Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,026
La cei 22 de ani, �i �mp�r�ea existen�a
�ntre profesia ei murdar�
2
00:00:04,027 --> 00:00:07,161
�i prieteniile bazate
pe multe ne�n�elegeri.
3
00:00:21,257 --> 00:00:25,530
La v�rsta de 10 el a decis: "C�nd
am s� cresc mare am s� ucid prin otr�vire."
4
00:00:25,929 --> 00:00:29,244
Copilul avea un mic laborator
�n dormitorul s�u
5
00:00:29,245 --> 00:00:33,211
unde prepara otr�vuri pentru
a le administra celor din familia lui.
6
00:00:42,212 --> 00:00:43,317
So�ia v�ndut� de so�ul ei
7
00:00:43,318 --> 00:00:46,233
a fost �njunghiat� mortal
de c�tre cump�r�tor.
8
00:00:58,370 --> 00:01:03,493
Directoarea pervers� �i-a for�at studen�ii
s� fac� sex cu statuile din muzeu.
9
00:01:04,084 --> 00:01:09,021
Ea fotografia fetele �n timp ce simulau
actul sexual cu statuile din marmur�.
10
00:01:09,022 --> 00:01:11,961
A fost arestat�.
11
00:01:12,977 --> 00:01:17,703
Ea �i-a desfigurat fiic� de 7 ani
pentru a o �mpiedica s�-i dezv�luie crimele.
12
00:01:25,884 --> 00:01:29,980
Sf�r�it groaznic pentru o prostituat�,
iubita chiar �i de c�tre femei.
13
00:01:37,611 --> 00:01:40,691
Sadisticul amant
al femeilor �n v�rst�.
14
00:01:40,692 --> 00:01:44,114
Un caz f�r� precedent
�n analele criminologiei.
15
00:01:44,115 --> 00:01:48,266
Misteriosul maniac a strangulat
�i mutilat zece victime p�n� acum
16
00:01:48,267 --> 00:01:50,077
cea mai t�n�r� era de 68 de ani,
17
00:01:50,078 --> 00:01:54,207
iar cea mai �n v�rst� de 88 de ani,
�njunghiate de un sadic impotent.
18
00:01:54,407 --> 00:02:00,006
A�a cum ulterior a fost sus�inut
�n mod succesiv de c�tre Jung, Adler, Reich
19
00:02:00,007 --> 00:02:02,996
fiecare cu propria lor interpretare
pu�in diferit�,
20
00:02:02,997 --> 00:02:07,615
ei au atribuit
mediului �i traumelor copil�riei
21
00:02:07,616 --> 00:02:10,755
cauzele principale
ale comportamentului sexual.
22
00:02:10,756 --> 00:02:12,796
Mai t�rziu, vom discuta despre
clasificarea diferitelor anomalii
23
00:02:12,797 --> 00:02:14,497
�i a originii lor.
24
00:02:14,498 --> 00:02:16,917
Dar mai �nt�i doresc s� citez
dou� cazuri limit�
25
00:02:16,918 --> 00:02:21,055
extrase din �tirile
studiate �n detaliu de c�tre Krafft-Ebing.
26
00:02:21,056 --> 00:02:23,792
Lubicht Eul.
27
00:02:30,864 --> 00:02:33,934
M� duc eu.
28
00:02:35,130 --> 00:02:36,632
E Eul.
29
00:02:36,633 --> 00:02:40,310
Ai grij� de el,
�l g�sesc revolt�tor.
30
00:02:46,484 --> 00:02:51,598
Bun� diminea�a, doamna t�rf�.
- Pe aici, copile.
31
00:02:56,596 --> 00:02:59,307
Comport�-te cum trebuie.
32
00:03:25,681 --> 00:03:29,050
Bravo, Bobby.
Comport�-te cum trebuie.
33
00:03:37,131 --> 00:03:40,873
�i cum au explicat ei, Krafft-Ebing
34
00:03:40,874 --> 00:03:44,101
�i ceilal�i psihoanali�ti Freud-ieni
35
00:03:44,102 --> 00:03:46,647
aceasta perversiune aberant�?
36
00:03:46,648 --> 00:03:50,402
Cu aceea�i nep�sare
pe care o putem observa �i ast�zi
37
00:03:50,403 --> 00:03:53,287
�n s�nul multor familii
unde domin� afec�iunea promiscu�
38
00:03:53,288 --> 00:03:55,460
dintre c�ini �i oameni.
39
00:03:55,461 --> 00:03:58,247
�n cazuri specifice se pare c�, prin
40
00:03:58,499 --> 00:04:00,045
prin...
41
00:04:00,046 --> 00:04:02,463
prin dovezi incontestabile
42
00:04:02,464 --> 00:04:06,620
c� minorul Lubicht Eul
a fost adesea neglijat.
43
00:04:41,660 --> 00:04:44,277
Catela� dr�gu�.
44
00:04:53,994 --> 00:04:56,630
Micu�ul meu.
45
00:05:16,714 --> 00:05:19,323
Haide.
Comport�-te cum trebuie.
46
00:07:22,925 --> 00:07:27,291
Acele imagini au r�mas imprimate �n
subcon�tientul lui Lubicht Eul. �i pentru el
47
00:07:27,371 --> 00:07:28,554
au fost determinante,
la acea v�rst� critic�.
48
00:07:28,555 --> 00:07:31,100
Aceast� �nt�lnire traumatic�
s-a dovedit a fi decisiv�.
49
00:09:50,329 --> 00:09:52,315
Conexiunea din con�tiin�a lui Eul
50
00:09:52,316 --> 00:09:56,107
dintre fericirea c�inelui
�n bra�ele mamei sale
51
00:09:56,108 --> 00:09:58,495
�i violen�a dezl�n�uit� �mpotriva lui
52
00:09:58,496 --> 00:10:01,772
la prima apari�ie
a curiozit��ii sale sexuale autentice
53
00:10:01,807 --> 00:10:04,386
a fost rapid� �i imediat�.
54
00:10:04,387 --> 00:10:07,376
Acesta e un caz de zoophilie
av�nd caracter metaforic.
55
00:10:07,377 --> 00:10:11,826
Dar avem cazuri mai grave
de zoofilie direct�
56
00:10:11,827 --> 00:10:16,188
de sexualitate brutal�
care leag� oamenii de animale.
57
00:10:48,699 --> 00:10:51,010
Raportul Kinsey ne spune c�
58
00:10:51,011 --> 00:10:54,774
�n ultimi zece ani,
65% din ��ranii Americani...
59
00:10:54,775 --> 00:10:57,355
au �ntre�inut rela�ii cu animalele.
60
00:10:57,356 --> 00:11:01,042
Freud �i Krafft-Ebing afirm� c�
rela�ia dintre om �i animale
61
00:11:01,043 --> 00:11:03,847
se manifest� �nc� din zorii umanit��ii.
62
00:11:03,848 --> 00:11:06,637
Ca s� valid�m ideile lui Freud
�i ale lui Krafft-Ebing
63
00:11:06,638 --> 00:11:09,804
trebuie doar s� privim
operele de art� de-a lungul veacurilor
64
00:11:09,805 --> 00:11:12,912
de la legenda lui Pasifae,
p�n� la Salvador Dali.
65
00:11:32,592 --> 00:11:34,548
A torturat �i ucis femei
66
00:11:34,549 --> 00:11:36,015
pentru c� nu putea s� le posede
67
00:11:36,016 --> 00:11:39,373
din cauza propor�iilor enorme
a sex-ului s�u.
68
00:11:39,374 --> 00:11:44,431
Hans Jacobs spunea c� se putea satisface
cu rapoarte sexuale incomplete.
69
00:11:44,432 --> 00:11:46,729
P�n� �ntr-o noapte de Decembrie...
70
00:11:46,730 --> 00:11:49,058
�n noaptea aceea,
�ntr-o isterie exasperant�
71
00:11:49,059 --> 00:11:52,861
a decis s� posede �n mod normal o femeie
cu orice pre�.
72
00:11:52,862 --> 00:11:55,168
�i a ap�rut Brigitte.
73
00:12:08,202 --> 00:12:11,124
Dar e frumoas�.
74
00:12:11,125 --> 00:12:14,270
E prea frumoas� ca s� fie real�.
- Dar e real�.
75
00:12:14,271 --> 00:12:18,312
A apar�inut mamei mele.
F�-te comod�.
76
00:12:18,313 --> 00:12:23,270
M� duc s� fac un du�,
s�-mi scot whisky-ului din cap.
77
00:12:33,320 --> 00:12:38,484
Dar dac� e real�, e o nebunie.
S� facem atunci �i alte nebunii...
78
00:13:03,252 --> 00:13:07,337
Hans, vin s� fac un du� cu tine.
79
00:13:13,115 --> 00:13:15,291
Nu!
80
00:13:15,292 --> 00:13:18,158
Nu e posibil.
81
00:13:18,459 --> 00:13:20,954
Nu-i posibil.
82
00:13:22,124 --> 00:13:25,222
Glume�ti?
M-am culcat cu at�tea femei.
83
00:13:25,223 --> 00:13:27,660
Cu chestia aia?
Nu te cred.
84
00:13:27,661 --> 00:13:31,218
Vorbesc serios.
- Nu te cred, Hans.
85
00:13:32,296 --> 00:13:36,899
Nicio femeie nu te-ar dori,
e�ti �ngrozitor.
86
00:13:38,179 --> 00:13:40,784
�i totu�i au f�cut-o.
87
00:13:41,357 --> 00:13:44,309
Te asigur.
88
00:13:44,310 --> 00:13:46,711
De mai multe ori.
- Nu.
89
00:13:46,712 --> 00:13:49,889
�i cu mai multe femei.
- Nu, nu te cred.
90
00:13:49,890 --> 00:13:54,003
E�ti o bestie.
Nu-i posibil.
91
00:13:54,004 --> 00:13:58,996
Nu o lua �n serios.
92
00:13:58,997 --> 00:14:01,940
Dar am s-o iau.
Da!
93
00:14:03,275 --> 00:14:06,944
Ce faci?
Uite, te s�rut.
94
00:14:06,945 --> 00:14:10,769
Nu, nu.
Nu m� str�nge, m� doare.
95
00:14:48,922 --> 00:14:52,383
Vreau s� fii treaz�.
96
00:15:43,457 --> 00:15:46,158
Nu, nu vreau.
97
00:15:46,711 --> 00:15:48,834
Te rog, nu.
98
00:15:48,835 --> 00:15:51,983
Fac orice vrei,
dar nu a�a.
99
00:15:57,699 --> 00:16:00,450
Te implor.
100
00:16:03,390 --> 00:16:06,207
Fac tot ceea ce vrei.
Ascult�...
101
00:16:06,208 --> 00:16:09,108
D�-mi drumul.
102
00:17:10,384 --> 00:17:14,240
Cazul lui a fost relatat pe larg �n ziare.
103
00:17:14,241 --> 00:17:20,158
Hans Jacobs s-a sp�nzurat �ntr-un azil
pentru criminalii nebuni din Hamburg.
104
00:17:20,159 --> 00:17:25,715
Acesta e un caz de sadism provenind dintr-o
anomalie fizic� deconcertant�.
105
00:17:25,716 --> 00:17:27,028
�n aceast� privin��, voi cita un caz
106
00:17:27,029 --> 00:17:28,960
care este complet opus
celui descris mai �nainte.
107
00:17:28,961 --> 00:17:31,714
Vom trece de la
clasificarea acestor perversiuni
108
00:17:31,715 --> 00:17:34,532
de la un sadism autentic
la un masochism imaginar.
109
00:17:34,533 --> 00:17:37,264
Sunt plin� de v�n�t�i, d-le doctor.
110
00:17:37,265 --> 00:17:41,647
A fost prietenul meu.
P�rea a�a de treab�.
111
00:17:42,464 --> 00:17:46,256
Apoi, �ntr-o noapte,
acas� la el
112
00:17:46,257 --> 00:17:50,192
era singur.
De fapt nu, cu un prieten...
113
00:17:50,960 --> 00:17:54,139
Vroia ca eu s� m� droghez.
114
00:17:54,834 --> 00:17:58,946
Bea. Bea.
- Nu vreau.
115
00:18:00,647 --> 00:18:03,487
Nu?
116
00:18:10,400 --> 00:18:13,551
�nghite-l.
Haide.
117
00:18:25,590 --> 00:18:29,870
Preferi st�ngul sau dreptul?
118
00:18:31,047 --> 00:18:34,338
S-o drog�m,
o s� fie mult mai dispus�.
119
00:18:34,339 --> 00:18:37,160
D�-i s� bea.
- Da.
120
00:18:46,106 --> 00:18:49,425
Gata.
Acum d�-te jos.
121
00:18:49,426 --> 00:18:51,500
Las�-m�.
D�-te jos.
122
00:19:22,073 --> 00:19:26,396
Dar �tiam ce dorea,
dorea s� m� excite p�n� �nnebuneam.
123
00:19:26,397 --> 00:19:29,832
A f�cut-o cu drogurile
cu nebunia imaginar�.
124
00:19:29,833 --> 00:19:33,832
Apoi m-a l�sat acolo, singur�,
�ntreb�ndu-m� de ce?
125
00:20:49,432 --> 00:20:52,126
E voie?
- Bun�, ce mai faci? Vino.
126
00:20:52,127 --> 00:20:55,598
Scuza�i-m�, stai aici.
- Nu, acela e locul meu...
127
00:20:55,599 --> 00:20:58,774
O s� stau eu acolo.
128
00:20:59,385 --> 00:21:02,979
Nu avea de g�nd s� �i-l fure.
129
00:21:02,980 --> 00:21:05,073
S� ne �ntoarcem la cazul lui Evelyn...
130
00:21:05,074 --> 00:21:10,760
minciuna ei compulsiv� a fost format�
din continua dieta zilnic�...
131
00:21:10,761 --> 00:21:14,062
din pove�ti nepotrivite,
din reportaje false...
132
00:21:14,063 --> 00:21:16,514
la care filmele, ziarele �i revistele
133
00:21:16,515 --> 00:21:21,312
au expus-o zilnic, la o v�rst�
nu tocmai potrivit� pentru a le primi.
134
00:21:28,053 --> 00:21:32,108
Dar va r�m�ne �ntotdeauna,
la baza oric�rei deform�ri...
135
00:21:32,109 --> 00:21:35,018
acel flux care ajunge �n s�nge
�nainte de a ajunge la creier...
136
00:21:35,019 --> 00:21:37,848
De la educa�ia ireversibil� a speciilor...
137
00:21:37,849 --> 00:21:41,217
pentru care sexul �nc� e privit ca un p�cat.
138
00:21:41,218 --> 00:21:46,144
Willem Reich ataca furibund
prezump�ia de moralitate tradi�ional�.
139
00:21:46,145 --> 00:21:51,615
�i a prezis haotica revolu�ia sexual�
care are loc azi.
140
00:21:51,616 --> 00:21:54,745
�i ca �n fiecare mi�care revolu�ionar�
141
00:21:54,746 --> 00:21:57,622
a trecut dintr-un exces �ntr-altul.
142
00:21:57,623 --> 00:22:01,049
E de ajuns s� privim la mul�imea
de discoteci deschise pentru tineret...
143
00:22:01,050 --> 00:22:03,563
ca s� �n�elegem
c� nu mai e vorba de 'discoteci'
144
00:22:03,564 --> 00:22:05,572
ci de 'sexoteci'.
145
00:22:05,573 --> 00:22:09,419
Un renumit sociolog, Adalbert Ellis,
crede c� ritmurile dansului
146
00:22:09,420 --> 00:22:13,686
ar trebui privite �n acela�i mod
ca festivit��ile erotice de natur� p�g�n�.
147
00:22:13,781 --> 00:22:15,097
E adev�rat, b�t�ile ritmice
148
00:22:15,098 --> 00:22:18,070
elibereaz� instinctele
�i �nl�tur� inhibi�iile.
149
00:22:18,071 --> 00:22:21,827
Contactul nea�teptat cu partenerii de dans
exalteaz� erotismul.
150
00:22:21,828 --> 00:22:24,842
Eu am s�-mi dau drumul.
151
00:36:03,722 --> 00:36:06,699
�i �n Londra,
revolu�ionara Londra de azi.
152
00:36:06,700 --> 00:36:10,711
'Bandele de fete' s-au inspirat
de la bandele de huligani
153
00:36:10,712 --> 00:36:12,245
Capete rase, �ngerii Iadului.
154
00:36:12,246 --> 00:36:15,530
Singura lor diferen�� fiind
c� nu se �mbrac� �n mod disctinctiv.
155
00:36:15,632 --> 00:36:18,799
Trebuie s� existe un motiv
pentru toate astea?
156
00:36:18,800 --> 00:36:22,220
Vreau s� trec imediat
la o anomalie sexual�
157
00:36:22,221 --> 00:36:25,838
care e cunoscut�
sub numele de gerontofilie.
158
00:36:25,839 --> 00:36:30,105
Care, �ntr-un anumit sens, e conectat�
la nevoia unei fete sau a unui b�iat
159
00:36:30,106 --> 00:36:33,607
de a se sim�i protejat, respectat,
iubit chiar
160
00:36:33,608 --> 00:36:36,825
de personalit��ile pe care le consider�
dominante din puctul lor de vedere.
161
00:36:36,826 --> 00:36:41,742
Chiar crede�i c� gerontofilia e o anomalie,
�i nu mai degrab� o alegere?
162
00:36:41,743 --> 00:36:45,733
- Explica�i-ne interbarea mai clar.
- Am s� explic cu un exemplu, al meu.
163
00:36:45,734 --> 00:36:48,607
Am avut prima experien�� sexual�
c�nd aveam 14 ani
164
00:36:48,608 --> 00:36:51,016
cu o coleg de clas�.
165
00:37:01,782 --> 00:37:05,269
Am luat o mul�ime de noti�e
dar nu �n�eleg nimic din ele.
166
00:37:05,270 --> 00:37:07,580
Ai avansat prea repede,
eu �nc� n-am ajuns acolo.
167
00:37:07,581 --> 00:37:10,739
Am �nt�rziat, Elena.
Ai uitat s� m� suni.
168
00:37:10,740 --> 00:37:13,430
�nc� �nve�i?
Trebuie s� ies, drag�.
169
00:37:13,431 --> 00:37:17,370
Mai st�m aici �nc� o or�.
- Am s� fiu la salon dac� ai nevoie de mine.
170
00:37:20,583 --> 00:37:24,069
Am l�sat pickup-ul pornit,
opre�te-l te rog.
171
00:37:24,070 --> 00:37:26,200
Da, Mami.
172
00:37:26,947 --> 00:37:29,519
E f�r� speran��.
173
00:37:29,520 --> 00:37:32,530
E �ntr-adev�r f�r� speran��.
174
00:37:36,070 --> 00:37:38,188
Elena.
175
00:37:41,816 --> 00:37:44,499
S-o ascult�m.
176
00:37:53,699 --> 00:37:55,803
Idiotule.
177
00:37:55,804 --> 00:37:59,321
O mic� pauz� n-o s�-�i fac� r�u.
Nu vrei?
178
00:37:59,322 --> 00:38:01,323
Nu.
179
00:38:05,064 --> 00:38:08,094
Stai a�a.
- Opre�te-te.
180
00:38:09,740 --> 00:38:11,767
D�-mi drumul.
- Nu.
181
00:38:13,655 --> 00:38:15,967
Opre�te-te.
182
00:38:46,026 --> 00:38:48,467
Nu, nu vreau.
183
00:38:48,768 --> 00:38:51,174
Nu vreau.
184
00:38:52,895 --> 00:38:55,482
Nu vreau.
185
00:39:03,266 --> 00:39:05,971
D�-mi drumul.
186
00:39:27,849 --> 00:39:30,081
Nu vreau.
187
00:39:44,831 --> 00:39:49,408
Acea violen�� fizic�
a spulberat integritatea mea moral�.
188
00:39:49,409 --> 00:39:53,573
Actul acela bestial
a r�mas �n creierul meu.
189
00:40:22,393 --> 00:40:25,791
C�t am fost cu Jurg
am ur�t to�i tinerii
190
00:40:25,792 --> 00:40:28,704
�i vedeam c� pe ni�te josnice animale.
191
00:40:28,705 --> 00:40:31,187
Capabile doar de ur� �i violen��.
192
00:40:31,188 --> 00:40:34,955
A�a c� am �ncercat s� scap de disperare
cu acte nenaturale de nebunie.
193
00:40:34,956 --> 00:40:39,374
Dar totul sa terminat �n durere �i iluzie.
194
00:41:38,665 --> 00:41:41,156
Unicul refugiu a fost tat�l meu.
195
00:41:41,157 --> 00:41:44,394
Am adorat bun�tatea lui,
bun�voin�a lui.
196
00:41:44,395 --> 00:41:47,322
Puteam s� z�mbesc din nou,
c�nd eram cu el.
197
00:41:50,737 --> 00:41:54,364
L-am cunoscut pe Edmund.
Era unul din prieteni tat�lui meu.
198
00:41:54,365 --> 00:41:57,300
Avea aceea�i bun�tate,
aceea�i bun�voin��.
199
00:41:57,301 --> 00:42:00,837
�i chiar aceea�i v�rst� ca tat�l meu.
200
00:42:01,495 --> 00:42:04,362
L-am iubit at�t de mult.
201
00:42:04,363 --> 00:42:06,952
M-a f�cut s� uit violen�a
la care am fost supus�
202
00:42:06,953 --> 00:42:09,858
�i repulsia mea pentru b�rba�i.
203
00:42:10,720 --> 00:42:14,002
M-am �ndr�gostit nebune�te de el.
204
00:42:14,003 --> 00:42:18,663
Eram ferici�i a fi �mpreun�.
205
00:42:34,987 --> 00:42:37,928
A trecut toamna, iarna
206
00:42:37,929 --> 00:42:40,380
�i s-a �ntors prim�vara.
207
00:42:41,269 --> 00:42:45,023
Eu t�njeam dup� tandre�ea lui.
208
00:42:52,351 --> 00:42:55,673
�i �ntr-o bun� zi,
mi s-a p�rut natural s�-i spun...
209
00:42:55,674 --> 00:43:00,714
vreau s� fiu a ta, Edmund.
- Sunt prieten cu tat�lui t�u, Elena.
210
00:43:00,715 --> 00:43:04,849
Sunt de v�rsta tat�lui t�u.
Tu e�ti o copil�.
211
00:43:06,915 --> 00:43:11,305
Dar l-am dorit cu aceea�i for��
cu care Jurg m-a luat pe mine.
212
00:43:11,306 --> 00:43:14,197
�i am vrut, de asemenea, bun�tatea lui.
213
00:43:14,198 --> 00:43:18,015
Puritatea sentimentelor sale.
214
00:43:18,016 --> 00:43:22,147
Ce-mi pas� mie de v�rsta lui?
215
00:45:11,841 --> 00:45:15,937
Am crezut c� dragostea noastr�
va fi ve�nic�.
216
00:45:15,938 --> 00:45:18,725
Am fost at�t de �ndr�gosti�i.
217
00:45:18,726 --> 00:45:21,840
Apoi, �ntr-o zi, mi-a spus...
218
00:45:22,394 --> 00:45:26,816
La revedere, Elena.
- De ce?
219
00:45:26,817 --> 00:45:31,099
Timpul nostru s-a sf�r�it.
- Te iubesc.
220
00:45:31,100 --> 00:45:34,674
Iubirea noastr� e un interludiu
�ntre toamna mea
221
00:45:34,675 --> 00:45:38,553
�i primavera ta.
Frunzele mele cad.
222
00:45:38,554 --> 00:45:41,915
Iar florile tale �nfloresc.
223
00:45:41,916 --> 00:45:45,848
Eu te iubesc, Edmund.
224
00:45:45,849 --> 00:45:48,507
�i eu.
225
00:45:58,028 --> 00:46:00,393
�i eu, Elena.
226
00:46:00,735 --> 00:46:04,005
Dar la revedere.
227
00:46:13,395 --> 00:46:17,216
Te iubesc, Edmund.
228
00:46:17,907 --> 00:46:20,320
Te iubesc.
229
00:46:20,321 --> 00:46:21,932
Adio.
230
00:46:21,933 --> 00:46:23,973
Din ziua aceea nu l-am mai v�zut.
231
00:46:23,974 --> 00:46:27,427
Am �ncercat s� caut b�rba�i ca el,
vreau s� spun de v�rsta lui
232
00:46:27,428 --> 00:46:29,463
pentru a-mi �mplini nevoia de-a iubi.
233
00:46:29,540 --> 00:46:30,706
Dup� Dvs. aceasta e ceea c�reia
�i spunem 'Gerontofilie',
234
00:46:30,707 --> 00:46:31,913
D-le Profesor Stratford?
235
00:46:32,426 --> 00:46:35,857
Da, legat� de traume violente �i brutale.
236
00:46:35,858 --> 00:46:38,977
Tinerii iubesc s� fac� lucruri
f�r� s� g�ndeasc�
237
00:46:38,978 --> 00:46:41,979
ceea ce �i conduce �n mod inevitabil
spre autodistrugere.
238
00:46:41,980 --> 00:46:44,444
C�nd �i dau seama ce au pierdut
239
00:46:44,445 --> 00:46:46,716
e aproape �ntotdeauna prea t�rziu.
240
00:46:46,717 --> 00:46:48,508
Pentru c� vreau s� v� aduce�i
contribu�ia la aceast� lec�ie,
241
00:46:48,509 --> 00:46:50,357
vreau s� v� propun mici exerci�ii.
242
00:46:50,358 --> 00:46:53,308
V� voi oferi o list�
cu defini�ii deja stabilite
243
00:46:53,309 --> 00:46:56,039
definite de c�tre psihologi.
244
00:46:56,040 --> 00:46:59,520
Ve�i merge pe str�zi
ve�i intervieva, ve�i fotografia.
245
00:46:59,521 --> 00:47:04,663
Ve�i investiga cazuri
care sunt relevante pentru teza voastr�.
246
00:47:25,533 --> 00:47:28,393
E mai r�u dec�t s� mori de foame.
247
00:47:32,984 --> 00:47:35,456
Slab� mi�care �n seara asta.
248
00:47:35,457 --> 00:47:37,499
E un transvestit, fotografiaz�-l.
249
00:47:37,500 --> 00:47:40,579
Vrei s� seduci o v�duv� frumoas�?
Aici sunt.
250
00:47:40,580 --> 00:47:43,374
Carne proasp�t�.
251
00:47:43,375 --> 00:47:45,809
Cu pre�ul c�rnii de azi
a� putea spune c� e o afacere bun�.
252
00:47:45,810 --> 00:47:50,589
Po�i chiar s� faci poze.
Ar�t bine din fa�� �i din profil.
253
00:47:50,590 --> 00:47:53,963
Dar pot s� fiu �i obraznic�.
254
00:47:58,000 --> 00:48:00,218
Mul�umesc.
255
00:48:02,770 --> 00:48:05,921
Am dori, de asemenea
s� v� lu�m un scurt interviu.
256
00:48:05,922 --> 00:48:08,454
Doar dac� �mi �mprumu�i b�rbatul t�u.
257
00:48:08,665 --> 00:48:10,987
Sunt o v�duv� s�raca.
258
00:48:10,988 --> 00:48:13,738
Omul meu a fugit cu banii mei.
259
00:48:13,739 --> 00:48:17,390
E at�t de lacom.
260
00:48:18,070 --> 00:48:21,292
Vrei s-o consolezi
pe v�duva asta frumoas�?
261
00:48:21,293 --> 00:48:23,224
N-am s�-l m�n�nc.
262
00:48:23,392 --> 00:48:27,646
�i dac� nu-�i plac blondele,
pot fi �i brunet�.
263
00:48:28,294 --> 00:48:30,648
T�rfo.
264
00:48:32,918 --> 00:48:35,018
D-le Profesor Strafford...
265
00:48:35,019 --> 00:48:38,800
am v�zut un b�rbat uit�ndu-se �ntr-o vitrin�
la lenjerie intim� pentru femei
266
00:48:38,801 --> 00:48:41,614
�i am �n�eles
c� ar putea fi tratat drept un fetisit.
267
00:48:41,615 --> 00:48:45,525
Am vrut s� fac un test
pentru a vedea dac� am dreptate.
268
00:48:45,526 --> 00:48:50,399
Fiind un pic mai cocheta,
�i purt�nd o nou� pereche de colan�i
269
00:48:50,400 --> 00:48:52,803
l-am atras spre mine.
- Bravo...
270
00:48:52,804 --> 00:48:56,352
�i-ai amintit c� �n feti�ism.
un obiect sau o hain�
271
00:48:56,353 --> 00:48:59,051
sunt cele care formeaz�
baza fanteziei erotice.
272
00:48:59,052 --> 00:49:03,605
Ac�ion�nd ca �nlocuitor al feti�istului
persoanei c�reia �i apar�in.
273
00:49:47,075 --> 00:49:50,164
Cum pute�i explica toate astea,
d-le profesor?
274
00:49:50,165 --> 00:49:54,629
La urma urmei, am crezut c� sunt
mai interesant� eu dec�t picioarele mele?
275
00:49:54,630 --> 00:49:59,230
Originea acestei st�ri boln�vicioase apare
atunci c�nd copilului, sau adolescentului
276
00:49:59,231 --> 00:50:02,437
�i e interzis contactul
cu persoana pe care o doresc.
277
00:50:02,438 --> 00:50:05,582
Astfel, se provoac�
o inversare a libidoului
278
00:50:05,583 --> 00:50:09,183
asupra obiectelor pe care le poart�.
279
00:50:29,414 --> 00:50:31,697
Picioare lungi!
- Perver�ilor.
280
00:50:31,698 --> 00:50:34,885
Nu particip la orgii.
281
00:50:34,886 --> 00:50:40,158
Nu, las�-m� s�-�i explic,
sunt student la psihologie.
282
00:50:40,159 --> 00:50:44,349
Vino, Anna.
Ea e coleg� cu mine.
283
00:50:44,350 --> 00:50:47,530
Stai cu noi o or�,
te vom pl�ti...
284
00:50:47,531 --> 00:50:51,338
poveste�te-ne doar
despre clien�ii t�i mai ciuda�i.
285
00:50:51,339 --> 00:50:56,015
Sper�m c� ne po�i ajuta?
Nu-i a�a, Anna? - Da.
286
00:50:56,016 --> 00:50:59,477
Poveste�te-ne doar
despre lucrurile mai ciudate.
287
00:51:00,462 --> 00:51:03,066
O s� m� pl�ti�i?
- Da, sigur.
288
00:51:03,067 --> 00:51:07,115
Asculta�i-m�, asta nu e o scuz�
s� �ncerca�i s� m� �n�ela�i?
289
00:51:07,116 --> 00:51:10,026
Vreau plata �n avans...
290
00:51:10,027 --> 00:51:13,776
Pot doar s� te ajut s� scapi de un impozit,
pentru c� eu nu pl�tesc nimic.
291
00:51:13,777 --> 00:51:16,044
�n regul�, doamn�.
292
00:51:18,108 --> 00:51:20,875
Urc�, te rog.
293
00:51:25,342 --> 00:51:28,143
Intra�i.
�nchide-o, drag�.
294
00:51:28,144 --> 00:51:30,606
�nchide u�a.
Dr�gu�� mai e�ti...
295
00:51:30,607 --> 00:51:34,906
Dac� a� fi b�rbat ai fi tipul meu
cu acele bucle frumoase.
296
00:51:34,907 --> 00:51:37,629
Uite cine este!
Don Abondio Propodio.
297
00:51:37,630 --> 00:51:40,104
Ce mai faci?
�i-a crescut p�rul din nou!
298
00:51:45,690 --> 00:51:48,318
Deci...
299
00:51:51,880 --> 00:51:55,047
Pe aici, domnilor,
e loc pentru toat� lumea.
300
00:51:55,048 --> 00:51:58,183
Nu pierde�i timpul,
gr�bi�i-v�.
301
00:51:58,802 --> 00:52:02,350
Dac� v� comporta�i cum trebuie
am s� v� ar�t ceva interesant.
302
00:52:02,351 --> 00:52:05,922
Sta�i aici �i nu blestema�i prea mult.
303
00:52:05,923 --> 00:52:08,771
Emo�ionant, nu-i a�a?
- Uite.
304
00:52:08,772 --> 00:52:11,283
Mul�umesc, iubire.
305
00:52:12,380 --> 00:52:15,018
Trebuie s� pl�ti�i dublu
pentru spectacolul �sta,
306
00:52:15,019 --> 00:52:17,340
�i o s� s�rim peste taxa.
307
00:52:19,205 --> 00:52:22,469
S�nii t�i sunt
o surs� de p�cat �i de pierzanie...
308
00:52:22,470 --> 00:52:25,963
Sunt opera diavolului,
trebuie distru�i.
309
00:52:25,964 --> 00:52:30,556
�i am s�-i calc!
310
00:52:42,162 --> 00:52:45,679
Arde.
- Cu foc �i ghea��...
311
00:52:45,680 --> 00:52:48,090
P�catele tale au fost �terse.
312
00:52:48,091 --> 00:52:52,744
�i calc.
Calc.
313
00:52:52,745 --> 00:52:56,188
Arde.
- Calc.
314
00:52:56,189 --> 00:53:00,825
�i-am spus c� arde.
Calc� acolo jos.
315
00:53:04,441 --> 00:53:08,324
Am s� te aplatizez.
�i calc, calc!
316
00:53:08,325 --> 00:53:11,287
Mai �ncet.
- Te scap de p�cate.
317
00:53:11,288 --> 00:53:15,610
Nenorocitule, e cald.
318
00:53:15,611 --> 00:53:19,296
�i-am spus c� arde.
319
00:53:28,832 --> 00:53:31,916
Amuzant, nu-i a�a?
Dar �sta nu e singurul.
320
00:53:31,917 --> 00:53:34,782
Mai sunt �i al�i care calc�?
- Mai r�u.
321
00:53:34,783 --> 00:53:38,053
Las-o s� �nceap�,
sunt profesionist�, nu o hoa��.
322
00:53:38,054 --> 00:53:42,376
A� s�-�i povestesc despre unul
care e ca un puzzle �ncruci�at...
323
00:53:42,948 --> 00:53:45,719
Vine odat� pe lun�.
324
00:53:45,720 --> 00:53:48,328
Punctual ca un scaden�ar.
325
00:53:48,329 --> 00:53:51,539
Trebuie s� a�tept p�n� adoarme.
326
00:53:51,540 --> 00:53:54,658
Imediat ce adoarme
trebuie s� setez alarma.
327
00:53:54,659 --> 00:53:58,255
Pentru '�oc', spune el.
�i dau de�teptarea!
328
00:53:58,256 --> 00:54:01,127
Prostul.
329
00:54:18,965 --> 00:54:22,589
E t�rziu, pleac� trenul.
Vino.
330
00:54:22,590 --> 00:54:25,205
Haide.
331
00:54:33,490 --> 00:54:35,690
S� mergem, s� mergem.
332
00:55:33,913 --> 00:55:37,202
�ntotdeauna e la fel,
nu pot schimba nimic.
333
00:55:37,203 --> 00:55:40,845
Mai e unul care e obsedat
de rafinametul chinezesc.
334
00:55:40,846 --> 00:55:43,639
�ntotdeauna vine cu ceva nou.
335
00:55:43,640 --> 00:55:47,331
Trebuie s� m� �ntind
�i s�-mi a�tept surpriz�.
336
00:55:47,332 --> 00:55:51,462
A adus un �arpe odat�,
l-a� fi putut omor�.
337
00:55:51,863 --> 00:55:54,843
Dar pl�te�te bine,
�n valut� forte.
338
00:55:54,844 --> 00:55:57,063
Deci...
339
00:57:55,506 --> 00:57:58,344
P�h�relul acela de whisky
m-a �nc�lzit cu adev�rat.
340
00:57:58,345 --> 00:58:01,910
E r�ndul t�u acum!
341
00:58:04,058 --> 00:58:07,548
Dar nu �tiu cum s� calc haine,
crede-m�.
342
00:58:07,549 --> 00:58:10,610
Te-ai jenat din cauza ei?
- Nu.
343
00:58:10,611 --> 00:58:14,446
C�nd beau devin violent�,
ce �mi place, �mi place.
344
00:58:14,447 --> 00:58:17,210
Vino aici.
345
00:58:17,211 --> 00:58:20,736
Rezist�, nu po�i juca jocurile astea,
�n timp ce eu sunt aici.
346
00:58:20,737 --> 00:58:24,764
Ce sport de rahat,
am s� m� ocup de tine.
347
00:58:33,172 --> 00:58:35,650
D�-mi drumul.
348
00:58:35,651 --> 00:58:38,508
Acum v� voi ar�ta
cum trebuie dezbr�cat un student.
349
00:58:38,509 --> 00:58:40,997
Vorbe�te serios.
350
00:58:40,998 --> 00:58:44,352
Am s�-�i ar�t!
Dezbrac�-te.
351
00:58:44,787 --> 00:58:49,126
D�-�i hainele jos, �mi place s� v�d
cum se dezbrac� studen�ii.
352
00:58:50,483 --> 00:58:53,862
Dezbrac�-te.
N-am s� m� opresc p�n� n-ai s-o faci.
353
00:58:53,863 --> 00:58:58,131
D�-i drumul.
��i place s� te ui�i cum se dezbrac�.
354
00:58:58,132 --> 00:59:00,824
Haide, frumoaso.
- Opre�te-te.
355
00:59:01,318 --> 00:59:04,536
D�-i drumul.
- Nu, opre�te-te.
356
00:59:07,552 --> 00:59:11,146
Studenta e dezbr�cat� acum.
Haide.
357
00:59:11,147 --> 00:59:14,420
Opre�te-te te rog,
am s� fac tot ce vrei, dar opre�te-te.
358
00:59:14,421 --> 00:59:17,349
E de ajuns.
359
00:59:17,350 --> 00:59:20,942
Opre�te-te te rog.
360
00:59:32,452 --> 00:59:35,679
Te rog, nu.
D�-mi drumul.
361
00:59:50,414 --> 00:59:54,536
Nu te mi�ca
sau am s� folosesc biciul din nou.
362
01:02:22,782 --> 01:02:25,321
Ai putea petrece o via�� �ntreag�
studiind dorin�ele femeii.
363
01:02:25,322 --> 01:02:29,386
Dar pove�tile pe care ni le-a spus
p�reau interesante pentru mine.
364
01:02:29,387 --> 01:02:32,740
Sunt, �i ar trebui catalogate,
de la caz la caz.
365
01:02:42,562 --> 01:02:46,051
Noi ne-am �nt�lnit
cu un caz ciudat de homosexualitate.
366
01:02:46,052 --> 01:02:48,901
Dar povestea pe care ne-a spus-o
e interesant� �i simptomatica.
367
01:02:48,902 --> 01:02:51,998
E o explica�ie exact�
a originilor perversit��i lui.
368
01:02:51,999 --> 01:02:55,043
Sunt tratat� r�u ca femeie, acum...
369
01:06:16,756 --> 01:06:20,018
Apoi s-a �nt�mplat ceva,
c� dac� n-ar fi fost a�a ciudat,
370
01:06:20,019 --> 01:06:22,661
mi-ar fi fost jen� s�-�i spun.
371
01:06:22,662 --> 01:06:27,430
Am s�-�i spun imediat.
E �ntotdeauna ca o �coal�,
372
01:06:27,431 --> 01:06:30,627
o �coal� a vie�ii.
373
01:06:32,839 --> 01:06:37,069
�tia c� m� �nnebune�te.
374
01:06:37,070 --> 01:06:41,356
Deci, ce a f�cut?
A adus un pervers acas� cu ea.
375
01:06:42,302 --> 01:06:44,754
"De ce �i-ai dat jos jacheta?"
376
01:06:44,755 --> 01:06:47,189
Nu a reac�ionat deloc,
era ca �i cum n-a� fi spus un cuv�nt.
377
01:06:47,190 --> 01:06:51,489
S-a a�ezat pe pat
�i a �nceput s� m� m�ng�ie.
378
01:06:51,490 --> 01:06:55,627
N-am �n�eles nimic,
totul era at�t de confuz.
379
01:06:55,628 --> 01:06:59,679
Nu eram sigur dac�
mi-a pl�cut sau nu.
380
01:06:59,680 --> 01:07:03,458
Cei doi au continuat s� m� m�ng�ie.
381
01:07:03,459 --> 01:07:08,998
Mi-a f�cut o asemenea impresie.
Dar, cum a� putea s� explic...
382
01:07:08,999 --> 01:07:11,808
Poate mi-a pl�cut?
Nu �tiu.
383
01:07:11,809 --> 01:07:14,512
Sim�eam c� b�rbatul se apropie,
nu-i a�a...
384
01:07:14,513 --> 01:07:19,340
Respira pe um�rul meu.
Tremuram din tot corpul.
385
01:07:19,341 --> 01:07:23,364
"Ce faci?", am spus.
386
01:08:44,826 --> 01:08:50,795
Apoi am sf�r�it al place mai mult
pe perversul �la dec�t pe nevast�-mea.
387
01:08:51,261 --> 01:08:53,323
�i acum sunt aici.
388
01:08:53,324 --> 01:08:58,623
Frumoas�, �i disponibil�
pentru toate m�rimile.
389
01:09:23,037 --> 01:09:26,337
Dintr-o dat�, un zgomot sau o voce
mi-a atras aten�ia.
390
01:09:26,338 --> 01:09:30,511
Am de g�nd s� rezolv asta
cu pu�ca mea.
391
01:09:30,512 --> 01:09:33,326
Carmelo?
392
01:09:36,233 --> 01:09:39,361
Aici e�ti.
- De ce nu e�ti cu so�ia ta?
393
01:09:39,362 --> 01:09:41,611
Ce so�ie?
Am un so�.
394
01:09:41,612 --> 01:09:44,377
- Mi-am pierdut onoarea.
- Un so�?
395
01:09:44,378 --> 01:09:48,736
Dar Rosalia e o fat� adorabil�,
ai b�ut prea mult vin la banchet.
396
01:09:54,185 --> 01:09:59,979
Frumos, sf�nt, �i p�ros.
397
01:09:59,980 --> 01:10:03,150
Masculul virgin, plin de dorin��.
398
01:10:03,151 --> 01:10:06,009
G�f�ind.
399
01:10:06,010 --> 01:10:08,278
G�f�ind!
400
01:10:09,360 --> 01:10:12,210
Vin acum, Rosalia!
401
01:10:12,211 --> 01:10:15,770
Fii delicat, Carmelo.
402
01:10:17,406 --> 01:10:20,625
Carmelo te v-a atinge
cu m�inile lui delicate.
403
01:10:20,626 --> 01:10:23,281
Doamne Dumnezeule!
404
01:10:23,973 --> 01:10:26,919
Rosalia.
Dar tu e�ti un b�rbat!
405
01:10:26,920 --> 01:10:30,575
Despre ce vorbe�ti?
- �sta-i un penis.
406
01:10:37,396 --> 01:10:40,460
Rosalia!
407
01:10:52,480 --> 01:10:57,383
Sf�nta Rosalia, las�-m� s� mor,
pentru c� so�ia mea nu merit� numele t�u.
408
01:10:57,384 --> 01:11:02,282
Carmelo, adun�-te.
409
01:11:02,283 --> 01:11:05,152
So�ia ta nu mai e o femeie,
nu v-a avea niciun efect.
410
01:11:05,153 --> 01:11:08,037
Femeia aia nu sa ru�inat deloc,
c� era un b�rbat �n �nc�pere.
411
01:11:08,038 --> 01:11:12,306
D-le Doctor, las�-m� s� mor,
ar fi un act de �ndurare.
412
01:11:15,869 --> 01:11:19,520
Venit din partea unei femei
care-i �ndr�gostit� nebune�te de el.
413
01:11:19,521 --> 01:11:23,143
A fost singura modalitate de al vindeca.
414
01:11:28,740 --> 01:11:32,481
�i-am spus, doctorul nu este aici azi.
415
01:11:34,582 --> 01:11:37,212
�i de ce nu-i aici?
416
01:11:37,213 --> 01:11:40,990
Nu ai curajul s� te �ntrebi de ce, Carmelo?
417
01:11:43,863 --> 01:11:47,848
M� simt ame�it�.
Am s� le�in.
418
01:11:47,849 --> 01:11:51,723
Isuse, a le�inat.
419
01:11:53,168 --> 01:11:55,687
Concetta.
Ce s-a �nt�mplat?
420
01:11:55,688 --> 01:11:59,885
Nu-mi desface naturii.
Nu m� atinge.
421
01:11:59,886 --> 01:12:03,150
Ia-�i m�inile de pe mine.
- Dar eu...
422
01:12:03,151 --> 01:12:06,063
E doar un masaj.
423
01:12:06,064 --> 01:12:09,094
Nu-�i arunca m�inile tale de mascul
pe pielea mea de femeie...
424
01:12:09,095 --> 01:12:12,635
Ar fi trebuit s� vorbesc cu mama,
�nainte s� m� dezbrac.
425
01:12:17,528 --> 01:12:20,408
Ar fi trebuit s� vorbesc cu mama,
Carmelo.
426
01:12:20,409 --> 01:12:23,368
E dezonorant.
427
01:12:23,369 --> 01:12:27,328
E�ti o femeie.
O femeie f�r� penis.
428
01:12:32,607 --> 01:12:36,567
E at�t de dezonorant,
de ce te dezbraci?
429
01:12:36,568 --> 01:12:38,795
Sunt jenat�.
430
01:12:38,855 --> 01:12:42,820
Vreau o nunt�,
o nunt� de convenien��.
431
01:12:42,821 --> 01:12:45,737
Carmelo e un om onorabil,
O s� ai o nunt� de convenien��.
432
01:12:45,738 --> 01:12:47,642
Da!
433
01:12:52,130 --> 01:12:54,265
Se �ndreapt� spre distrugere de sine.
434
01:12:54,322 --> 01:12:58,688
Exces-ul e exces,
oricum s-ar manifesta.
435
01:13:04,388 --> 01:13:08,341
Pl�cere mecanic�,
reproduc�ie artificial�...
436
01:13:08,342 --> 01:13:11,619
Domnia pornografiei.
437
01:13:24,371 --> 01:13:27,924
Sunt noile perversit��i
ale societ��ii de consum.
438
01:13:27,925 --> 01:13:30,070
Chinuit de acele imagini
439
01:13:30,071 --> 01:13:33,381
a c�zut �ntr-o form� obsesiv� de coprolalie.
440
01:13:33,382 --> 01:13:36,599
Ca o dorin�� patologic� a unora
de a se exprima cu obscenit��i.
441
01:13:36,600 --> 01:13:39,193
D�-�i hainele jos �i am s� m�
c�s�toresc cu tine, a�a ai spus...
442
01:13:39,194 --> 01:13:41,398
m-am dezbr�cat,
mi-ai tras-o...
443
01:13:41,399 --> 01:13:43,265
�i acum vrei s� mi-o tragi �i �n fund?
444
01:13:43,266 --> 01:13:46,223
De ce m� �ntrebi toate lucrurile astea?
445
01:13:46,224 --> 01:13:49,399
�i-ai f�cut nevoile?
�mi place s� te aud spun�nd-o.
446
01:13:49,400 --> 01:13:52,740
Da, dar n-am folosit bideul,
nenorocitule.
447
01:13:52,741 --> 01:13:56,224
Ur�sc c�nd m� tachinezi.
- De ce? Dac� n-ai fi �n�eles?
448
01:13:56,225 --> 01:13:59,204
Sau m-ai l�udat �n seara asta?
- Nu m-am oprit niciodat� �n a te l�uda.
449
01:13:59,205 --> 01:14:03,698
�tiu c� e�ti so�ul meu, dar sunt
at�t de obi�nuit� s�-�i aud vorbele dulci
450
01:14:03,699 --> 01:14:07,908
c� dac� nu le-ai folosi acum,
m-a� sim�i ca �i cum a� fi cu altcineva.
451
01:14:07,909 --> 01:14:11,531
Curv� �mpu�it�.
- A�a te recunosc.
452
01:14:11,532 --> 01:14:14,233
Animal murdar ce e�ti.
- Taur.
453
01:14:14,357 --> 01:14:16,415
Vac�.
454
01:15:06,322 --> 01:15:10,186
Necrofilia e una din cele
mai aberante aspecte ale naturii umane...
455
01:15:10,187 --> 01:15:14,008
Eu personal am tratat o t�n�r�
ce mi-a fost trimis� de un prieten.
456
01:15:14,009 --> 01:15:15,842
E un caz neobi�nuit
457
01:15:15,843 --> 01:15:20,133
dar ne-a ajutat s� �n�elegem
cum func�ioneaz� mintea uman�.
458
01:15:31,151 --> 01:15:33,432
T�n�ra, Maria Luisa...
459
01:15:33,433 --> 01:15:35,785
a fost descoperit� de Johnson,
un medic...
460
01:15:35,786 --> 01:15:39,435
�ntins� pe corpul unui b�rbat
mort �n acea diminea��.
461
01:16:03,319 --> 01:16:05,523
Johnson a �n�eles c� t�n�ra
avea nevoie de ajutor,
462
01:16:05,524 --> 01:16:07,338
nu de a fi pedepsit�...
463
01:16:07,339 --> 01:16:12,276
a�a c� a reu�it s�-i c�tige �ncrederea,
�i �ntr-o zi mi-a spus...
464
01:16:12,277 --> 01:16:16,336
"Mama mea a �ncercat
s� pun� cap�t �nt�lnirilor c�nd eram copil."
465
01:16:16,337 --> 01:16:18,555
"Niciodat� n-am �tiut cine era tat�l meu."
466
01:16:18,556 --> 01:16:24,250
"�mi amintesc c� mama se vedea
cu un constructor pe atunci."
467
01:16:45,921 --> 01:16:48,892
"Cu to�ii dormeam �n aceea�i camer�."
468
01:16:48,893 --> 01:16:53,402
"Am c�p�tat obiceiul
de a o spiona pe mama �i pe iubitul ei."
469
01:16:53,403 --> 01:16:56,914
"Am devenit boln�vicios de atras�
de acest obicei."
470
01:16:56,915 --> 01:17:01,376
"M� sim�eam minunat
spion�nd-ule fiecare respira�ie."
471
01:17:01,377 --> 01:17:04,272
Martha, comport�-te cum trebuie.
Nu pot.
472
01:17:04,273 --> 01:17:07,077
Inima mi-e dat� peste cap.
- Te doresc...
473
01:17:07,078 --> 01:17:09,869
Te vreau oricum.
474
01:17:10,354 --> 01:17:13,857
N-ai s� mori din dragoste.
475
01:20:55,296 --> 01:20:59,803
�i �ntr-o diminea��,
c�nd mama a plecat la munc�...
476
01:20:59,804 --> 01:21:03,688
nu-mi puteam suprima dorin�a.
477
01:21:27,322 --> 01:21:30,658
Nu, trebui s� stai nemi�cat.
Stai nemi�cat sau am s� plec.
478
01:21:30,659 --> 01:21:34,424
Am vrut s� fac tot ceea ce
am v�zut-o pe maic�-mea c�-i f�cea.
479
01:21:34,425 --> 01:21:38,655
Dar nu doream s� se mi�te
pentru c� a�a �l doream, nemi�cat.
480
01:21:46,003 --> 01:21:49,146
Opre�te-te.
Opre�te-te.
481
01:21:53,155 --> 01:21:55,626
Trebuie s� stai nemi�cat.
482
01:22:08,669 --> 01:22:11,471
�i a�a l-am dorit intodeauna,
nemi�cat.
483
01:22:11,472 --> 01:22:15,375
Numai a�a i-a� fi putut aduce pl�cere,
a�a cum mi-ar fi pl�cut.
484
01:22:15,376 --> 01:22:19,502
S� nu m� poat� atinge.
N-am avut niciodat� o rela�ie bun�.
485
01:22:19,503 --> 01:22:22,454
S� fiu atins�, asta m� speria.
486
01:22:22,455 --> 01:22:26,836
Apoi, �ntr-o zi, Mario a murit.
Mama era disperat�.
487
01:22:26,837 --> 01:22:30,444
Dar moartea lui
nu p�rea real� pentru mine.
488
01:22:30,445 --> 01:22:34,605
Doream �n continuare s�-l ating,
s�-l s�rut.
489
01:22:35,275 --> 01:22:39,299
�i r�ceala m�inii lui
o sim�eam c� pe o dulce m�ng�iere.
490
01:22:39,300 --> 01:22:42,752
Ca o febr�
care mi-a f�cut s�ngele s� fiarb�.
491
01:22:42,753 --> 01:22:45,632
Nu-mi puteam imagina o alt� m�ng�iere
492
01:22:45,633 --> 01:22:48,116
care s� nu fie at�t de rece.
493
01:22:48,117 --> 01:22:51,398
E un mic pas de la necrofilie
spre necro-sadism.
494
01:22:51,399 --> 01:22:54,749
Chiar dac� necro-sadism-ul
e mai bine documentat din p�cate.
495
01:22:54,750 --> 01:22:59,063
Prin articolele pline de farmec
despre care se discut� �ncontinuu.
496
01:24:21,973 --> 01:24:23,967
C�ine.
- Mascul.
497
01:24:24,268 --> 01:24:26,016
C�ine.
- Mascul.
498
01:24:26,117 --> 01:24:27,576
C�ine.
499
01:24:27,577 --> 01:24:29,150
Mascul.
500
01:24:36,833 --> 01:24:39,284
La ce nume r�spunde c�inele �la?
501
01:24:39,285 --> 01:24:43,481
Cine-i �n locul lui?
Esther, cine a fost acolo?
502
01:25:31,701 --> 01:25:33,819
Da.
503
01:25:34,020 --> 01:25:36,052
Da.
504
01:25:36,053 --> 01:25:39,832
E �ntr-adev�r nevoia de a iubi,
�i de frica de oameni.
505
01:25:39,833 --> 01:25:42,553
Asta ma f�cut s� accept �ntr-o bun� zi,
506
01:25:42,554 --> 01:25:46,496
prima m�ng�iere
care n-a fost a unei m�ini de b�rbat.
507
01:26:51,483 --> 01:26:56,627
Am venit doar s�-�i returnez cheile.
508
01:26:56,628 --> 01:26:59,817
�i-am adus cheile.
509
01:26:59,818 --> 01:27:02,434
Mul�umesc.
510
01:27:06,792 --> 01:27:09,202
D-le profesor.
511
01:27:09,203 --> 01:27:14,899
Cred c� m-am �ndr�gostit de Dvs.
- Dar eu nu sunt o femeie?
512
01:27:24,483 --> 01:27:26,819
D-le profesor.
513
01:27:26,820 --> 01:27:29,974
Acum sunt �ndr�gostit� de tine...
514
01:27:29,975 --> 01:27:33,413
Nu �n�eleg nimic din trecutul meu.
515
01:27:33,414 --> 01:27:36,034
De ce?
516
01:27:36,035 --> 01:27:39,052
Ce suntem noi?
517
01:27:39,053 --> 01:27:42,732
Suntem ni�te biete fiin�e s�race,
518
01:27:42,733 --> 01:27:48,368
care �ncearc� cu disperare
s� mearg� spre infinit.
519
01:27:54,339 --> 01:27:57,747
Subtitled by Merlin
January 2010
520
01:28:00,131 --> 01:28:04,596
Traducerea �n limba rom�n�
�i adaptarea: RaduS
43515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.