Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,320 --> 00:01:11,040
Urs�kta, vi m�ste f� ta ett foto.
Jag fyller �r idag.
2
00:01:11,120 --> 00:01:16,320
- Kan jag ta ett foto av Ron Jeremy?
- L�gg av, f�r fan!
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,440
V�nta lite. Jag fick inte med dig. F�rl�t.
Det �r okej.
4
00:01:24,320 --> 00:01:28,480
- Ron Jeremy!
- Herrej�vlar!
5
00:01:28,560 --> 00:01:34,000
En vacker dag
hoppas jag kunna s�tta p�...
6
00:01:34,080 --> 00:01:38,920
...s�na kvinnor, eller s�na d�r,
med min enorma kuk.
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,160
Ron, du �r b�st.
8
00:01:52,200 --> 00:01:56,720
Livet... efter buff�n.
9
00:02:03,680 --> 00:02:07,920
K�nd som den st�rsta porrstj�rnan
10
00:02:12,240 --> 00:02:15,640
som n�gonsin har levt.
11
00:02:25,240 --> 00:02:29,560
Jag hade inte f�r avsikt
att g�ra en film om Ron Jeremy.
12
00:02:34,840 --> 00:02:40,120
Jag tr�ffade mr Jeremy
p� sexklubben Green Door i Las Vegas.
13
00:02:48,040 --> 00:02:53,320
N�r jag gjorde en dokument�r
om Green Door.
14
00:02:53,720 --> 00:02:59,000
K�nd som v�rldens st�rsta sexklubb.
15
00:03:03,360 --> 00:03:06,680
Ron r�kade vara d�r... och han roade sig.
16
00:03:12,800 --> 00:03:19,800
Medan han hade sex i dungeon-rummet,
fr�gade jag om jag fick intervjua honom.
17
00:03:24,800 --> 00:03:29,920
Med sin ber�mda penis inuti en tjej
sa han artigt: "Jag �r lite upptagen nu."
18
00:03:31,920 --> 00:03:37,360
Jag s�kte honom flera timmar senare, och
hittade honom sovandes i dungeon-rummet.
19
00:03:43,880 --> 00:03:48,200
Tv� m�nader senare
fick han en aortadissektion.
20
00:03:50,880 --> 00:03:55,360
S� jag ville ber�tta hans historia...
21
00:03:59,080 --> 00:04:03,280
Som en hyllning till hans liv!
22
00:04:11,040 --> 00:04:14,080
H�r �r jag och Billy Ray Cyrus
med min v�n Dana.
23
00:04:14,160 --> 00:04:17,080
Vi poserar p� ett Dolphin-event.
24
00:04:17,160 --> 00:04:21,400
Det sk�mtades om
att vi poserade d�r av en anledning.
25
00:04:21,480 --> 00:04:24,440
Vi gjorde det avsiktligt. Kom igen!
26
00:04:35,960 --> 00:04:40,200
Ron Jeremy Hyatt f�ddes den 12 mars 1953.
27
00:04:44,600 --> 00:04:48,160
Han tog examen i undervisning och teater.
28
00:04:48,240 --> 00:04:52,800
Han tog �ven en magisterexamen
i specialundervisning.
29
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
Jeremy slutade undervisa
efter att en flickv�n-
30
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
- skickat in ett foto
av honom till Playgirl Magazine.
31
00:05:11,960 --> 00:05:18,120
Ron har medverkat i flera musikvideor och
dokus�por, t. ex. VH1:s The Surreal Life.
32
00:05:22,360 --> 00:05:25,680
Miley Cyrus "Wrecking Ball" -parodi.
33
00:05:31,120 --> 00:05:36,320
Hans memoarer "Ron Jeremy,
The Hardest working Man in Showbiz"
34
00:05:36,400 --> 00:05:40,240
blev en New York Times-b�sts�ljare.
35
00:05:47,880 --> 00:05:51,240
D� s�. Smutta lite. Lite till.
36
00:05:51,320 --> 00:05:58,480
Bra. T�nk sex. Bra. Drick lite till. Bra.
Ta en stor klunk. J�ttebra.
37
00:05:58,560 --> 00:06:00,800
Gud, vad du g�r mig k�t.
38
00:06:00,880 --> 00:06:04,560
Drick lite till. Drick upp allt. Bra.
39
00:06:04,640 --> 00:06:07,320
Nu vill jag se sex i Tom Jones-stil.
40
00:06:07,400 --> 00:06:11,720
- Hur k�nns det, Alisha?
- Bra.
41
00:06:11,800 --> 00:06:14,360
Bra. S�d�r ja.
42
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
�h, vad du g�r mig k�t.
43
00:06:17,280 --> 00:06:19,040
Forts�tt le. Forts�tt t�nka sexigt.
44
00:06:19,120 --> 00:06:20,880
Jag vill verkligen knulla dig.
45
00:06:20,960 --> 00:06:22,880
Bra, bra.
46
00:06:22,960 --> 00:06:24,720
Jag vill k�nna dina l�ppar mot min kuk.
47
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Snyggt.
48
00:06:26,000 --> 00:06:28,640
Jag vill pumpa dig.
Jag vill tr�nga djupt in.
49
00:06:28,720 --> 00:06:30,320
- Fint!
- Tack.
50
00:06:30,400 --> 00:06:31,960
Jag vill sticka in tungan i din fitta.
51
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
De tidiga �ren.
52
00:08:12,240 --> 00:08:15,600
Senaste nytt.
Legendariske sexfilmsstj�rnan Ron Jeremy-
53
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
- befinner sig i kritiskt tillst�nd
p� ett sjukhus i LA.
54
00:08:17,880 --> 00:08:21,600
Ron Jeremy uppges ligga kvar
p� intensivv�rdsavdelningen-
55
00:08:21,680 --> 00:08:25,360
- efter att ha opererats
f�r aneurysm n�ra hj�rtat.
56
00:08:25,440 --> 00:08:29,200
59-�ringen,
som �r mest k�nd f�r sin ni-vet-vad-
57
00:08:29,280 --> 00:08:33,320
- har medverkat i fler �n 2000 vuxenfilmer
under 80-och 90-talet.
58
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
Sex veckor tidigare.
59
00:08:41,200 --> 00:08:44,720
V�rldsber�mda Green Door.
60
00:08:50,840 --> 00:08:53,480
Jag ska bara h�lsa p� de h�r.
Vill du filma det?
61
00:08:53,560 --> 00:08:55,840
Jag ska bara flytta den h�r.
62
00:09:02,440 --> 00:09:04,480
En liten avskedskyss.
63
00:09:07,640 --> 00:09:10,640
- Ska jag skriva under h�r?
- Ja.
64
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
- J�ttefina br�st.
- Tack.
65
00:09:13,280 --> 00:09:15,680
Den h�r belysningen...
66
00:09:15,760 --> 00:09:20,280
Innan man kysser ett br�st
p� en swingersklubb-
67
00:09:20,360 --> 00:09:23,880
- ska man se till
att ingen har sprutat p� det.
68
00:09:25,440 --> 00:09:28,160
Det �r trevligare att veta
att ingen har gjort det.
69
00:09:28,240 --> 00:09:32,200
Man vill helst inte vakna n�sta morgon
med glasyr �ver hela ansiktet.
70
00:09:32,680 --> 00:09:34,800
Kl. 4.00 p� morgonen.
71
00:09:37,640 --> 00:09:40,920
Vad �r det som �r s� speciellt
med Green Door?
72
00:09:55,400 --> 00:09:57,920
Jag somnade visst till lite. F�rl�t.
73
00:09:58,000 --> 00:10:00,680
- Vi �r klara.
- Nej, jag vill svara p� fr�gan.
74
00:10:00,760 --> 00:10:03,680
- Vill du ha lite cola?
- Hur l�d fr�gan?
75
00:10:03,760 --> 00:10:08,320
Vad �r det som g�r att det h�r st�llet
�r s� fantastiskt?
76
00:10:10,680 --> 00:10:13,080
- Unga, vackra kvinnor.
- Just det.
77
00:10:14,720 --> 00:10:18,640
Vad �r det som g�r Green Door
till ett s� fantastiskt...
78
00:10:18,720 --> 00:10:22,520
- Vill du ha n�t att �ta?
- Har du mat?
79
00:10:22,600 --> 00:10:26,640
- Jag har alltid med...
- Har du n�t att �ta?
80
00:10:26,720 --> 00:10:29,840
- Jag har alltid med mat.
- Vad rart. Vad brukar du ta med?
81
00:10:29,920 --> 00:10:33,400
- Vad tog jag med...?
- Vad gulligt.
82
00:10:33,480 --> 00:10:36,400
Det visar sig v�l snart...
83
00:10:36,480 --> 00:10:40,760
- Jag har en energibar.
- Det blir bra.
84
00:10:40,840 --> 00:10:42,680
Jag tar den senare.
85
00:10:45,080 --> 00:10:51,200
Just det. Att stoppa in den mjuk,
n�r tjejen �r j�ttek�t. Det �r j�ttesk�nt.
86
00:10:51,280 --> 00:10:54,280
Och alla snygga tjejer,
f�r h�r finns m�nga snygga tjejer.
87
00:10:54,360 --> 00:10:57,880
En snygg tjej stirrar p� mig just nu.
Hon ser ut som bilden ovanf�r henne.
88
00:10:57,960 --> 00:11:01,400
- Vad heter du?
- Nicki.
89
00:11:01,480 --> 00:11:04,640
- �r ni gifta, eller pojkv�n-flickv�n?
- Pojkv�n-flickv�n.
90
00:11:04,720 --> 00:11:08,040
Nicki, en j�ttes�t tjej.
S�na tjejer finns p� Green Door.
91
00:11:08,120 --> 00:11:11,800
Det finns m�nga st�llen runt om i landet
med entusiastiska och trevliga m�nniskor-
92
00:11:11,880 --> 00:11:16,440
- som gillar att ha sex, men m�nga
av dem �r inte n�dv�ndigtvis... snygga.
93
00:11:16,520 --> 00:11:21,080
Ska jag s�ga! Jag var of�rsiktig
och gick direkt fr�n gymmet till buff�n.
94
00:11:21,160 --> 00:11:26,760
Men h�r har vi v�ldigt snygga kvinnor,
som skulle kunna ge en d�ing st�nd.
95
00:11:28,200 --> 00:11:30,760
Mina h�nder �r d�dliga vapen.
Visste du det?
96
00:11:30,840 --> 00:11:33,560
Mina ben �r d�dliga vapen. Visste du det?
97
00:11:50,040 --> 00:11:55,200
Tillst�ndet har f�rv�rrats och han har
flyttats till intensivv�rdsavdelningen.
98
00:11:55,280 --> 00:11:59,280
Han f�rbereds nu f�r operation.
Hans tillst�nd �r mycket s�mre-
99
00:11:59,360 --> 00:12:02,040
- med tanke p�
att han sj�lv tog sig till sjukhuset.
100
00:12:02,120 --> 00:12:06,320
Rons manager s�ger att han sj�lv
k�rde till Cedars Sinai-sjukhuset-
101
00:12:06,400 --> 00:12:09,200
- efter att ha drabbats
av sv�ra br�stsm�rtor.
102
00:12:09,280 --> 00:12:12,200
Under unders�kningen
uppt�ckte l�karna aneurysm.
103
00:12:12,840 --> 00:12:18,600
Mike Esterman
Rons bokningsagent.
104
00:12:19,040 --> 00:12:22,760
Nyheten gjorde oss ledsna
och vi bad f�r ett snabbt tillfrisknande-
105
00:12:22,840 --> 00:12:27,840
- och att han skulle klara sig igenom
den h�r pr�vningen.
106
00:12:27,920 --> 00:12:34,560
Det var ot�ckt att f� besked
om Rons senaste upplevelse p� sjukhuset.
107
00:12:34,640 --> 00:12:40,320
Det var hans n�ra v�n
som ringde mig ang�ende-
108
00:12:40,400 --> 00:12:45,520
-det som hade intr�ffat under natten-
109
00:12:45,600 --> 00:12:49,400
-och hon v�ckte mig med sitt samtal.
110
00:12:49,480 --> 00:12:55,520
Jag underr�ttades om l�get
och fick rensa i hans kalender-
111
00:12:55,600 --> 00:12:59,120
- s� att ingen skulle beh�va
v�nta l�ngre �n n�dv�ndigt.
112
00:12:59,200 --> 00:13:03,720
Vi fick st�lla in de jobb
som han var uppbokad f�r.
113
00:13:05,040 --> 00:13:09,160
Teri Weigel
Vuxenfilmssk�despelerska.
114
00:13:17,080 --> 00:13:20,400
Hej, jag heter Teri Weigel
och �r en Playboy Playmate.
115
00:13:20,480 --> 00:13:23,760
Jag har medverkat i olika filmer,
som Predator 2, Where the Boys Are-
116
00:13:23,840 --> 00:13:29,280
- Scarface, V�ra v�rsta �r-
117
00:13:29,360 --> 00:13:32,720
- och nu arbetar jag �ven
som vuxenfilmssk�despelare.
118
00:13:33,120 --> 00:13:37,240
F�rsta m�tet med Ron.
119
00:13:37,760 --> 00:13:43,240
Vi skrev autografer bredvid varann.
Min k� var j�ttel�ng och hans ocks�.
120
00:13:45,400 --> 00:13:48,240
Vi satt bredvid varann.
121
00:13:48,320 --> 00:13:51,680
Han kom fram och sa:
"Vi borde g�ra en film ihop."
122
00:13:51,760 --> 00:13:55,960
Jag sa: "Okej."
Jag visste att han var en stor stj�rna.
123
00:13:56,040 --> 00:14:00,400
Han och jag
jobbar fortfarande p� klubbarna.
124
00:14:00,480 --> 00:14:04,120
Vi �r som dinosaurier,
men vi jobbar fortfarande.
125
00:14:04,200 --> 00:14:08,880
Vi beh�ver honom, han �r en viktig,
manlig f�rebild som har h�ngt med l�nge.
126
00:14:08,960 --> 00:14:14,960
Jag fick veta att han
hade ett aneurysm i n�rheten av hj�rtat.
127
00:14:15,040 --> 00:14:20,680
Och d�rf�r k�nde han,
medan han var ute och k�rde-
128
00:14:20,760 --> 00:14:22,680
-jag minns inte vart eller varifr�n-
129
00:14:22,760 --> 00:14:29,760
- men medan han k�rde k�nde han
ett enormt tryck �ver br�stet-
130
00:14:29,840 --> 00:14:31,960
-som om en elefant satt p� honom.
131
00:14:32,040 --> 00:14:37,560
Det pirrade i h�nder och f�tter,
och han visste-
132
00:14:37,640 --> 00:14:42,600
- att han m�ste upps�ka hj�lp, och k�rde
till n�rmaste sjukhus, Cedars Sinai.
133
00:14:42,680 --> 00:14:46,760
Han visste att jag visste,
f�r jag ringde omedelbart...
134
00:14:46,840 --> 00:14:53,280
Det var sent n�r jag fick h�ra det och
jag ringde sjukhuset i Kalifornien direkt.
135
00:14:53,360 --> 00:14:57,320
Jag k�nner till alla namn han brukar
anv�nda, men inget av dem stod med d�r.
136
00:14:57,400 --> 00:15:02,000
D� ringde jag hans mobil
och hemtelefon i Kalifornien.
137
00:15:02,080 --> 00:15:05,280
Han har tv� stycken,
och s� telefonen i New York.
138
00:15:05,360 --> 00:15:07,600
Jag ringde alla fyra nummer.
139
00:15:07,680 --> 00:15:12,960
Men alla r�stbrevl�dorna var fulla
och man kunde inte l�mna fler meddelanden.
140
00:15:13,040 --> 00:15:15,720
Han hade f�tt s� m�nga meddelanden.
141
00:15:15,800 --> 00:15:21,120
Jag k�nde till hans agent,
s� jag sms: ade honom medan jag k�rde.
142
00:15:21,200 --> 00:15:25,520
"Det �r Teri Weigel. H�r �r mitt nummer.
Jag vill g�rna veta hur han m�r."
143
00:15:26,080 --> 00:15:29,160
Tre veckor efter hj�rtoperationen.
144
00:15:45,040 --> 00:15:51,000
Om man g�r s� minst en g�ng om dagen,
minskar risken f�r lunginflammation.
145
00:15:51,080 --> 00:15:53,600
Man ska helst g�ra det
efter en hj�rtoperation.
146
00:15:53,680 --> 00:15:56,680
Jag blev orolig n�r vi s�gs p� Green Door
f�r n�gra m�nader sen-
147
00:15:56,760 --> 00:15:59,960
- f�r jag hade sett dig leka
med paret i dungeon-rummet.
148
00:16:00,040 --> 00:16:03,040
N�r vi sen skulle g�ra intervjun
hade du tuppat av.
149
00:16:03,120 --> 00:16:06,600
- Kan det ha varit ett varningstecken?
- Kanske. Var tuppade jag av?
150
00:16:06,680 --> 00:16:10,720
- P� b�nken i dungeon-rummet.
- Var det tjejer som gjorde n�t med mig?
151
00:16:10,800 --> 00:16:14,240
- Nej, vi kollade bara din puls.
- Levde jag?
152
00:16:18,960 --> 00:16:20,560
Fan ocks�!
153
00:16:20,640 --> 00:16:23,480
- Hur m�r du nu?
- R�tt hyfsat.
154
00:16:23,560 --> 00:16:26,560
Jag �ter r�tt sorts mat,
och jag ska g� ner en del i vikt.
155
00:16:26,640 --> 00:16:30,200
De som k�nner mig vet
att jag redan har tappat ungef�r 20 kilo.
156
00:16:30,280 --> 00:16:34,680
Han �lskar mat, men det �r sv�rt
att s�ga till n�n att de inte f�r �ta.
157
00:16:34,760 --> 00:16:39,560
Vi brukade vara tio personer runt bordet,
och Ron �t upp det som blev kvar-
158
00:16:39,640 --> 00:16:43,880
- p� andras tallrikar, vilket innebar att
han �t tv�, tre portioner ut�ver sin egen.
159
00:16:43,960 --> 00:16:49,280
Idag, n�r jag var hos doktorn, sa han:
"Jag vill inte g�ra dig sk�rrad-"
160
00:16:49,360 --> 00:16:54,760
- "men det du genomgick var nog
den farligaste av alla hj�rtoperationer."
161
00:16:54,840 --> 00:17:01,040
Hj�rtat b�r p� en b�rda
som skulle kunna fylla en stor godsvagn.
162
00:17:03,680 --> 00:17:09,280
Jag sa: "Toppen."
Det var inte 5-10 % som dog, utan 25-30 %.
163
00:17:09,360 --> 00:17:10,960
Inte illa, va?
164
00:17:11,040 --> 00:17:13,480
- Jag vaknar alltid k�t.
- G�r du?
165
00:17:13,560 --> 00:17:17,160
- Vad g�r du d�?
- Jag onanerar mig till s�mns-
166
00:17:17,240 --> 00:17:20,920
- eller s� somnar jag om,
men jag �r alltid s� frustrerad.
167
00:17:21,000 --> 00:17:22,720
Jas�?
168
00:17:22,800 --> 00:17:27,880
Det �r en vanlig dr�m bland kvinnor
att de ser kukar vart de �n v�nder sig.
169
00:17:27,960 --> 00:17:30,240
En kvinna kom till kontoret
f�r n�gra veckor sen.
170
00:17:30,320 --> 00:17:34,680
Hon dr�mde att hon befann sig
p� ett badhus, eller i en bastu-
171
00:17:34,760 --> 00:17:37,880
- och hon s�g inga m�n, bara handdukar.
N�r m�nnen lyfte handdukarna-
172
00:17:37,960 --> 00:17:41,800
- s�g hon bara massor av kukar.
Hon stoppade en i munnen. De var �verallt.
173
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
En vanlig dr�m.
174
00:17:47,920 --> 00:17:52,640
Dr Hillel Laks UCLA
Chef f�r hj�rt-och thoraxkirurgin.
175
00:18:02,680 --> 00:18:06,240
Dr Laks startade UCLA: s hj�rt-
och lungtransplantationsprogram...
176
00:18:06,320 --> 00:18:09,680
...v�rldens st�rsta.
177
00:18:15,720 --> 00:18:18,960
Som ni vet g�r jag en dokument�r
om Ron Jeremy.
178
00:18:19,040 --> 00:18:22,160
- Har ni h�rt talas om Ron Jeremy?
- Ja.
179
00:18:24,560 --> 00:18:26,800
Vad har ni h�rt?
180
00:18:26,880 --> 00:18:33,400
Jag har h�rt att han �r en av
de st�rre sk�despelarna i en tv-serie.
181
00:18:35,320 --> 00:18:38,800
St�mmer det? Vad g�r han?
182
00:18:38,880 --> 00:18:42,160
Han �r vuxenfilmstj�rna.
183
00:18:42,240 --> 00:18:45,440
S� han... Hur ser Ron Jeremy ut?
184
00:18:46,600 --> 00:18:52,560
- Jag borde kolla upp honom p� n�tet.
- Ja, g�r det, doktor. Sir.
185
00:18:52,640 --> 00:18:56,240
Vad drabbades Ron egentligen av?
186
00:18:57,000 --> 00:19:03,000
Det heter aorta... dissekt...
187
00:19:03,080 --> 00:19:06,280
Jag m�ste s�ga det r�tt.
188
00:19:09,800 --> 00:19:14,920
- Aortadissektion.
- Aortadissektion.
189
00:19:15,000 --> 00:19:19,120
Det b�r inte f�rv�xlas med art�rbr�ck,
som �r n�t liknande.
190
00:19:19,200 --> 00:19:24,920
Aortadissektion betyder att v�ggen
i aortan separeras fr�n resten av hj�rtat.
191
00:19:25,000 --> 00:19:28,520
Jag kanske skulle ha bett er
g�ra det d�r efter intervjun.
192
00:19:28,600 --> 00:19:32,840
Det orsakas av h�gt blodtryck,
av att inte �ta r�tt-
193
00:19:32,920 --> 00:19:35,920
-av s�mnapn�-s�nt som jag har gjort.
194
00:19:36,000 --> 00:19:40,160
Jag blev v�rdsl�s.
Jag �kte direkt fr�n gymmet...
195
00:19:42,080 --> 00:19:44,480
...till buff�n!
Bra, jag kan fortfarande g�ra s�.
196
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
Nej, jag tror inte...
197
00:19:47,680 --> 00:19:50,000
Vi ska helst inte googla f�r mycket.
198
00:19:50,080 --> 00:19:52,280
Jag �r v�ldigt arg p� mig sj�lv.
199
00:19:52,360 --> 00:19:57,200
Om jag bara offrat ynka fem minuter
varannan m�nad kunde det ha undvikits.
200
00:19:57,280 --> 00:20:01,960
Jag �r arg f�r att jag var s� v�rdsl�s
och inte tog b�ttre hand om mig sj�lv-
201
00:20:02,040 --> 00:20:05,600
- att jag inte hade koll,
och inte unders�kte mig oftare.
202
00:20:05,680 --> 00:20:10,600
Han fick veta att han hade...
Han kan knappt s�ga det, ingen kan-
203
00:20:10,680 --> 00:20:14,680
- och det �r d�rf�r jag �r h�r,
f�r att f� ett expertutl�tande.
204
00:20:14,760 --> 00:20:19,840
Han fick aortadissektion p� tv� st�llen,
i br�stet och i buken.
205
00:20:19,920 --> 00:20:22,760
Vad inneb�r det?
206
00:20:22,840 --> 00:20:28,520
Aortadissektion �r ett tillst�nd-
207
00:20:28,600 --> 00:20:31,480
- d�r de tv� huvudsakliga lagren
i aortav�ggen...
208
00:20:31,560 --> 00:20:37,800
Aortan �r den stora kroppspuls�dern
som pumpar runt blodet i kroppen.
209
00:20:37,880 --> 00:20:43,240
I situationer med h�gt blodtryck
eller stress-
210
00:20:43,320 --> 00:20:49,960
- kan det inre lagret rivas upp, och
d� kommer det blod mellan de b�da lagren.
211
00:20:50,040 --> 00:20:55,680
Och det kan spridas �nd� fr�n
den upp�tg�ende aortan i br�stet-
212
00:20:55,760 --> 00:20:57,720
-ner till buken.
213
00:20:57,800 --> 00:21:01,400
Vad gjorde du 24 timmar
innan det intr�ffade?
214
00:21:01,480 --> 00:21:04,840
Jag hade flugit hem efter ett konvent.
215
00:21:04,920 --> 00:21:09,800
Jag umgicks med mina v�nner
Mike, Jimmy och Tamara.
216
00:21:09,880 --> 00:21:13,560
Jag hade kul och var mitt vanliga
kn�ppa jag, �kte hem till Tamara.
217
00:21:13,640 --> 00:21:15,960
Vi dansade och snurrade runt.
218
00:21:16,040 --> 00:21:22,160
S� n�gon med akut dissektion
som spridit sig fr�n br�stet till buken-
219
00:21:22,240 --> 00:21:25,080
-och �verlever, har en otrolig tur.
220
00:21:25,160 --> 00:21:29,320
Jag visste att om
det b�rjar pirra i h�nder och f�tter...
221
00:21:29,400 --> 00:21:34,000
Och jag visste att om det k�nns
som att ha en elefant p� br�stet...
222
00:21:34,080 --> 00:21:37,320
"Urs�kta mig?" Eller p� ryggen.
223
00:21:37,400 --> 00:21:40,400
D� har man problem,
n�t �r fel med cirkulationen.
224
00:21:40,480 --> 00:21:44,960
Dubbel cirkulation ut i m�nniskokroppen,
tillbaka till hj�rtat-
225
00:21:45,040 --> 00:21:49,920
- sen till lungorna och tillbaka till
hj�rtat och ut igen via art�rsystemet.
226
00:22:39,160 --> 00:22:43,160
De r�ntgade mig och jag sa: "Det �r v�l
bara problem med matsm�ltningen?"
227
00:22:43,240 --> 00:22:49,080
Han sa: "Nej, Ron.
Du har en allvarlig aortadissektion."
228
00:22:49,160 --> 00:22:55,080
"Skojar du?" Och det �r
till och med v�rre �n aortaaneurysm.
229
00:22:55,160 --> 00:23:00,640
Jag sa... Han sa: "Ron, du ska ingenstans.
�ker du h�rifr�n d�r du."
230
00:23:00,720 --> 00:23:04,120
Jag �kte dit i tron om
att det var n�t fel p� cirkulationen.
231
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
I n�sta stund f�r jag veta
att jag sv�var i livsfara.
232
00:23:06,480 --> 00:23:12,600
Jag var r�dd, och jag sa till l�karen:
"Hur stor �r risken att jag d�r?
233
00:23:12,680 --> 00:23:15,800
"Var �rlig." Han sa:
"Den kan vara uppemot 25 %."
234
00:23:15,880 --> 00:23:21,240
Det �r inget vidare.
S� jag sa: "Doktorn, l�t mig inte d�."
235
00:23:21,320 --> 00:23:24,080
Kan ni ge mig
de fyra huvudsakliga symptomen-
236
00:23:24,160 --> 00:23:27,520
- f�r n�n som sitter hemma
och tittar p� tv och b�rjar k�nna n�t?
237
00:23:27,600 --> 00:23:30,680
Vad ska de vara uppm�rksamma p�?
238
00:23:30,760 --> 00:23:35,160
Det vanligaste symptomet �r akut sm�rta.
239
00:23:35,240 --> 00:23:40,400
Det k�nns som angina,
vilket �r en dov, kramande sm�rta.
240
00:23:40,480 --> 00:23:44,880
Det brukar f�rekomma skarp sm�rta-
241
00:23:44,960 --> 00:23:50,000
- och den k�nns som om den g�r
rakt igenom br�stet ut i ryggen.
242
00:23:50,080 --> 00:23:54,080
En s�n sm�rta b�r tas p� st�rsta allvar.
243
00:23:54,160 --> 00:23:59,000
M�jligheten att det r�r sig
om dissektion m�ste �verv�gas-
244
00:23:59,080 --> 00:24:02,760
- av den l�kare som tar emot
en s�n patient p� akuten.
245
00:24:03,320 --> 00:24:06,560
Mirakul�st nog klarade Ron operationen.
246
00:24:06,960 --> 00:24:10,320
Men l�karna arbetade inte ensamma.
247
00:24:10,600 --> 00:24:13,040
"Du har en skydds�ngel p� axeln."
248
00:24:13,120 --> 00:24:15,560
- Vem tror du det var?
- Mamma.
249
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
Har din mamma g�tt bort?
250
00:24:17,760 --> 00:24:21,480
Ja, f�r m�nga �r sen.
Hon hade Parkinsons sjukdom.
251
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
Detsamma som Janet Reno
och Michael J Fox har.
252
00:24:24,440 --> 00:24:27,480
Hon hade ett fascinerande liv.
253
00:24:27,560 --> 00:24:31,440
Hon arbetade f�r OSS under
andra v�rldskriget. Det blev sedan CIA.
254
00:24:31,520 --> 00:24:35,680
Hon hade m�nga hemliga uppdrag.
255
00:24:35,760 --> 00:24:39,840
Hon var avkodare, arbetade med kryptografi
och r�ttsinformation.
256
00:24:39,920 --> 00:24:42,760
Hon bodde �ven i Sverige,
som var neutralt.
257
00:24:42,840 --> 00:24:46,280
- Hon var spion.
- Ber�ttade hon om sina uppdrag?
258
00:24:46,360 --> 00:24:50,760
Hennes arbete var hemligst�mplat,
men hon ber�ttade n�gra enkla saker.
259
00:24:50,840 --> 00:24:56,920
De t�nkte anv�nda henne...
Jag vet inte om de faktiskt gjorde det.
260
00:24:57,000 --> 00:25:00,640
Men hon skulle hj�lpa till att f�nga
nazister som g�mde sig i Brooklyn.
261
00:25:00,720 --> 00:25:04,560
Kanske det. Hon gjorde mycket intressant.
Hon ville �ven bli l�rare.
262
00:25:04,640 --> 00:25:09,640
- S�g du din mamma i dina dr�mmar?
- Nej.
263
00:25:09,720 --> 00:25:13,600
Nej. Hon hade ett fint s�tt
att f�rklara mig p�.
264
00:25:13,680 --> 00:25:17,200
Jag b�rjade 1978 och hon dog 1979,
s� hon visste inte-
265
00:25:17,280 --> 00:25:20,160
- att jag arbetade
i den h�r galna branschen.
266
00:25:20,240 --> 00:25:22,600
Hon var inte s� f�rtjust i vuxenfilm.
267
00:25:22,680 --> 00:25:27,200
Hon brukade s�ga till sl�kten:
"Min son Ron dansar efter en annan pipa."
268
00:25:27,280 --> 00:25:33,040
- Visst �r hon attraktiv, monsieur.
- Oui, oui. Var det 75 dollar?
269
00:25:34,200 --> 00:25:38,720
- Vad �r en m�nage � trois?
- En trekant.
270
00:25:38,800 --> 00:25:41,720
Un, deux, trois.
271
00:25:41,800 --> 00:25:43,520
Knull-knull.
272
00:25:43,600 --> 00:25:45,920
Vilket var det b�sta r�d hon gav dig?
273
00:25:47,200 --> 00:25:50,840
Kolla blodtrycket. Det var ett sk�mt.
Det �r mitt r�d till alla er.
274
00:25:50,920 --> 00:25:56,920
B�sta r�det? Bli b�st p� din sak.
275
00:26:59,720 --> 00:27:03,200
- �r du andlig?
- Ja. Men det har jag inte alltid varit.
276
00:27:03,280 --> 00:27:08,640
Men jag �r det tack vare vissa h�ndelser,
n�r Gud har visat sig f�r mig.
277
00:27:08,720 --> 00:27:12,320
Komedilegenden
Sam Kinison
278
00:27:16,680 --> 00:27:20,040
Sam och Ron var v�ldigt goda v�nner.
279
00:27:24,080 --> 00:27:26,040
Den bortg�ngne Sam Kinison.
280
00:27:28,720 --> 00:27:31,880
F�r jag var gift i tv� satans �r!
281
00:27:31,960 --> 00:27:34,080
Det �r som Club Med!
282
00:27:34,800 --> 00:27:37,600
Sam och jag pratade ofta
om judendomen och kristendomen.
283
00:27:37,680 --> 00:27:41,520
Han fr�gade om jag trodde p� Gud, jag sa:
"Ja. Mer eller mindre. F�r det mesta."
284
00:27:41,600 --> 00:27:45,160
Han visste mer om min religion
�n jag sj�lv gjorde.
285
00:27:45,240 --> 00:27:49,240
N�r han studerade teologi f�r att bli
pastor l�rde han sig om judendomen.
286
00:27:49,320 --> 00:27:52,880
Sams sista predikan
287
00:27:57,280 --> 00:28:00,360
Sam var pingstpastor och st�uppkomiker.
288
00:28:04,920 --> 00:28:08,400
Han var k�nd f�r sin intensiva
och politiskt inkorrekta humor.
289
00:28:20,120 --> 00:28:22,760
Sam ville presentera mig f�r n�n.
290
00:28:22,840 --> 00:28:24,480
Bill & Sherry Kinison
Sams bror och sv�gerska.
291
00:28:24,560 --> 00:28:29,680
Jag sa: "Okej." Han v�nde sig om och sa:
"H�r �r Ron Jeremy, min bror Bill."
292
00:28:29,760 --> 00:28:33,600
Jag skulle precis ta honom i hand
n�r jag ins�g att det var samme man-
293
00:28:33,680 --> 00:28:36,720
-som jag sett p� video kv�llen innan.
294
00:28:36,800 --> 00:28:42,640
S� det var lite m�rkligt till en b�rjan,
och... det var f�rsta m�tet-
295
00:28:42,720 --> 00:28:48,920
- men det dr�jde inte l�nge
innan jag hade l�rt k�nna Ron.
296
00:28:49,000 --> 00:28:50,720
Han �r faktiskt en v�ldigt djup m�nniska.
297
00:28:50,800 --> 00:28:56,080
N�r han fick veta att jag var pastor
hade vi m�nga intressanta samtal-
298
00:28:56,160 --> 00:29:00,760
- om hurdan kyrkan var, eller...
vadsomhelst.
299
00:29:00,840 --> 00:29:06,240
Jag m�ste s�ga,
jag och Sherry tillh�r nog de f�...
300
00:29:06,320 --> 00:29:11,840
Vi har varit v�nner nu i �ver 30 �r,
och jag t�nker aldrig ens p� det.
301
00:29:11,920 --> 00:29:17,800
Sam upptr�dde p� Belly Room, Comedy Store,
och vi var d�r den kv�llen.
302
00:29:17,880 --> 00:29:21,440
Han sa: "Jag vill presentera er f�r n�n."
Och han presenterade oss f�r Ron Jeremy.
303
00:29:21,520 --> 00:29:25,960
Jag hade ingen aning, jag trodde
bara att det var en av hans v�nner.
304
00:29:26,040 --> 00:29:30,040
Och jag �r glad att jag inte visste
vad Ron gjorde-
305
00:29:30,120 --> 00:29:34,080
- eftersom jag f�rst
l�rde k�nna honom som m�nniska-
306
00:29:34,160 --> 00:29:37,640
- innan jag fick reda p�
vad han sysslade med.
307
00:29:37,720 --> 00:29:41,760
F�r oss har det varit
en n�stan andlig v�nskap.
308
00:29:41,840 --> 00:29:47,680
N�r vi tr�ffades, �ven med Sam,
�lskade Ron att prata om andliga saker.
309
00:29:47,760 --> 00:29:54,720
Han hade fr�gor, och eftersom
han var jude ville han j�mf�ra och...
310
00:29:54,800 --> 00:30:00,120
Han f�rs�kte �vertyga mig
om olika s�tt att tro p�.
311
00:30:00,200 --> 00:30:03,120
Det som g�r det hela s� m�rkligt...
312
00:30:03,200 --> 00:30:07,600
Han var pastor och komiker,
och han visste mer om judendomen �n jag.
313
00:30:07,680 --> 00:30:14,120
Vi diskuterade Guds existens,
och vi k�rde alldeles f�r fort.
314
00:30:14,200 --> 00:30:18,080
Det var i New Jersey och han
var p� v�g till Catch a Rising Star-
315
00:30:18,160 --> 00:30:21,120
- f�r att upptr�da med Robin Williams
och Stephen Stills.
316
00:30:21,200 --> 00:30:25,440
Han k�rde som en galning. Bilen gick upp
p� kanten och v�ndes uppochner-
317
00:30:25,520 --> 00:30:28,800
- och gled... Helt sant.
Den rusade nerf�r backen-
318
00:30:28,880 --> 00:30:32,240
- men inte ett tr�d stod i v�gen.
Vi samlade ihop v�ra saker-
319
00:30:32,320 --> 00:30:37,440
- gick upp till v�gen och b�rjade lifta
f�r att komma till giget i tid.
320
00:30:37,520 --> 00:30:41,360
De sitter och diskuterar.
321
00:30:41,440 --> 00:30:45,000
Och Sam ber�ttar varf�r
han inte borde vara ateist.
322
00:30:45,080 --> 00:30:47,520
Och Ron s�ger: "Jag har inga bevis."
323
00:30:47,600 --> 00:30:54,600
Vi liftade och kom fram 20 minuter sent.
Sam genomf�rde sitt nummer.
324
00:30:54,680 --> 00:31:00,920
Han ber�ttade om det som hade h�nt,
och jag tittade p�, som Sam:
325
00:31:01,000 --> 00:31:05,840
"Vi skulle bevisa f�r Ron
att Gud existerar."
326
00:31:05,920 --> 00:31:08,960
Jag sa: "Sam, du g�r l�ngt
f�r att bevisa din st�ndpunkt."
327
00:31:09,040 --> 00:31:13,640
D� sa Carl LaBove, en av komikerna,
och Bill Kinison, hans bror:
328
00:31:13,720 --> 00:31:16,880
"Det var inte Sam som bevisade n�t."
329
00:31:16,960 --> 00:31:19,400
Jag och Sam var med om en olycka-
330
00:31:19,480 --> 00:31:23,200
-och 10 �r senare dog Sam i en bilolycka.
331
00:31:23,280 --> 00:31:27,800
Sam f�rlorar kontrollen �ver bilen
och den voltar.
332
00:31:27,880 --> 00:31:32,040
De satte sig p� v�gkanten
i v�ntan p� att n�n skulle hj�lpa dem.
333
00:31:32,120 --> 00:31:37,400
Medan de satt d�r sa Sam till Ron:
"Jag trodde att du var ateist."
334
00:31:37,480 --> 00:31:41,800
"Det �r jag", sa Ron. "Men det f�rsta
du sa var ju 'Gode Gud!'"
335
00:31:41,880 --> 00:31:47,120
Sam dog 10 april 1992 efter att ha krockat
med en onykter ton�ring.
336
00:31:47,840 --> 00:31:52,120
Det var 10 �r efter
att han och Ron voltat med bilen.
337
00:31:56,240 --> 00:31:59,920
"I en annan tid och p� en annan plats
hade han kallats f�r profet."
338
00:32:00,200 --> 00:32:03,960
Vissa upplevelser kan man inte f�rklara.
339
00:32:04,040 --> 00:32:10,560
Sam kommunicerade tvekl�st
med n�gon som vi inte kunde se.
340
00:32:10,640 --> 00:32:14,920
Vi visste inte att han var d�ende.
Hans �gon rullade inte bak�t.
341
00:32:15,000 --> 00:32:17,680
Han var inte osammanh�ngande
och sluddrade inte.
342
00:32:17,760 --> 00:32:22,160
Men han tittade p� n�gon,
precis som jag tittar dit�t, och han sa:
343
00:32:22,240 --> 00:32:27,280
"Jag vill inte d�." Han verkade inte r�dd,
utan tycktes snarare f�rhandla.
344
00:32:27,360 --> 00:32:32,480
"Jag vill inte d�."
Tre g�nger sa han: "Jag vill inte d�."
345
00:32:32,560 --> 00:32:37,400
Men pl�tsligt sa han: "Okej. Okej."
Och sen dog han.
346
00:32:37,480 --> 00:32:42,040
Vi var lika gamla och han sa alltid:
"Jag kommer inte att leva till 40."
347
00:32:42,120 --> 00:32:44,840
"S� jag t�nker njuta av livet
medan jag lever."
348
00:32:44,920 --> 00:32:50,320
Jag tror att Ron
var en viktig v�n f�r Sam.
349
00:32:50,400 --> 00:32:55,640
Han fanns d�r i v�tt och torrt,
�ven n�r Sam gick igenom sv�ra perioder.
350
00:32:55,720 --> 00:32:59,000
N�r andra v�nde Sam ryggen fanns Ron kvar.
351
00:32:59,080 --> 00:33:01,280
Jag tror att den v�nskapen...
352
00:33:01,360 --> 00:33:05,560
Om det finns skydds�nglar, s� skulle det
inte f�rv�na mig om Sam �r en s�n.
353
00:33:05,640 --> 00:33:09,920
Det vet jag inte, men det �r troligt.
Vem vet vart v�gen leder?
354
00:33:10,000 --> 00:33:16,320
Men jag tror att det �ppnar m�jligheter
till ett nytt sorts liv f�r honom.
355
00:33:16,400 --> 00:33:21,000
V�ldigt f� m�nniskor har
n�ra-d�den-upplevelser utan att f�r�ndras.
356
00:33:21,080 --> 00:33:24,640
F�r oss alla �r livet en resa.
357
00:33:24,720 --> 00:33:29,280
Och det kommer en punkt f�r alla
d� vi m�ste l�mna den h�r v�rlden.
358
00:33:29,360 --> 00:33:33,800
Men under tiden
genomg�r vi saker i livet...
359
00:33:33,880 --> 00:33:37,080
Nu kan Ron bli en f�rebild.
360
00:33:37,160 --> 00:33:43,520
Han kan prata med m�nniskor
och hj�lpa till att r�dda liv.
361
00:33:43,600 --> 00:33:46,600
Har du f�rnyat din judiska tro,
eller �r det en generell andlighet?
362
00:33:46,680 --> 00:33:50,480
Andlighet. Det skedde nog mest
genom Tammy Faye-
363
00:33:50,560 --> 00:33:52,800
- min rumskamrat i Surreal Life.
Minns du den?
364
00:33:52,880 --> 00:33:56,160
Sen f�rnyades den ocks�
n�r jag debatterade med Craig Gross-
365
00:33:56,240 --> 00:33:58,200
-pastorn i XXXchurch.
366
00:33:58,280 --> 00:34:04,640
Jag heter Craig Gross, jag �r pastor
och �ven grundare av XXXchurch.com.
367
00:34:04,720 --> 00:34:06,720
Jag �r allts� en porrpastor.
368
00:34:06,800 --> 00:34:09,040
PORR
PORRPASTORN CRAIG GROSS
369
00:34:09,120 --> 00:34:10,320
GRUNDARE AV
XXXCHURCH.COM
370
00:34:10,400 --> 00:34:16,280
�VER 60 MILJONER BES�KARE
HAR MEDVERKAT I...
371
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
PORRKUNGEN RON JEREMY
DOKUS�PASTJ�RNA
372
00:34:20,520 --> 00:34:23,280
MEDVERKANDE I MUSIKVIDEOR MED:
373
00:34:23,360 --> 00:34:25,680
SPELAT MED I BOONDOCK SAINTS
OCH �VER 1800 PORRFILMER
374
00:34:25,760 --> 00:34:27,560
HAR ALDRIG TAGIT VIAGRA
375
00:34:27,640 --> 00:34:30,200
Vi tj�nar nio miljarder dollar
utan att dra in barn.
376
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
Nuf�rtiden har hotell
l�sanordningar p� rummen.
377
00:34:33,000 --> 00:34:36,200
Marriott har det, Sheraton har det.
Vi vill inte att barn ser p� porr.
378
00:34:36,280 --> 00:34:38,880
Porrbranschen f�rs�ker sl� in alla d�rrar.
379
00:34:38,960 --> 00:34:41,880
De bryr sig inte
om man �r 59, 9, eller 18 �r.
380
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
De skickar st�ndigt ut e-post
f�r att ut�ka sin publik.
381
00:34:45,040 --> 00:34:48,200
Vi vill inte att minder�riga
ska se p� porr.
382
00:34:48,280 --> 00:34:50,200
Medel�ldern hos porrkonsumenter �r tio.
383
00:34:50,280 --> 00:34:51,680
"INFORMATIVT"
384
00:34:51,760 --> 00:34:55,800
Ron sa i Time Magazine: "Jag vet inte
varf�r Craig ger sig p� porr."
385
00:34:55,880 --> 00:35:01,360
Jag attackerar varken antiporraktivister,
eller Craig. Jag gillar det han g�r.
386
00:35:01,440 --> 00:35:07,120
XXXchurch.com �r den st�rsta webbplatsen
som hj�lper folk-
387
00:35:07,200 --> 00:35:08,880
-som k�mpar med porr.
388
00:35:08,960 --> 00:35:11,400
Hej, jag heter George Putnam.
389
00:35:11,480 --> 00:35:13,120
George Putnam
Nyhetsreporter p� 1960-talet.
390
00:35:13,160 --> 00:35:17,120
Jag vill b�rja med ett chockerande faktum-
391
00:35:17,200 --> 00:35:18,880
-och det lyder:
392
00:35:18,960 --> 00:35:22,320
En flodv�g av snusk sk�ljer �ver landet-
393
00:35:22,400 --> 00:35:24,720
-i form av kioskobsceniteter.
394
00:35:24,800 --> 00:35:29,880
Den hotar att pervertera
en hel generation amerikanska barn.
395
00:35:29,960 --> 00:35:34,880
- Jag �r redo, gullet.
- Sn�lla du, kalla mig mr Spielberg,
396
00:35:34,960 --> 00:35:39,080
Jag minns n�r jag s�g det... Jag v�xte
inte upp med s�rskilt mycket porr.
397
00:35:39,160 --> 00:35:44,000
De f� porrfilmer jag har sett
medverkade som tur �r inte Ron i.
398
00:35:44,080 --> 00:35:50,000
Jag minns att jag s�g honom
i Surreal Life. "Det �r han som g�r porr."
399
00:35:50,080 --> 00:35:54,280
"Hur kan han g�ra det?"
Men Ron s�g bra ut n�r han var yngre-
400
00:35:54,360 --> 00:35:58,800
- och jag har f�tt f�rklarat f�r mig
att han �r v�lutrustad f�r porr.
401
00:35:58,880 --> 00:36:04,240
Det har jag inte sett, men m�nga
av hans musikvideor, och Boondock Saints.
402
00:36:04,320 --> 00:36:09,280
Jag kommer snart. F�r jag komma i munnen?
Nu kommer det!
403
00:36:09,360 --> 00:36:14,960
En dag s�g vi Ron
n�r han skrev autografer.
404
00:36:15,040 --> 00:36:18,800
D� visste jag att han hette Ron Jeremy.
Jag presenterade mig.
405
00:36:18,880 --> 00:36:23,880
Intressant nog sa han:
"Jag debatterar med folk i �mnet porr."
406
00:36:23,960 --> 00:36:26,200
Jag sa: "Ron, jag kan debattera med dig."
407
00:36:26,280 --> 00:36:27,360
UPPM�RKSAMHET I MEDIA
408
00:36:27,440 --> 00:36:31,560
En debatt om f�r-och nackdelarna
av pornografins miljardindustri.
409
00:36:31,640 --> 00:36:32,920
"KOMISKT"
410
00:36:33,000 --> 00:36:36,200
Jag anser att porr och onani
g�r hand i hand.
411
00:36:36,280 --> 00:36:39,120
Jag brukade onanera
till Gilligan's Island.
412
00:36:39,200 --> 00:36:42,440
I ett f�rh�llande med en riktig kvinna
vet du inte hur du ska bete sig.
413
00:36:42,520 --> 00:36:43,680
"ENGAGERANDE"
414
00:36:43,760 --> 00:36:46,160
70 % av dem
som tittar p� porr p� n�tet �r m�n.
415
00:36:46,240 --> 00:36:47,720
Porr �r h�lsosamt.
416
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
Porrbranschen har all r�tt
att g�ra det den g�r.
417
00:36:49,880 --> 00:36:52,440
Det �r bara en del
av underh�llningsv�rlden.
418
00:36:52,520 --> 00:36:54,800
Vi st�nger inte ner en bransch
som tj�nar 13 miljarder dollar om �ret.
419
00:36:54,880 --> 00:36:58,120
Vi vill att glada, friska m�nniskor
ska avnjuta porr p� sin fritid.
420
00:36:58,200 --> 00:37:01,920
Jag tar ingen andlig v�gledning av n�n
med examen i speciall�rarutbildning.
421
00:37:02,000 --> 00:37:04,320
Jag tror inte att porr �r h�lsosamt.
422
00:37:04,400 --> 00:37:07,960
Folk s�ger:
"Man ska titta ansvarsfullt p� porr."
423
00:37:08,040 --> 00:37:11,680
Men det f�rvrider ens syn p� sex.
424
00:37:12,640 --> 00:37:14,320
Det kommer fortfarande!
425
00:37:14,400 --> 00:37:21,120
Det �r rent om�jligt f�r en s�n person
att f�rh�lla sig normalt till sex.
426
00:37:21,200 --> 00:37:23,120
Det �r ett privilegium och en �ra, mrs M.
427
00:37:23,200 --> 00:37:27,160
N�r han ser br�st, eller �r n�ra br�st,
�r det som mat f�r honom.
428
00:37:27,240 --> 00:37:29,560
Det �r v�gen till Rons hj�rta.
429
00:37:29,640 --> 00:37:33,400
D� ser man karakt�ren Ron Jeremy
komma fram.
430
00:37:33,480 --> 00:37:36,200
Det har jag sett.
431
00:37:36,280 --> 00:37:39,360
Men beh�ver jag se honom h�lla p�? Nej.
432
00:37:39,440 --> 00:37:41,880
Vad de �r h�rliga.
433
00:37:41,960 --> 00:37:44,400
Bet�nk nu ytterligare ett faktum.
434
00:37:44,480 --> 00:37:48,600
Aldrig tidigare i v�rldshistorien
har de som sysslar med snusk-
435
00:37:48,680 --> 00:37:51,920
-och l�r ut onaturliga sexhandlingar-
436
00:37:52,000 --> 00:37:57,360
- haft tillg�ng till dagens teknik
f�r att sprida sin dynga.
437
00:38:41,240 --> 00:38:45,200
Det handlar oftast om vad mannen vill,
t.ex. dubbelanal...
438
00:38:45,280 --> 00:38:48,880
Och nu ber vi kvinnor
att g�ra s�na saker-
439
00:38:48,960 --> 00:38:52,200
- efter att porren
har blivit som sexualundervisning.
440
00:38:52,280 --> 00:38:58,640
Det �r ett av mina problem. Det man ser
p� sk�rmen st�mmer inte med verkligheten.
441
00:38:58,720 --> 00:39:01,880
Pl�tsligt blir sex tr�kigt
i verkliga livet.
442
00:39:03,800 --> 00:39:05,920
V�rldens b�sta kuksugare.
443
00:39:06,000 --> 00:39:09,480
Jag har aldrig tr�ffat n�n som har
�vervunnit sitt porrproblem p� egen hand.
444
00:39:09,560 --> 00:39:11,920
- Hur g�r man, d�?
- Man tar hj�lp.
445
00:39:12,000 --> 00:39:17,280
Vi ser ju Gud som en del av den biten,
men om man vill hoppa �ver det...
446
00:39:17,360 --> 00:39:20,600
...s� �r det upp till var och en.
447
00:39:21,640 --> 00:39:25,800
Jag brukar ge tre r�d. F�rst b�r man
v�nda sig till Gud. Han vill hj�lpa till.
448
00:39:25,880 --> 00:39:29,920
Sen m�ste man hitta n�n annan,
och sist m�ste man ta sig i kragen.
449
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
Varf�r gillar du Ron?
450
00:39:40,000 --> 00:39:43,160
Det finns m�nga saker
som jag gillar med honom.
451
00:39:43,240 --> 00:39:47,040
Jag har l�rt k�nna denna person
som verkligen bryr sig om andra-
452
00:39:47,120 --> 00:39:50,840
- och som bryr sig om mig...
och min familj.
453
00:39:50,920 --> 00:39:57,520
Trots att vi �r s� olika
finns det n�t som f�r oss samman.
454
00:39:57,600 --> 00:40:01,120
Pastor Rachel.
455
00:40:06,240 --> 00:40:10,560
Jag heter Rachel och jag har
arbetat som pastor f�r XXXchurch-
456
00:40:10,640 --> 00:40:13,520
-i ungef�r �tta, nio �r nu.
457
00:40:13,600 --> 00:40:17,400
Ron �r en av dem
som jag har tr�ffat under den tiden.
458
00:40:17,480 --> 00:40:20,200
Vilket intryck fick du av Ron
vid f�rsta m�tet?
459
00:40:20,280 --> 00:40:24,880
Jag hade ingen tidigare
pornografisk erfarenhet av Ron.
460
00:40:24,960 --> 00:40:30,040
Men jag hade sett Surreal Life,
och Ron �r uppenbarligen en ikon-
461
00:40:30,120 --> 00:40:33,560
- inte bara vad g�ller pornografin,
han �r helt enkelt Ron.
462
00:40:33,640 --> 00:40:36,200
Kommer porrstj�rnor att hamna i helvetet?
463
00:40:36,280 --> 00:40:39,200
Jag vet pastorer
som kommer att hamna i helvetet.
464
00:40:39,280 --> 00:40:42,040
Jag vet att det finns folk som...
465
00:40:42,120 --> 00:40:48,360
Det �r en sv�r fr�ga, f�r man kan
aldrig s�ga sig veta Guds avsikter.
466
00:40:48,440 --> 00:40:55,440
I kristna termer tror jag
att man m�ste ha en k�rlek f�r Jesus.
467
00:40:55,520 --> 00:40:59,240
F�r mig personligen �r Jesus Kristus
min herre och fr�lsare.
468
00:40:59,320 --> 00:41:05,840
Men Gud k�nner v�ra hj�rtan. M�nga p�st�r
sig k�nna Gud, utan att g�ra det.
469
00:41:05,920 --> 00:41:10,320
Det finns nog m�nga som vi inte tror
skulle be till Gud, men som g�r det.
470
00:41:10,400 --> 00:41:12,480
Gud k�nner deras innersta.
471
00:41:12,560 --> 00:41:17,400
Ron ringer pastor Gross fr�n sjukhuset
strax f�re operationen.
472
00:41:22,320 --> 00:41:28,680
Klockan var runt sju och telefonen ringde.
Det f�rsta Ron sa var: "V�r debatt..."
473
00:41:28,760 --> 00:41:33,240
Ron t�nker alltid p� n�t
som han �r inbokad att g�ra.
474
00:41:33,320 --> 00:41:37,840
S�ger han att han ska komma,
s� g�r han det.
475
00:41:37,920 --> 00:41:40,920
Han kanske kommer fyra timmar sent,
men han kommer.
476
00:41:41,000 --> 00:41:46,160
"Craig, debatten blir av,
men jag �r tvungen att...
477
00:41:46,240 --> 00:41:50,760
"...jag m�ste g�ra n�t snabbt..."
Jag f�rstod inte vad han menade.
478
00:41:50,840 --> 00:41:56,400
"N�t snabbt?"
"Ja, jag �r p� sjukhuset, och...
479
00:41:56,480 --> 00:41:58,480
"Det �r en ov�ntad snabb operation."
480
00:41:58,560 --> 00:42:01,880
"Craig, jag ringer av ett s�rskilt sk�l."
"Vilket d�?"
481
00:42:01,960 --> 00:42:04,440
"Har du fortfarande
din koppling till Gud?"
482
00:42:04,520 --> 00:42:07,560
"Ja, hurs�?" "�r du fortfarande pastor?"
483
00:42:07,640 --> 00:42:11,480
"Ja..." "Jag vill att du kommer hit."
"Varf�r?"
484
00:42:11,560 --> 00:42:15,760
"Jag har en livshotande sjukdom
och ska opereras." "Jag kommer nu."
485
00:42:15,840 --> 00:42:19,160
Jag sa: "Var �r du?"
Han sa: "P� Cedars Sinai."
486
00:42:19,240 --> 00:42:23,040
"Vad har h�nt?"
"Jag ska f� n�n sorts hj�rtoperation."
487
00:42:23,120 --> 00:42:27,720
"Kom du dit i ambulans?"
"Nej, jag k�rde hit."
488
00:42:27,800 --> 00:42:31,360
Sen sa han: "Craig, jag vill inte d�."
489
00:42:31,440 --> 00:42:35,560
"Jag vill leva. Kan du be f�r mig?"
490
00:42:35,640 --> 00:42:39,360
Jag h�rde p� hans r�st att han var r�dd.
F�rst var det vanliga Ron-
491
00:42:39,440 --> 00:42:44,640
- men n�r jag pressade honom lite
och fr�gade vad som stod p�...
492
00:42:44,720 --> 00:42:48,160
Sen sa han: "Jag m�ste g�."
"Nej, jag ska be f�r dig nu."
493
00:42:48,240 --> 00:42:52,360
Jag sa: "Gud, jag vet att Ron �r r�dd-"
494
00:42:52,440 --> 00:42:57,000
- "och jag vet att Ron sitter d�r
helt ensam-
495
00:42:57,080 --> 00:43:01,320
-"och undrar vad det hela handlar om.
496
00:43:01,400 --> 00:43:04,560
"Jag ber f�r att du beskyddar honom,
jag ber f�r kirurgen-"
497
00:43:04,640 --> 00:43:06,840
- "och f�r att du lugnar honom."
498
00:43:07,440 --> 00:43:11,240
Rons v�n Kristen h�lsar p�
f�r att hj�lpa till med tillfrisknandet.
499
00:43:18,040 --> 00:43:23,560
En av hans v�nner gav mig hans nummer.
Jag ville komma och h�lsa p�.
500
00:43:23,640 --> 00:43:27,120
Jag ringde honom och han var j�tterar.
501
00:43:29,640 --> 00:43:33,160
Vi gick ut och �t frukost.
Han �r en fantastisk m�nniska.
502
00:43:33,240 --> 00:43:38,800
Han �r sn�ll, gener�s och omt�nksam.
Det �r han verkligen.
503
00:43:38,880 --> 00:43:44,600
Han �r v�ldigt annorlunda
mot den person man ser p� tv.
504
00:43:44,680 --> 00:43:46,200
En vanlig kille.
505
00:43:46,280 --> 00:43:48,920
�h, vad sk�nt...
506
00:43:50,040 --> 00:43:52,240
Tant Anne, du �r b�st.
507
00:43:52,320 --> 00:43:57,960
Hon har visat sitt r�tta jag h�r i LA.
Det finns ingen b�ttre assistent.
508
00:43:58,040 --> 00:44:02,760
Sk�terskorna, l�karna
och patienterna gillar henne.
509
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
Jag gillar henne inte,
men alla andra g�r det.
510
00:44:05,560 --> 00:44:08,800
- Har ni haft sex?
- Ja, f�r l�nge sen, eller hur?
511
00:44:08,880 --> 00:44:12,040
- Det var ett tag sen.
- Vi hade sex n�r vi tr�ffades.
512
00:44:12,320 --> 00:44:15,000
- Sen blev vi v�nner.
- Ja, nu �r vi v�nner.
513
00:44:15,080 --> 00:44:18,800
�r det l�skigt att ha sex
med en porrstj�rna-
514
00:44:18,880 --> 00:44:23,040
- som �r med i Guinness rekordbok?
- Nej, det �r fint. Han �r fantastisk.
515
00:44:23,120 --> 00:44:25,440
Dana, kom hit och h�lsa.
516
00:44:25,520 --> 00:44:27,000
Dana
Rons rumskamrat.
517
00:44:27,080 --> 00:44:29,000
Vi tr�ffades p� The Rainbow.
518
00:44:29,080 --> 00:44:34,400
- Vad gjorde du d�r?
- Jag var p� Sunset och festade lite.
519
00:44:34,480 --> 00:44:39,600
Jag var med en grupp killar
fr�n olika delar av v�rlden.
520
00:44:39,680 --> 00:44:45,800
Pl�tsligt v�nde sig alla om som
en 14-�rig tjej som sett Justin Bieber.
521
00:44:45,880 --> 00:44:50,680
Jag sa: "Var �r det?"
D� visste jag inte vem Ron var.
522
00:44:50,760 --> 00:44:55,480
Jag visste inte
att han var porrstj�rna och k�nd.
523
00:44:55,560 --> 00:44:59,400
Jag trodde de sk�mtade
n�r de sa att han var k�ndis.
524
00:44:59,480 --> 00:45:04,120
De �vertalade mig att bli fotad med honom.
525
00:45:04,200 --> 00:45:08,680
Och s� b�rjade vi sm�prata med varann.
Jag fr�gade vad han gjorde.
526
00:45:08,760 --> 00:45:13,400
Han sa: "Jag �r porrstj�rna."
Och jag bara: "Allvarligt?"
527
00:45:15,080 --> 00:45:16,720
Och...
528
00:45:16,800 --> 00:45:21,200
- Hur l�ng tid tog det innan ni hade sex?
- Ungef�r tio minuter.
529
00:45:23,160 --> 00:45:26,160
Det �r inte klokt.
530
00:45:27,040 --> 00:45:33,200
- Attraherades du av honom?
- Ja, det var mer... Det var...
531
00:45:33,280 --> 00:45:35,440
- Vad heter det?
- Andligt?
532
00:45:35,520 --> 00:45:37,480
Ni fick en andlig koppling.
533
00:45:37,560 --> 00:45:43,040
Du var d�r med dina v�nner, och du sa:
"Jag ska p� toa och ha sex med Ron"?
534
00:45:43,120 --> 00:45:47,640
Du sa att du hade sex med honom
efter tio minuter. P� toan, eller?
535
00:45:47,720 --> 00:45:52,320
Jag trodde att jag var speciell
n�r vi var p� toan p� Rainbow.
536
00:45:52,400 --> 00:45:57,160
Men det visade sig att han
tar alla tjejer till toan p� Rainbow.
537
00:45:57,240 --> 00:45:59,560
De kallar det f�r hans kontor.
538
00:46:00,240 --> 00:46:03,120
Rons kontor.
539
00:46:03,320 --> 00:46:04,640
Damer.
540
00:46:15,000 --> 00:46:18,400
Hur var det annorlunda
att ha sex med Ron som Ron-
541
00:46:18,480 --> 00:46:22,960
- mot Ron n�r han har sex p� film?
Hur skiljer det sig?
542
00:46:23,040 --> 00:46:27,640
- Jag har aldrig sett n�n av hans filmer.
- Inte jag heller.
543
00:46:27,720 --> 00:46:29,720
Inte jag heller.
544
00:46:35,680 --> 00:46:39,680
Jaha, du �r svensk!
Jag talar lite svenska.
545
00:46:39,760 --> 00:46:43,800
L�t oss bada i bass�ngen.
Nu k�rnar vi lite sm�r.
546
00:46:43,880 --> 00:46:48,920
Pratar du svenska? Har du varit
i Sverige n�n g�ng? Eller i Danmark?
547
00:46:49,000 --> 00:46:52,440
Nej, ingen svenska. Jag skojar bara.
548
00:46:52,520 --> 00:46:55,160
Men jag vill hemskt g�rna
smaka p� din fina fitta.
549
00:47:05,920 --> 00:47:08,520
Det h�r �r Dennis Hof
fr�n v�rldsber�mda Bunny Ranch.
550
00:47:08,600 --> 00:47:11,880
Dennis, ber�tta om hur ni tr�ffades,
och...
551
00:47:11,960 --> 00:47:15,160
...har ni sysslat
med swinging tillsammans?
552
00:47:15,240 --> 00:47:17,640
Inte den sortens swinging.
553
00:47:17,720 --> 00:47:21,440
Jag �r mer av en swinger.
Dennis �ger en bordell.
554
00:47:21,520 --> 00:47:24,960
Vad �r f�rdelen med att ha en b�sta v�n
som �ger en bordell?
555
00:47:25,040 --> 00:47:28,400
Maten. Han har en enast�ende kock.
556
00:47:28,480 --> 00:47:32,480
H�r har vi det. American Express.
G� inte hemifr�n utan det.
557
00:47:32,560 --> 00:47:35,520
Jag har betalat f�r den d�r magen.
558
00:47:35,600 --> 00:47:40,840
Jag k�per maten. Ron �r Amerikas g�st.
Jag m�ste ta hand om honom-
559
00:47:40,920 --> 00:47:44,240
- och se till att han �r frisk.
D�rf�r �r jag h�r nu.
560
00:47:44,320 --> 00:47:49,680
Jag plockar hellre in n�gra extra tjejer.
Jag vill inte ha killar.
561
00:47:49,760 --> 00:47:53,640
Jag vill inte k�nna mig otillr�cklig
p� grund av honom. Skojar du?
562
00:47:53,720 --> 00:47:56,080
Hur hj�lper du Ron igenom det h�r?
563
00:47:56,160 --> 00:48:00,120
Jag f�rs�ker st�tta honom
och finnas till hands.
564
00:48:00,200 --> 00:48:05,760
Mer kan man inte g�ra, �n hj�lpa
honom bli frisk och ge goda r�d.
565
00:48:05,840 --> 00:48:10,600
Vi �r b�da v�ldigt envisa. Att f�rs�ka f�
s�na som vi att g� ner i vikt och �ta bra-
566
00:48:10,680 --> 00:48:13,600
-det �r som att tr�na en tjur.
567
00:48:13,680 --> 00:48:18,560
Det �r en intervju. Jag �r producent
och du ska intervjuas, som i verkligheten.
568
00:48:18,640 --> 00:48:21,440
- Redo?
- Visst.
569
00:48:21,520 --> 00:48:24,960
Okej. Ta av dig kl�derna.
570
00:48:25,040 --> 00:48:28,600
Jag visste att du skulle s�ga s�.
Mig lurar du inte.
571
00:48:28,680 --> 00:48:31,640
Du har samma blick
som k�ta farbror Ken.
572
00:48:31,720 --> 00:48:34,920
- Vad ska ni g�ra idag?
- Vi ska umg�s.
573
00:48:35,000 --> 00:48:40,360
Jag ska ta hit min lilla �lskling,
min University of Michigan-cheerleader-
574
00:48:40,440 --> 00:48:44,800
- Krissy Summers, och jag tar hit henne
f�r att stimulera Ron.
575
00:48:44,880 --> 00:48:50,600
Hon dansar naken framf�r Ron,
och vi �lskar det.
576
00:48:50,680 --> 00:48:53,880
Det stimulerar honom och s�tter fart
p� hj�rtat och g�r honom frisk.
577
00:48:54,200 --> 00:48:58,480
Dennis Hof pl�tar Ron
n�r han har somnat p� allm�n plats.
578
00:49:51,600 --> 00:49:58,200
Jag tror att Ron...
aldrig n�nsin vill vara ensam.
579
00:49:58,280 --> 00:50:02,200
Problemet med Ron �r att han...
580
00:50:02,280 --> 00:50:05,680
En av hans egenheter-
581
00:50:05,760 --> 00:50:09,200
- �r att han har en s�n d�r personlighet
som inte vill g� miste om n�t.
582
00:50:09,280 --> 00:50:12,640
N�r vi var p� hotellet mitt i Kansas
klockan tv� p� natten-
583
00:50:12,720 --> 00:50:15,720
- efter att ha h�llit p� hela dagen,
varf�r skulle vi hyra film?
584
00:50:15,800 --> 00:50:19,560
N�r jag tr�ffade Ron
visste jag inte vem Ron Jeremy var.
585
00:50:20,600 --> 00:50:25,040
Det gjorde jag inte, s�...
586
00:50:25,120 --> 00:50:28,080
Ja... Hoppsan.
587
00:50:28,160 --> 00:50:33,560
Oavsett vilken dag,
eller vilken tid p� dygnet det �r-
588
00:50:33,640 --> 00:50:36,160
-s� tror han att han g�r miste om n�t.
589
00:50:36,240 --> 00:50:40,160
D�rf�r �r han alltid vaken
f�r att svara p� varje samtal.
590
00:50:40,240 --> 00:50:44,080
Och det kommer samtal fr�n olika l�nder
och olika tidszoner-
591
00:50:44,160 --> 00:50:47,400
- eller fr�n sena fester,
de kommer hela tiden.
592
00:50:47,480 --> 00:50:50,200
D�rmed f�r han aldrig chansen
att sova ordentligt.
593
00:50:50,280 --> 00:50:55,280
Jag tr�ffade honom tv� dagar
f�re hj�rtproblemen.
594
00:50:55,360 --> 00:51:00,800
Och... vi hade ett j�ttetrevligt m�te.
595
00:51:00,880 --> 00:51:04,720
Vi hade lite snusk...
596
00:51:05,760 --> 00:51:10,480
Vi hade lite kul i s�ngkammaren.
597
00:51:10,560 --> 00:51:14,880
Sex med Ron �r...
598
00:51:18,760 --> 00:51:21,080
Jag kan bara s�ga: "Oh la la."
599
00:51:22,040 --> 00:51:27,960
Det var faktiskt hans agent,
som �r en underbar m�nniska...
600
00:51:28,040 --> 00:51:31,960
Mike Esterman �r underbar, f�r han...
601
00:51:33,520 --> 00:51:37,840
Han hj�lpte mig att f� information,
s� att jag kunde bes�ka Ron.
602
00:51:37,920 --> 00:51:41,440
Han visste hur n�ra vi stod varann.
603
00:51:41,520 --> 00:51:48,120
Om det inte hade varit f�r Mike, hade jag
inte kunnat bes�ka honom p� sjukhuset.
604
00:51:48,200 --> 00:51:52,640
F�rsta g�ngen jag s�g honom...
605
00:51:56,120 --> 00:52:00,560
...p� sjukhuset...
606
00:52:00,640 --> 00:52:04,600
...hade han en underbar min
n�r han s�g mig. Det var j�ttefint.
607
00:53:31,520 --> 00:53:34,800
Jag vill fr�ga rabbin
vad som h�nder efter d�den.
608
00:53:34,880 --> 00:53:38,120
Hur ser judendomen p� livet efter d�den?
609
00:53:38,200 --> 00:53:40,200
Vi kan inte beskriva en plats.
610
00:53:40,280 --> 00:53:42,040
Rabbin Elie Spitz
F�rfattare till "�verlever sj�len?"
611
00:53:42,120 --> 00:53:46,720
N�r jag t�nker p� mig sj�lv,
t�nker jag p� personen jag ser i spegeln.
612
00:53:46,800 --> 00:53:49,640
Jag t�nker p� r�sten som ni nu h�r.
613
00:53:49,720 --> 00:53:56,720
Hj�rnan kan inte greppa tanken p� att jag
ska �verleva, men inte i min kropp.
614
00:53:56,800 --> 00:54:02,960
Det �r den stora ovissheten,
det stora... tankespr�nget-
615
00:54:03,040 --> 00:54:06,520
-n�r man samtalar om livet efter d�den.
616
00:54:06,600 --> 00:54:09,520
Kroppen �r inte med, det �r inte fysiskt.
617
00:54:09,600 --> 00:54:12,640
Det jag tror, och det judendomen l�r ut-
618
00:54:12,720 --> 00:54:17,640
- precis som de flesta
andra traditionella trosl�ror-
619
00:54:17,720 --> 00:54:23,480
- �r att det finns en ogripbar egenskap,
en medvetenhet-
620
00:54:23,560 --> 00:54:27,920
- som �r n�rvarande
p� ett annat verklighetsplan-
621
00:54:28,000 --> 00:54:30,800
-som vidr�r v�rt fysiska plan.
622
00:54:30,880 --> 00:54:37,400
Jag k�nde n�t mystiskt n�r han var
p� sjukhuset, och det gjorde mig orolig.
623
00:54:37,480 --> 00:54:42,200
Sen f�rsvann det och jag t�nkte:
"Vad konstigt, k�nslan �r borta."
624
00:54:42,280 --> 00:54:45,280
Och sen h�rde jag att han hade klarat sig.
625
00:54:45,360 --> 00:54:48,160
- Intressant.
- Vad mer fick du med dig?
626
00:54:48,240 --> 00:54:51,920
Jag vill veta om jag ska skriva
i testamentet att jag ska kremeras-
627
00:54:52,000 --> 00:54:55,640
- eller l�ggas i en kista.
Borei pri ha kista.
628
00:54:55,720 --> 00:55:00,160
Jag fick k�nslan av att hans sj�l
ville stanna kvar.
629
00:55:00,240 --> 00:55:02,800
Den vill inte ge sig av.
630
00:55:02,880 --> 00:55:07,520
Den ville stanna kvar och g�ra s� att mer
positiva saker h�nder i hans liv...
631
00:55:07,600 --> 00:55:09,720
...n�r han har blivit frisk.
632
00:55:09,800 --> 00:55:14,040
Livet b�r k�nnas mer m�lmedvetet
och mer v�rdefullt.
633
00:55:14,120 --> 00:55:17,240
Och jag vill uppmuntra honom-
634
00:55:17,320 --> 00:55:21,960
- att se p� sitt liv
ur ett bredare perspektiv-
635
00:55:22,040 --> 00:55:27,840
- och fr�ga sig hur han kan hj�lpa Gud
att f�rb�ttra v�rlden.
636
00:55:27,920 --> 00:55:31,160
Du var allts� n�ra d�den?
637
00:55:31,240 --> 00:55:37,720
T�nkte du p� vad du ville g�ra
med livet om du �verlevde?
638
00:55:39,720 --> 00:55:42,720
Det �r ganska uppenbart.
Jag m�ste �ta och sova b�ttre.
639
00:55:42,800 --> 00:55:45,640
Jag m�ste vara smartare.
640
00:55:49,880 --> 00:55:52,800
Tre m�nader senare.
641
00:56:00,360 --> 00:56:03,760
Bakom grindarna till Jims herrg�rd...
642
00:56:03,840 --> 00:56:07,520
...d�r Ron gillar att leka.
643
00:56:31,480 --> 00:56:33,640
Har du umg�tts med Ron sen operationen?
644
00:56:33,720 --> 00:56:35,120
Candy "Husmor".
645
00:56:35,200 --> 00:56:40,320
Ja, sen operationen. Sen galan brukar han
komma hit p� helgerna.
646
00:56:40,400 --> 00:56:45,600
Han �r b�sta v�n med husets �gare,
Jim, som jag kallar "daddy".
647
00:57:00,200 --> 00:57:03,000
Jag vill att hans v�nner har det bra.
648
00:57:03,080 --> 00:57:06,360
Jag ser till att han alltid
har n�t att dricka.
649
00:57:06,440 --> 00:57:10,480
Ron gillar att �ta,
s� vi ser till att det finns mat.
650
00:57:10,560 --> 00:57:15,120
- Har du n�nsin haft sex med Ron?
- Nej, det har jag inte.
651
00:57:15,200 --> 00:57:18,720
Varf�r tror du
att han �r en s�n brudmagnet?
652
00:57:18,800 --> 00:57:21,560
Det kanske �r porrfilmerna,
men jag brukar inte se dem.
653
00:57:21,640 --> 00:57:24,960
Jag s�g en skr�ckfilm han har gjort,
den var rolig.
654
00:57:25,040 --> 00:57:27,960
Han f�rs�kte hitta sin kuk,
som hade skurits av.
655
00:57:28,040 --> 00:57:30,560
Blir du avskr�ckt av hans k�ndisskap?
656
00:57:30,640 --> 00:57:35,080
Nej, inte alls.
Det var faktiskt s� vi tr�ffades.
657
00:57:35,160 --> 00:57:40,400
Han var med p� ett porrkonvent, och
min v�n bad mig st� framf�r hans monter.
658
00:57:40,480 --> 00:57:46,600
Min k� var l�ngre �n Rons, s� han skickade
managern f�r att ta reda p� vem jag var.
659
00:57:46,680 --> 00:57:52,040
Jag �r ingen porrstj�rna,
men jag fick massor av uppm�rksamhet.
660
00:58:02,960 --> 00:58:08,000
- Vilket budskap vill du ge den nya Ron?
- Den nya Ron...
661
00:58:08,080 --> 00:58:12,560
Jag vill g�rna se att tjejerna omkring dig
�r av h�gre klass.
662
00:58:12,640 --> 00:58:17,160
Jag �r glad att du �r inne
p� en b�ttre v�g. Det syns verkligen.
663
00:58:17,240 --> 00:58:20,840
Jag ser att du anstr�nger dig. Lycka till.
664
00:58:21,960 --> 00:58:25,400
- Du bryr dig om honom.
- Ja. Han...
665
00:58:25,480 --> 00:58:29,040
Vi har varit v�nner l�nge.
666
00:58:29,120 --> 00:58:33,720
Grejen med Ron �r
att jag vet att han har s�kt...
667
00:58:33,800 --> 00:58:37,600
Han var god v�n med Sam Kinison
och hela hans familj. De �r pastorer.
668
00:58:37,680 --> 00:58:40,480
Han var god v�n med Tammy Faye,
ocks� pastor.
669
00:58:40,560 --> 00:58:45,360
Och han har varit v�n med mig i m�nga �r,
och andra ur teamet, som Rachel.
670
00:58:45,440 --> 00:58:50,160
Men om n�n ska h�vda
att det h�r �r ett sammantr�ffade...
671
00:58:50,240 --> 00:58:55,840
Om man har relationer
och ett �ppet sinnelag...
672
00:58:55,920 --> 00:58:59,800
En annan sak jag gillar med Ron,
�r att han inte �r tr�ngsynt.
673
00:58:59,880 --> 00:59:02,320
"Jag f�ddes till jude,
jag vill inte ha med er att g�ra."
674
00:59:02,400 --> 00:59:06,280
"Jag �r �ppen f�r evangeliet,
jag �r �ppen f�r v�nskap."
675
00:59:06,360 --> 00:59:10,760
Det �r fascinerande att alla dessa
kristna pastorer har funnits med-
676
00:59:10,840 --> 00:59:15,040
- under 30 �r av Rons liv.
En del av det m�ste p�verka honom.
677
00:59:16,040 --> 00:59:19,200
I och med att Ron �r...
678
00:59:19,280 --> 00:59:24,360
...som vi brukar s�ga-
branschens l�ngsta och h�rdaste man...
679
00:59:24,440 --> 00:59:29,200
...s� �r damerna nyfikna och vill se den.
680
00:59:29,280 --> 00:59:35,320
Han ordnar privata visningar f�r
n�gra utvalda... av det han �r k�nd f�r.
681
00:59:35,400 --> 00:59:39,160
Miley Cyrus "Wrecking Ball" -parodi
Av SpokenRAD.
682
00:59:40,080 --> 00:59:42,720
�ver fem miljoner Youtube-tr�ffar!
683
00:59:46,840 --> 00:59:49,360
Ron kallar sk�ldpaddan sin dotter.
684
00:59:49,440 --> 00:59:51,720
Cherry
Rons sk�ldpadda.
685
00:59:51,800 --> 00:59:54,880
Och han �lskar henne v�ldigt mycket.
686
00:59:56,760 --> 01:00:00,760
Hon har en starkt helande energi.
687
01:00:02,120 --> 01:00:06,560
N�r inte Ron �r hemma
brukar jag vilja kela med sk�ldpaddan.
688
01:00:06,640 --> 01:00:10,560
Jag brukar s�ga: "�h, min lilla �lskling."
689
01:00:12,160 --> 01:00:15,280
Jeff St. John, filosofie doktor,
f�rfattare och livsstilsexpert.
690
01:00:15,480 --> 01:00:18,320
Certifierad kost-och friskv�rdsexpert.
691
01:00:23,840 --> 01:00:30,120
- Jag ska se om han svarar.
- Okej.
692
01:00:30,200 --> 01:00:34,160
- Hall�?
- Hej, Ron. Jag �r h�r med dr St. John.
693
01:00:34,240 --> 01:00:36,400
Hej, Ron! Hur m�r du?
694
01:00:38,360 --> 01:00:41,800
Jag m�r toppen.
Jag gillar verkligen det h�r projektet.
695
01:00:41,880 --> 01:00:44,600
Det inneh�ller mycket sj�l och hj�rta.
696
01:00:44,680 --> 01:00:48,680
Det verkar som att du g�r stor skillnad.
697
01:00:52,280 --> 01:00:54,320
Hall�?
698
01:00:54,400 --> 01:00:56,920
- Har vi f�rlorat honom?
- Jag tror det.
699
01:00:57,000 --> 01:00:59,160
Vi f�rlorade honom med "g�ra skillnad".
700
01:01:00,040 --> 01:01:02,880
Jag �nskar att vi kunde samla alla
som bryr sig om Ron-
701
01:01:02,960 --> 01:01:05,120
-och s�ga: "S� h�r ska vi g�ra."
702
01:01:05,200 --> 01:01:08,440
F�r det beh�vs en ordentlig attack.
703
01:01:08,520 --> 01:01:12,760
- La han bara p�?
- Jag vet inte.
704
01:01:12,840 --> 01:01:15,720
Vad �r n�sta kapitel f�r Ron?
705
01:01:18,360 --> 01:01:21,080
Rons n�sta kapitel m�ste vara n�t nytt.
706
01:01:21,160 --> 01:01:26,080
Om Ron �r frisk och tillbaka
och har l�rt sig...
707
01:01:26,160 --> 01:01:32,280
Om han tar det lugnt ett tag och sen
�terg�r till sitt gamla liv, kommer han...
708
01:01:32,360 --> 01:01:36,720
Han kropp klarar inte av den gamla Ron.
709
01:01:36,800 --> 01:01:40,800
Ron tycks ha kommit igenom
det v�rsta av krisen.
710
01:01:40,880 --> 01:01:42,840
Dr Jeff St. John
B�sts�ljande f�rfattare & sj�lvhj�lpsguru.
711
01:01:42,920 --> 01:01:45,080
Det verkar ha triggat en viss f�r�ndring.
712
01:01:45,160 --> 01:01:49,040
Huruvida Rons historia
kommer att bli ett varnande exempel-
713
01:01:49,120 --> 01:01:53,040
- eller om det blir en katalysator
f�r f�r�ndring-
714
01:01:53,120 --> 01:01:56,120
- det �r upp till Ron.
Bara Ron vet svaret p� den fr�gan.
715
01:01:56,200 --> 01:01:59,160
Alla g�r igenom olika stadier
av f�r�ndring i livet.
716
01:01:59,240 --> 01:02:02,680
F�rst b�rjar vi fundera p�
att fundera p� f�r�ndring.
717
01:02:02,760 --> 01:02:05,480
D�refter b�rjar vi
faktiskt fundera p� saken.
718
01:02:05,560 --> 01:02:09,920
Sen kommer vi till det avslutande stadiet,
d� vi s�ger: "Jag ska f�r�ndra."
719
01:02:10,000 --> 01:02:16,240
"Jag ska �ta nyttigare och sova mer.
Jag ska leva mer h�lsosamt."
720
01:02:16,320 --> 01:02:20,520
Sen kommer handlingsfasen,
d� vi g�r verklighet av f�r�ndringarna.
721
01:02:20,600 --> 01:02:24,400
Sist med inte minst kommer
uppr�tth�llningsfasen, d� livet anpassas-
722
01:02:24,480 --> 01:02:28,240
- f�r att ge st�d �t dina nya tankar,
k�nslor och upplevelser.
723
01:02:28,320 --> 01:02:30,760
Den nya livsstilen som du har skapat.
724
01:02:30,840 --> 01:02:35,960
Och precis som andra som �ndrar
sin livsstil, kanske Ron pendlar-
725
01:02:36,040 --> 01:02:42,720
- mellan att besluta sig f�r en f�r�ndring,
till att �terg� att fundera p� saken.
726
01:02:42,800 --> 01:02:46,560
Eller s� g�r han rakt p� handlingsfasen.
Men f�rhoppningsvis till slut...
727
01:02:46,640 --> 01:02:50,120
Och det �r bara Ron
som vet hur det slutar.
728
01:02:50,200 --> 01:02:53,240
F�rhoppningsvis kommer han
till uppr�tth�llningsfasen-
729
01:02:53,320 --> 01:02:58,720
- d�r han naturligt kan g�ra den anpassning
som beh�vs f�r ett l�ngre, sundare liv.
730
01:02:58,800 --> 01:03:01,320
- �r kameran p�?
- Ja.
731
01:03:02,600 --> 01:03:05,400
Vill du inte visa
blodtrycksgrejerna i bild?
732
01:03:05,480 --> 01:03:07,440
Inte �n.
733
01:03:09,080 --> 01:03:13,280
Det finns tv� saker som jag g�rna ser
i den h�r dokument�ren-
734
01:03:13,360 --> 01:03:17,400
- som ligger mig varmt om hj�rtat...
som nyss har blivit opererat.
735
01:03:17,480 --> 01:03:21,480
Det �r s� enkelt, att jag blir f�rbannad
�ver att det inte redan har gjorts.
736
01:03:21,560 --> 01:03:25,320
Det har mycket med mat att g�ra.
737
01:03:25,400 --> 01:03:27,320
Tyst, Arnie. Vi filmar.
738
01:03:28,680 --> 01:03:32,360
N�gra saker g�r mig f�rbannad f�r att
de inte har anammats i dagens Amerika-
739
01:03:32,440 --> 01:03:35,840
- eller i st�rre delen av v�rlden.
Jag vet det, f�r jag har varit l�rare.
740
01:03:35,920 --> 01:03:39,560
Det st�r mig verkligen. Om den h�r
dokument�ren kan �stadkomma en sak-
741
01:03:39,640 --> 01:03:42,800
- s� har det med kost
och provtagning att g�ra.
742
01:03:42,880 --> 01:03:45,760
Det skulle gl�dja mig
om vi fick fram det budskapet.
743
01:03:45,840 --> 01:03:50,360
Jag vill inte vara en moralkaka, jag �r ju
inte sj�lv en f�rebild f�r sunt leverne.
744
01:03:50,440 --> 01:03:54,560
Jag har varit kraftig st�rre delen
av livet, men jag var smal i unga �r.
745
01:03:54,640 --> 01:03:56,520
Mina f�r�ldrar var b�da v�ldigt sunda.
746
01:03:56,600 --> 01:03:59,720
Pappa skulle s�ga: "Vi gav dig en perfekt
kropp, som du har sjabblat bort."
747
01:03:59,800 --> 01:04:04,840
Ett av Rons problem �r att han
m�ste handskas med en viss hypokondri.
748
01:04:04,920 --> 01:04:07,640
Han vet ju att han �r
som en tidsinst�lld bomb.
749
01:04:07,720 --> 01:04:11,120
Trots att l�karna s�ger
att de i stort sett r�ddat hans liv.
750
01:04:11,200 --> 01:04:14,480
Han hade tv� aneurysmer samtidigt.
751
01:04:14,560 --> 01:04:18,600
Hur skulle du v�gleda en m�nniska
som b�r p� en s�n r�dsla?
752
01:04:18,680 --> 01:04:24,080
S� fort en m�nniska som Ron Jeremy,
som har drabbats av en allvarlig kris-
753
01:04:24,160 --> 01:04:27,280
- klarar sig helskinnad, s� blir p�f�ljden
naturligtvis en stor r�dsla.
754
01:04:27,360 --> 01:04:30,360
Vi m�ste se realistiskt p� det.
Det r�r sig om ett allvarligt trauma.
755
01:04:30,440 --> 01:04:35,280
Han genomlevde ett livshotande trauma,
s� det �r klart att han �r r�dd.
756
01:04:35,360 --> 01:04:38,360
Jag brukar ofta s�ga:
"Frukta det inte, fixa det!"
757
01:04:38,440 --> 01:04:41,920
Det �r helt naturligt att vara r�dd.
758
01:04:42,000 --> 01:04:47,040
Men man kan antingen fokusera p� r�dslan,
eller fokusera p� att fixa det.
759
01:04:47,120 --> 01:04:49,120
Ibland fixas det genom acceptans.
760
01:04:49,200 --> 01:04:51,440
Kroppen minns det h�r.
761
01:04:51,520 --> 01:04:58,520
Mycket av det som �r d�ligt f�r h�lsan-
droger, alkohol, r�kning, f�r mycket mat.
762
01:04:58,600 --> 01:05:03,840
Men av allt det, �r f�r mycket mat v�rst,
och sv�rast att bota.
763
01:05:03,920 --> 01:05:07,760
Man kan g� ett tolvstegsprogram
f�r kokain och alkohol-
764
01:05:07,840 --> 01:05:10,760
- och aldrig mer r�ra alkohol,
inte ens till maten.
765
01:05:10,840 --> 01:05:13,640
Som alkoholist g�r man inte ens det.
766
01:05:13,720 --> 01:05:17,600
Men det finns inget tolvstegsprogram
f�r mat, eftersom man m�ste �ta!
767
01:05:17,680 --> 01:05:22,240
Man kan undvika kokain resten av livet,
men inte mat.
768
01:05:22,320 --> 01:05:26,280
S� det �r ett v�ldigt sv�rt beroende.
Det �r m�jligt att jag har det beroendet.
769
01:05:26,360 --> 01:05:29,240
Det kanske var d�rf�r
jag fick aortadissektion.
770
01:05:29,320 --> 01:05:33,360
F�r mitt blodtryck steg,
ju tyngre jag blev.
771
01:05:33,440 --> 01:05:36,080
Och det var problemet.
772
01:05:36,160 --> 01:05:41,320
S� det jag �nskar
�r att samtliga skolor i Amerika-
773
01:05:41,400 --> 01:05:43,440
-anlitar en kostl�rare.
774
01:05:43,520 --> 01:05:46,800
N�r man blir lite �ldre
kommer kroppen att ge igen.
775
01:05:46,880 --> 01:05:49,880
Den kommer att s�ga:
"H�rru, Ron Jeremy! Lyssna noga."
776
01:05:49,960 --> 01:05:51,640
"Vad �r det?"
777
01:05:51,720 --> 01:05:54,000
"Minns du alla buff�er du �t i Las Vegas?"
778
01:05:54,080 --> 01:05:56,960
"D� hade du inga problem,
men nu har du det."
779
01:05:57,040 --> 01:06:00,120
F�ljer du Ron Jeremy-planen?
780
01:06:00,200 --> 01:06:03,640
Jag �ter nyttigare, som du kan se h�r.
Fisk och kyckling.
781
01:06:03,720 --> 01:06:09,200
Det s�gs att n�tk�tt inte �r s� bra
f�r kroppen, s� jag �ter mindre s�nt.
782
01:06:09,280 --> 01:06:14,120
R�dvin l�r faktiskt vara bra f�r hj�rtat.
Det �r nyttigt, s� lite r�dvin blir det.
783
01:06:20,960 --> 01:06:25,520
Den h�r tr�r man p� handleden.
Den �r p�litlig.
784
01:06:25,600 --> 01:06:28,160
Man s�tter p� den s�h�r.
785
01:06:28,240 --> 01:06:30,880
Sp�nner fast den lite l�st.
786
01:06:30,960 --> 01:06:34,520
Sen trycker man p� den knappen,
och h�r det h�r h�rliga ljudet.
787
01:06:38,600 --> 01:06:41,560
Jag har precis �tit och sprungit runt,
och s� blir jag filmad-
788
01:06:41,640 --> 01:06:43,560
-s� jag �r inte s�rskilt avslappnad.
789
01:06:43,640 --> 01:06:48,280
N�r man har haft aortadissektion
ska det ligga under 130/90.
790
01:06:48,360 --> 01:06:52,000
Och pulsen ska helst vara runt 60.
791
01:06:52,080 --> 01:06:55,680
Men jag pratar och blir filmad,
s� det kan bli n�got h�gre.
792
01:06:55,760 --> 01:06:58,000
Vi f�r se.
793
01:06:58,080 --> 01:07:03,400
Jag m�ter p� b�da handlederna,
f�r m�tningarna skiljer sig �t.
794
01:07:04,400 --> 01:07:07,560
Det �r egentligen normalt,
men jag har lite... Det �r skumt.
795
01:07:07,640 --> 01:07:10,680
Det h�r �r faktiskt helt enast�ende bra.
796
01:07:10,760 --> 01:07:15,760
Det �r 110/79. Det �r otroligt bra.
797
01:07:17,040 --> 01:07:19,560
Pulsen �r lite h�gre, den �r 86.
798
01:07:19,640 --> 01:07:22,880
Men 110/79 �r en v�ldigt bra m�tning.
799
01:07:28,920 --> 01:07:31,760
Den h�r �r f�r hemmabruk.
800
01:07:31,840 --> 01:07:34,960
Det h�r �r resem�taren.
801
01:07:35,040 --> 01:07:36,680
Fint. Okej.
802
01:07:36,760 --> 01:07:41,080
Jag tror att Ron �r r�dd f�r f�r�ndring,
inte n�dv�ndigtvis...
803
01:07:41,160 --> 01:07:45,240
Det �r lustigt att h�ra Ron prata
om monogami. "Det �r s� sv�rt."
804
01:07:45,320 --> 01:07:47,680
"Men du har ju inte ens provat!"
805
01:07:47,760 --> 01:07:52,640
Du har provat det h�r livet,
och du har s� l�tt f�r det, att f� tjejer.
806
01:07:52,720 --> 01:07:56,400
Om jag var i hans �lder
och hade levt som han-
807
01:07:56,480 --> 01:07:59,720
- skulle det vara sv�rt
att sl� sig till ro...
808
01:07:59,800 --> 01:08:03,480
Till och med servitrisen servade honom,
och inte med mat.
809
01:08:03,560 --> 01:08:07,120
Mitt p� eftermiddagen! Jag sa: "Ron..."
Han sa: "Det �r bara s� l�tt."
810
01:08:20,360 --> 01:08:23,880
P� People's Choice Awards
s�g jag honom k�ra p� trottoaren-
811
01:08:23,960 --> 01:08:26,400
-med tv� �ldre kvinnor i kn�et.
812
01:08:26,480 --> 01:08:30,680
Vilka andra orov�ckande symptom
har du observerat de senaste fem �ren?
813
01:08:30,760 --> 01:08:33,440
Han somnar v�ldigt ofta.
814
01:08:33,520 --> 01:08:38,960
F�rhoppningsvis kan
den h�r dokument�ren hj�lpa folk-
815
01:08:39,040 --> 01:08:42,520
-att t�nka mer p� sin h�lsa.
816
01:08:42,600 --> 01:08:46,960
Jag vill inte att han d�r.
Han har mycket kvar av livet.
817
01:08:47,040 --> 01:08:52,400
Alla vet vem han �r.
L�t honom forts�tta g�ra lustiga saker.
818
01:08:52,480 --> 01:08:57,000
Vad �r det h�r bruna p� pianopallen?
Jaha, Beethovens sista t�mning.
819
01:09:03,480 --> 01:09:05,440
- J�tteh�ftigt.
- Tack.
820
01:09:05,520 --> 01:09:08,360
Jag vill bara fr�ga...
821
01:09:08,440 --> 01:09:14,840
Vi ville g�ra en film med dig som spr�kr�r
f�r den h�r hj�rtsjukdomen.
822
01:09:14,920 --> 01:09:20,320
Kan du �terigen ber�tta vad sjukdomen
heter, och varf�r filmen �r s� viktig?
823
01:09:20,400 --> 01:09:22,880
Det h�r �r ett j�tteviktigt
budskap till folk.
824
01:09:22,960 --> 01:09:27,840
P� ynka tio minuter, inte ens det,
p� fem minuter varannan m�nad-
825
01:09:27,920 --> 01:09:31,480
- kan man r�dda sitt eget liv.
Man vill inte genomg� det som h�nde mig.
826
01:09:31,560 --> 01:09:34,760
En elvatimmarsoperation.
Det vill man inte, tro mig.
827
01:09:34,840 --> 01:09:36,680
Och n�stan d� p� kuppen.
828
01:09:36,760 --> 01:09:39,280
Under resten av livet
m�ste jag oroa mig f�r att flyga-
829
01:09:39,360 --> 01:09:42,080
- om jag skulle f� fler aneurysmer,
f�r d� d�r jag.
830
01:09:42,160 --> 01:09:45,320
Eller om jag �r i en stad
d�r det inte finns r�tt sorts l�kare.
831
01:09:45,400 --> 01:09:49,480
Det h�r vill ingen uppleva.
Det jag fick kallas f�r aortadissektion.
832
01:09:49,560 --> 01:09:54,440
Man kan f� aneurysmer i buken
och i br�stet.
833
01:09:54,520 --> 01:09:56,920
Jag g�r allt ordentligt,
jag fick b�de och.
834
01:09:57,000 --> 01:09:59,600
I hela mitt liv
har jag haft kristna v�nner.
835
01:09:59,680 --> 01:10:02,960
N�r jag bodde i New York var alla judar,
rabbiner.
836
01:10:03,040 --> 01:10:08,600
Men h�r i Kalifornien
har jag m�nga v�nner som �r kristna.
837
01:10:08,680 --> 01:10:15,160
Craig Gross fr�n XXXchurch och Tammy Faye,
som b�rjade sin karri�r med 700 Club.
838
01:10:15,240 --> 01:10:17,840
Hon var �ven p� TBN.
839
01:10:17,920 --> 01:10:21,440
Folk inser inte hur mycket Tammy Faye
betydde f�r den kristna tv-s�ndningen.
840
01:10:21,520 --> 01:10:28,400
Och Sam Kinison, den f�rsta pingstkomikern
jag tr�ffat, och troligen den enda.
841
01:10:28,480 --> 01:10:31,280
Sam hade ett sk�mt om n�r hans f�r�ldrar
slutade ge honom pengar.
842
01:10:31,360 --> 01:10:35,120
Han gick p� college och de sa:
"Vi klarar inte den h�r b�rdan l�ngre."
843
01:10:35,200 --> 01:10:39,920
Minns jag r�tt, Bill? S� han sa:
"Jaha, �r jag en b�rda nu?"
844
01:10:40,000 --> 01:10:42,440
Och hans formulering h�r...
845
01:10:42,520 --> 01:10:44,440
"Innan ni valde att skaffa mig-"
846
01:10:44,520 --> 01:10:47,080
- "var jag en fritt sv�vande ande
i kosmos."
847
01:10:48,000 --> 01:10:49,880
Bortg�ngne Sam Kinison
Rons goda v�n.
848
01:10:49,960 --> 01:10:53,480
Innan jag blev er son...
849
01:10:53,560 --> 01:10:56,920
...innan jag blev ert sp�dbarn,
ert ansvar...
850
01:10:57,960 --> 01:11:01,640
...d� var jag en fri ande
i livets n�sta skede.
851
01:11:01,720 --> 01:11:04,600
Jag vandrade i kosmos,
obunden av en k�ttslig kropp-
852
01:11:04,680 --> 01:11:07,000
-och ist�llet fri i en kropp av ljus.
853
01:11:07,080 --> 01:11:09,880
Jag visste allt, det fanns inga fr�gor,
bara svar.
854
01:11:09,960 --> 01:11:12,960
Ingen svaghet, bara styrka.
Jag var ljuset, sanningen.
855
01:11:13,040 --> 01:11:15,800
Jag var en andlig existens, en gud-
856
01:11:15,880 --> 01:11:20,160
- men ni var tvungna att knulla
och dra ner mig hit.
857
01:11:20,240 --> 01:11:21,920
Jag bad inte om att f�das.
858
01:11:22,000 --> 01:11:25,600
Jag ringde inte och sa: "Sn�lla, f�d mig!
F�r jag jobba p� Winchell's n�n dag?"
859
01:11:25,680 --> 01:11:28,160
Jag bad inte om ett skit.
Ni knullade och fick mig.
860
01:11:28,240 --> 01:11:32,880
Nu vill ni att jag ska betala f�r mig.
I helvete heller.
861
01:11:32,960 --> 01:11:35,480
Betala, f�r helvete, mamma!
862
01:11:35,560 --> 01:11:40,400
Jag tror p� Gud, mest tack vare Sam,
och andra erfarenheter jag har haft.
863
01:11:40,480 --> 01:11:43,320
Han finns d�ruppe.
Det betvivlar jag inte en sekund.
864
01:11:43,400 --> 01:11:45,840
Och jag ber till honom d� och d�.
865
01:11:45,920 --> 01:11:48,520
Han l�mnade mig ju inte p�
operationsbordet.
866
01:11:48,600 --> 01:11:53,200
I b�rjan var mina chanser
f�r �verlevnad 80 %.
867
01:11:53,280 --> 01:11:56,840
Men under operationen hittade de
det andra h�let och inre bl�dningar-
868
01:11:56,920 --> 01:12:00,200
- och jag fick lugninflammation
under operationen, d� blev det 50/50-
869
01:12:00,280 --> 01:12:04,440
- kanske 60/40 att jag kunde d�.
Gud l�mnade mig inte f�r en sekund.
870
01:12:04,520 --> 01:12:08,840
Till och med n�r jag ringde Craig Gross,
killen fr�n XXXchurch...
871
01:12:08,920 --> 01:12:11,120
- Ska ni intervjua honom?
- Det har vi gjort.
872
01:12:11,200 --> 01:12:15,600
Craig Gross �r toppen. Jag ringde honom
innan jag skulle opereras.
873
01:12:15,680 --> 01:12:19,040
Hade jag haft numret till en rabbin,
skulle jag ha ringt en rabbin.
874
01:12:19,120 --> 01:12:22,720
Ron, som jude
ska man ringa till en rabbin.
875
01:12:22,880 --> 01:12:24,680
Rabbi Shmuley Boteach
Amerikas mest k�nda rabbin.
876
01:12:24,760 --> 01:12:28,800
Jag skrev "Kosher Sex",
en bok du borde ha l�st f�r l�nge sen.
877
01:12:28,880 --> 01:12:32,360
Det kunde ha inverkat p� n�gra av dina
karri�rval, men det g�r detsamma nu.
878
01:12:32,440 --> 01:12:36,280
Nu m�ste du bli frisk
och bygga upp en relation med Gud.
879
01:12:36,360 --> 01:12:39,640
Ron och jag debatterar, men jag
brukar ocks� ta med honom till kyrkan.
880
01:12:39,720 --> 01:12:43,920
Det �r ju inte s� att Ron har l�mnat
branschen, blivit fr�lst och d�pt-
881
01:12:44,000 --> 01:12:47,120
- och �r numera pastor.
Kyrkan skulle �lska den versionen!
882
01:12:47,200 --> 01:12:49,200
Ron, du skulle vara st�ndigt uppbokad!
883
01:12:49,280 --> 01:12:52,120
Just nu handlar det om en man som s�ker.
884
01:12:52,200 --> 01:12:56,120
Jag ringde Craig... Gud �r Gud,
judar och kristna tror att Gud existerar.
885
01:12:56,200 --> 01:12:59,400
De �r bara inte s� s�kra
p� det d�r med Jesus.
886
01:12:59,480 --> 01:13:03,640
Jag sa... Judar accepterar honom
som en rabbin och betydelsefull person-
887
01:13:03,720 --> 01:13:07,400
- men judarna �r inte s� s�kra
p� att Messias har kommit �n.
888
01:13:07,480 --> 01:13:12,320
L�t oss inte gl�mma att kristendomen
har vuxit fram ur judendomen.
889
01:13:12,400 --> 01:13:15,960
Men judendomen f�regick den
med sina b�ner f�r de svaga.
890
01:13:16,040 --> 01:13:19,120
Du m�ste l�sa Psaltaren av Kung David.
891
01:13:19,200 --> 01:13:23,280
Vi skulle utrusta dig med tefillin.
Du skulle f� en shel rosh.
892
01:13:23,360 --> 01:13:26,240
Kapseln man har p� huvudet.
893
01:13:26,320 --> 01:13:29,760
Och shel yad som sitter �ver hj�rtat
och kopplar samman intellekt och k�nslor.
894
01:13:29,840 --> 01:13:33,320
En enhet som ber till Gud
och tar emot Guds v�lsignelse.
895
01:13:33,400 --> 01:13:35,440
Vi hoppas att du blir b�ttre.
896
01:13:35,520 --> 01:13:38,200
Vi skulle �ven ha satt
en mezuza p� din sjukhusd�rr-
897
01:13:38,280 --> 01:13:42,680
- f�r att se till att Guds ord
beskyddar dig och �r st�ndigt n�rvarande.
898
01:13:42,760 --> 01:13:48,560
Och inte att f�rgl�mma, vi skulle ha gett
dig fantastisk, uts�kt, rykande varm...
899
01:13:48,640 --> 01:13:50,600
...kosher kycklingsoppa.
900
01:13:50,680 --> 01:13:56,720
Det var fint att rabbin Shmuley
tog sig tid att prata med er om oss.
901
01:13:56,800 --> 01:14:00,040
Han �r otroligt upptagen
och v�ldigt v�l ansedd.
902
01:14:00,120 --> 01:14:03,640
Han arbetade med Michael Jackson.
Han �r en betydelsefull man.
903
01:14:03,720 --> 01:14:08,680
Och han tog sig tid att tala om mig
och min sjukdom. Det �r speciellt.
904
01:14:08,760 --> 01:14:12,120
Kom tillbaka till ditt folk, som l�rde
v�rlden i b�rjan av Moseb�ckerna-
905
01:14:12,200 --> 01:14:14,440
- att Gud skapade m�nniskan
till sin avbild-
906
01:14:14,520 --> 01:14:16,400
- och att alla m�nniskor
�r o�ndligt v�rdefulla.
907
01:14:16,480 --> 01:14:19,560
Man �r inte speciell
p� grund av n�gon s�rskild kroppsdel-
908
01:14:19,640 --> 01:14:24,560
- eller n�got annat fysiskt, utan
tack vare sj�l, hj�rta, tanke och ande.
909
01:14:24,640 --> 01:14:28,440
V�r identitet, godhet och v�lg�renhet.
Du tillh�r detta fina arv.
910
01:14:28,520 --> 01:14:31,200
Det �r aldrig f�r sent att �terv�nda.
Kom tillbaka till ditt folk.
911
01:14:31,280 --> 01:14:35,680
F�ljer du den judiska trosl�ran,
eller den kristna?
912
01:14:35,760 --> 01:14:39,520
- Var k�nner du dig hemma?
- Jag �r jude.
913
01:14:39,600 --> 01:14:41,600
Och jag f�ljer den judiska trosl�ran.
914
01:15:14,400 --> 01:15:20,840
Jag ber f�r Ron. Gud, jag vet att du
har visat dig i Rons liv otaliga g�nger.
915
01:15:20,920 --> 01:15:26,120
Jag ber f�r att du ska p�minna Ron
om din n�rvaro och k�rlek f�r honom-
916
01:15:26,200 --> 01:15:31,440
- och att du vill hans b�sta, att du aldrig
l�mnar eller f�rsakar honom-
917
01:15:31,520 --> 01:15:34,360
- att du, Gud,
alltid kommer att vara med honom.
918
01:15:34,440 --> 01:15:37,640
Jag ber att... Jag vet inte vilka samtal
ni har med varann-
919
01:15:37,800 --> 01:15:42,560
- men jag ber och hoppas
att de ska bli alltmer intima-
920
01:15:42,640 --> 01:15:48,320
- och alltmer personliga
medan Ron ber om din hj�lp i denna stund.
921
01:15:56,840 --> 01:16:01,760
Hur ser du p� operationen, n�r du hade
dina skydds�nglar d�r, Sam och din mamma?
922
01:16:01,840 --> 01:16:08,120
D� visste jag inget. N�r jag vaknade
och fick ber�ttat f�r mig vad som h�nt...
923
01:16:08,200 --> 01:16:10,720
"Du anar inte hur n�ra d�den du var."
924
01:16:10,800 --> 01:16:14,640
R�ntgenl�karen sa:
"Jag antog att det var �ver f�r dig."
925
01:16:14,720 --> 01:16:17,080
"Folk brukar inte �verleva
en dubbel dissektion."
926
01:16:17,160 --> 01:16:19,400
Tacka Gud f�r att du �verlevde
och blir b�ttre.
927
01:16:19,480 --> 01:16:22,240
Kom och b�r tefillin med mig.
Bind samman huvud och hj�rta f�r Gud.
928
01:16:22,320 --> 01:16:25,200
Jag tittade upp och sa tack,
f�r han var d�r.
929
01:16:25,280 --> 01:16:27,920
K�nde du att Sam eller din mamma
var n�rvarande?
930
01:16:28,000 --> 01:16:32,680
Det kan jag inte p�st�.
Jag f�rlorade medvetandet s� pass snabbt.
931
01:16:32,760 --> 01:16:36,320
Jag pratade med l�karen om mina odds,
och han ber�ttade det f�r mig.
932
01:16:36,400 --> 01:16:38,880
Jag sa: "F�rs�k att inte d�da mig."
"Det g�r jag inte."
933
01:16:38,960 --> 01:16:43,200
Den judiska synen p� skydds�nglar...
934
01:16:43,280 --> 01:16:48,720
...�r en tro som �r allm�nt utbredd
inom judendomen...
935
01:16:48,800 --> 01:16:51,760
...att sj�len �verlever.
936
01:16:51,840 --> 01:16:54,720
Precis som de flesta
andra gamla trosl�ror-
937
01:16:54,800 --> 01:16:59,960
- tror judendomen p� att v�rt medvetande
�r mer �n n�got fysiskt-
938
01:17:00,040 --> 01:17:02,600
-och att n�r vi tar v�rt sista andetag-
939
01:17:02,680 --> 01:17:08,680
- stiger ett besj�lat medvetande
fr�n kroppen.
940
01:17:08,760 --> 01:17:12,360
Det viktigaste med att leva or�dd,
�r att hitta ett syfte.
941
01:17:12,440 --> 01:17:15,520
Ju mer man k�nner
att man har en uppskattad g�va-
942
01:17:15,600 --> 01:17:18,480
- desto or�ddare blir man,
f�r man k�nner dig v�rdefull.
943
01:17:18,560 --> 01:17:21,040
Du antog att ditt syfte
l�g i vuxenfilmsbranschen.
944
01:17:21,120 --> 01:17:23,920
Men jag anser att den branschen
f�rst�rker folks r�dslor.
945
01:17:24,000 --> 01:17:27,920
Det �r alldeles f�r k�ttsligt,
alldeles f�r sj�ll�st.
946
01:17:28,000 --> 01:17:31,120
Det g�r att man bara k�nner sig
som betydelsel�st k�tt.
947
01:17:31,200 --> 01:17:34,240
Det kan bevisas genom att man
kastas �t sidan efter en viss �lder.
948
01:17:34,320 --> 01:17:38,760
Det handlar bara om ungdomlighet,
eller sexualitet-
949
01:17:38,840 --> 01:17:43,320
- och aldrig om ens hj�rta, sj�l och tanke.
Du �r mer �n bara ett tomt skal.
950
01:17:43,400 --> 01:17:47,720
Anv�nd din r�st och g�r det du g�r b�st,
vilket �r att ber�ra m�nniskors liv.
951
01:17:49,200 --> 01:17:51,600
Jag s�ger �t honom...
952
01:17:53,000 --> 01:17:57,320
Jag �lskar honom. Han �r som en bror.
953
01:18:02,240 --> 01:18:07,080
Jag vill att han f�r�ndrar m�nniskors liv.
D�r har vi det.
954
01:18:23,000 --> 01:18:26,440
Den nya Ron.
955
01:18:40,320 --> 01:18:45,120
Den perfekta drycken
medan man tittar p� Rons gamla filmer!
956
01:19:32,520 --> 01:19:35,440
Visste ni att ron betyder rom p� spanska?
957
01:19:35,520 --> 01:19:38,280
Nu kan ni smaka min rom, Ron de Jeremy.
958
01:19:38,360 --> 01:19:42,600
Kom igen, kolla hur man g�r en drink-
i b�sta Ron-stil.
959
01:19:58,440 --> 01:20:02,800
Rons f�rsta flygresa sedan operationen.
960
01:20:03,040 --> 01:20:06,280
- Hur k�nns det att komma till flygplatsen?
- Lite l�skigt, lite nerv�st.
961
01:20:06,840 --> 01:20:11,840
P� v�g till f�rsta giget
p� Hustler Club i San Francisco.
962
01:20:11,920 --> 01:20:14,520
Jag har en hemsk tv�ngstanke i huvudet.
963
01:20:14,600 --> 01:20:19,720
Det skulle aldrig h�nda, f�r l�karna
har f�rs�krat mig om att aortan �r fixad.
964
01:20:19,800 --> 01:20:24,680
Men jag inbillar mig ljudet av n�t
som g�r av i br�stet, och blod �verallt.
965
01:20:24,760 --> 01:20:27,960
Vad skulle en l�kare p� planet kunna g�ra?
966
01:20:28,040 --> 01:20:32,560
B�nda upp br�stkorgen? "Urs�kta, allihop,
det h�r kommer att se vidrigt ut."
967
01:20:34,440 --> 01:20:38,800
Risken �r en p� miljonen att det h�nder,
kan man s�ga.
968
01:20:38,880 --> 01:20:44,200
Sista samtalet till l�karen
innan ombordstigningen.
969
01:20:44,640 --> 01:20:48,400
Jag kan anv�nda sprejen,
den �kar inte pulsen.
970
01:20:52,680 --> 01:20:56,320
Flygv�rdinnan sa:
"Hoppas att du m�r b�ttre."
971
01:20:56,400 --> 01:20:59,600
Jag sa: "Det h�r �r min f�rsta flygresa
sen operationen."
972
01:20:59,680 --> 01:21:05,440
Hon bara... Jag sa: "Lugn,
l�karen sa att det g�r bra."
973
01:21:05,520 --> 01:21:08,400
Hit�t.
974
01:21:08,480 --> 01:21:10,640
Vill du sitta vid g�ngen?
975
01:21:21,040 --> 01:21:23,320
Hur k�nns det nu?
976
01:21:27,960 --> 01:21:30,960
Inte s� farligt. Jag m�ste bara andas.
977
01:21:31,040 --> 01:21:36,080
Tack f�r uppm�rksamheten. Slappna av
och njut av resan till Oakland. V�lkomna.
978
01:22:11,800 --> 01:22:14,160
Tack f�r fotot. J�ttesn�llt.
979
01:22:18,560 --> 01:22:19,960
V�skan.
980
01:22:20,040 --> 01:22:24,440
K�nde du dig nerv�s under flygresan?
981
01:22:24,520 --> 01:22:27,840
Vill du inte g�ra det h�r p� hotellet
med b�ttre belysning?
982
01:22:27,920 --> 01:22:32,200
Jag vill bara filma direkt efter flyget.
Sen forts�tter vi samtalet.
983
01:22:32,280 --> 01:22:35,480
Jag var lite nerv�s p� planet.
984
01:22:35,560 --> 01:22:40,280
Jag f�rs�kte f�lja reglerna,
sparka med f�tterna och motionera.
985
01:22:40,360 --> 01:22:43,720
Rulla med t�rna.
Och s� somnade jag n�gra g�nger.
986
01:22:43,800 --> 01:22:47,960
Det var bra, f�r jag beh�vde sova.
S�mn �r v�ldigt viktigt.
987
01:22:48,040 --> 01:22:51,240
Kroppen l�r l�ka medan man sover.
988
01:22:51,320 --> 01:22:55,760
Och jag har haft s�mnproblem,
s� jag tar en siesta under dagen.
989
01:22:55,840 --> 01:22:59,880
Jag f�rs�ker sova p� natten, men
det brukar inte bli mer �n sex timmar-
990
01:22:59,960 --> 01:23:01,720
-och det r�cker inte.
991
01:23:01,800 --> 01:23:05,400
- Nej, det hj�lper inte.
- Nej, det �r okej.
992
01:23:37,320 --> 01:23:41,520
Vi h�nger p� Rons rum
innan vi beger oss till Hustler Club.
993
01:23:51,240 --> 01:23:56,760
Vilken underbar utsikt!
Utsikt �ver viken, helt fantastiskt.
994
01:23:58,120 --> 01:24:01,960
S� h�r f�r man upp tredje kulan,
man bl�ser ut ordentligt...
995
01:24:03,400 --> 01:24:06,400
...och sen slappnar man av.
996
01:24:06,480 --> 01:24:08,560
Nu kommer alla tre flyga upp.
997
01:24:12,280 --> 01:24:15,160
Imponerande, va?
Det h�r ska minska risken...
998
01:24:15,240 --> 01:24:18,240
Jag kan leka med den,
eftersom jag �ker med min v�n Gary.
999
01:24:18,320 --> 01:24:21,640
Det ska minska risken
f�r lunginflammation.
1000
01:24:23,360 --> 01:24:28,080
- Akta tabletterna.
- Jag ser dem.
1001
01:24:28,160 --> 01:24:30,120
Vad �r det?
1002
01:24:31,360 --> 01:24:34,120
Medicinen jag tar varje vecka.
1003
01:24:34,200 --> 01:24:38,400
- Jag kan jonglera, du ska f� se.
- Du �r beg�vad.
1004
01:24:59,040 --> 01:25:00,680
Ron, du �r som jag...
1005
01:25:00,760 --> 01:25:01,840
Gary Lee
Vuxenfilmstj�rna
1006
01:25:01,920 --> 01:25:04,480
...tar inga droger och dricker knappt.
1007
01:25:04,560 --> 01:25:08,520
Min l�kare sa �t mig
att h�lla mig borta fr�n droger-
1008
01:25:08,600 --> 01:25:12,000
- men det �r okej att dricka m�ttligt.
Sa din l�kare samma sak?
1009
01:25:12,080 --> 01:25:17,920
Jag har h�rt det. Under 30 �rs tid
har jag k�nt folk som f�tt hj�rtinfarkt.
1010
01:25:18,000 --> 01:25:20,440
De s�ger att lite alkohol �r okej.
1011
01:25:20,520 --> 01:25:25,360
Jag har lekt med anakondor.
En tjej hade en gul pytonorm. R�tt fin.
1012
01:25:25,440 --> 01:25:27,840
Ja, han har omkring 50 stora ormar...
1013
01:25:27,920 --> 01:25:31,920
V�nta. �r mr Jeremy s� blyg
att han g�r in i badrummet och byter om?
1014
01:25:32,000 --> 01:25:35,840
- Ja.
- Han visar sig inte, om inte du g�r det.
1015
01:25:35,920 --> 01:25:37,800
L�gg av, det har inget med saken att g�ra.
1016
01:25:37,880 --> 01:25:42,640
H�r �r specialkupongerna,
s� att du kan g� till finsalongen.
1017
01:25:42,720 --> 01:25:44,440
Okej. Tack.
1018
01:25:44,520 --> 01:25:47,960
Jag g�r bara ut p� scenen...
1019
01:25:59,520 --> 01:26:03,880
Jag g�r ut p� scenen, det �r ov�ntat.
"En appl�d f�r mr Ron Jeremy!"
1020
01:26:03,960 --> 01:26:06,720
Jag kommer ut med mikrofon och munspel,
det v�ntar de sig inte.
1021
01:26:06,800 --> 01:26:09,280
Ron Jeremy, mina damer och herrar!
1022
01:26:16,920 --> 01:26:20,600
Rons f�rsta framtr�dande
sedan operationen.
1023
01:26:23,680 --> 01:26:26,080
Hej, allihop!
1024
01:26:26,160 --> 01:26:28,960
V�lkomna till Hustler Club!
1025
01:26:29,040 --> 01:26:33,040
Jag �r Ron Jeremy-levande bevis
f�r att vemsomhelst kan f� ligga.
1026
01:26:35,000 --> 01:26:38,320
- Jag �lskar dig!
- Jag �lskar dig med.
1027
01:26:38,400 --> 01:26:42,400
- Vad �r klockan?
- 1.13.
1028
01:26:43,600 --> 01:26:47,640
- Klockan �r 1.13?
- Ja.
1029
01:26:47,720 --> 01:26:50,360
Hur k�nns det efter f�rsta giget?
1030
01:26:50,440 --> 01:26:53,400
Tr�tt och lite sliten, annars okej.
1031
01:26:56,360 --> 01:26:58,440
M�r du bra?
1032
01:26:59,920 --> 01:27:02,920
- Vill du ha vatten?
- Det �r bra.
1033
01:27:03,000 --> 01:27:04,760
Va? Jaha, det �r bra.
1034
01:27:04,840 --> 01:27:09,200
De har juice och vatten dygnet runt
uppe p� 26:e v�ningen.
1035
01:27:09,280 --> 01:27:12,960
- Ja, det ska vi kolla in.
- Ja, absolut.
1036
01:27:13,040 --> 01:27:16,320
- Det m�ste vi verkligen kolla in.
- Vi �r judar, vi missar inget gratis.
1037
01:27:16,400 --> 01:27:19,920
- Vi m�ste ta allt de har.
- "Ta allt de har..."
1038
01:27:20,000 --> 01:27:23,600
- Okej, f�rl�t.
- En fin frukost, vi m�ste ta allt.
1039
01:27:23,680 --> 01:27:27,400
Vi f�r en fin frukost imorgon.
1040
01:27:27,480 --> 01:27:30,320
S� du forts�tter?
1041
01:27:30,400 --> 01:27:34,720
Om det �r en l�ng bilresa,
ska jag s�tta p� mig sockorna.
1042
01:27:35,840 --> 01:27:42,160
Och de s�ger att jag ska stanna bilen
varje timme och promenera runt den.
1043
01:27:42,240 --> 01:27:46,000
Bra. Du klarade det. Nu �r du ig�ng, Ron!
1044
01:27:46,080 --> 01:27:50,080
Jag g�r som l�karna s�ger �t mig.98343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.