:19:24,930
Don't you like me? Course I like you, but...
82
00:19:24,930 --> 00:19:28,740
...you know...your husband is so friendly to me.
83
00:23:52,800 --> 00:23:54,270
Hi Rudy.
84
00:23:54,270 --> 00:23:56,270
Good morning, Miss Grant.
85
00:23:56,270 --> 00:23:59,480
Please, my friends, call me Sally.
86
00:24:00,330 --> 00:24:01,980
How do you like it here?
87
00:24:01,980 --> 00:24:08,300
Well, there's a lot of work to be done here. But I must say, I've had a very warm welcome.
88
00:24:08,300 --> 00:24:11,730
I don't doubt it but you still haven't experienced the best.
89
00:24:11,730 --> 00:24:13,730
Mommy, I'm back.
90
00:24:21,090 --> 00:24:22,800
Hello.
91
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
My parents won't be home before midnight.
92
00:24:25,300 --> 00:24:27,900
So if you want to seduce me, now's your chance!
93
00:24:27,900 --> 00:24:32,030
This time of the night...good little girls are in bed.
94
00:24:32,620 --> 00:24:34,560
I'm nearly 20 years old.
95
00:24:34,560 --> 00:24:36,560
And I don't wanna sleep with some stupid teddy bear!
96
00:24:36,900 --> 00:24:38,560
I wanna make it with you.
97
00:24:39,430 --> 00:24:42,350
Miss Sally...please...
98
00:30:29,600 --> 00:30:31,770
Sally! Uhh!
99
00:30:32,130 --> 00:30:34,320
You filthy swine! What have you done to Sally?!
100
00:30:34,320 --> 00:30:37,110
What did you expect, Mommy, to have him all to yourself?!
101
00:30:37,110 --> 00:30:38,990
What are you saying, Sally?
102
00:30:38,990 --> 00:30:41,650
Well, when she thought I was in school the other day...
103
00:30:41,650 --> 00:30:46,810
...I came home. One of the teachers was sick. I saw him and her rolling around in your bed!
104
00:30:46,810 --> 00:30:49,520
She seemed to enjoy being in his arms.
105
00:30:49,440 --> 00:30:52,090
You're lying! You little whore!
106
00:30:52,250 --> 00:30:55,420
Yes, mommy darling, I guess I take after you!
107
00:30:55,420 --> 00:30:59,320
That'll do. Upstairs...both of you.
108
00:31:01,820 --> 00:31:04,190
Tim...
109
00:31:04,940 --> 00:31:07,080
Listen...Get your things together....
110
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
...I want you out of my house...
111
00:31:09,080 --> 00:31:14,020
...and if I catch you around here again...I'll kill you!
112
00:31:16,880 --> 00:31:18,660
I'm sorry.
113
00:31:57,660 --> 00:32:01,010
Oh, excuse me madam. What do you want?
114
00:32:01,010 --> 00:32:04,490
Oh, I saw the ad outside. Are you looking for another dancer?
115
00:32:04,490 --> 00:32:08,570
Yeah, I'm looking for a good-looking man who can dance.
116
00:32:08,570 --> 00:32:10,570
And who can stay out of trouble.
117
00:32:10,570 --> 00:32:13,050
Well, you have found him.
118
00:32:13,050 --> 00:32:15,580
Well I guess you'll be alright when you're cleaned up.
119
00:32:15,580 --> 00:32:17,580
Do you know what the job is? No.
120
00:32:17,850 --> 00:32:21,410
Here we have women who are either too old or too young.
121
00:32:21,410 --> 00:32:25,050
...to dance with whoever it is with them. But they have enough money to pay.
122
00:32:25,050 --> 00:32:26,540
...for somebody to dance with them.
123
00:32:26,540 --> 00:32:28,540
And I have to dance with them?
124
00:32:28,540 --> 00:32:33,120
Yeah, that's right. But most important you have to make them dream.
125
00:32:34,510 --> 00:32:37,890
Lead them on... Mmm hmm...
126
00:32:37,890 --> 00:32:39,340
Lead them on?
127
00:32:39,340 --> 00:32:45,420
That's right. I guess your not as dumb as...What did you say your name was fella?
128
00:32:45,420 --> 00:32:48,360
Rudy Castialloni. Italian?
129
00:32:48,360 --> 00:32:51,050
Sure. But I learned to dance in Paris.
130
00:32:51,050 --> 00:32:53,420
Yeah. You got something to wear tonight?
131
00:32:53,420 --> 00:32:54,990
No.
132
00:32:54,990 --> 00:32:56,990
Shit.
133
00:32:56,990 --> 00:33:00,000
I guess I can find something for you to wear.
134
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I got the job?
135
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
We'll see.
136
00:34:02,360 --> 00:34:06,410
Good night. Good night. I hope to see you tomorrow.
137
00:34:06,820 --> 00:34:13,040
Good night Rudy. Good night.
138
00:34:15,950 --> 00:34:20,100
Well, we lied to them Miss....
139
00:34:27,220 --> 00:34:29,700
Yeah. I guess so.
140
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
You did alright this evening.
141
00:34:32,790 --> 00:34:35,990
You're just the type these women like.
142
00:34:35,990 --> 00:34:37,990
Good manners...
143
00:34:37,990 --> 00:34:39,730
...you don't talk much...
144
00:34:39,730 --> 00:34:41,730
...and you dance well.
145
00:34:48,810 --> 00:34:50,870
20 bucks a night suit you?
146
00:34:50,870 --> 00:34:53,810
I guess so...madam.
147
00:34:53,810 --> 00:34:55,620
You'll be worth more...
148
00:34:55,620 --> 00:34:59,200
...when I get you properly dressed and cleaned up a bit.
149
00:34:59,200 --> 00:35:04,100
But for now...just call me Donna.
150
00:38:53,340 --> 00:38:55,970
You're so good!
151
00:39:27,770 --> 00:39:30,250
Welcome to Maxim's.
152
00:39:30,250 --> 00:39:32,800
And you must be Miss Alice Lang?
153
00:39:32,800 --> 00:39:34,990
What a pleasure it is.
154
00:39:34,990 --> 00:39:38,220
I would never have expected you as one of our customers, Ms. Lang.
155
00:39:38,220 --> 00:39:42,470
Please follow me...
156
00:39:42,470 --> 00:39:45,570
Your welcome.
157
00:39:46,270 --> 00:39:49,050
I would like to send over one of our best bottles of champagne.
158
00:39:49,050 --> 00:39:53,050
Oh, how kind. Thank you very much. Enjoy yourself.
159
00:39:55,290 --> 00:39:56,840
What's gotten into you?
160
00:39:56,840 --> 00:39:57,790
What?
161
00:39:57,790 --> 00:40:01,170
Why do you want to spend the evening in a dump like this?
162
00:40:01,170 --> 00:40:02,310
Sam...
163
00:40:02,650 --> 00:40:07,570
...you're a producer. You should be used to a star's ... by now.
164
00:40:07,570 --> 00:40:09,570
But for heaven's sakes, Alice.
165
00:40:09,570 --> 00:40:12,960
You're the most sought after actress in America today.
166
00:40:12,960 --> 00:40:17,010
Millions of men would kill to spend an evening with you.
167
00:40:17,010 --> 00:40:21,210
But what do you do? You bring me to this crappy joint...
168
00:40:21,210 --> 00:40:23,210
...with all these old women...
169
00:40:23,210 --> 00:40:26,840
...looking to dance with a man. Taxi dancer!
170
00:40:26,840 --> 00:40:28,840
Stop bitching Sam.
171
00:40:28,840 --> 00:40:31,040
Alice and I are...
172
00:40:31,040 --> 00:40:34,570
...merely curious to see what kind of people will pay to get in.
173
00:40:35,190 --> 00:40:38,000
That's all.
174
00:40:49,300 --> 00:40:51,160
This place is pathetic.
175
00:40:54,720 --> 00:40:57,060
You want to dance with me, miss.
176
00:41:06,860 --> 00:41:09,810
I really don't understand. I think she's going crazy.
177
00:41:09,810 --> 00:41:12,510
Well she's just dancing with him.
178
00:41:12,510 --> 00:41:17,210
What brings you to Maxim's...Miss Lang?
179
00:41:17,210 --> 00:41:20,710
Oh...so you recognize me?
180
00:41:20,710 --> 00:41:22,710
As soon as I saw you.
181
00:41:23,040 --> 00:41:26,030
I must say, you're so beautiful.
182
00:41:26,030 --> 00:41:32,840
183
00:41:33,970 --> 00:41:40,960
You're a very good dancer, mister... Rudy...
184
00:41:41,790 --> 00:41:43,770
Are you as good at the tango?
185
00:41:43,770 --> 00:41:45,770
My specialty.
186
00:41:45,320 --> 00:41:47,770
Ms. Lang...
187
00:42:35,180 --> 00:42:38,730
No thank you. I do think that's quite enough.
188
00:42:38,730 --> 00:42:41,830
I hope I meet you soon.
189
00:42:43,430 --> 00:42:46,680
Ms. Lang...
190
00:43:19,230 --> 00:43:20,750
Take me home, Sam.
191
00:43:20,750 --> 00:43:24,490
Of course, dear.
192
00:43:25,880 --> 00:43:30,780
Wait Donna listen to me. I've danced with her only one time.
193
00:43:30,780 --> 00:43:33,800
I did nothing wrong. Believe me. Don't be jealous!
194
00:43:33,800 --> 00:43:37,870
Please believe me. She was a client like all the others!
195
00:43:37,870 --> 00:43:39,650
Don't pull my leg.
196
00:43:39,650 --> 00:43:42,720
You think I don't know when a man's being unfaithful to me?
197
00:43:42,720 --> 00:43:44,720
You are the only one for me.
198
00:43:44,720 --> 00:43:46,720
Bullshit!
199
00:43:46,720 --> 00:43:49,760
I know one thing boy. I'm older than you.
200
00:43:49,760 --> 00:43:52,090
And I can't afford the luxury of loving you.
201
00:43:52,090 --> 00:43:55,180
So why don't you just get out right now? Huh?
202
00:43:55,180 --> 00:43:57,180
Deal.
203
00:43:57,400 --> 00:43:59,510
You can't kick me out like this Donna.
204
00:43:59,510 --> 00:44:01,510
Really? I just did.
205
00:44:47,130 --> 00:44:49,520
Uh, excuse me....
206
00:44:49,520 --> 00:44:51,020
Why aren't you dressed?
207
00:44:51,020 --> 00:44:55,840
Get on over to wardrobe now, come on, your late!
208
00:44:59,840 --> 00:45:01,880
Are you here for Caesar and Cleopatra?
209
00:45:01,880 --> 00:45:05,030
Uh, I don't know. I'm looking for Aslam.
210
00:45:05,030 --> 00:45:07,400
Then it's for the audition in Studio 4.
211
00:45:07,400 --> 00:45:09,400
There looking for somebody to dance with Ms. Lang.
212
00:45:09,740 --> 00:45:12,740
...in one scene. I think that's your costume their.
213
00:45:12,740 --> 00:45:14,740
Let's go.
214
00:45:15,960 --> 00:45:18,280
Break a leg, kid!
215
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
Thanks a lot! Break your own leg!
216
00:45:29,610 --> 00:45:30,820
Damn you're handsome!
217
00:45:34,830 --> 00:45:35,770
OK. Cut!
218
00:45:35,770 --> 00:45:38,410
OK, I want you to help me get this shot right.
219
00:45:38,410 --> 00:45:39,610
We gotta get it in the center...
220
00:45:39,610 --> 00:45:41,270
I wanna have her beautiful...
221
00:45:41,270 --> 00:45:45,970
...And you're gonna make sure this new actor is looking good too, okay? Okay.
222
00:45:45,970 --> 00:45:50,340
223
00:45:50,340 --> 00:45:54,470
It's late. You sure this guy is coming? I mean we gotta get going.
224
00:45:54,470 --> 00:45:58,140
Oh, come, relax yourself. And stop worrying.
225
00:45:58,820 --> 00:46:01,620
You know it's bad for your health.
226
00:46:01,620 --> 00:46:06,460
Geez, Now what are you doing? I told you I want everything to the center not to the left.
227
00:46:12,920 --> 00:46:15,090
Hello Miss Lange.
228
00:46:17,910 --> 00:46:20,930
Finally, here you are. Let me have a look at you.
229
00:46:20,930 --> 00:46:21,900
Yes.
230
00:46:21,900 --> 00:46:26,250
Allison, I want you to do this guys makeup. I want this guy special, really magnificent.
231
00:46:26,250 --> 00:46:27,360
Magnificent!
232
00:46:27,360 --> 00:46:29,360
Right away Mr. Deniver.
233
00:46:29,360 --> 00:46:31,360
Five minutes.
234
00:46:41,990 --> 00:46:44,000
You handsome.
235
00:46:45,600 --> 00:46:47,730
You're eyes are really...super.
236
00:46:47,730 --> 00:46:49,390
Everybody on the set!
237
00:46:49,390 --> 00:46:51,390
And believe me, I'm an expert.
238
00:46:52,210 --> 00:46:53,390
Thank you very much.
239
00:46:53,390 --> 00:46:55,390
Whoa, you know my name?
240
00:46:55,390 --> 00:46:57,390
Aren't you the director of music?
241
00:46:57,800 --> 00:47:00,610
And I want to know everything about you.
242
00:47:01,100 --> 00:47:03,780
I like men to find out things about me.
243
00:47:03,780 --> 00:47:05,780
In every way.
244
00:47:05,780 --> 00:47:07,780
We'll talk about it later.
245
00:48:13,350 --> 00:48:16,340
I would love to be in her place.
246
00:48:16,340 --> 00:48:18,340
You like that guy?
247
00:48:18,340 --> 00:48:22,740
I sure do! He's a he-man, sensual,...
248
00:48:22,740 --> 00:48:24,740
...fascinating!
249
00:48:24,740 --> 00:48:28,060
I'd give a month's pay to be flung around like that by him!
250
00:49:11,080 --> 00:49:12,930
Stop! Cut!
251
00:49:13,510 --> 00:49:14,930
I love you.
252
00:49:16,220 --> 00:49:18,100
Stop.
253
00:49:18,100 --> 00:49:20,700
Print it! And cast it.
254
00:49:20,700 --> 00:49:22,700
Kid you've got a lot of talent.
255
00:49:22,700 --> 00:49:26,600
Hey, Sam, I want this kid under contract today!
256
00:49:29,520 --> 00:49:32,270
You were really magnificent, Rudy.
257
00:49:32,610 --> 00:49:35,180
Well, goodbye then. And thank you.
258
00:49:35,180 --> 00:49:37,180
I hope we meet again, very soon.
259
00:49:37,760 --> 00:49:41,040
And where do you think you're going, you dumbbell?
260
00:49:41,360 --> 00:49:45,250
You just got the male lead in my next film.
261
00:49:45,670 --> 00:49:50,040
Well, in this case, we must celebrate this evening with caviar and champagne.
262
00:49:50,040 --> 00:49:52,040
Uhh, take it easy, Rudy.
263
00:49:53,530 --> 00:49:56,740
The reason why I wanted you to take this screen test...
264
00:49:56,740 --> 00:50:01,490
...is because there's no suitable actor who can dance.
265
00:50:03,120 --> 00:50:05,500
How 'bout you?
266
00:50:05,500 --> 00:50:07,500
Pardon...I...
267
00:50:09,350 --> 00:50:11,750
I thought for a moment you...
268
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
...Well, you thought wrong!
269
00:50:14,520 --> 00:50:17,470
I never mix business with pleasure.
270
00:50:17,930 --> 00:50:20,510
And business always comes first.
271
00:50:20,510 --> 00:50:22,510
I understand.
272
00:50:23,200 --> 00:50:24,510
Well...
273
00:50:25,280 --> 00:50:27,720
We'll meet again, here, tomorrow morning...
274
00:50:27,720 --> 00:50:30,540
...at 9 o'clock sharp. OK.
275
00:50:33,630 --> 00:50:35,910
How 'bout celebrating with me, Rudy!
276
00:50:35,910 --> 00:50:37,910
You betcha little lady.
277
00:50:38,140 --> 00:50:39,910
[laughs]
278
00:50:47,730 --> 00:50:50,440
One for you...
279
00:50:51,460 --> 00:50:55,690
...and one for me.
280
00:51:02,190 --> 00:51:04,860
To a brilliant career!
281
00:51:05,570 --> 00:51:07,730
I can already see it.
282
00:51:07,730 --> 00:51:11,480
...Tango...with Alice Lang...
283
00:51:11,480 --> 00:51:14,900
...and Rudy...what's your name?
284
00:51:14,900 --> 00:51:16,720
Castillioni.
285
00:51:16,720 --> 00:51:20,480
No. That won't do.
286
00:51:20,480 --> 00:51:24,990
Look, that's my name. No. No. No, we have to change it.
287
00:51:24,990 --> 00:51:29,540
You have to take a stage name with more appeal.
288
00:51:29,540 --> 00:51:32,890
We must find something more romantic.
289
00:51:33,840 --> 00:51:37,350
Rudy...hmm....
290
00:51:37,350 --> 00:51:39,350
Rudy....
291
00:51:40,480 --> 00:51:43,400
I've got it! It will be perfect!
292
00:51:43,400 --> 00:51:45,400
The name itself speaks of love...
293
00:51:45,970 --> 00:51:47,400
Your stage name will be...
294
00:51:47,400 --> 00:51:49,400
Rudolph Valentino!
295
00:51:49,810 --> 00:51:51,400
Do you like it?
296
00:51:51,400 --> 00:51:55,120
It sounds good.
297
00:51:55,120 --> 00:51:57,850
You're a girl in a million!
298
01:00:34,450 --> 01:00:37,790
Have you seen the papers!
299
01:00:37,790 --> 01:00:39,350
...Tango.
300
01:00:39,350 --> 01:00:41,350
Is the success of the year!
301
01:00:41,620 --> 01:00:45,430
All America is in ecstasy over Alice and that dancer.
302
01:00:47,660 --> 01:00:54,970
I owe you my apologies Alice. You were right.
303
01:00:52,140 --> 01:00:54,940
I'm a woman, Sam. Never forget that.
304
01:00:55,740 --> 01:00:57,960
As soon as I set eyes on that boy...
305
01:00:57,960 --> 01:00:59,960
...I saw he had an animal attraction.
306
01:00:59,960 --> 01:01:02,350
I knew he'd be an instant success.
307
01:01:03,960 --> 01:01:05,390
Rick.
308
01:01:05,640 --> 01:01:06,950
Find me another script!
309
01:01:06,950 --> 01:01:08,950
I want him in another film right away.
310
01:01:09,890 --> 01:01:10,950
Here it is Sam.
311
01:01:10,950 --> 01:01:12,950
Ready and waiting.
312
01:01:14,340 --> 01:01:15,840
The eagle of the sands.
313
01:01:15,840 --> 01:01:17,260
A burning love story...
314
01:01:17,260 --> 01:01:20,030
...about an American tourist and a sheik.
315
01:01:20,970 --> 01:01:23,040
Fantastic!
316
01:01:23,040 --> 01:01:26,010
Alice Laing and Rudy Valentino.
317
01:01:26,790 --> 01:01:28,010
Together again.
318
01:01:28,010 --> 01:01:30,560
From the burning sands of the Sahara...
319
01:01:30,560 --> 01:01:33,020
I'll have them storming the box office.
320
01:01:33,020 --> 01:01:34,280
They'll be standing in the rain.
321
01:01:34,280 --> 01:01:35,850
We're gonna break the record.
322
01:01:35,850 --> 01:01:36,910
Terry!
323
01:01:36,910 --> 01:01:38,440
Draw up a contract.
324
01:01:38,440 --> 01:01:40,680
New contract for Mr. Valentino.
325
01:01:40,680 --> 01:01:42,680
Right away, sir. Rick!
326
01:01:42,680 --> 01:01:44,680
Get your ass up to New York...
327
01:01:44,680 --> 01:01:46,040
...and get him.
328
01:01:46,040 --> 01:01:48,520
...under contract before the competition gets him.
329
01:01:48,520 --> 01:01:50,150
Oh, wait a minute.
330
01:01:50,150 --> 01:01:53,110
Sam, why don't you let me go?
331
01:01:53,110 --> 01:01:55,110
He won't give me a refusal.
332
01:01:59,540 --> 01:02:01,260
Yeah, I was forgetting.
333
01:02:01,090 --> 01:02:04,240
334
01:02:04,720 --> 01:02:06,240
Let's talk business.
335
01:02:06,240 --> 01:02:08,240
Have you had any other offers?
336
01:02:08,110 --> 01:02:09,190
A few.
337
01:02:09,390 --> 01:02:10,850
Anything interesting?
338
01:02:10,850 --> 01:02:12,850
You could say that?
339
01:02:12,850 --> 01:02:13,750
Well,...
340
01:02:13,750 --> 01:02:17,510
Sam Howard wants you to become part of his Hollywood stable.
341
01:02:18,170 --> 01:02:21,790
He's ready to finance a big film starring you and I.
342
01:02:21,790 --> 01:02:23,790
What do you say?
343
01:02:23,790 --> 01:02:25,470
I say, yeah.
344
01:02:25,470 --> 01:02:27,470
Marvelous! I accept.
345
01:02:27,470 --> 01:02:30,920
At least wait to hear what he's offering, dumbbell.
346
01:02:30,920 --> 01:02:33,560
I can't miss a chance to be with you.
347
01:02:33,930 --> 01:02:36,290
And that's enough for me.
348
01:02:36,670 --> 01:02:39,510
You know perfectly well how I feel about that Rudy.
349
01:02:40,100 --> 01:02:43,220
You know what they say about opportunity.
350
01:02:43,220 --> 01:02:45,220
Tourism.
351
01:02:45,530 --> 01:02:49,420
352
01:02:50,090 --> 01:02:51,420
Maybe.
353
01:02:52,230 --> 01:02:54,150
But it doesn't make an actress...
354
01:02:54,150 --> 01:02:56,150
...into a mistress!
355
01:03:16,790 --> 01:03:18,760
You know Rudy, I like you.
356
01:03:18,760 --> 01:03:21,440
You're really a natural on the camera.
357
01:03:21,440 --> 01:03:24,090
I wanna make some changes in the next scene, because...
358
01:03:24,090 --> 01:03:26,650
...I think this scene should have more conflict with the girl here.
359
01:03:26,650 --> 01:03:28,950
Everything looks good though. Do you have any questions?
360
01:03:28,950 --> 01:03:30,590
How's Hollywood treating you?
361
01:03:30,590 --> 01:03:32,590
Let's just get this scene done.
362
01:03:32,590 --> 01:03:34,590
And I know there's gonna be a lot more films for you.
363
01:03:36,530 --> 01:03:38,380
Action!
364
01:03:40,680 --> 01:03:56,960
365
01:04:12,540 --> 01:04:14,560
Cut!
366
01:04:15,870 --> 01:04:18,050
Cut! That's a print!
367
01:04:18,050 --> 01:04:20,050
Hey! You can stop!
368
01:04:20,520 --> 01:04:23,560
Cut it I said! You guys?
369
01:04:23,560 --> 01:04:26,530
We have a lot to talk about with the next scene.
370
01:04:30,750 --> 01:04:34,350
Let's see. The next scene...
371
01:04:45,690 --> 01:04:51,010
I want you guys to bring this scene really to a climax. I want to see some intensity.
372
01:04:51,010 --> 01:04:54,750
Bring her to you. Pull her in with the camera.
373
01:04:55,060 --> 01:04:59,410
Fascinating Rudy, but I think it's time to make my exclusive interview.
374
01:05:00,350 --> 01:05:03,330
Oh, boy.
375
01:05:03,690 --> 01:05:05,330
Alice would you like...
376
01:05:05,330 --> 01:05:07,460
...Let's go get lunch?
377
01:05:07,460 --> 01:05:09,460
Thank you, but I'm really tired.
378
01:05:10,150 --> 01:05:12,830
I'd rather go rest for a while.
379
01:05:13,740 --> 01:05:16,840
Rudy...I got this next scene.
380
01:05:16,840 --> 01:05:21,210
I wanna....Sure, let's see if we can work something...
381
01:05:25,940 --> 01:05:27,060
I told you!
382
01:05:27,060 --> 01:05:29,060
Not my fault! Stop!
383
01:05:29,060 --> 01:05:31,060
Drop the gun, then you can go!
384
01:05:31,060 --> 01:05:35,840
[arguing] It's not my fault.
385
01:05:44,990 --> 01:05:47,200
Surprise!
386
01:05:47,980 --> 01:05:50,150
Go on. Bite it.
387
01:05:52,860 --> 01:05:55,120
You're so handsome, Rudy!
388
01:05:56,270 --> 01:05:58,870
It's like a dream being here with you.
389
01:05:59,300 --> 01:06:02,110
I feel like your favorite concubine!
390
01:06:02,110 --> 01:06:04,110
What about the interview?
391
01:06:04,530 --> 01:06:06,110
This is it.
392
01:06:07,350 --> 01:06:11,380
Don't you like it? Intimate? Like this?
393
01:06:13,310 --> 01:06:15,140
[arguing]
394
01:06:15,140 --> 01:06:18,870
We will go and accuse the Arab!
395
01:06:18,870 --> 01:06:23,450
We will kill the sheik and then....
396
01:06:26,010 --> 01:06:27,220
Listen Rudy...
397
01:06:27,220 --> 01:06:29,220
I've been thinking... Huh![with surprise]
398
01:06:32,320 --> 01:06:34,390
Sorry if I bothered you!
399
01:06:34,390 --> 01:06:35,640
Alice...
400
01:06:35,640 --> 01:06:37,640
I can explain. Listen.
401
01:06:38,360 --> 01:06:39,640
Alice!
402
01:06:39,640 --> 01:06:41,640
Wait! Alice!
403
01:06:43,570 --> 01:06:46,270
Oh, Rudy, don't worry Rudy! I'll take care of you.
404
01:06:46,270 --> 01:06:48,270
Come here baby. Come on.
405
01:14:28,980 --> 01:14:32,040
Mr. Valentino! Mr. Valentino!
406
01:14:32,040 --> 01:14:35,170
Give us your autograph, please, Rudy!
407
01:14:36,170 --> 01:14:38,460
Yeah, to whom should I dedicate it.
408
01:14:38,460 --> 01:14:39,980
To Eba and Rita...
409
01:14:39,980 --> 01:14:41,700
With all the pleasure of the world..
410
01:14:41,700 --> 01:14:45,130
Which is what we would like with you!
411
01:14:46,240 --> 01:14:48,780
You made our wish come true.
412
01:14:48,780 --> 01:14:50,780
I'm sorry, but tonight I'm busy.
413
01:14:50,780 --> 01:14:53,640
Ohhh! What a pity!
414
01:14:53,640 --> 01:14:55,640
415
01:14:55,640 --> 01:14:59,100
Thank you
416
01:14:59,920 --> 01:15:01,530
Mr. Valentino...
417
01:15:01,530 --> 01:15:04,380
Are those the flowers that I left for Miss Lange.
418
01:15:04,540 --> 01:15:08,890
Yes, but unfortunately we weren't able to deliver them, because she checked out over an hour ago.
419
01:15:08,890 --> 01:15:10,020
She checked out?
420
01:15:10,020 --> 01:15:12,020
Yes sir. She checked out.
421
01:15:12,020 --> 01:15:13,480
Yeah, I already knew.
422
01:15:13,480 --> 01:15:15,480
Hmm...
423
01:15:19,340 --> 01:15:19,970
Well,...
424
01:15:19,970 --> 01:15:22,980
I want dinner in my room for four people, okay?
425
01:15:22,980 --> 01:15:24,980
Yes, Mr. Valentino.
426
01:24:14,920 --> 01:24:17,900
Filthy swine.
427
01:24:29,360 --> 01:24:31,070
Alice.
428
01:24:31,070 --> 01:24:32,520
Sam!
429
01:24:32,520 --> 01:24:34,520
How did you find me?
430
01:24:34,520 --> 01:24:38,100
I have spies everywhere. You know that.
431
01:24:38,560 --> 01:24:41,680
Oh, I'm so glad to see you!
432
01:24:41,680 --> 01:24:43,680
So, is Bill finished yet?
433
01:24:43,680 --> 01:24:46,300
Yeah, got the new script...
434
01:24:46,640 --> 01:24:48,300
...the Last Cossack...
435
01:24:48,300 --> 01:24:50,300
...you'll be Katherine the Great...
436
01:24:50,300 --> 01:24:52,300
...and Rudy will be Pugachov...
437
01:24:54,110 --> 01:24:57,120
I don't wanna work with that...Valentino again!
438
01:24:57,120 --> 01:25:00,510
For chrissake, you were perfect together! What happened?
439
01:25:00,510 --> 01:25:02,510
I don't want to talk about it.
440
01:25:03,090 --> 01:25:05,190
But I just don't wanna work with him again.
441
01:25:05,190 --> 01:25:07,190
That's that!
442
01:25:07,190 --> 01:25:10,250
Do you realize...when Eagle of the Sands is released...
443
01:25:10,250 --> 01:25:13,410
...you'll be the most famous couple in the world!
444
01:25:13,410 --> 01:25:14,740
It's no good Sam.
445
01:25:14,740 --> 01:25:18,280
I want Douglas Fairbanks. It will cost me a fortune!
446
01:25:18,280 --> 01:25:20,280
Consider it as a present from me.
447
01:25:20,660 --> 01:25:23,300
For the prettiest girl in America?
448
01:25:23,300 --> 01:25:24,570
Don't tell me.
449
01:25:24,570 --> 01:25:26,570
Just take me out to dinner tomorrow night.
450
01:25:27,830 --> 01:25:29,870
This is the third script....
451
01:25:29,870 --> 01:25:31,870
...This time he doesn't like the story.
452
01:25:33,110 --> 01:25:38,020
...from Sam Howard is no good if we can't put him on the screen in double quick time.
453
01:25:38,020 --> 01:25:40,020
How's "The Eagle of the Sands" doing?
454
01:25:40,020 --> 01:25:41,690
Breaking box office records.
455
01:25:41,690 --> 01:25:44,650
...ready to launch a new couple.
456
01:25:44,650 --> 01:25:46,650
Alice Lang and Dago Stevens...
457
01:25:48,770 --> 01:25:50,810
Son of a bitch!
458
01:25:50,810 --> 01:25:53,920
We've got to find a sexy broad that Valentino wants to work with.
459
01:25:53,920 --> 01:25:55,920
...and find a new script that he likes.
460
01:25:56,520 --> 01:25:58,260
I think I solved your problem.
461
01:25:58,260 --> 01:26:01,110
That's a quote from ... and the script is "Morgue and the Pirates"...
462
01:26:01,110 --> 01:26:05,750
....She likes to work very much with Rudy Valentino.
463
01:26:05,750 --> 01:26:07,750
She's in the dressing room right now!
464
01:26:07,750 --> 01:26:10,980
Yes she is!
465
01:26:11,990 --> 01:26:13,360
Nancy.
466
01:26:13,360 --> 01:26:16,280
You know Valentino. You know him very well.
467
01:26:16,280 --> 01:26:19,520
And you know...you know I want him to work with me.
468
01:26:19,520 --> 01:26:23,040
Right. So I wanna give you a script here.
469
01:26:23,040 --> 01:26:26,520
It's a lovely script and I'll know you like it.
470
01:26:26,520 --> 01:26:31,970
And I also would like you to do something for me.
471
01:26:32,230 --> 01:26:34,860
You know how badly I want him to work for me.
472
01:26:34,860 --> 01:26:36,860
OK.
473
01:26:36,710 --> 01:26:39,390
So ... can we ... compromise?
474
01:26:39,390 --> 01:26:40,960
Oh! Sure!
475
01:26:40,960 --> 01:26:43,860
OK. Can you stand up for me?
476
01:26:48,170 --> 01:26:51,170
You don't mind do you? Oh, no.
477
01:27:57,670 --> 01:27:59,450
Fuck me!
478
01:28:06,110 --> 01:28:08,980
Maria screams. She calls for help.
479
01:28:08,980 --> 01:28:12,200
But by now her ship is in the hands of ....
480
01:28:12,200 --> 01:28:14,200
For her it is the end.
481
01:28:15,120 --> 01:28:20,220
Only the open door separates her from the brutal lust of the pirates.
482
01:28:20,220 --> 01:28:22,650
The cabin door is kicked open!
483
01:28:22,650 --> 01:28:24,650
But on the threshold...
484
01:28:24,650 --> 01:28:25,740
What does she see?
485
01:28:25,740 --> 01:28:29,040
Not filthy drunken....stinking of rum...
486
01:28:29,040 --> 01:28:31,960
...but the charm and smile of ....
487
01:28:36,450 --> 01:28:38,920
The gentleman...
488
01:28:38,920 --> 01:28:40,920
Such a beauty!
489
01:28:40,920 --> 01:28:43,210
Then taking the ... hand...
490
01:28:43,210 --> 01:28:46,660
He brushes it with his lips.
491
01:28:46,660 --> 01:28:48,660
And then...
492
01:28:49,640 --> 01:28:54,000
Enchanted by those eyes...
493
01:28:54,430 --> 01:28:57,760
The rugged pirate passes an arm around.
494
01:28:59,770 --> 01:29:01,830
...waist...
495
01:29:01,830 --> 01:29:05,010
And kisses her with passion.
496
01:29:05,010 --> 01:29:07,010
It's quite interesting.
497
01:29:09,660 --> 01:29:12,350
Drunk with a..
498
01:29:12,780 --> 01:29:14,920
Drunk with passion.
499
01:29:14,920 --> 01:29:16,080
...tears...
500
01:29:16,360 --> 01:29:20,270
...trembling maiden.
501
01:29:20,720 --> 01:29:23,700
Uncovering her...
502
01:29:23,700 --> 01:29:25,700
503
01:29:25,700 --> 01:29:30,520
504
01:29:33,010 --> 01:29:35,970
Like this?
505
01:29:41,080 --> 01:29:44,150
I was carried away by your interpretation.
506
01:29:44,150 --> 01:29:46,150
Do you mind?
507
01:29:48,010 --> 01:29:50,800
You are so beautiful.
508
01:29:51,980 --> 01:29:54,150
Thanks.
509
01:33:30,430 --> 01:33:33,170
Absolutely not!
510
01:33:33,170 --> 01:33:35,960
Douglas Fairbanks is under contract.
511
01:33:35,960 --> 01:33:41,130
Espinoza broke his leg falling off a horse.
512
01:33:42,210 --> 01:33:45,860
George Carden...you turned down Alice.
513
01:33:45,860 --> 01:33:47,860
I got to make this movie.
514
01:33:48,340 --> 01:33:50,700
Or the bank's gonna have my guts.
515
01:33:51,050 --> 01:33:54,850
I thought "The Eagle of the Sands" solved all your problems?
516
01:33:54,850 --> 01:33:58,520
Well...not exactly.
517
01:33:58,840 --> 01:34:03,280
For quite some time I've had the vice of playing the ponies.
518
01:34:03,280 --> 01:34:07,080
And I seemed to have hit a losing streak.
519
01:34:07,510 --> 01:34:09,740
You know how it is.
520
01:34:09,740 --> 01:34:11,740
Sam, I'm sorry.
521
01:34:11,740 --> 01:34:13,390
You never told me that.
522
01:34:13,390 --> 01:34:16,280
Well...I'm not proud of it.
523
01:34:16,280 --> 01:34:19,420
But this movie is my only way out of trouble.
524
01:34:19,420 --> 01:34:23,040
I owe you too much to leave you in a lurch at a time like this.
525
01:34:23,040 --> 01:34:25,040
So you'll work with Rudy?
526
01:34:25,570 --> 01:34:28,560
Very well. But under one condition.
527
01:34:28,560 --> 01:34:30,320
I'll accept any condition.
528
01:34:30,320 --> 01:34:32,380
In the love scenes I want a double for someone to kiss in my place.
529
01:34:33,260 --> 01:34:35,940
What? I thought you wanted to make this film.
530
01:34:35,940 --> 01:34:37,940
Hold on.
531
01:34:37,530 --> 01:34:40,750
It's just that it'll really be hard to have another...
532
01:34:40,750 --> 01:34:44,690
...lady as beautiful as you are. That's all.
533
01:34:44,690 --> 01:34:47,530
Let's have a toast. Alright.
534
01:34:54,310 --> 01:34:55,810
Thank you.
535
01:35:05,250 --> 01:35:07,530
To the armistice between you two.
536
01:35:07,530 --> 01:35:11,620
I mean to the movie.
537
01:35:32,950 --> 01:35:36,000
Hi Alice. Good morning.
538
01:35:36,600 --> 01:35:39,430
Welcome back, Rudy.
539
01:35:42,350 --> 01:35:44,090
Valentino!
540
01:35:44,090 --> 01:35:47,050
Okay, are you ready for the next scene now?
541
01:35:47,480 --> 01:35:50,290
Listen, I need a lot of passion now.
542
01:35:50,290 --> 01:35:53,300
I want a sensual kiss so try to do your best now, okay?
543
01:35:53,300 --> 01:35:57,140
I want you to seduce her. So what can we do with this camera now?
544
01:35:57,140 --> 01:36:00,980
Let me see. I think if we change it here it will be even better.
545
01:36:02,240 --> 01:36:04,000
Okay, let's leave it for the next scene.
546
01:36:04,000 --> 01:36:06,000
And let's go.
547
01:36:06,000 --> 01:36:08,000
Action!
548
01:36:12,540 --> 01:36:14,390
Stop. Cut.
549
01:36:14,390 --> 01:36:16,390
You have to kiss him. Not me.
550
01:36:17,070 --> 01:36:18,390
551
01:36:19,000 --> 01:36:23,380
In this scene and every other scene it will be June who does the kissing.
552
01:36:23,700 --> 01:36:26,320
That's what she's being paid for.
553
01:36:26,320 --> 01:36:28,320
Is this a joke?!
554
01:36:28,320 --> 01:36:30,320
It is not so funny!
555
01:36:30,320 --> 01:36:31,880
It's not a joke.
556
01:36:31,880 --> 01:36:34,000
It's a clause in my contract.
557
01:36:34,000 --> 01:36:36,000
You can't do this.
558
01:36:36,000 --> 01:36:37,670
I already have.
559
01:36:37,670 --> 01:36:39,670
And while you're shooting the kiss.
560
01:36:39,670 --> 01:36:42,480
...I go and get my hair and makeup fixed.
561
01:36:42,480 --> 01:36:44,480
Where's she going?
562
01:36:46,340 --> 01:36:48,850
Let's do it with the stand-in.
563
01:36:48,850 --> 01:36:50,850
Okay, are you ready?
564
01:36:51,580 --> 01:36:53,440
But why didn't you tell me?
565
01:36:53,440 --> 01:36:56,490
I didn't know anything about it.
566
01:36:57,010 --> 01:37:00,120
I don't know what to say.
567
01:37:13,490 --> 01:37:16,060
Tell me what have you got against me?
568
01:37:16,060 --> 01:37:18,060
Do I have to spell it out for you?
569
01:37:18,980 --> 01:37:20,670
But I don't wanna talk about it.
570
01:37:20,670 --> 01:37:22,670
Not here. Not now.
571
01:37:23,510 --> 01:37:25,480
And when will you talk about it?
572
01:37:25,480 --> 01:37:27,480
Never!
573
01:37:28,720 --> 01:37:31,320
I've got a right to an explanation!
574
01:37:31,900 --> 01:37:35,390
You have lost any right you might have had that day in your tent!
575
01:37:36,530 --> 01:37:40,460
I thought...you didn't care about me.
576
01:37:41,450 --> 01:37:44,640
The reason I came to your tent that day...
577
01:37:44,640 --> 01:37:46,340
...was to tell you that...
578
01:37:46,340 --> 01:37:49,320
...to tell me that you love me? No.
579
01:37:49,660 --> 01:37:51,320
That I hated you.
580
01:37:51,320 --> 01:37:53,320
As I hate you now!
581
01:37:53,320 --> 01:37:55,320
But I love you.
582
01:37:55,320 --> 01:37:59,210
I loved you from the first day that I say you at Maxim's.
583
01:38:04,130 --> 01:38:07,370
Oh, fuck! I don't know.
584
01:38:28,720 --> 01:38:30,910
No I hate you.
585
01:38:30,910 --> 01:38:32,910
I hate you.
586
01:38:47,490 --> 01:38:50,780
Wow. I need a camera now.
587
01:38:51,080 --> 01:38:53,570
I wish I were in her place!
588
01:39:20,110 --> 01:39:22,000
589
01:39:22,000 --> 01:39:26,180
Not at all, baby. I have plans for you...plenty of plans.
590
01:39:26,180 --> 01:39:29,470
What do you say we discuss it over a drink?
591
01:39:30,150 --> 01:39:33,590
Aren't you dining alone tonight, Mr. Gimper?
592
01:39:33,590 --> 01:39:36,230
My cupboard is bare Alison.
593
01:39:36,230 --> 01:39:39,420
I was thinking of eating at that little place on Sunset Avenue.
594
01:39:39,420 --> 01:39:41,420
Do you wanna join me?
595
01:43:54,180 --> 01:44:16,940
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.