All language subtitles for Ron Jeremy, Life After the Buffet (2014)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,320 --> 00:01:11,040
Urs�kta, vi m�ste f� ta ett foto.
Jag fyller �r idag.
2
00:01:11,120 --> 00:01:16,320
- Kan jag ta ett foto av Ron Jeremy?
- L�gg av, f�r fan!
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,440
V�nta lite. Jag fick inte med dig. F�rl�t.
Det �r okej.
4
00:01:24,320 --> 00:01:28,480
- Ron Jeremy!
- Herrej�vlar!
5
00:01:28,560 --> 00:01:34,000
En vacker dag
hoppas jag kunna s�tta p�...
6
00:01:34,080 --> 00:01:38,920
...s�na kvinnor, eller s�na d�r,
med min enorma kuk.
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,160
Ron, du �r b�st.
8
00:01:52,200 --> 00:01:56,720
Livet... efter buff�n.
9
00:02:03,680 --> 00:02:07,920
K�nd som den st�rsta porrstj�rnan
10
00:02:12,240 --> 00:02:15,640
som n�gonsin har levt.
11
00:02:25,240 --> 00:02:29,560
Jag hade inte f�r avsikt
att g�ra en film om Ron Jeremy.
12
00:02:34,840 --> 00:02:40,120
Jag tr�ffade mr Jeremy
p� sexklubben Green Door i Las Vegas.
13
00:02:48,040 --> 00:02:53,320
N�r jag gjorde en dokument�r
om Green Door.
14
00:02:53,720 --> 00:02:59,000
K�nd som v�rldens st�rsta sexklubb.
15
00:03:03,360 --> 00:03:06,680
Ron r�kade vara d�r... och han roade sig.
16
00:03:12,800 --> 00:03:19,800
Medan han hade sex i dungeon-rummet,
fr�gade jag om jag fick intervjua honom.
17
00:03:24,800 --> 00:03:29,920
Med sin ber�mda penis inuti en tjej
sa han artigt: "Jag �r lite upptagen nu."
18
00:03:31,920 --> 00:03:37,360
Jag s�kte honom flera timmar senare, och
hittade honom sovandes i dungeon-rummet.
19
00:03:43,880 --> 00:03:48,200
Tv� m�nader senare
fick han en aortadissektion.
20
00:03:50,880 --> 00:03:55,360
S� jag ville ber�tta hans historia...
21
00:03:59,080 --> 00:04:03,280
Som en hyllning till hans liv!
22
00:04:11,040 --> 00:04:14,080
H�r �r jag och Billy Ray Cyrus
med min v�n Dana.
23
00:04:14,160 --> 00:04:17,080
Vi poserar p� ett Dolphin-event.
24
00:04:17,160 --> 00:04:21,400
Det sk�mtades om
att vi poserade d�r av en anledning.
25
00:04:21,480 --> 00:04:24,440
Vi gjorde det avsiktligt. Kom igen!
26
00:04:35,960 --> 00:04:40,200
Ron Jeremy Hyatt f�ddes den 12 mars 1953.
27
00:04:44,600 --> 00:04:48,160
Han tog examen i undervisning och teater.
28
00:04:48,240 --> 00:04:52,800
Han tog �ven en magisterexamen
i specialundervisning.
29
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
Jeremy slutade undervisa
efter att en flickv�n-
30
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
- skickat in ett foto
av honom till Playgirl Magazine.
31
00:05:11,960 --> 00:05:18,120
Ron har medverkat i flera musikvideor och
dokus�por, t. ex. VH1:s The Surreal Life.
32
00:05:22,360 --> 00:05:25,680
Miley Cyrus "Wrecking Ball" -parodi.
33
00:05:31,120 --> 00:05:36,320
Hans memoarer "Ron Jeremy,
The Hardest working Man in Showbiz"
34
00:05:36,400 --> 00:05:40,240
blev en New York Times-b�sts�ljare.
35
00:05:47,880 --> 00:05:51,240
D� s�. Smutta lite. Lite till.
36
00:05:51,320 --> 00:05:58,480
Bra. T�nk sex. Bra. Drick lite till. Bra.
Ta en stor klunk. J�ttebra.
37
00:05:58,560 --> 00:06:00,800
Gud, vad du g�r mig k�t.
38
00:06:00,880 --> 00:06:04,560
Drick lite till. Drick upp allt. Bra.
39
00:06:04,640 --> 00:06:07,320
Nu vill jag se sex i Tom Jones-stil.
40
00:06:07,400 --> 00:06:11,720
- Hur k�nns det, Alisha?
- Bra.
41
00:06:11,800 --> 00:06:14,360
Bra. S�d�r ja.
42
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
�h, vad du g�r mig k�t.
43
00:06:17,280 --> 00:06:19,040
Forts�tt le. Forts�tt t�nka sexigt.
44
00:06:19,120 --> 00:06:20,880
Jag vill verkligen knulla dig.
45
00:06:20,960 --> 00:06:22,880
Bra, bra.
46
00:06:22,960 --> 00:06:24,720
Jag vill k�nna dina l�ppar mot min kuk.
47
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Snyggt.
48
00:06:26,000 --> 00:06:28,640
Jag vill pumpa dig.
Jag vill tr�nga djupt in.
49
00:06:28,720 --> 00:06:30,320
- Fint!
- Tack.
50
00:06:30,400 --> 00:06:31,960
Jag vill sticka in tungan i din fitta.
51
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
De tidiga �ren.
52
00:08:12,240 --> 00:08:15,600
Senaste nytt.
Legendariske sexfilmsstj�rnan Ron Jeremy-
53
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
- befinner sig i kritiskt tillst�nd
p� ett sjukhus i LA.
54
00:08:17,880 --> 00:08:21,600
Ron Jeremy uppges ligga kvar
p� intensivv�rdsavdelningen-
55
00:08:21,680 --> 00:08:25,360
- efter att ha opererats
f�r aneurysm n�ra hj�rtat.
56
00:08:25,440 --> 00:08:29,200
59-�ringen,
som �r mest k�nd f�r sin ni-vet-vad-
57
00:08:29,280 --> 00:08:33,320
- har medverkat i fler �n 2000 vuxenfilmer
under 80-och 90-talet.
58
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
Sex veckor tidigare.
59
00:08:41,200 --> 00:08:44,720
V�rldsber�mda Green Door.
60
00:08:50,840 --> 00:08:53,480
Jag ska bara h�lsa p� de h�r.
Vill du filma det?
61
00:08:53,560 --> 00:08:55,840
Jag ska bara flytta den h�r.
62
00:09:02,440 --> 00:09:04,480
En liten avskedskyss.
63
00:09:07,640 --> 00:09:10,640
- Ska jag skriva under h�r?
- Ja.
64
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
- J�ttefina br�st.
- Tack.
65
00:09:13,280 --> 00:09:15,680
Den h�r belysningen...
66
00:09:15,760 --> 00:09:20,280
Innan man kysser ett br�st
p� en swingersklubb-
67
00:09:20,360 --> 00:09:23,880
- ska man se till
att ingen har sprutat p� det.
68
00:09:25,440 --> 00:09:28,160
Det �r trevligare att veta
att ingen har gjort det.
69
00:09:28,240 --> 00:09:32,200
Man vill helst inte vakna n�sta morgon
med glasyr �ver hela ansiktet.
70
00:09:32,680 --> 00:09:34,800
Kl. 4.00 p� morgonen.
71
00:09:37,640 --> 00:09:40,920
Vad �r det som �r s� speciellt
med Green Door?
72
00:09:55,400 --> 00:09:57,920
Jag somnade visst till lite. F�rl�t.
73
00:09:58,000 --> 00:10:00,680
- Vi �r klara.
- Nej, jag vill svara p� fr�gan.
74
00:10:00,760 --> 00:10:03,680
- Vill du ha lite cola?
- Hur l�d fr�gan?
75
00:10:03,760 --> 00:10:08,320
Vad �r det som g�r att det h�r st�llet
�r s� fantastiskt?
76
00:10:10,680 --> 00:10:13,080
- Unga, vackra kvinnor.
- Just det.
77
00:10:14,720 --> 00:10:18,640
Vad �r det som g�r Green Door
till ett s� fantastiskt...
78
00:10:18,720 --> 00:10:22,520
- Vill du ha n�t att �ta?
- Har du mat?
79
00:10:22,600 --> 00:10:26,640
- Jag har alltid med...
- Har du n�t att �ta?
80
00:10:26,720 --> 00:10:29,840
- Jag har alltid med mat.
- Vad rart. Vad brukar du ta med?
81
00:10:29,920 --> 00:10:33,400
- Vad tog jag med...?
- Vad gulligt.
82
00:10:33,480 --> 00:10:36,400
Det visar sig v�l snart...
83
00:10:36,480 --> 00:10:40,760
- Jag har en energibar.
- Det blir bra.
84
00:10:40,840 --> 00:10:42,680
Jag tar den senare.
85
00:10:45,080 --> 00:10:51,200
Just det. Att stoppa in den mjuk,
n�r tjejen �r j�ttek�t. Det �r j�ttesk�nt.
86
00:10:51,280 --> 00:10:54,280
Och alla snygga tjejer,
f�r h�r finns m�nga snygga tjejer.
87
00:10:54,360 --> 00:10:57,880
En snygg tjej stirrar p� mig just nu.
Hon ser ut som bilden ovanf�r henne.
88
00:10:57,960 --> 00:11:01,400
- Vad heter du?
- Nicki.
89
00:11:01,480 --> 00:11:04,640
- �r ni gifta, eller pojkv�n-flickv�n?
- Pojkv�n-flickv�n.
90
00:11:04,720 --> 00:11:08,040
Nicki, en j�ttes�t tjej.
S�na tjejer finns p� Green Door.
91
00:11:08,120 --> 00:11:11,800
Det finns m�nga st�llen runt om i landet
med entusiastiska och trevliga m�nniskor-
92
00:11:11,880 --> 00:11:16,440
- som gillar att ha sex, men m�nga
av dem �r inte n�dv�ndigtvis... snygga.
93
00:11:16,520 --> 00:11:21,080
Ska jag s�ga! Jag var of�rsiktig
och gick direkt fr�n gymmet till buff�n.
94
00:11:21,160 --> 00:11:26,760
Men h�r har vi v�ldigt snygga kvinnor,
som skulle kunna ge en d�ing st�nd.
95
00:11:28,200 --> 00:11:30,760
Mina h�nder �r d�dliga vapen.
Visste du det?
96
00:11:30,840 --> 00:11:33,560
Mina ben �r d�dliga vapen. Visste du det?
97
00:11:50,040 --> 00:11:55,200
Tillst�ndet har f�rv�rrats och han har
flyttats till intensivv�rdsavdelningen.
98
00:11:55,280 --> 00:11:59,280
Han f�rbereds nu f�r operation.
Hans tillst�nd �r mycket s�mre-
99
00:11:59,360 --> 00:12:02,040
- med tanke p�
att han sj�lv tog sig till sjukhuset.
100
00:12:02,120 --> 00:12:06,320
Rons manager s�ger att han sj�lv
k�rde till Cedars Sinai-sjukhuset-
101
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
- efter att ha drabbats
av sv�ra br�stsm�rtor.
102
00:12:09,280 --> 00:12:12,200
Under unders�kningen
uppt�ckte l�karna aneurysm.
103
00:12:12,840 --> 00:12:18,600
Mike Esterman
Rons bokningsagent.
104
00:12:19,040 --> 00:12:22,760
Nyheten gjorde oss ledsna
och vi bad f�r ett snabbt tillfrisknande-
105
00:12:22,840 --> 00:12:27,840
- och att han skulle klara sig igenom
den h�r pr�vningen.
106
00:12:27,920 --> 00:12:34,560
Det var ot�ckt att f� besked
om Rons senaste upplevelse p� sjukhuset.
107
00:12:34,640 --> 00:12:40,320
Det var hans n�ra v�n
som ringde mig ang�ende-
108
00:12:40,400 --> 00:12:45,520
-det som hade intr�ffat under natten-
109
00:12:45,600 --> 00:12:49,400
-och hon v�ckte mig med sitt samtal.
110
00:12:49,480 --> 00:12:55,520
Jag underr�ttades om l�get
och fick rensa i hans kalender-
111
00:12:55,600 --> 00:12:59,120
- s� att ingen skulle beh�va
v�nta l�ngre �n n�dv�ndigt.
112
00:12:59,200 --> 00:13:03,720
Vi fick st�lla in de jobb
som han var uppbokad f�r.
113
00:13:05,040 --> 00:13:09,160
Teri Weigel
Vuxenfilmssk�despelerska.
114
00:13:17,080 --> 00:13:20,400
Hej, jag heter Teri Weigel
och �r en Playboy Playmate.
115
00:13:20,480 --> 00:13:23,760
Jag har medverkat i olika filmer,
som Predator 2, Where the Boys Are-
116
00:13:23,840 --> 00:13:29,280
- Scarface, V�ra v�rsta �r-
117
00:13:29,360 --> 00:13:32,720
- och nu arbetar jag �ven
som vuxenfilmssk�despelare.
118
00:13:33,120 --> 00:13:37,240
F�rsta m�tet med Ron.
119
00:13:37,760 --> 00:13:43,240
Vi skrev autografer bredvid varann.
Min k� var j�ttel�ng och hans ocks�.
120
00:13:45,400 --> 00:13:48,240
Vi satt bredvid varann.
121
00:13:48,320 --> 00:13:51,680
Han kom fram och sa:
"Vi borde g�ra en film ihop."
122
00:13:51,760 --> 00:13:55,960
Jag sa: "Okej."
Jag visste att han var en stor stj�rna.
123
00:13:56,040 --> 00:14:00,400
Han och jag
jobbar fortfarande p� klubbarna.
124
00:14:00,480 --> 00:14:04,120
Vi �r som dinosaurier,
men vi jobbar fortfarande.
125
00:14:04,200 --> 00:14:08,880
Vi beh�ver honom, han �r en viktig,
manlig f�rebild som har h�ngt med l�nge.
126
00:14:08,960 --> 00:14:14,960
Jag fick veta att han
hade ett aneurysm i n�rheten av hj�rtat.
127
00:14:15,040 --> 00:14:20,680
Och d�rf�r k�nde han,
medan han var ute och k�rde-
128
00:14:20,760 --> 00:14:22,680
-jag minns inte vart eller varifr�n-
129
00:14:22,760 --> 00:14:29,760
- men medan han k�rde k�nde han
ett enormt tryck �ver br�stet-
130
00:14:29,840 --> 00:14:31,960
-som om en elefant satt p� honom.
131
00:14:32,040 --> 00:14:37,560
Det pirrade i h�nder och f�tter,
och han visste-
132
00:14:37,640 --> 00:14:42,600
- att han m�ste upps�ka hj�lp, och k�rde
till n�rmaste sjukhus, Cedars Sinai.
133
00:14:42,680 --> 00:14:46,760
Han visste att jag visste,
f�r jag ringde omedelbart...
134
00:14:46,840 --> 00:14:53,280
Det var sent n�r jag fick h�ra det och
jag ringde sjukhuset i Kalifornien direkt.
135
00:14:53,360 --> 00:14:57,320
Jag k�nner till alla namn han brukar
anv�nda, men inget av dem stod med d�r.
136
00:14:57,400 --> 00:15:02,000
D� ringde jag hans mobil
och hemtelefon i Kalifornien.
137
00:15:02,080 --> 00:15:05,280
Han har tv� stycken,
och s� telefonen i New York.
138
00:15:05,360 --> 00:15:07,600
Jag ringde alla fyra nummer.
139
00:15:07,680 --> 00:15:12,960
Men alla r�stbrevl�dorna var fulla
och man kunde inte l�mna fler meddelanden.
140
00:15:13,040 --> 00:15:15,720
Han hade f�tt s� m�nga meddelanden.
141
00:15:15,800 --> 00:15:21,120
Jag k�nde till hans agent,
s� jag sms: ade honom medan jag k�rde.
142
00:15:21,200 --> 00:15:25,520
"Det �r Teri Weigel. H�r �r mitt nummer.
Jag vill g�rna veta hur han m�r."
143
00:15:26,080 --> 00:15:29,160
Tre veckor efter hj�rtoperationen.
144
00:15:45,040 --> 00:15:51,000
Om man g�r s� minst en g�ng om dagen,
minskar risken f�r lunginflammation.
145
00:15:51,080 --> 00:15:53,600
Man ska helst g�ra det
efter en hj�rtoperation.
146
00:15:53,680 --> 00:15:56,680
Jag blev orolig n�r vi s�gs p� Green Door
f�r n�gra m�nader sen-
147
00:15:56,760 --> 00:15:59,960
- f�r jag hade sett dig leka
med paret i dungeon-rummet.
148
00:16:00,040 --> 00:16:03,040
N�r vi sen skulle g�ra intervjun
hade du tuppat av.
149
00:16:03,120 --> 00:16:06,600
- Kan det ha varit ett varningstecken?
- Kanske. Var tuppade jag av?
150
00:16:06,680 --> 00:16:10,720
- P� b�nken i dungeon-rummet.
- Var det tjejer som gjorde n�t med mig?
151
00:16:10,800 --> 00:16:14,240
- Nej, vi kollade bara din puls.
- Levde jag?
152
00:16:18,960 --> 00:16:20,560
Fan ocks�!
153
00:16:20,640 --> 00:16:23,480
- Hur m�r du nu?
- R�tt hyfsat.
154
00:16:23,560 --> 00:16:26,560
Jag �ter r�tt sorts mat,
och jag ska g� ner en del i vikt.
155
00:16:26,640 --> 00:16:30,200
De som k�nner mig vet
att jag redan har tappat ungef�r 20 kilo.
156
00:16:30,280 --> 00:16:34,680
Han �lskar mat, men det �r sv�rt
att s�ga till n�n att de inte f�r �ta.
157
00:16:34,760 --> 00:16:39,560
Vi brukade vara tio personer runt bordet,
och Ron �t upp det som blev kvar-
158
00:16:39,640 --> 00:16:43,880
- p� andras tallrikar, vilket innebar att
han �t tv�, tre portioner ut�ver sin egen.
159
00:16:43,960 --> 00:16:49,280
Idag, n�r jag var hos doktorn, sa han:
"Jag vill inte g�ra dig sk�rrad-"
160
00:16:49,360 --> 00:16:54,760
- "men det du genomgick var nog
den farligaste av alla hj�rtoperationer."
161
00:16:54,840 --> 00:17:01,040
Hj�rtat b�r p� en b�rda
som skulle kunna fylla en stor godsvagn.
162
00:17:03,680 --> 00:17:09,280
Jag sa: "Toppen."
Det var inte 5-10 % som dog, utan 25-30 %.
163
00:17:09,360 --> 00:17:10,960
Inte illa, va?
164
00:17:11,040 --> 00:17:13,480
- Jag vaknar alltid k�t.
- G�r du?
165
00:17:13,560 --> 00:17:17,160
- Vad g�r du d�?
- Jag onanerar mig till s�mns-
166
00:17:17,240 --> 00:17:20,920
- eller s� somnar jag om,
men jag �r alltid s� frustrerad.
167
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
Jas�?
168
00:17:22,800 --> 00:17:27,880
Det �r en vanlig dr�m bland kvinnor
att de ser kukar vart de �n v�nder sig.
169
00:17:27,960 --> 00:17:30,240
En kvinna kom till kontoret
f�r n�gra veckor sen.
170
00:17:30,320 --> 00:17:34,680
Hon dr�mde att hon befann sig
p� ett badhus, eller i en bastu-
171
00:17:34,760 --> 00:17:37,880
- och hon s�g inga m�n, bara handdukar.
N�r m�nnen lyfte handdukarna-
172
00:17:37,960 --> 00:17:41,800
- s�g hon bara massor av kukar.
Hon stoppade en i munnen. De var �verallt.
173
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
En vanlig dr�m.
174
00:17:47,920 --> 00:17:52,640
Dr Hillel Laks UCLA
Chef f�r hj�rt-och thoraxkirurgin.
175
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Dr Laks startade UCLA: s hj�rt-
och lungtransplantationsprogram...
176
00:18:06,320 --> 00:18:09,680
...v�rldens st�rsta.
177
00:18:15,720 --> 00:18:18,960
Som ni vet g�r jag en dokument�r
om Ron Jeremy.
178
00:18:19,040 --> 00:18:22,160
- Har ni h�rt talas om Ron Jeremy?
- Ja.
179
00:18:24,560 --> 00:18:26,800
Vad har ni h�rt?
180
00:18:26,880 --> 00:18:33,400
Jag har h�rt att han �r en av
de st�rre sk�despelarna i en tv-serie.
181
00:18:35,320 --> 00:18:38,800
St�mmer det? Vad g�r han?
182
00:18:38,880 --> 00:18:42,160
Han �r vuxenfilmstj�rna.
183
00:18:42,240 --> 00:18:45,440
S� han... Hur ser Ron Jeremy ut?
184
00:18:46,600 --> 00:18:52,560
- Jag borde kolla upp honom p� n�tet.
- Ja, g�r det, doktor. Sir.
185
00:18:52,640 --> 00:18:56,240
Vad drabbades Ron egentligen av?
186
00:18:57,000 --> 00:19:03,000
Det heter aorta... dissekt...
187
00:19:03,080 --> 00:19:06,280
Jag m�ste s�ga det r�tt.
188
00:19:09,800 --> 00:19:14,920
- Aortadissektion.
- Aortadissektion.
189
00:19:15,000 --> 00:19:19,120
Det b�r inte f�rv�xlas med art�rbr�ck,
som �r n�t liknande.
190
00:19:19,200 --> 00:19:24,920
Aortadissektion betyder att v�ggen
i aortan separeras fr�n resten av hj�rtat.
191
00:19:25,000 --> 00:19:28,520
Jag kanske skulle ha bett er
g�ra det d�r efter intervjun.
192
00:19:28,600 --> 00:19:32,840
Det orsakas av h�gt blodtryck,
av att inte �ta r�tt-
193
00:19:32,920 --> 00:19:35,920
-av s�mnapn�-s�nt som jag har gjort.
194
00:19:36,000 --> 00:19:40,160
Jag blev v�rdsl�s.
Jag �kte direkt fr�n gymmet...
195
00:19:42,080 --> 00:19:44,480
...till buff�n!
Bra, jag kan fortfarande g�ra s�.
196
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
Nej, jag tror inte...
197
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
Vi ska helst inte googla f�r mycket.
198
00:19:50,080 --> 00:19:52,280
Jag �r v�ldigt arg p� mig sj�lv.
199
00:19:52,360 --> 00:19:57,200
Om jag bara offrat ynka fem minuter
varannan m�nad kunde det ha undvikits.
200
00:19:57,280 --> 00:20:01,960
Jag �r arg f�r att jag var s� v�rdsl�s
och inte tog b�ttre hand om mig sj�lv-
201
00:20:02,040 --> 00:20:05,600
- att jag inte hade koll,
och inte unders�kte mig oftare.
202
00:20:05,680 --> 00:20:10,600
Han fick veta att han hade...
Han kan knappt s�ga det, ingen kan-
203
00:20:10,680 --> 00:20:14,680
- och det �r d�rf�r jag �r h�r,
f�r att f� ett expertutl�tande.
204
00:20:14,760 --> 00:20:19,840
Han fick aortadissektion p� tv� st�llen,
i br�stet och i buken.
205
00:20:19,920 --> 00:20:22,760
Vad inneb�r det?
206
00:20:22,840 --> 00:20:28,520
Aortadissektion �r ett tillst�nd-
207
00:20:28,600 --> 00:20:31,480
- d�r de tv� huvudsakliga lagren
i aortav�ggen...
208
00:20:31,560 --> 00:20:37,800
Aortan �r den stora kroppspuls�dern
som pumpar runt blodet i kroppen.
209
00:20:37,880 --> 00:20:43,240
I situationer med h�gt blodtryck
eller stress-
210
00:20:43,320 --> 00:20:49,960
- kan det inre lagret rivas upp, och
d� kommer det blod mellan de b�da lagren.
211
00:20:50,040 --> 00:20:55,680
Och det kan spridas �nd� fr�n
den upp�tg�ende aortan i br�stet-
212
00:20:55,760 --> 00:20:57,720
-ner till buken.
213
00:20:57,800 --> 00:21:01,400
Vad gjorde du 24 timmar
innan det intr�ffade?
214
00:21:01,480 --> 00:21:04,840
Jag hade flugit hem efter ett konvent.
215
00:21:04,920 --> 00:21:09,800
Jag umgicks med mina v�nner
Mike, Jimmy och Tamara.
216
00:21:09,880 --> 00:21:13,560
Jag hade kul och var mitt vanliga
kn�ppa jag, �kte hem till Tamara.
217
00:21:13,640 --> 00:21:15,960
Vi dansade och snurrade runt.
218
00:21:16,040 --> 00:21:22,160
S� n�gon med akut dissektion
som spridit sig fr�n br�stet till buken-
219
00:21:22,240 --> 00:21:25,080
-och �verlever, har en otrolig tur.
220
00:21:25,160 --> 00:21:29,320
Jag visste att om
det b�rjar pirra i h�nder och f�tter...
221
00:21:29,400 --> 00:21:34,000
Och jag visste att om det k�nns
som att ha en elefant p� br�stet...
222
00:21:34,080 --> 00:21:37,320
"Urs�kta mig?" Eller p� ryggen.
223
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
D� har man problem,
n�t �r fel med cirkulationen.
224
00:21:40,480 --> 00:21:44,960
Dubbel cirkulation ut i m�nniskokroppen,
tillbaka till hj�rtat-
225
00:21:45,040 --> 00:21:49,920
- sen till lungorna och tillbaka till
hj�rtat och ut igen via art�rsystemet.
226
00:22:39,160 --> 00:22:43,160
De r�ntgade mig och jag sa: "Det �r v�l
bara problem med matsm�ltningen?"
227
00:22:43,240 --> 00:22:49,080
Han sa: "Nej, Ron.
Du har en allvarlig aortadissektion."
228
00:22:49,160 --> 00:22:55,080
"Skojar du?" Och det �r
till och med v�rre �n aortaaneurysm.
229
00:22:55,160 --> 00:23:00,640
Jag sa... Han sa: "Ron, du ska ingenstans.
�ker du h�rifr�n d�r du."
230
00:23:00,720 --> 00:23:04,120
Jag �kte dit i tron om
att det var n�t fel p� cirkulationen.
231
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
I n�sta stund f�r jag veta
att jag sv�var i livsfara.
232
00:23:06,480 --> 00:23:12,600
Jag var r�dd, och jag sa till l�karen:
"Hur stor �r risken att jag d�r?
233
00:23:12,680 --> 00:23:15,800
"Var �rlig." Han sa:
"Den kan vara uppemot 25 %."
234
00:23:15,880 --> 00:23:21,240
Det �r inget vidare.
S� jag sa: "Doktorn, l�t mig inte d�."
235
00:23:21,320 --> 00:23:24,080
Kan ni ge mig
de fyra huvudsakliga symptomen-
236
00:23:24,160 --> 00:23:27,520
- f�r n�n som sitter hemma
och tittar p� tv och b�rjar k�nna n�t?
237
00:23:27,600 --> 00:23:30,680
Vad ska de vara uppm�rksamma p�?
238
00:23:30,760 --> 00:23:35,160
Det vanligaste symptomet �r akut sm�rta.
239
00:23:35,240 --> 00:23:40,400
Det k�nns som angina,
vilket �r en dov, kramande sm�rta.
240
00:23:40,480 --> 00:23:44,880
Det brukar f�rekomma skarp sm�rta-
241
00:23:44,960 --> 00:23:50,000
- och den k�nns som om den g�r
rakt igenom br�stet ut i ryggen.
242
00:23:50,080 --> 00:23:54,080
En s�n sm�rta b�r tas p� st�rsta allvar.
243
00:23:54,160 --> 00:23:59,000
M�jligheten att det r�r sig
om dissektion m�ste �verv�gas-
244
00:23:59,080 --> 00:24:02,760
- av den l�kare som tar emot
en s�n patient p� akuten.
245
00:24:03,320 --> 00:24:06,560
Mirakul�st nog klarade Ron operationen.
246
00:24:06,960 --> 00:24:10,320
Men l�karna arbetade inte ensamma.
247
00:24:10,600 --> 00:24:13,040
"Du har en skydds�ngel p� axeln."
248
00:24:13,120 --> 00:24:15,560
- Vem tror du det var?
- Mamma.
249
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
Har din mamma g�tt bort?
250
00:24:17,760 --> 00:24:21,480
Ja, f�r m�nga �r sen.
Hon hade Parkinsons sjukdom.
251
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
Detsamma som Janet Reno
och Michael J Fox har.
252
00:24:24,440 --> 00:24:27,480
Hon hade ett fascinerande liv.
253
00:24:27,560 --> 00:24:31,440
Hon arbetade f�r OSS under
andra v�rldskriget. Det blev sedan CIA.
254
00:24:31,520 --> 00:24:35,680
Hon hade m�nga hemliga uppdrag.
255
00:24:35,760 --> 00:24:39,840
Hon var avkodare, arbetade med kryptografi
och r�ttsinformation.
256
00:24:39,920 --> 00:24:42,760
Hon bodde �ven i Sverige,
som var neutralt.
257
00:24:42,840 --> 00:24:46,280
- Hon var spion.
- Ber�ttade hon om sina uppdrag?
258
00:24:46,360 --> 00:24:50,760
Hennes arbete var hemligst�mplat,
men hon ber�ttade n�gra enkla saker.
259
00:24:50,840 --> 00:24:56,920
De t�nkte anv�nda henne...
Jag vet inte om de faktiskt gjorde det.
260
00:24:57,000 --> 00:25:00,640
Men hon skulle hj�lpa till att f�nga
nazister som g�mde sig i Brooklyn.
261
00:25:00,720 --> 00:25:04,560
Kanske det. Hon gjorde mycket intressant.
Hon ville �ven bli l�rare.
262
00:25:04,640 --> 00:25:09,640
- S�g du din mamma i dina dr�mmar?
- Nej.
263
00:25:09,720 --> 00:25:13,600
Nej. Hon hade ett fint s�tt
att f�rklara mig p�.
264
00:25:13,680 --> 00:25:17,200
Jag b�rjade 1978 och hon dog 1979,
s� hon visste inte-
265
00:25:17,280 --> 00:25:20,160
- att jag arbetade
i den h�r galna branschen.
266
00:25:20,240 --> 00:25:22,600
Hon var inte s� f�rtjust i vuxenfilm.
267
00:25:22,680 --> 00:25:27,200
Hon brukade s�ga till sl�kten:
"Min son Ron dansar efter en annan pipa."
268
00:25:27,280 --> 00:25:33,040
- Visst �r hon attraktiv, monsieur.
- Oui, oui. Var det 75 dollar?
269
00:25:34,200 --> 00:25:38,720
- Vad �r en m�nage � trois?
- En trekant.
270
00:25:38,800 --> 00:25:41,720
Un, deux, trois.
271
00:25:41,800 --> 00:25:43,520
Knull-knull.
272
00:25:43,600 --> 00:25:45,920
Vilket var det b�sta r�d hon gav dig?
273
00:25:47,200 --> 00:25:50,840
Kolla blodtrycket. Det var ett sk�mt.
Det �r mitt r�d till alla er.
274
00:25:50,920 --> 00:25:56,920
B�sta r�det? Bli b�st p� din sak.
275
00:26:59,720 --> 00:27:03,200
- �r du andlig?
- Ja. Men det har jag inte alltid varit.
276
00:27:03,280 --> 00:27:08,640
Men jag �r det tack vare vissa h�ndelser,
n�r Gud har visat sig f�r mig.
277
00:27:08,720 --> 00:27:12,320
Komedilegenden
Sam Kinison
278
00:27:16,680 --> 00:27:20,040
Sam och Ron var v�ldigt goda v�nner.
279
00:27:24,080 --> 00:27:26,040
Den bortg�ngne Sam Kinison.
280
00:27:28,720 --> 00:27:31,880
F�r jag var gift i tv� satans �r!
281
00:27:31,960 --> 00:27:34,080
Det �r som Club Med!
282
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
Sam och jag pratade ofta
om judendomen och kristendomen.
283
00:27:37,680 --> 00:27:41,520
Han fr�gade om jag trodde p� Gud, jag sa:
"Ja. Mer eller mindre. F�r det mesta."
284
00:27:41,600 --> 00:27:45,160
Han visste mer om min religion
�n jag sj�lv gjorde.
285
00:27:45,240 --> 00:27:49,240
N�r han studerade teologi f�r att bli
pastor l�rde han sig om judendomen.
286
00:27:49,320 --> 00:27:52,880
Sams sista predikan
287
00:27:57,280 --> 00:28:00,360
Sam var pingstpastor och st�uppkomiker.
288
00:28:04,920 --> 00:28:08,400
Han var k�nd f�r sin intensiva
och politiskt inkorrekta humor.
289
00:28:20,120 --> 00:28:22,760
Sam ville presentera mig f�r n�n.
290
00:28:22,840 --> 00:28:24,480
Bill & Sherry Kinison
Sams bror och sv�gerska.
291
00:28:24,560 --> 00:28:29,680
Jag sa: "Okej." Han v�nde sig om och sa:
"H�r �r Ron Jeremy, min bror Bill."
292
00:28:29,760 --> 00:28:33,600
Jag skulle precis ta honom i hand
n�r jag ins�g att det var samme man-
293
00:28:33,680 --> 00:28:36,720
-som jag sett p� video kv�llen innan.
294
00:28:36,800 --> 00:28:42,640
S� det var lite m�rkligt till en b�rjan,
och... det var f�rsta m�tet-
295
00:28:42,720 --> 00:28:48,920
- men det dr�jde inte l�nge
innan jag hade l�rt k�nna Ron.
296
00:28:49,000 --> 00:28:50,720
Han �r faktiskt en v�ldigt djup m�nniska.
297
00:28:50,800 --> 00:28:56,080
N�r han fick veta att jag var pastor
hade vi m�nga intressanta samtal-
298
00:28:56,160 --> 00:29:00,760
- om hurdan kyrkan var, eller...
vadsomhelst.
299
00:29:00,840 --> 00:29:06,240
Jag m�ste s�ga,
jag och Sherry tillh�r nog de f�...
300
00:29:06,320 --> 00:29:11,840
Vi har varit v�nner nu i �ver 30 �r,
och jag t�nker aldrig ens p� det.
301
00:29:11,920 --> 00:29:17,800
Sam upptr�dde p� Belly Room, Comedy Store,
och vi var d�r den kv�llen.
302
00:29:17,880 --> 00:29:21,440
Han sa: "Jag vill presentera er f�r n�n."
Och han presenterade oss f�r Ron Jeremy.
303
00:29:21,520 --> 00:29:25,960
Jag hade ingen aning, jag trodde
bara att det var en av hans v�nner.
304
00:29:26,040 --> 00:29:30,040
Och jag �r glad att jag inte visste
vad Ron gjorde-
305
00:29:30,120 --> 00:29:34,080
- eftersom jag f�rst
l�rde k�nna honom som m�nniska-
306
00:29:34,160 --> 00:29:37,640
- innan jag fick reda p�
vad han sysslade med.
307
00:29:37,720 --> 00:29:41,760
F�r oss har det varit
en n�stan andlig v�nskap.
308
00:29:41,840 --> 00:29:47,680
N�r vi tr�ffades, �ven med Sam,
�lskade Ron att prata om andliga saker.
309
00:29:47,760 --> 00:29:54,720
Han hade fr�gor, och eftersom
han var jude ville han j�mf�ra och...
310
00:29:54,800 --> 00:30:00,120
Han f�rs�kte �vertyga mig
om olika s�tt att tro p�.
311
00:30:00,200 --> 00:30:03,120
Det som g�r det hela s� m�rkligt...
312
00:30:03,200 --> 00:30:07,600
Han var pastor och komiker,
och han visste mer om judendomen �n jag.
313
00:30:07,680 --> 00:30:14,120
Vi diskuterade Guds existens,
och vi k�rde alldeles f�r fort.
314
00:30:14,200 --> 00:30:18,080
Det var i New Jersey och han
var p� v�g till Catch a Rising Star-
315
00:30:18,160 --> 00:30:21,120
- f�r att upptr�da med Robin Williams
och Stephen Stills.
316
00:30:21,200 --> 00:30:25,440
Han k�rde som en galning. Bilen gick upp
p� kanten och v�ndes uppochner-
317
00:30:25,520 --> 00:30:28,800
- och gled... Helt sant.
Den rusade nerf�r backen-
318
00:30:28,880 --> 00:30:32,240
- men inte ett tr�d stod i v�gen.
Vi samlade ihop v�ra saker-
319
00:30:32,320 --> 00:30:37,440
- gick upp till v�gen och b�rjade lifta
f�r att komma till giget i tid.
320
00:30:37,520 --> 00:30:41,360
De sitter och diskuterar.
321
00:30:41,440 --> 00:30:45,000
Och Sam ber�ttar varf�r
han inte borde vara ateist.
322
00:30:45,080 --> 00:30:47,520
Och Ron s�ger: "Jag har inga bevis."
323
00:30:47,600 --> 00:30:54,600
Vi liftade och kom fram 20 minuter sent.
Sam genomf�rde sitt nummer.
324
00:30:54,680 --> 00:31:00,920
Han ber�ttade om det som hade h�nt,
och jag tittade p�, som Sam:
325
00:31:01,000 --> 00:31:05,840
"Vi skulle bevisa f�r Ron
att Gud existerar."
326
00:31:05,920 --> 00:31:08,960
Jag sa: "Sam, du g�r l�ngt
f�r att bevisa din st�ndpunkt."
327
00:31:09,040 --> 00:31:13,640
D� sa Carl LaBove, en av komikerna,
och Bill Kinison, hans bror:
328
00:31:13,720 --> 00:31:16,880
"Det var inte Sam som bevisade n�t."
329
00:31:16,960 --> 00:31:19,400
Jag och Sam var med om en olycka-
330
00:31:19,480 --> 00:31:23,200
-och 10 �r senare dog Sam i en bilolycka.
331
00:31:23,280 --> 00:31:27,800
Sam f�rlorar kontrollen �ver bilen
och den voltar.
332
00:31:27,880 --> 00:31:32,040
De satte sig p� v�gkanten
i v�ntan p� att n�n skulle hj�lpa dem.
333
00:31:32,120 --> 00:31:37,400
Medan de satt d�r sa Sam till Ron:
"Jag trodde att du var ateist."
334
00:31:37,480 --> 00:31:41,800
"Det �r jag", sa Ron. "Men det f�rsta
du sa var ju 'Gode Gud!'"
335
00:31:41,880 --> 00:31:47,120
Sam dog 10 april 1992 efter att ha krockat
med en onykter ton�ring.
336
00:31:47,840 --> 00:31:52,120
Det var 10 �r efter
att han och Ron voltat med bilen.
337
00:31:56,240 --> 00:31:59,920
"I en annan tid och p� en annan plats
hade han kallats f�r profet."
338
00:32:00,200 --> 00:32:03,960
Vissa upplevelser kan man inte f�rklara.
339
00:32:04,040 --> 00:32:10,560
Sam kommunicerade tvekl�st
med n�gon som vi inte kunde se.
340
00:32:10,640 --> 00:32:14,920
Vi visste inte att han var d�ende.
Hans �gon rullade inte bak�t.
341
00:32:15,000 --> 00:32:17,680
Han var inte osammanh�ngande
och sluddrade inte.
342
00:32:17,760 --> 00:32:22,160
Men han tittade p� n�gon,
precis som jag tittar dit�t, och han sa:
343
00:32:22,240 --> 00:32:27,280
"Jag vill inte d�." Han verkade inte r�dd,
utan tycktes snarare f�rhandla.
344
00:32:27,360 --> 00:32:32,480
"Jag vill inte d�."
Tre g�nger sa han: "Jag vill inte d�."
345
00:32:32,560 --> 00:32:37,400
Men pl�tsligt sa han: "Okej. Okej."
Och sen dog han.
346
00:32:37,480 --> 00:32:42,040
Vi var lika gamla och han sa alltid:
"Jag kommer inte att leva till 40."
347
00:32:42,120 --> 00:32:44,840
"S� jag t�nker njuta av livet
medan jag lever."
348
00:32:44,920 --> 00:32:50,320
Jag tror att Ron
var en viktig v�n f�r Sam.
349
00:32:50,400 --> 00:32:55,640
Han fanns d�r i v�tt och torrt,
�ven n�r Sam gick igenom sv�ra perioder.
350
00:32:55,720 --> 00:32:59,000
N�r andra v�nde Sam ryggen fanns Ron kvar.
351
00:32:59,080 --> 00:33:01,280
Jag tror att den v�nskapen...
352
00:33:01,360 --> 00:33:05,560
Om det finns skydds�nglar, s� skulle det
inte f�rv�na mig om Sam �r en s�n.
353
00:33:05,640 --> 00:33:09,920
Det vet jag inte, men det �r troligt.
Vem vet vart v�gen leder?
354
00:33:10,000 --> 00:33:16,320
Men jag tror att det �ppnar m�jligheter
till ett nytt sorts liv f�r honom.
355
00:33:16,400 --> 00:33:21,000
V�ldigt f� m�nniskor har
n�ra-d�den-upplevelser utan att f�r�ndras.
356
00:33:21,080 --> 00:33:24,640
F�r oss alla �r livet en resa.
357
00:33:24,720 --> 00:33:29,280
Och det kommer en punkt f�r alla
d� vi m�ste l�mna den h�r v�rlden.
358
00:33:29,360 --> 00:33:33,800
Men under tiden
genomg�r vi saker i livet...
359
00:33:33,880 --> 00:33:37,080
Nu kan Ron bli en f�rebild.
360
00:33:37,160 --> 00:33:43,520
Han kan prata med m�nniskor
och hj�lpa till att r�dda liv.
361
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
Har du f�rnyat din judiska tro,
eller �r det en generell andlighet?
362
00:33:46,680 --> 00:33:50,480
Andlighet. Det skedde nog mest
genom Tammy Faye-
363
00:33:50,560 --> 00:33:52,800
- min rumskamrat i Surreal Life.
Minns du den?
364
00:33:52,880 --> 00:33:56,160
Sen f�rnyades den ocks�
n�r jag debatterade med Craig Gross-
365
00:33:56,240 --> 00:33:58,200
-pastorn i XXXchurch.
366
00:33:58,280 --> 00:34:04,640
Jag heter Craig Gross, jag �r pastor
och �ven grundare av XXXchurch.com.
367
00:34:04,720 --> 00:34:06,720
Jag �r allts� en porrpastor.
368
00:34:06,800 --> 00:34:09,040
PORR
PORRPASTORN CRAIG GROSS
369
00:34:09,120 --> 00:34:10,320
GRUNDARE AV
XXXCHURCH.COM
370
00:34:10,400 --> 00:34:16,280
�VER 60 MILJONER BES�KARE
HAR MEDVERKAT I...
371
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
PORRKUNGEN RON JEREMY
DOKUS�PASTJ�RNA
372
00:34:20,520 --> 00:34:23,280
MEDVERKANDE I MUSIKVIDEOR MED:
373
00:34:23,360 --> 00:34:25,680
SPELAT MED I BOONDOCK SAINTS
OCH �VER 1800 PORRFILMER
374
00:34:25,760 --> 00:34:27,560
HAR ALDRIG TAGIT VIAGRA
375
00:34:27,640 --> 00:34:30,200
Vi tj�nar nio miljarder dollar
utan att dra in barn.
376
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
Nuf�rtiden har hotell
l�sanordningar p� rummen.
377
00:34:33,000 --> 00:34:36,200
Marriott har det, Sheraton har det.
Vi vill inte att barn ser p� porr.
378
00:34:36,280 --> 00:34:38,880
Porrbranschen f�rs�ker sl� in alla d�rrar.
379
00:34:38,960 --> 00:34:41,880
De bryr sig inte
om man �r 59, 9, eller 18 �r.
380
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
De skickar st�ndigt ut e-post
f�r att ut�ka sin publik.
381
00:34:45,040 --> 00:34:48,200
Vi vill inte att minder�riga
ska se p� porr.
382
00:34:48,280 --> 00:34:50,200
Medel�ldern hos porrkonsumenter �r tio.
383
00:34:50,280 --> 00:34:51,680
"INFORMATIVT"
384
00:34:51,760 --> 00:34:55,800
Ron sa i Time Magazine: "Jag vet inte
varf�r Craig ger sig p� porr."
385
00:34:55,880 --> 00:35:01,360
Jag attackerar varken antiporraktivister,
eller Craig. Jag gillar det han g�r.
386
00:35:01,440 --> 00:35:07,120
XXXchurch.com �r den st�rsta webbplatsen
som hj�lper folk-
387
00:35:07,200 --> 00:35:08,880
-som k�mpar med porr.
388
00:35:08,960 --> 00:35:11,400
Hej, jag heter George Putnam.
389
00:35:11,480 --> 00:35:13,120
George Putnam
Nyhetsreporter p� 1960-talet.
390
00:35:13,160 --> 00:35:17,120
Jag vill b�rja med ett chockerande faktum-
391
00:35:17,200 --> 00:35:18,880
-och det lyder:
392
00:35:18,960 --> 00:35:22,320
En flodv�g av snusk sk�ljer �ver landet-
393
00:35:22,400 --> 00:35:24,720
-i form av kioskobsceniteter.
394
00:35:24,800 --> 00:35:29,880
Den hotar att pervertera
en hel generation amerikanska barn.
395
00:35:29,960 --> 00:35:34,880
- Jag �r redo, gullet.
- Sn�lla du, kalla mig mr Spielberg,
396
00:35:34,960 --> 00:35:39,080
Jag minns n�r jag s�g det... Jag v�xte
inte upp med s�rskilt mycket porr.
397
00:35:39,160 --> 00:35:44,000
De f� porrfilmer jag har sett
medverkade som tur �r inte Ron i.
398
00:35:44,080 --> 00:35:50,000
Jag minns att jag s�g honom
i Surreal Life. "Det �r han som g�r porr."
399
00:35:50,080 --> 00:35:54,280
"Hur kan han g�ra det?"
Men Ron s�g bra ut n�r han var yngre-
400
00:35:54,360 --> 00:35:58,800
- och jag har f�tt f�rklarat f�r mig
att han �r v�lutrustad f�r porr.
401
00:35:58,880 --> 00:36:04,240
Det har jag inte sett, men m�nga
av hans musikvideor, och Boondock Saints.
402
00:36:04,320 --> 00:36:09,280
Jag kommer snart. F�r jag komma i munnen?
Nu kommer det!
403
00:36:09,360 --> 00:36:14,960
En dag s�g vi Ron
n�r han skrev autografer.
404
00:36:15,040 --> 00:36:18,800
D� visste jag att han hette Ron Jeremy.
Jag presenterade mig.
405
00:36:18,880 --> 00:36:23,880
Intressant nog sa han:
"Jag debatterar med folk i �mnet porr."
406
00:36:23,960 --> 00:36:26,200
Jag sa: "Ron, jag kan debattera med dig."
407
00:36:26,280 --> 00:36:27,360
UPPM�RKSAMHET I MEDIA
408
00:36:27,440 --> 00:36:31,560
En debatt om f�r-och nackdelarna
av pornografins miljardindustri.
409
00:36:31,640 --> 00:36:32,920
"KOMISKT"
410
00:36:33,000 --> 00:36:36,200
Jag anser att porr och onani
g�r hand i hand.
411
00:36:36,280 --> 00:36:39,120
Jag brukade onanera
till Gilligan's Island.
412
00:36:39,200 --> 00:36:42,440
I ett f�rh�llande med en riktig kvinna
vet du inte hur du ska bete sig.
413
00:36:42,520 --> 00:36:43,680
"ENGAGERANDE"
414
00:36:43,760 --> 00:36:46,160
70 % av dem
som tittar p� porr p� n�tet �r m�n.
415
00:36:46,240 --> 00:36:47,720
Porr �r h�lsosamt.
416
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
Porrbranschen har all r�tt
att g�ra det den g�r.
417
00:36:49,880 --> 00:36:52,440
Det �r bara en del
av underh�llningsv�rlden.
418
00:36:52,520 --> 00:36:54,800
Vi st�nger inte ner en bransch
som tj�nar 13 miljarder dollar om �ret.
419
00:36:54,880 --> 00:36:58,120
Vi vill att glada, friska m�nniskor
ska avnjuta porr p� sin fritid.
420
00:36:58,200 --> 00:37:01,920
Jag tar ingen andlig v�gledning av n�n
med examen i speciall�rarutbildning.
421
00:37:02,000 --> 00:37:04,320
Jag tror inte att porr �r h�lsosamt.
422
00:37:04,400 --> 00:37:07,960
Folk s�ger:
"Man ska titta ansvarsfullt p� porr."
423
00:37:08,040 --> 00:37:11,680
Men det f�rvrider ens syn p� sex.
424
00:37:12,640 --> 00:37:14,320
Det kommer fortfarande!
425
00:37:14,400 --> 00:37:21,120
Det �r rent om�jligt f�r en s�n person
att f�rh�lla sig normalt till sex.
426
00:37:21,200 --> 00:37:23,120
Det �r ett privilegium och en �ra, mrs M.
427
00:37:23,200 --> 00:37:27,160
N�r han ser br�st, eller �r n�ra br�st,
�r det som mat f�r honom.
428
00:37:27,240 --> 00:37:29,560
Det �r v�gen till Rons hj�rta.
429
00:37:29,640 --> 00:37:33,400
D� ser man karakt�ren Ron Jeremy
komma fram.
430
00:37:33,480 --> 00:37:36,200
Det har jag sett.
431
00:37:36,280 --> 00:37:39,360
Men beh�ver jag se honom h�lla p�? Nej.
432
00:37:39,440 --> 00:37:41,880
Vad de �r h�rliga.
433
00:37:41,960 --> 00:37:44,400
Bet�nk nu ytterligare ett faktum.
434
00:37:44,480 --> 00:37:48,600
Aldrig tidigare i v�rldshistorien
har de som sysslar med snusk-
435
00:37:48,680 --> 00:37:51,920
-och l�r ut onaturliga sexhandlingar-
436
00:37:52,000 --> 00:37:57,360
- haft tillg�ng till dagens teknik
f�r att sprida sin dynga.
437
00:38:41,240 --> 00:38:45,200
Det handlar oftast om vad mannen vill,
t.ex. dubbelanal...
438
00:38:45,280 --> 00:38:48,880
Och nu ber vi kvinnor
att g�ra s�na saker-
439
00:38:48,960 --> 00:38:52,200
- efter att porren
har blivit som sexualundervisning.
440
00:38:52,280 --> 00:38:58,640
Det �r ett av mina problem. Det man ser
p� sk�rmen st�mmer inte med verkligheten.
441
00:38:58,720 --> 00:39:01,880
Pl�tsligt blir sex tr�kigt
i verkliga livet.
442
00:39:03,800 --> 00:39:05,920
V�rldens b�sta kuksugare.
443
00:39:06,000 --> 00:39:09,480
Jag har aldrig tr�ffat n�n som har
�vervunnit sitt porrproblem p� egen hand.
444
00:39:09,560 --> 00:39:11,920
- Hur g�r man, d�?
- Man tar hj�lp.
445
00:39:12,000 --> 00:39:17,280
Vi ser ju Gud som en del av den biten,
men om man vill hoppa �ver det...
446
00:39:17,360 --> 00:39:20,600
...s� �r det upp till var och en.
447
00:39:21,640 --> 00:39:25,800
Jag brukar ge tre r�d. F�rst b�r man
v�nda sig till Gud. Han vill hj�lpa till.
448
00:39:25,880 --> 00:39:29,920
Sen m�ste man hitta n�n annan,
och sist m�ste man ta sig i kragen.
449
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
Varf�r gillar du Ron?
450
00:39:40,000 --> 00:39:43,160
Det finns m�nga saker
som jag gillar med honom.
451
00:39:43,240 --> 00:39:47,040
Jag har l�rt k�nna denna person
som verkligen bryr sig om andra-
452
00:39:47,120 --> 00:39:50,840
- och som bryr sig om mig...
och min familj.
453
00:39:50,920 --> 00:39:57,520
Trots att vi �r s� olika
finns det n�t som f�r oss samman.
454
00:39:57,600 --> 00:40:01,120
Pastor Rachel.
455
00:40:06,240 --> 00:40:10,560
Jag heter Rachel och jag har
arbetat som pastor f�r XXXchurch-
456
00:40:10,640 --> 00:40:13,520
-i ungef�r �tta, nio �r nu.
457
00:40:13,600 --> 00:40:17,400
Ron �r en av dem
som jag har tr�ffat under den tiden.
458
00:40:17,480 --> 00:40:20,200
Vilket intryck fick du av Ron
vid f�rsta m�tet?
459
00:40:20,280 --> 00:40:24,880
Jag hade ingen tidigare
pornografisk erfarenhet av Ron.
460
00:40:24,960 --> 00:40:30,040
Men jag hade sett Surreal Life,
och Ron �r uppenbarligen en ikon-
461
00:40:30,120 --> 00:40:33,560
- inte bara vad g�ller pornografin,
han �r helt enkelt Ron.
462
00:40:33,640 --> 00:40:36,200
Kommer porrstj�rnor att hamna i helvetet?
463
00:40:36,280 --> 00:40:39,200
Jag vet pastorer
som kommer att hamna i helvetet.
464
00:40:39,280 --> 00:40:42,040
Jag vet att det finns folk som...
465
00:40:42,120 --> 00:40:48,360
Det �r en sv�r fr�ga, f�r man kan
aldrig s�ga sig veta Guds avsikter.
466
00:40:48,440 --> 00:40:55,440
I kristna termer tror jag
att man m�ste ha en k�rlek f�r Jesus.
467
00:40:55,520 --> 00:40:59,240
F�r mig personligen �r Jesus Kristus
min herre och fr�lsare.
468
00:40:59,320 --> 00:41:05,840
Men Gud k�nner v�ra hj�rtan. M�nga p�st�r
sig k�nna Gud, utan att g�ra det.
469
00:41:05,920 --> 00:41:10,320
Det finns nog m�nga som vi inte tror
skulle be till Gud, men som g�r det.
470
00:41:10,400 --> 00:41:12,480
Gud k�nner deras innersta.
471
00:41:12,560 --> 00:41:17,400
Ron ringer pastor Gross fr�n sjukhuset
strax f�re operationen.
472
00:41:22,320 --> 00:41:28,680
Klockan var runt sju och telefonen ringde.
Det f�rsta Ron sa var: "V�r debatt..."
473
00:41:28,760 --> 00:41:33,240
Ron t�nker alltid p� n�t
som han �r inbokad att g�ra.
474
00:41:33,320 --> 00:41:37,840
S�ger han att han ska komma,
s� g�r han det.
475
00:41:37,920 --> 00:41:40,920
Han kanske kommer fyra timmar sent,
men han kommer.
476
00:41:41,000 --> 00:41:46,160
"Craig, debatten blir av,
men jag �r tvungen att...
477
00:41:46,240 --> 00:41:50,760
"...jag m�ste g�ra n�t snabbt..."
Jag f�rstod inte vad han menade.
478
00:41:50,840 --> 00:41:56,400
"N�t snabbt?"
"Ja, jag �r p� sjukhuset, och...
479
00:41:56,480 --> 00:41:58,480
"Det �r en ov�ntad snabb operation."
480
00:41:58,560 --> 00:42:01,880
"Craig, jag ringer av ett s�rskilt sk�l."
"Vilket d�?"
481
00:42:01,960 --> 00:42:04,440
"Har du fortfarande
din koppling till Gud?"
482
00:42:04,520 --> 00:42:07,560
"Ja, hurs�?" "�r du fortfarande pastor?"
483
00:42:07,640 --> 00:42:11,480
"Ja..." "Jag vill att du kommer hit."
"Varf�r?"
484
00:42:11,560 --> 00:42:15,760
"Jag har en livshotande sjukdom
och ska opereras." "Jag kommer nu."
485
00:42:15,840 --> 00:42:19,160
Jag sa: "Var �r du?"
Han sa: "P� Cedars Sinai."
486
00:42:19,240 --> 00:42:23,040
"Vad har h�nt?"
"Jag ska f� n�n sorts hj�rtoperation."
487
00:42:23,120 --> 00:42:27,720
"Kom du dit i ambulans?"
"Nej, jag k�rde hit."
488
00:42:27,800 --> 00:42:31,360
Sen sa han: "Craig, jag vill inte d�."
489
00:42:31,440 --> 00:42:35,560
"Jag vill leva. Kan du be f�r mig?"
490
00:42:35,640 --> 00:42:39,360
Jag h�rde p� hans r�st att han var r�dd.
F�rst var det vanliga Ron-
491
00:42:39,440 --> 00:42:44,640
- men n�r jag pressade honom lite
och fr�gade vad som stod p�...
492
00:42:44,720 --> 00:42:48,160
Sen sa han: "Jag m�ste g�."
"Nej, jag ska be f�r dig nu."
493
00:42:48,240 --> 00:42:52,360
Jag sa: "Gud, jag vet att Ron �r r�dd-"
494
00:42:52,440 --> 00:42:57,000
- "och jag vet att Ron sitter d�r
helt ensam-
495
00:42:57,080 --> 00:43:01,320
-"och undrar vad det hela handlar om.
496
00:43:01,400 --> 00:43:04,560
"Jag ber f�r att du beskyddar honom,
jag ber f�r kirurgen-"
497
00:43:04,640 --> 00:43:06,840
- "och f�r att du lugnar honom."
498
00:43:07,440 --> 00:43:11,240
Rons v�n Kristen h�lsar p�
f�r att hj�lpa till med tillfrisknandet.
499
00:43:18,040 --> 00:43:23,560
En av hans v�nner gav mig hans nummer.
Jag ville komma och h�lsa p�.
500
00:43:23,640 --> 00:43:27,120
Jag ringde honom och han var j�tterar.
501
00:43:29,640 --> 00:43:33,160
Vi gick ut och �t frukost.
Han �r en fantastisk m�nniska.
502
00:43:33,240 --> 00:43:38,800
Han �r sn�ll, gener�s och omt�nksam.
Det �r han verkligen.
503
00:43:38,880 --> 00:43:44,600
Han �r v�ldigt annorlunda
mot den person man ser p� tv.
504
00:43:44,680 --> 00:43:46,200
En vanlig kille.
505
00:43:46,280 --> 00:43:48,920
�h, vad sk�nt...
506
00:43:50,040 --> 00:43:52,240
Tant Anne, du �r b�st.
507
00:43:52,320 --> 00:43:57,960
Hon har visat sitt r�tta jag h�r i LA.
Det finns ingen b�ttre assistent.
508
00:43:58,040 --> 00:44:02,760
Sk�terskorna, l�karna
och patienterna gillar henne.
509
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
Jag gillar henne inte,
men alla andra g�r det.
510
00:44:05,560 --> 00:44:08,800
- Har ni haft sex?
- Ja, f�r l�nge sen, eller hur?
511
00:44:08,880 --> 00:44:12,040
- Det var ett tag sen.
- Vi hade sex n�r vi tr�ffades.
512
00:44:12,320 --> 00:44:15,000
- Sen blev vi v�nner.
- Ja, nu �r vi v�nner.
513
00:44:15,080 --> 00:44:18,800
�r det l�skigt att ha sex
med en porrstj�rna-
514
00:44:18,880 --> 00:44:23,040
- som �r med i Guinness rekordbok?
- Nej, det �r fint. Han �r fantastisk.
515
00:44:23,120 --> 00:44:25,440
Dana, kom hit och h�lsa.
516
00:44:25,520 --> 00:44:27,000
Dana
Rons rumskamrat.
517
00:44:27,080 --> 00:44:29,000
Vi tr�ffades p� The Rainbow.
518
00:44:29,080 --> 00:44:34,400
- Vad gjorde du d�r?
- Jag var p� Sunset och festade lite.
519
00:44:34,480 --> 00:44:39,600
Jag var med en grupp killar
fr�n olika delar av v�rlden.
520
00:44:39,680 --> 00:44:45,800
Pl�tsligt v�nde sig alla om som
en 14-�rig tjej som sett Justin Bieber.
521
00:44:45,880 --> 00:44:50,680
Jag sa: "Var �r det?"
D� visste jag inte vem Ron var.
522
00:44:50,760 --> 00:44:55,480
Jag visste inte
att han var porrstj�rna och k�nd.
523
00:44:55,560 --> 00:44:59,400
Jag trodde de sk�mtade
n�r de sa att han var k�ndis.
524
00:44:59,480 --> 00:45:04,120
De �vertalade mig att bli fotad med honom.
525
00:45:04,200 --> 00:45:08,680
Och s� b�rjade vi sm�prata med varann.
Jag fr�gade vad han gjorde.
526
00:45:08,760 --> 00:45:13,400
Han sa: "Jag �r porrstj�rna."
Och jag bara: "Allvarligt?"
527
00:45:15,080 --> 00:45:16,720
Och...
528
00:45:16,800 --> 00:45:21,200
- Hur l�ng tid tog det innan ni hade sex?
- Ungef�r tio minuter.
529
00:45:23,160 --> 00:45:26,160
Det �r inte klokt.
530
00:45:27,040 --> 00:45:33,200
- Attraherades du av honom?
- Ja, det var mer... Det var...
531
00:45:33,280 --> 00:45:35,440
- Vad heter det?
- Andligt?
532
00:45:35,520 --> 00:45:37,480
Ni fick en andlig koppling.
533
00:45:37,560 --> 00:45:43,040
Du var d�r med dina v�nner, och du sa:
"Jag ska p� toa och ha sex med Ron"?
534
00:45:43,120 --> 00:45:47,640
Du sa att du hade sex med honom
efter tio minuter. P� toan, eller?
535
00:45:47,720 --> 00:45:52,320
Jag trodde att jag var speciell
n�r vi var p� toan p� Rainbow.
536
00:45:52,400 --> 00:45:57,160
Men det visade sig att han
tar alla tjejer till toan p� Rainbow.
537
00:45:57,240 --> 00:45:59,560
De kallar det f�r hans kontor.
538
00:46:00,240 --> 00:46:03,120
Rons kontor.
539
00:46:03,320 --> 00:46:04,640
Damer.
540
00:46:15,000 --> 00:46:18,400
Hur var det annorlunda
att ha sex med Ron som Ron-
541
00:46:18,480 --> 00:46:22,960
- mot Ron n�r han har sex p� film?
Hur skiljer det sig?
542
00:46:23,040 --> 00:46:27,640
- Jag har aldrig sett n�n av hans filmer.
- Inte jag heller.
543
00:46:27,720 --> 00:46:29,720
Inte jag heller.
544
00:46:35,680 --> 00:46:39,680
Jaha, du �r svensk!
Jag talar lite svenska.
545
00:46:39,760 --> 00:46:43,800
L�t oss bada i bass�ngen.
Nu k�rnar vi lite sm�r.
546
00:46:43,880 --> 00:46:48,920
Pratar du svenska? Har du varit
i Sverige n�n g�ng? Eller i Danmark?
547
00:46:49,000 --> 00:46:52,440
Nej, ingen svenska. Jag skojar bara.
548
00:46:52,520 --> 00:46:55,160
Men jag vill hemskt g�rna
smaka p� din fina fitta.
549
00:47:05,920 --> 00:47:08,520
Det h�r �r Dennis Hof
fr�n v�rldsber�mda Bunny Ranch.
550
00:47:08,600 --> 00:47:11,880
Dennis, ber�tta om hur ni tr�ffades,
och...
551
00:47:11,960 --> 00:47:15,160
...har ni sysslat
med swinging tillsammans?
552
00:47:15,240 --> 00:47:17,640
Inte den sortens swinging.
553
00:47:17,720 --> 00:47:21,440
Jag �r mer av en swinger.
Dennis �ger en bordell.
554
00:47:21,520 --> 00:47:24,960
Vad �r f�rdelen med att ha en b�sta v�n
som �ger en bordell?
555
00:47:25,040 --> 00:47:28,400
Maten. Han har en enast�ende kock.
556
00:47:28,480 --> 00:47:32,480
H�r har vi det. American Express.
G� inte hemifr�n utan det.
557
00:47:32,560 --> 00:47:35,520
Jag har betalat f�r den d�r magen.
558
00:47:35,600 --> 00:47:40,840
Jag k�per maten. Ron �r Amerikas g�st.
Jag m�ste ta hand om honom-
559
00:47:40,920 --> 00:47:44,240
- och se till att han �r frisk.
D�rf�r �r jag h�r nu.
560
00:47:44,320 --> 00:47:49,680
Jag plockar hellre in n�gra extra tjejer.
Jag vill inte ha killar.
561
00:47:49,760 --> 00:47:53,640
Jag vill inte k�nna mig otillr�cklig
p� grund av honom. Skojar du?
562
00:47:53,720 --> 00:47:56,080
Hur hj�lper du Ron igenom det h�r?
563
00:47:56,160 --> 00:48:00,120
Jag f�rs�ker st�tta honom
och finnas till hands.
564
00:48:00,200 --> 00:48:05,760
Mer kan man inte g�ra, �n hj�lpa
honom bli frisk och ge goda r�d.
565
00:48:05,840 --> 00:48:10,600
Vi �r b�da v�ldigt envisa. Att f�rs�ka f�
s�na som vi att g� ner i vikt och �ta bra-
566
00:48:10,680 --> 00:48:13,600
-det �r som att tr�na en tjur.
567
00:48:13,680 --> 00:48:18,560
Det �r en intervju. Jag �r producent
och du ska intervjuas, som i verkligheten.
568
00:48:18,640 --> 00:48:21,440
- Redo?
- Visst.
569
00:48:21,520 --> 00:48:24,960
Okej. Ta av dig kl�derna.
570
00:48:25,040 --> 00:48:28,600
Jag visste att du skulle s�ga s�.
Mig lurar du inte.
571
00:48:28,680 --> 00:48:31,640
Du har samma blick
som k�ta farbror Ken.
572
00:48:31,720 --> 00:48:34,920
- Vad ska ni g�ra idag?
- Vi ska umg�s.
573
00:48:35,000 --> 00:48:40,360
Jag ska ta hit min lilla �lskling,
min University of Michigan-cheerleader-
574
00:48:40,440 --> 00:48:44,800
- Krissy Summers, och jag tar hit henne
f�r att stimulera Ron.
575
00:48:44,880 --> 00:48:50,600
Hon dansar naken framf�r Ron,
och vi �lskar det.
576
00:48:50,680 --> 00:48:53,880
Det stimulerar honom och s�tter fart
p� hj�rtat och g�r honom frisk.
577
00:48:54,200 --> 00:48:58,480
Dennis Hof pl�tar Ron
n�r han har somnat p� allm�n plats.
578
00:49:51,600 --> 00:49:58,200
Jag tror att Ron...
aldrig n�nsin vill vara ensam.
579
00:49:58,280 --> 00:50:02,200
Problemet med Ron �r att han...
580
00:50:02,280 --> 00:50:05,680
En av hans egenheter-
581
00:50:05,760 --> 00:50:09,200
- �r att han har en s�n d�r personlighet
som inte vill g� miste om n�t.
582
00:50:09,280 --> 00:50:12,640
N�r vi var p� hotellet mitt i Kansas
klockan tv� p� natten-
583
00:50:12,720 --> 00:50:15,720
- efter att ha h�llit p� hela dagen,
varf�r skulle vi hyra film?
584
00:50:15,800 --> 00:50:19,560
N�r jag tr�ffade Ron
visste jag inte vem Ron Jeremy var.
585
00:50:20,600 --> 00:50:25,040
Det gjorde jag inte, s�...
586
00:50:25,120 --> 00:50:28,080
Ja... Hoppsan.
587
00:50:28,160 --> 00:50:33,560
Oavsett vilken dag,
eller vilken tid p� dygnet det �r-
588
00:50:33,640 --> 00:50:36,160
-s� tror han att han g�r miste om n�t.
589
00:50:36,240 --> 00:50:40,160
D�rf�r �r han alltid vaken
f�r att svara p� varje samtal.
590
00:50:40,240 --> 00:50:44,080
Och det kommer samtal fr�n olika l�nder
och olika tidszoner-
591
00:50:44,160 --> 00:50:47,400
- eller fr�n sena fester,
de kommer hela tiden.
592
00:50:47,480 --> 00:50:50,200
D�rmed f�r han aldrig chansen
att sova ordentligt.
593
00:50:50,280 --> 00:50:55,280
Jag tr�ffade honom tv� dagar
f�re hj�rtproblemen.
594
00:50:55,360 --> 00:51:00,800
Och... vi hade ett j�ttetrevligt m�te.
595
00:51:00,880 --> 00:51:04,720
Vi hade lite snusk...
596
00:51:05,760 --> 00:51:10,480
Vi hade lite kul i s�ngkammaren.
597
00:51:10,560 --> 00:51:14,880
Sex med Ron �r...
598
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
Jag kan bara s�ga: "Oh la la."
599
00:51:22,040 --> 00:51:27,960
Det var faktiskt hans agent,
som �r en underbar m�nniska...
600
00:51:28,040 --> 00:51:31,960
Mike Esterman �r underbar, f�r han...
601
00:51:33,520 --> 00:51:37,840
Han hj�lpte mig att f� information,
s� att jag kunde bes�ka Ron.
602
00:51:37,920 --> 00:51:41,440
Han visste hur n�ra vi stod varann.
603
00:51:41,520 --> 00:51:48,120
Om det inte hade varit f�r Mike, hade jag
inte kunnat bes�ka honom p� sjukhuset.
604
00:51:48,200 --> 00:51:52,640
F�rsta g�ngen jag s�g honom...
605
00:51:56,120 --> 00:52:00,560
...p� sjukhuset...
606
00:52:00,640 --> 00:52:04,600
...hade han en underbar min
n�r han s�g mig. Det var j�ttefint.
607
00:53:31,520 --> 00:53:34,800
Jag vill fr�ga rabbin
vad som h�nder efter d�den.
608
00:53:34,880 --> 00:53:38,120
Hur ser judendomen p� livet efter d�den?
609
00:53:38,200 --> 00:53:40,200
Vi kan inte beskriva en plats.
610
00:53:40,280 --> 00:53:42,040
Rabbin Elie Spitz
F�rfattare till "�verlever sj�len?"
611
00:53:42,120 --> 00:53:46,720
N�r jag t�nker p� mig sj�lv,
t�nker jag p� personen jag ser i spegeln.
612
00:53:46,800 --> 00:53:49,640
Jag t�nker p� r�sten som ni nu h�r.
613
00:53:49,720 --> 00:53:56,720
Hj�rnan kan inte greppa tanken p� att jag
ska �verleva, men inte i min kropp.
614
00:53:56,800 --> 00:54:02,960
Det �r den stora ovissheten,
det stora... tankespr�nget-
615
00:54:03,040 --> 00:54:06,520
-n�r man samtalar om livet efter d�den.
616
00:54:06,600 --> 00:54:09,520
Kroppen �r inte med, det �r inte fysiskt.
617
00:54:09,600 --> 00:54:12,640
Det jag tror, och det judendomen l�r ut-
618
00:54:12,720 --> 00:54:17,640
- precis som de flesta
andra traditionella trosl�ror-
619
00:54:17,720 --> 00:54:23,480
- �r att det finns en ogripbar egenskap,
en medvetenhet-
620
00:54:23,560 --> 00:54:27,920
- som �r n�rvarande
p� ett annat verklighetsplan-
621
00:54:28,000 --> 00:54:30,800
-som vidr�r v�rt fysiska plan.
622
00:54:30,880 --> 00:54:37,400
Jag k�nde n�t mystiskt n�r han var
p� sjukhuset, och det gjorde mig orolig.
623
00:54:37,480 --> 00:54:42,200
Sen f�rsvann det och jag t�nkte:
"Vad konstigt, k�nslan �r borta."
624
00:54:42,280 --> 00:54:45,280
Och sen h�rde jag att han hade klarat sig.
625
00:54:45,360 --> 00:54:48,160
- Intressant.
- Vad mer fick du med dig?
626
00:54:48,240 --> 00:54:51,920
Jag vill veta om jag ska skriva
i testamentet att jag ska kremeras-
627
00:54:52,000 --> 00:54:55,640
- eller l�ggas i en kista.
Borei pri ha kista.
628
00:54:55,720 --> 00:55:00,160
Jag fick k�nslan av att hans sj�l
ville stanna kvar.
629
00:55:00,240 --> 00:55:02,800
Den vill inte ge sig av.
630
00:55:02,880 --> 00:55:07,520
Den ville stanna kvar och g�ra s� att mer
positiva saker h�nder i hans liv...
631
00:55:07,600 --> 00:55:09,720
...n�r han har blivit frisk.
632
00:55:09,800 --> 00:55:14,040
Livet b�r k�nnas mer m�lmedvetet
och mer v�rdefullt.
633
00:55:14,120 --> 00:55:17,240
Och jag vill uppmuntra honom-
634
00:55:17,320 --> 00:55:21,960
- att se p� sitt liv
ur ett bredare perspektiv-
635
00:55:22,040 --> 00:55:27,840
- och fr�ga sig hur han kan hj�lpa Gud
att f�rb�ttra v�rlden.
636
00:55:27,920 --> 00:55:31,160
Du var allts� n�ra d�den?
637
00:55:31,240 --> 00:55:37,720
T�nkte du p� vad du ville g�ra
med livet om du �verlevde?
638
00:55:39,720 --> 00:55:42,720
Det �r ganska uppenbart.
Jag m�ste �ta och sova b�ttre.
639
00:55:42,800 --> 00:55:45,640
Jag m�ste vara smartare.
640
00:55:49,880 --> 00:55:52,800
Tre m�nader senare.
641
00:56:00,360 --> 00:56:03,760
Bakom grindarna till Jims herrg�rd...
642
00:56:03,840 --> 00:56:07,520
...d�r Ron gillar att leka.
643
00:56:31,480 --> 00:56:33,640
Har du umg�tts med Ron sen operationen?
644
00:56:33,720 --> 00:56:35,120
Candy "Husmor".
645
00:56:35,200 --> 00:56:40,320
Ja, sen operationen. Sen galan brukar han
komma hit p� helgerna.
646
00:56:40,400 --> 00:56:45,600
Han �r b�sta v�n med husets �gare,
Jim, som jag kallar "daddy".
647
00:57:00,200 --> 00:57:03,000
Jag vill att hans v�nner har det bra.
648
00:57:03,080 --> 00:57:06,360
Jag ser till att han alltid
har n�t att dricka.
649
00:57:06,440 --> 00:57:10,480
Ron gillar att �ta,
s� vi ser till att det finns mat.
650
00:57:10,560 --> 00:57:15,120
- Har du n�nsin haft sex med Ron?
- Nej, det har jag inte.
651
00:57:15,200 --> 00:57:18,720
Varf�r tror du
att han �r en s�n brudmagnet?
652
00:57:18,800 --> 00:57:21,560
Det kanske �r porrfilmerna,
men jag brukar inte se dem.
653
00:57:21,640 --> 00:57:24,960
Jag s�g en skr�ckfilm han har gjort,
den var rolig.
654
00:57:25,040 --> 00:57:27,960
Han f�rs�kte hitta sin kuk,
som hade skurits av.
655
00:57:28,040 --> 00:57:30,560
Blir du avskr�ckt av hans k�ndisskap?
656
00:57:30,640 --> 00:57:35,080
Nej, inte alls.
Det var faktiskt s� vi tr�ffades.
657
00:57:35,160 --> 00:57:40,400
Han var med p� ett porrkonvent, och
min v�n bad mig st� framf�r hans monter.
658
00:57:40,480 --> 00:57:46,600
Min k� var l�ngre �n Rons, s� han skickade
managern f�r att ta reda p� vem jag var.
659
00:57:46,680 --> 00:57:52,040
Jag �r ingen porrstj�rna,
men jag fick massor av uppm�rksamhet.
660
00:58:02,960 --> 00:58:08,000
- Vilket budskap vill du ge den nya Ron?
- Den nya Ron...
661
00:58:08,080 --> 00:58:12,560
Jag vill g�rna se att tjejerna omkring dig
�r av h�gre klass.
662
00:58:12,640 --> 00:58:17,160
Jag �r glad att du �r inne
p� en b�ttre v�g. Det syns verkligen.
663
00:58:17,240 --> 00:58:20,840
Jag ser att du anstr�nger dig. Lycka till.
664
00:58:21,960 --> 00:58:25,400
- Du bryr dig om honom.
- Ja. Han...
665
00:58:25,480 --> 00:58:29,040
Vi har varit v�nner l�nge.
666
00:58:29,120 --> 00:58:33,720
Grejen med Ron �r
att jag vet att han har s�kt...
667
00:58:33,800 --> 00:58:37,600
Han var god v�n med Sam Kinison
och hela hans familj. De �r pastorer.
668
00:58:37,680 --> 00:58:40,480
Han var god v�n med Tammy Faye,
ocks� pastor.
669
00:58:40,560 --> 00:58:45,360
Och han har varit v�n med mig i m�nga �r,
och andra ur teamet, som Rachel.
670
00:58:45,440 --> 00:58:50,160
Men om n�n ska h�vda
att det h�r �r ett sammantr�ffade...
671
00:58:50,240 --> 00:58:55,840
Om man har relationer
och ett �ppet sinnelag...
672
00:58:55,920 --> 00:58:59,800
En annan sak jag gillar med Ron,
�r att han inte �r tr�ngsynt.
673
00:58:59,880 --> 00:59:02,320
"Jag f�ddes till jude,
jag vill inte ha med er att g�ra."
674
00:59:02,400 --> 00:59:06,280
"Jag �r �ppen f�r evangeliet,
jag �r �ppen f�r v�nskap."
675
00:59:06,360 --> 00:59:10,760
Det �r fascinerande att alla dessa
kristna pastorer har funnits med-
676
00:59:10,840 --> 00:59:15,040
- under 30 �r av Rons liv.
En del av det m�ste p�verka honom.
677
00:59:16,040 --> 00:59:19,200
I och med att Ron �r...
678
00:59:19,280 --> 00:59:24,360
...som vi brukar s�ga-
branschens l�ngsta och h�rdaste man...
679
00:59:24,440 --> 00:59:29,200
...s� �r damerna nyfikna och vill se den.
680
00:59:29,280 --> 00:59:35,320
Han ordnar privata visningar f�r
n�gra utvalda... av det han �r k�nd f�r.
681
00:59:35,400 --> 00:59:39,160
Miley Cyrus "Wrecking Ball" -parodi
Av SpokenRAD.
682
00:59:40,080 --> 00:59:42,720
�ver fem miljoner Youtube-tr�ffar!
683
00:59:46,840 --> 00:59:49,360
Ron kallar sk�ldpaddan sin dotter.
684
00:59:49,440 --> 00:59:51,720
Cherry
Rons sk�ldpadda.
685
00:59:51,800 --> 00:59:54,880
Och han �lskar henne v�ldigt mycket.
686
00:59:56,760 --> 01:00:00,760
Hon har en starkt helande energi.
687
01:00:02,120 --> 01:00:06,560
N�r inte Ron �r hemma
brukar jag vilja kela med sk�ldpaddan.
688
01:00:06,640 --> 01:00:10,560
Jag brukar s�ga: "�h, min lilla �lskling."
689
01:00:12,160 --> 01:00:15,280
Jeff St. John, filosofie doktor,
f�rfattare och livsstilsexpert.
690
01:00:15,480 --> 01:00:18,320
Certifierad kost-och friskv�rdsexpert.
691
01:00:23,840 --> 01:00:30,120
- Jag ska se om han svarar.
- Okej.
692
01:00:30,200 --> 01:00:34,160
- Hall�?
- Hej, Ron. Jag �r h�r med dr St. John.
693
01:00:34,240 --> 01:00:36,400
Hej, Ron! Hur m�r du?
694
01:00:38,360 --> 01:00:41,800
Jag m�r toppen.
Jag gillar verkligen det h�r projektet.
695
01:00:41,880 --> 01:00:44,600
Det inneh�ller mycket sj�l och hj�rta.
696
01:00:44,680 --> 01:00:48,680
Det verkar som att du g�r stor skillnad.
697
01:00:52,280 --> 01:00:54,320
Hall�?
698
01:00:54,400 --> 01:00:56,920
- Har vi f�rlorat honom?
- Jag tror det.
699
01:00:57,000 --> 01:00:59,160
Vi f�rlorade honom med "g�ra skillnad".
700
01:01:00,040 --> 01:01:02,880
Jag �nskar att vi kunde samla alla
som bryr sig om Ron-
701
01:01:02,960 --> 01:01:05,120
-och s�ga: "S� h�r ska vi g�ra."
702
01:01:05,200 --> 01:01:08,440
F�r det beh�vs en ordentlig attack.
703
01:01:08,520 --> 01:01:12,760
- La han bara p�?
- Jag vet inte.
704
01:01:12,840 --> 01:01:15,720
Vad �r n�sta kapitel f�r Ron?
705
01:01:18,360 --> 01:01:21,080
Rons n�sta kapitel m�ste vara n�t nytt.
706
01:01:21,160 --> 01:01:26,080
Om Ron �r frisk och tillbaka
och har l�rt sig...
707
01:01:26,160 --> 01:01:32,280
Om han tar det lugnt ett tag och sen
�terg�r till sitt gamla liv, kommer han...
708
01:01:32,360 --> 01:01:36,720
Han kropp klarar inte av den gamla Ron.
709
01:01:36,800 --> 01:01:40,800
Ron tycks ha kommit igenom
det v�rsta av krisen.
710
01:01:40,880 --> 01:01:42,840
Dr Jeff St. John
B�sts�ljande f�rfattare & sj�lvhj�lpsguru.
711
01:01:42,920 --> 01:01:45,080
Det verkar ha triggat en viss f�r�ndring.
712
01:01:45,160 --> 01:01:49,040
Huruvida Rons historia
kommer att bli ett varnande exempel-
713
01:01:49,120 --> 01:01:53,040
- eller om det blir en katalysator
f�r f�r�ndring-
714
01:01:53,120 --> 01:01:56,120
- det �r upp till Ron.
Bara Ron vet svaret p� den fr�gan.
715
01:01:56,200 --> 01:01:59,160
Alla g�r igenom olika stadier
av f�r�ndring i livet.
716
01:01:59,240 --> 01:02:02,680
F�rst b�rjar vi fundera p�
att fundera p� f�r�ndring.
717
01:02:02,760 --> 01:02:05,480
D�refter b�rjar vi
faktiskt fundera p� saken.
718
01:02:05,560 --> 01:02:09,920
Sen kommer vi till det avslutande stadiet,
d� vi s�ger: "Jag ska f�r�ndra."
719
01:02:10,000 --> 01:02:16,240
"Jag ska �ta nyttigare och sova mer.
Jag ska leva mer h�lsosamt."
720
01:02:16,320 --> 01:02:20,520
Sen kommer handlingsfasen,
d� vi g�r verklighet av f�r�ndringarna.
721
01:02:20,600 --> 01:02:24,400
Sist med inte minst kommer
uppr�tth�llningsfasen, d� livet anpassas-
722
01:02:24,480 --> 01:02:28,240
- f�r att ge st�d �t dina nya tankar,
k�nslor och upplevelser.
723
01:02:28,320 --> 01:02:30,760
Den nya livsstilen som du har skapat.
724
01:02:30,840 --> 01:02:35,960
Och precis som andra som �ndrar
sin livsstil, kanske Ron pendlar-
725
01:02:36,040 --> 01:02:42,720
- mellan att besluta sig f�r en f�r�ndring,
till att �terg� att fundera p� saken.
726
01:02:42,800 --> 01:02:46,560
Eller s� g�r han rakt p� handlingsfasen.
Men f�rhoppningsvis till slut...
727
01:02:46,640 --> 01:02:50,120
Och det �r bara Ron
som vet hur det slutar.
728
01:02:50,200 --> 01:02:53,240
F�rhoppningsvis kommer han
till uppr�tth�llningsfasen-
729
01:02:53,320 --> 01:02:58,720
- d�r han naturligt kan g�ra den anpassning
som beh�vs f�r ett l�ngre, sundare liv.
730
01:02:58,800 --> 01:03:01,320
- �r kameran p�?
- Ja.
731
01:03:02,600 --> 01:03:05,400
Vill du inte visa
blodtrycksgrejerna i bild?
732
01:03:05,480 --> 01:03:07,440
Inte �n.
733
01:03:09,080 --> 01:03:13,280
Det finns tv� saker som jag g�rna ser
i den h�r dokument�ren-
734
01:03:13,360 --> 01:03:17,400
- som ligger mig varmt om hj�rtat...
som nyss har blivit opererat.
735
01:03:17,480 --> 01:03:21,480
Det �r s� enkelt, att jag blir f�rbannad
�ver att det inte redan har gjorts.
736
01:03:21,560 --> 01:03:25,320
Det har mycket med mat att g�ra.
737
01:03:25,400 --> 01:03:27,320
Tyst, Arnie. Vi filmar.
738
01:03:28,680 --> 01:03:32,360
N�gra saker g�r mig f�rbannad f�r att
de inte har anammats i dagens Amerika-
739
01:03:32,440 --> 01:03:35,840
- eller i st�rre delen av v�rlden.
Jag vet det, f�r jag har varit l�rare.
740
01:03:35,920 --> 01:03:39,560
Det st�r mig verkligen. Om den h�r
dokument�ren kan �stadkomma en sak-
741
01:03:39,640 --> 01:03:42,800
- s� har det med kost
och provtagning att g�ra.
742
01:03:42,880 --> 01:03:45,760
Det skulle gl�dja mig
om vi fick fram det budskapet.
743
01:03:45,840 --> 01:03:50,360
Jag vill inte vara en moralkaka, jag �r ju
inte sj�lv en f�rebild f�r sunt leverne.
744
01:03:50,440 --> 01:03:54,560
Jag har varit kraftig st�rre delen
av livet, men jag var smal i unga �r.
745
01:03:54,640 --> 01:03:56,520
Mina f�r�ldrar var b�da v�ldigt sunda.
746
01:03:56,600 --> 01:03:59,720
Pappa skulle s�ga: "Vi gav dig en perfekt
kropp, som du har sjabblat bort."
747
01:03:59,800 --> 01:04:04,840
Ett av Rons problem �r att han
m�ste handskas med en viss hypokondri.
748
01:04:04,920 --> 01:04:07,640
Han vet ju att han �r
som en tidsinst�lld bomb.
749
01:04:07,720 --> 01:04:11,120
Trots att l�karna s�ger
att de i stort sett r�ddat hans liv.
750
01:04:11,200 --> 01:04:14,480
Han hade tv� aneurysmer samtidigt.
751
01:04:14,560 --> 01:04:18,600
Hur skulle du v�gleda en m�nniska
som b�r p� en s�n r�dsla?
752
01:04:18,680 --> 01:04:24,080
S� fort en m�nniska som Ron Jeremy,
som har drabbats av en allvarlig kris-
753
01:04:24,160 --> 01:04:27,280
- klarar sig helskinnad, s� blir p�f�ljden
naturligtvis en stor r�dsla.
754
01:04:27,360 --> 01:04:30,360
Vi m�ste se realistiskt p� det.
Det r�r sig om ett allvarligt trauma.
755
01:04:30,440 --> 01:04:35,280
Han genomlevde ett livshotande trauma,
s� det �r klart att han �r r�dd.
756
01:04:35,360 --> 01:04:38,360
Jag brukar ofta s�ga:
"Frukta det inte, fixa det!"
757
01:04:38,440 --> 01:04:41,920
Det �r helt naturligt att vara r�dd.
758
01:04:42,000 --> 01:04:47,040
Men man kan antingen fokusera p� r�dslan,
eller fokusera p� att fixa det.
759
01:04:47,120 --> 01:04:49,120
Ibland fixas det genom acceptans.
760
01:04:49,200 --> 01:04:51,440
Kroppen minns det h�r.
761
01:04:51,520 --> 01:04:58,520
Mycket av det som �r d�ligt f�r h�lsan-
droger, alkohol, r�kning, f�r mycket mat.
762
01:04:58,600 --> 01:05:03,840
Men av allt det, �r f�r mycket mat v�rst,
och sv�rast att bota.
763
01:05:03,920 --> 01:05:07,760
Man kan g� ett tolvstegsprogram
f�r kokain och alkohol-
764
01:05:07,840 --> 01:05:10,760
- och aldrig mer r�ra alkohol,
inte ens till maten.
765
01:05:10,840 --> 01:05:13,640
Som alkoholist g�r man inte ens det.
766
01:05:13,720 --> 01:05:17,600
Men det finns inget tolvstegsprogram
f�r mat, eftersom man m�ste �ta!
767
01:05:17,680 --> 01:05:22,240
Man kan undvika kokain resten av livet,
men inte mat.
768
01:05:22,320 --> 01:05:26,280
S� det �r ett v�ldigt sv�rt beroende.
Det �r m�jligt att jag har det beroendet.
769
01:05:26,360 --> 01:05:29,240
Det kanske var d�rf�r
jag fick aortadissektion.
770
01:05:29,320 --> 01:05:33,360
F�r mitt blodtryck steg,
ju tyngre jag blev.
771
01:05:33,440 --> 01:05:36,080
Och det var problemet.
772
01:05:36,160 --> 01:05:41,320
S� det jag �nskar
�r att samtliga skolor i Amerika-
773
01:05:41,400 --> 01:05:43,440
-anlitar en kostl�rare.
774
01:05:43,520 --> 01:05:46,800
N�r man blir lite �ldre
kommer kroppen att ge igen.
775
01:05:46,880 --> 01:05:49,880
Den kommer att s�ga:
"H�rru, Ron Jeremy! Lyssna noga."
776
01:05:49,960 --> 01:05:51,640
"Vad �r det?"
777
01:05:51,720 --> 01:05:54,000
"Minns du alla buff�er du �t i Las Vegas?"
778
01:05:54,080 --> 01:05:56,960
"D� hade du inga problem,
men nu har du det."
779
01:05:57,040 --> 01:06:00,120
F�ljer du Ron Jeremy-planen?
780
01:06:00,200 --> 01:06:03,640
Jag �ter nyttigare, som du kan se h�r.
Fisk och kyckling.
781
01:06:03,720 --> 01:06:09,200
Det s�gs att n�tk�tt inte �r s� bra
f�r kroppen, s� jag �ter mindre s�nt.
782
01:06:09,280 --> 01:06:14,120
R�dvin l�r faktiskt vara bra f�r hj�rtat.
Det �r nyttigt, s� lite r�dvin blir det.
783
01:06:20,960 --> 01:06:25,520
Den h�r tr�r man p� handleden.
Den �r p�litlig.
784
01:06:25,600 --> 01:06:28,160
Man s�tter p� den s�h�r.
785
01:06:28,240 --> 01:06:30,880
Sp�nner fast den lite l�st.
786
01:06:30,960 --> 01:06:34,520
Sen trycker man p� den knappen,
och h�r det h�r h�rliga ljudet.
787
01:06:38,600 --> 01:06:41,560
Jag har precis �tit och sprungit runt,
och s� blir jag filmad-
788
01:06:41,640 --> 01:06:43,560
-s� jag �r inte s�rskilt avslappnad.
789
01:06:43,640 --> 01:06:48,280
N�r man har haft aortadissektion
ska det ligga under 130/90.
790
01:06:48,360 --> 01:06:52,000
Och pulsen ska helst vara runt 60.
791
01:06:52,080 --> 01:06:55,680
Men jag pratar och blir filmad,
s� det kan bli n�got h�gre.
792
01:06:55,760 --> 01:06:58,000
Vi f�r se.
793
01:06:58,080 --> 01:07:03,400
Jag m�ter p� b�da handlederna,
f�r m�tningarna skiljer sig �t.
794
01:07:04,400 --> 01:07:07,560
Det �r egentligen normalt,
men jag har lite... Det �r skumt.
795
01:07:07,640 --> 01:07:10,680
Det h�r �r faktiskt helt enast�ende bra.
796
01:07:10,760 --> 01:07:15,760
Det �r 110/79. Det �r otroligt bra.
797
01:07:17,040 --> 01:07:19,560
Pulsen �r lite h�gre, den �r 86.
798
01:07:19,640 --> 01:07:22,880
Men 110/79 �r en v�ldigt bra m�tning.
799
01:07:28,920 --> 01:07:31,760
Den h�r �r f�r hemmabruk.
800
01:07:31,840 --> 01:07:34,960
Det h�r �r resem�taren.
801
01:07:35,040 --> 01:07:36,680
Fint. Okej.
802
01:07:36,760 --> 01:07:41,080
Jag tror att Ron �r r�dd f�r f�r�ndring,
inte n�dv�ndigtvis...
803
01:07:41,160 --> 01:07:45,240
Det �r lustigt att h�ra Ron prata
om monogami. "Det �r s� sv�rt."
804
01:07:45,320 --> 01:07:47,680
"Men du har ju inte ens provat!"
805
01:07:47,760 --> 01:07:52,640
Du har provat det h�r livet,
och du har s� l�tt f�r det, att f� tjejer.
806
01:07:52,720 --> 01:07:56,400
Om jag var i hans �lder
och hade levt som han-
807
01:07:56,480 --> 01:07:59,720
- skulle det vara sv�rt
att sl� sig till ro...
808
01:07:59,800 --> 01:08:03,480
Till och med servitrisen servade honom,
och inte med mat.
809
01:08:03,560 --> 01:08:07,120
Mitt p� eftermiddagen! Jag sa: "Ron..."
Han sa: "Det �r bara s� l�tt."
810
01:08:20,360 --> 01:08:23,880
P� People's Choice Awards
s�g jag honom k�ra p� trottoaren-
811
01:08:23,960 --> 01:08:26,400
-med tv� �ldre kvinnor i kn�et.
812
01:08:26,480 --> 01:08:30,680
Vilka andra orov�ckande symptom
har du observerat de senaste fem �ren?
813
01:08:30,760 --> 01:08:33,440
Han somnar v�ldigt ofta.
814
01:08:33,520 --> 01:08:38,960
F�rhoppningsvis kan
den h�r dokument�ren hj�lpa folk-
815
01:08:39,040 --> 01:08:42,520
-att t�nka mer p� sin h�lsa.
816
01:08:42,600 --> 01:08:46,960
Jag vill inte att han d�r.
Han har mycket kvar av livet.
817
01:08:47,040 --> 01:08:52,400
Alla vet vem han �r.
L�t honom forts�tta g�ra lustiga saker.
818
01:08:52,480 --> 01:08:57,000
Vad �r det h�r bruna p� pianopallen?
Jaha, Beethovens sista t�mning.
819
01:09:03,480 --> 01:09:05,440
- J�tteh�ftigt.
- Tack.
820
01:09:05,520 --> 01:09:08,360
Jag vill bara fr�ga...
821
01:09:08,440 --> 01:09:14,840
Vi ville g�ra en film med dig som spr�kr�r
f�r den h�r hj�rtsjukdomen.
822
01:09:14,920 --> 01:09:20,320
Kan du �terigen ber�tta vad sjukdomen
heter, och varf�r filmen �r s� viktig?
823
01:09:20,400 --> 01:09:22,880
Det h�r �r ett j�tteviktigt
budskap till folk.
824
01:09:22,960 --> 01:09:27,840
P� ynka tio minuter, inte ens det,
p� fem minuter varannan m�nad-
825
01:09:27,920 --> 01:09:31,480
- kan man r�dda sitt eget liv.
Man vill inte genomg� det som h�nde mig.
826
01:09:31,560 --> 01:09:34,760
En elvatimmarsoperation.
Det vill man inte, tro mig.
827
01:09:34,840 --> 01:09:36,680
Och n�stan d� p� kuppen.
828
01:09:36,760 --> 01:09:39,280
Under resten av livet
m�ste jag oroa mig f�r att flyga-
829
01:09:39,360 --> 01:09:42,080
- om jag skulle f� fler aneurysmer,
f�r d� d�r jag.
830
01:09:42,160 --> 01:09:45,320
Eller om jag �r i en stad
d�r det inte finns r�tt sorts l�kare.
831
01:09:45,400 --> 01:09:49,480
Det h�r vill ingen uppleva.
Det jag fick kallas f�r aortadissektion.
832
01:09:49,560 --> 01:09:54,440
Man kan f� aneurysmer i buken
och i br�stet.
833
01:09:54,520 --> 01:09:56,920
Jag g�r allt ordentligt,
jag fick b�de och.
834
01:09:57,000 --> 01:09:59,600
I hela mitt liv
har jag haft kristna v�nner.
835
01:09:59,680 --> 01:10:02,960
N�r jag bodde i New York var alla judar,
rabbiner.
836
01:10:03,040 --> 01:10:08,600
Men h�r i Kalifornien
har jag m�nga v�nner som �r kristna.
837
01:10:08,680 --> 01:10:15,160
Craig Gross fr�n XXXchurch och Tammy Faye,
som b�rjade sin karri�r med 700 Club.
838
01:10:15,240 --> 01:10:17,840
Hon var �ven p� TBN.
839
01:10:17,920 --> 01:10:21,440
Folk inser inte hur mycket Tammy Faye
betydde f�r den kristna tv-s�ndningen.
840
01:10:21,520 --> 01:10:28,400
Och Sam Kinison, den f�rsta pingstkomikern
jag tr�ffat, och troligen den enda.
841
01:10:28,480 --> 01:10:31,280
Sam hade ett sk�mt om n�r hans f�r�ldrar
slutade ge honom pengar.
842
01:10:31,360 --> 01:10:35,120
Han gick p� college och de sa:
"Vi klarar inte den h�r b�rdan l�ngre."
843
01:10:35,200 --> 01:10:39,920
Minns jag r�tt, Bill? S� han sa:
"Jaha, �r jag en b�rda nu?"
844
01:10:40,000 --> 01:10:42,440
Och hans formulering h�r...
845
01:10:42,520 --> 01:10:44,440
"Innan ni valde att skaffa mig-"
846
01:10:44,520 --> 01:10:47,080
- "var jag en fritt sv�vande ande
i kosmos."
847
01:10:48,000 --> 01:10:49,880
Bortg�ngne Sam Kinison
Rons goda v�n.
848
01:10:49,960 --> 01:10:53,480
Innan jag blev er son...
849
01:10:53,560 --> 01:10:56,920
...innan jag blev ert sp�dbarn,
ert ansvar...
850
01:10:57,960 --> 01:11:01,640
...d� var jag en fri ande
i livets n�sta skede.
851
01:11:01,720 --> 01:11:04,600
Jag vandrade i kosmos,
obunden av en k�ttslig kropp-
852
01:11:04,680 --> 01:11:07,000
-och ist�llet fri i en kropp av ljus.
853
01:11:07,080 --> 01:11:09,880
Jag visste allt, det fanns inga fr�gor,
bara svar.
854
01:11:09,960 --> 01:11:12,960
Ingen svaghet, bara styrka.
Jag var ljuset, sanningen.
855
01:11:13,040 --> 01:11:15,800
Jag var en andlig existens, en gud-
856
01:11:15,880 --> 01:11:20,160
- men ni var tvungna att knulla
och dra ner mig hit.
857
01:11:20,240 --> 01:11:21,920
Jag bad inte om att f�das.
858
01:11:22,000 --> 01:11:25,600
Jag ringde inte och sa: "Sn�lla, f�d mig!
F�r jag jobba p� Winchell's n�n dag?"
859
01:11:25,680 --> 01:11:28,160
Jag bad inte om ett skit.
Ni knullade och fick mig.
860
01:11:28,240 --> 01:11:32,880
Nu vill ni att jag ska betala f�r mig.
I helvete heller.
861
01:11:32,960 --> 01:11:35,480
Betala, f�r helvete, mamma!
862
01:11:35,560 --> 01:11:40,400
Jag tror p� Gud, mest tack vare Sam,
och andra erfarenheter jag har haft.
863
01:11:40,480 --> 01:11:43,320
Han finns d�ruppe.
Det betvivlar jag inte en sekund.
864
01:11:43,400 --> 01:11:45,840
Och jag ber till honom d� och d�.
865
01:11:45,920 --> 01:11:48,520
Han l�mnade mig ju inte p�
operationsbordet.
866
01:11:48,600 --> 01:11:53,200
I b�rjan var mina chanser
f�r �verlevnad 80 %.
867
01:11:53,280 --> 01:11:56,840
Men under operationen hittade de
det andra h�let och inre bl�dningar-
868
01:11:56,920 --> 01:12:00,200
- och jag fick lugninflammation
under operationen, d� blev det 50/50-
869
01:12:00,280 --> 01:12:04,440
- kanske 60/40 att jag kunde d�.
Gud l�mnade mig inte f�r en sekund.
870
01:12:04,520 --> 01:12:08,840
Till och med n�r jag ringde Craig Gross,
killen fr�n XXXchurch...
871
01:12:08,920 --> 01:12:11,120
- Ska ni intervjua honom?
- Det har vi gjort.
872
01:12:11,200 --> 01:12:15,600
Craig Gross �r toppen. Jag ringde honom
innan jag skulle opereras.
873
01:12:15,680 --> 01:12:19,040
Hade jag haft numret till en rabbin,
skulle jag ha ringt en rabbin.
874
01:12:19,120 --> 01:12:22,720
Ron, som jude
ska man ringa till en rabbin.
875
01:12:22,880 --> 01:12:24,680
Rabbi Shmuley Boteach
Amerikas mest k�nda rabbin.
876
01:12:24,760 --> 01:12:28,800
Jag skrev "Kosher Sex",
en bok du borde ha l�st f�r l�nge sen.
877
01:12:28,880 --> 01:12:32,360
Det kunde ha inverkat p� n�gra av dina
karri�rval, men det g�r detsamma nu.
878
01:12:32,440 --> 01:12:36,280
Nu m�ste du bli frisk
och bygga upp en relation med Gud.
879
01:12:36,360 --> 01:12:39,640
Ron och jag debatterar, men jag
brukar ocks� ta med honom till kyrkan.
880
01:12:39,720 --> 01:12:43,920
Det �r ju inte s� att Ron har l�mnat
branschen, blivit fr�lst och d�pt-
881
01:12:44,000 --> 01:12:47,120
- och �r numera pastor.
Kyrkan skulle �lska den versionen!
882
01:12:47,200 --> 01:12:49,200
Ron, du skulle vara st�ndigt uppbokad!
883
01:12:49,280 --> 01:12:52,120
Just nu handlar det om en man som s�ker.
884
01:12:52,200 --> 01:12:56,120
Jag ringde Craig... Gud �r Gud,
judar och kristna tror att Gud existerar.
885
01:12:56,200 --> 01:12:59,400
De �r bara inte s� s�kra
p� det d�r med Jesus.
886
01:12:59,480 --> 01:13:03,640
Jag sa... Judar accepterar honom
som en rabbin och betydelsefull person-
887
01:13:03,720 --> 01:13:07,400
- men judarna �r inte s� s�kra
p� att Messias har kommit �n.
888
01:13:07,480 --> 01:13:12,320
L�t oss inte gl�mma att kristendomen
har vuxit fram ur judendomen.
889
01:13:12,400 --> 01:13:15,960
Men judendomen f�regick den
med sina b�ner f�r de svaga.
890
01:13:16,040 --> 01:13:19,120
Du m�ste l�sa Psaltaren av Kung David.
891
01:13:19,200 --> 01:13:23,280
Vi skulle utrusta dig med tefillin.
Du skulle f� en shel rosh.
892
01:13:23,360 --> 01:13:26,240
Kapseln man har p� huvudet.
893
01:13:26,320 --> 01:13:29,760
Och shel yad som sitter �ver hj�rtat
och kopplar samman intellekt och k�nslor.
894
01:13:29,840 --> 01:13:33,320
En enhet som ber till Gud
och tar emot Guds v�lsignelse.
895
01:13:33,400 --> 01:13:35,440
Vi hoppas att du blir b�ttre.
896
01:13:35,520 --> 01:13:38,200
Vi skulle �ven ha satt
en mezuza p� din sjukhusd�rr-
897
01:13:38,280 --> 01:13:42,680
- f�r att se till att Guds ord
beskyddar dig och �r st�ndigt n�rvarande.
898
01:13:42,760 --> 01:13:48,560
Och inte att f�rgl�mma, vi skulle ha gett
dig fantastisk, uts�kt, rykande varm...
899
01:13:48,640 --> 01:13:50,600
...kosher kycklingsoppa.
900
01:13:50,680 --> 01:13:56,720
Det var fint att rabbin Shmuley
tog sig tid att prata med er om oss.
901
01:13:56,800 --> 01:14:00,040
Han �r otroligt upptagen
och v�ldigt v�l ansedd.
902
01:14:00,120 --> 01:14:03,640
Han arbetade med Michael Jackson.
Han �r en betydelsefull man.
903
01:14:03,720 --> 01:14:08,680
Och han tog sig tid att tala om mig
och min sjukdom. Det �r speciellt.
904
01:14:08,760 --> 01:14:12,120
Kom tillbaka till ditt folk, som l�rde
v�rlden i b�rjan av Moseb�ckerna-
905
01:14:12,200 --> 01:14:14,440
- att Gud skapade m�nniskan
till sin avbild-
906
01:14:14,520 --> 01:14:16,400
- och att alla m�nniskor
�r o�ndligt v�rdefulla.
907
01:14:16,480 --> 01:14:19,560
Man �r inte speciell
p� grund av n�gon s�rskild kroppsdel-
908
01:14:19,640 --> 01:14:24,560
- eller n�got annat fysiskt, utan
tack vare sj�l, hj�rta, tanke och ande.
909
01:14:24,640 --> 01:14:28,440
V�r identitet, godhet och v�lg�renhet.
Du tillh�r detta fina arv.
910
01:14:28,520 --> 01:14:31,200
Det �r aldrig f�r sent att �terv�nda.
Kom tillbaka till ditt folk.
911
01:14:31,280 --> 01:14:35,680
F�ljer du den judiska trosl�ran,
eller den kristna?
912
01:14:35,760 --> 01:14:39,520
- Var k�nner du dig hemma?
- Jag �r jude.
913
01:14:39,600 --> 01:14:41,600
Och jag f�ljer den judiska trosl�ran.
914
01:15:14,400 --> 01:15:20,840
Jag ber f�r Ron. Gud, jag vet att du
har visat dig i Rons liv otaliga g�nger.
915
01:15:20,920 --> 01:15:26,120
Jag ber f�r att du ska p�minna Ron
om din n�rvaro och k�rlek f�r honom-
916
01:15:26,200 --> 01:15:31,440
- och att du vill hans b�sta, att du aldrig
l�mnar eller f�rsakar honom-
917
01:15:31,520 --> 01:15:34,360
- att du, Gud,
alltid kommer att vara med honom.
918
01:15:34,440 --> 01:15:37,640
Jag ber att... Jag vet inte vilka samtal
ni har med varann-
919
01:15:37,800 --> 01:15:42,560
- men jag ber och hoppas
att de ska bli alltmer intima-
920
01:15:42,640 --> 01:15:48,320
- och alltmer personliga
medan Ron ber om din hj�lp i denna stund.
921
01:15:56,840 --> 01:16:01,760
Hur ser du p� operationen, n�r du hade
dina skydds�nglar d�r, Sam och din mamma?
922
01:16:01,840 --> 01:16:08,120
D� visste jag inget. N�r jag vaknade
och fick ber�ttat f�r mig vad som h�nt...
923
01:16:08,200 --> 01:16:10,720
"Du anar inte hur n�ra d�den du var."
924
01:16:10,800 --> 01:16:14,640
R�ntgenl�karen sa:
"Jag antog att det var �ver f�r dig."
925
01:16:14,720 --> 01:16:17,080
"Folk brukar inte �verleva
en dubbel dissektion."
926
01:16:17,160 --> 01:16:19,400
Tacka Gud f�r att du �verlevde
och blir b�ttre.
927
01:16:19,480 --> 01:16:22,240
Kom och b�r tefillin med mig.
Bind samman huvud och hj�rta f�r Gud.
928
01:16:22,320 --> 01:16:25,200
Jag tittade upp och sa tack,
f�r han var d�r.
929
01:16:25,280 --> 01:16:27,920
K�nde du att Sam eller din mamma
var n�rvarande?
930
01:16:28,000 --> 01:16:32,680
Det kan jag inte p�st�.
Jag f�rlorade medvetandet s� pass snabbt.
931
01:16:32,760 --> 01:16:36,320
Jag pratade med l�karen om mina odds,
och han ber�ttade det f�r mig.
932
01:16:36,400 --> 01:16:38,880
Jag sa: "F�rs�k att inte d�da mig."
"Det g�r jag inte."
933
01:16:38,960 --> 01:16:43,200
Den judiska synen p� skydds�nglar...
934
01:16:43,280 --> 01:16:48,720
...�r en tro som �r allm�nt utbredd
inom judendomen...
935
01:16:48,800 --> 01:16:51,760
...att sj�len �verlever.
936
01:16:51,840 --> 01:16:54,720
Precis som de flesta
andra gamla trosl�ror-
937
01:16:54,800 --> 01:16:59,960
- tror judendomen p� att v�rt medvetande
�r mer �n n�got fysiskt-
938
01:17:00,040 --> 01:17:02,600
-och att n�r vi tar v�rt sista andetag-
939
01:17:02,680 --> 01:17:08,680
- stiger ett besj�lat medvetande
fr�n kroppen.
940
01:17:08,760 --> 01:17:12,360
Det viktigaste med att leva or�dd,
�r att hitta ett syfte.
941
01:17:12,440 --> 01:17:15,520
Ju mer man k�nner
att man har en uppskattad g�va-
942
01:17:15,600 --> 01:17:18,480
- desto or�ddare blir man,
f�r man k�nner dig v�rdefull.
943
01:17:18,560 --> 01:17:21,040
Du antog att ditt syfte
l�g i vuxenfilmsbranschen.
944
01:17:21,120 --> 01:17:23,920
Men jag anser att den branschen
f�rst�rker folks r�dslor.
945
01:17:24,000 --> 01:17:27,920
Det �r alldeles f�r k�ttsligt,
alldeles f�r sj�ll�st.
946
01:17:28,000 --> 01:17:31,120
Det g�r att man bara k�nner sig
som betydelsel�st k�tt.
947
01:17:31,200 --> 01:17:34,240
Det kan bevisas genom att man
kastas �t sidan efter en viss �lder.
948
01:17:34,320 --> 01:17:38,760
Det handlar bara om ungdomlighet,
eller sexualitet-
949
01:17:38,840 --> 01:17:43,320
- och aldrig om ens hj�rta, sj�l och tanke.
Du �r mer �n bara ett tomt skal.
950
01:17:43,400 --> 01:17:47,720
Anv�nd din r�st och g�r det du g�r b�st,
vilket �r att ber�ra m�nniskors liv.
951
01:17:49,200 --> 01:17:51,600
Jag s�ger �t honom...
952
01:17:53,000 --> 01:17:57,320
Jag �lskar honom. Han �r som en bror.
953
01:18:02,240 --> 01:18:07,080
Jag vill att han f�r�ndrar m�nniskors liv.
D�r har vi det.
954
01:18:23,000 --> 01:18:26,440
Den nya Ron.
955
01:18:40,320 --> 01:18:45,120
Den perfekta drycken
medan man tittar p� Rons gamla filmer!
956
01:19:32,520 --> 01:19:35,440
Visste ni att ron betyder rom p� spanska?
957
01:19:35,520 --> 01:19:38,280
Nu kan ni smaka min rom, Ron de Jeremy.
958
01:19:38,360 --> 01:19:42,600
Kom igen, kolla hur man g�r en drink-
i b�sta Ron-stil.
959
01:19:58,440 --> 01:20:02,800
Rons f�rsta flygresa sedan operationen.
960
01:20:03,040 --> 01:20:06,280
- Hur k�nns det att komma till flygplatsen?
- Lite l�skigt, lite nerv�st.
961
01:20:06,840 --> 01:20:11,840
P� v�g till f�rsta giget
p� Hustler Club i San Francisco.
962
01:20:11,920 --> 01:20:14,520
Jag har en hemsk tv�ngstanke i huvudet.
963
01:20:14,600 --> 01:20:19,720
Det skulle aldrig h�nda, f�r l�karna
har f�rs�krat mig om att aortan �r fixad.
964
01:20:19,800 --> 01:20:24,680
Men jag inbillar mig ljudet av n�t
som g�r av i br�stet, och blod �verallt.
965
01:20:24,760 --> 01:20:27,960
Vad skulle en l�kare p� planet kunna g�ra?
966
01:20:28,040 --> 01:20:32,560
B�nda upp br�stkorgen? "Urs�kta, allihop,
det h�r kommer att se vidrigt ut."
967
01:20:34,440 --> 01:20:38,800
Risken �r en p� miljonen att det h�nder,
kan man s�ga.
968
01:20:38,880 --> 01:20:44,200
Sista samtalet till l�karen
innan ombordstigningen.
969
01:20:44,640 --> 01:20:48,400
Jag kan anv�nda sprejen,
den �kar inte pulsen.
970
01:20:52,680 --> 01:20:56,320
Flygv�rdinnan sa:
"Hoppas att du m�r b�ttre."
971
01:20:56,400 --> 01:20:59,600
Jag sa: "Det h�r �r min f�rsta flygresa
sen operationen."
972
01:20:59,680 --> 01:21:05,440
Hon bara... Jag sa: "Lugn,
l�karen sa att det g�r bra."
973
01:21:05,520 --> 01:21:08,400
Hit�t.
974
01:21:08,480 --> 01:21:10,640
Vill du sitta vid g�ngen?
975
01:21:21,040 --> 01:21:23,320
Hur k�nns det nu?
976
01:21:27,960 --> 01:21:30,960
Inte s� farligt. Jag m�ste bara andas.
977
01:21:31,040 --> 01:21:36,080
Tack f�r uppm�rksamheten. Slappna av
och njut av resan till Oakland. V�lkomna.
978
01:22:11,800 --> 01:22:14,160
Tack f�r fotot. J�ttesn�llt.
979
01:22:18,560 --> 01:22:19,960
V�skan.
980
01:22:20,040 --> 01:22:24,440
K�nde du dig nerv�s under flygresan?
981
01:22:24,520 --> 01:22:27,840
Vill du inte g�ra det h�r p� hotellet
med b�ttre belysning?
982
01:22:27,920 --> 01:22:32,200
Jag vill bara filma direkt efter flyget.
Sen forts�tter vi samtalet.
983
01:22:32,280 --> 01:22:35,480
Jag var lite nerv�s p� planet.
984
01:22:35,560 --> 01:22:40,280
Jag f�rs�kte f�lja reglerna,
sparka med f�tterna och motionera.
985
01:22:40,360 --> 01:22:43,720
Rulla med t�rna.
Och s� somnade jag n�gra g�nger.
986
01:22:43,800 --> 01:22:47,960
Det var bra, f�r jag beh�vde sova.
S�mn �r v�ldigt viktigt.
987
01:22:48,040 --> 01:22:51,240
Kroppen l�r l�ka medan man sover.
988
01:22:51,320 --> 01:22:55,760
Och jag har haft s�mnproblem,
s� jag tar en siesta under dagen.
989
01:22:55,840 --> 01:22:59,880
Jag f�rs�ker sova p� natten, men
det brukar inte bli mer �n sex timmar-
990
01:22:59,960 --> 01:23:01,720
-och det r�cker inte.
991
01:23:01,800 --> 01:23:05,400
- Nej, det hj�lper inte.
- Nej, det �r okej.
992
01:23:37,320 --> 01:23:41,520
Vi h�nger p� Rons rum
innan vi beger oss till Hustler Club.
993
01:23:51,240 --> 01:23:56,760
Vilken underbar utsikt!
Utsikt �ver viken, helt fantastiskt.
994
01:23:58,120 --> 01:24:01,960
S� h�r f�r man upp tredje kulan,
man bl�ser ut ordentligt...
995
01:24:03,400 --> 01:24:06,400
...och sen slappnar man av.
996
01:24:06,480 --> 01:24:08,560
Nu kommer alla tre flyga upp.
997
01:24:12,280 --> 01:24:15,160
Imponerande, va?
Det h�r ska minska risken...
998
01:24:15,240 --> 01:24:18,240
Jag kan leka med den,
eftersom jag �ker med min v�n Gary.
999
01:24:18,320 --> 01:24:21,640
Det ska minska risken
f�r lunginflammation.
1000
01:24:23,360 --> 01:24:28,080
- Akta tabletterna.
- Jag ser dem.
1001
01:24:28,160 --> 01:24:30,120
Vad �r det?
1002
01:24:31,360 --> 01:24:34,120
Medicinen jag tar varje vecka.
1003
01:24:34,200 --> 01:24:38,400
- Jag kan jonglera, du ska f� se.
- Du �r beg�vad.
1004
01:24:59,040 --> 01:25:00,680
Ron, du �r som jag...
1005
01:25:00,760 --> 01:25:01,840
Gary Lee
Vuxenfilmstj�rna
1006
01:25:01,920 --> 01:25:04,480
...tar inga droger och dricker knappt.
1007
01:25:04,560 --> 01:25:08,520
Min l�kare sa �t mig
att h�lla mig borta fr�n droger-
1008
01:25:08,600 --> 01:25:12,000
- men det �r okej att dricka m�ttligt.
Sa din l�kare samma sak?
1009
01:25:12,080 --> 01:25:17,920
Jag har h�rt det. Under 30 �rs tid
har jag k�nt folk som f�tt hj�rtinfarkt.
1010
01:25:18,000 --> 01:25:20,440
De s�ger att lite alkohol �r okej.
1011
01:25:20,520 --> 01:25:25,360
Jag har lekt med anakondor.
En tjej hade en gul pytonorm. R�tt fin.
1012
01:25:25,440 --> 01:25:27,840
Ja, han har omkring 50 stora ormar...
1013
01:25:27,920 --> 01:25:31,920
V�nta. �r mr Jeremy s� blyg
att han g�r in i badrummet och byter om?
1014
01:25:32,000 --> 01:25:35,840
- Ja.
- Han visar sig inte, om inte du g�r det.
1015
01:25:35,920 --> 01:25:37,800
L�gg av, det har inget med saken att g�ra.
1016
01:25:37,880 --> 01:25:42,640
H�r �r specialkupongerna,
s� att du kan g� till finsalongen.
1017
01:25:42,720 --> 01:25:44,440
Okej. Tack.
1018
01:25:44,520 --> 01:25:47,960
Jag g�r bara ut p� scenen...
1019
01:25:59,520 --> 01:26:03,880
Jag g�r ut p� scenen, det �r ov�ntat.
"En appl�d f�r mr Ron Jeremy!"
1020
01:26:03,960 --> 01:26:06,720
Jag kommer ut med mikrofon och munspel,
det v�ntar de sig inte.
1021
01:26:06,800 --> 01:26:09,280
Ron Jeremy, mina damer och herrar!
1022
01:26:16,920 --> 01:26:20,600
Rons f�rsta framtr�dande
sedan operationen.
1023
01:26:23,680 --> 01:26:26,080
Hej, allihop!
1024
01:26:26,160 --> 01:26:28,960
V�lkomna till Hustler Club!
1025
01:26:29,040 --> 01:26:33,040
Jag �r Ron Jeremy-levande bevis
f�r att vemsomhelst kan f� ligga.
1026
01:26:35,000 --> 01:26:38,320
- Jag �lskar dig!
- Jag �lskar dig med.
1027
01:26:38,400 --> 01:26:42,400
- Vad �r klockan?
- 1.13.
1028
01:26:43,600 --> 01:26:47,640
- Klockan �r 1.13?
- Ja.
1029
01:26:47,720 --> 01:26:50,360
Hur k�nns det efter f�rsta giget?
1030
01:26:50,440 --> 01:26:53,400
Tr�tt och lite sliten, annars okej.
1031
01:26:56,360 --> 01:26:58,440
M�r du bra?
1032
01:26:59,920 --> 01:27:02,920
- Vill du ha vatten?
- Det �r bra.
1033
01:27:03,000 --> 01:27:04,760
Va? Jaha, det �r bra.
1034
01:27:04,840 --> 01:27:09,200
De har juice och vatten dygnet runt
uppe p� 26:e v�ningen.
1035
01:27:09,280 --> 01:27:12,960
- Ja, det ska vi kolla in.
- Ja, absolut.
1036
01:27:13,040 --> 01:27:16,320
- Det m�ste vi verkligen kolla in.
- Vi �r judar, vi missar inget gratis.
1037
01:27:16,400 --> 01:27:19,920
- Vi m�ste ta allt de har.
- "Ta allt de har..."
1038
01:27:20,000 --> 01:27:23,600
- Okej, f�rl�t.
- En fin frukost, vi m�ste ta allt.
1039
01:27:23,680 --> 01:27:27,400
Vi f�r en fin frukost imorgon.
1040
01:27:27,480 --> 01:27:30,320
S� du forts�tter?
1041
01:27:30,400 --> 01:27:34,720
Om det �r en l�ng bilresa,
ska jag s�tta p� mig sockorna.
1042
01:27:35,840 --> 01:27:42,160
Och de s�ger att jag ska stanna bilen
varje timme och promenera runt den.
1043
01:27:42,240 --> 01:27:46,000
Bra. Du klarade det. Nu �r du ig�ng, Ron!
1044
01:27:46,080 --> 01:27:50,080
Jag g�r som l�karna s�ger �t mig.98343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.