All language subtitles for Reyes de la noche 01x05-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,879 --> 00:00:22,879
Let's see.
2
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
Hmm ...
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,040
So good!
4
00:00:26,119 --> 00:00:28,239
Nobody fries potatoes like you,
mother.
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,080
-Eat all you want,
my life.
6
00:00:30,160 --> 00:00:31,600
You have stayed in the bones.
7
00:00:31,680 --> 00:00:34,879
-Yeah, if you saw the food
that they put us in the barracks.
8
00:00:34,959 --> 00:00:37,000
If you almost did not have time
to try it.
9
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
-What have you said?
10
00:00:38,680 --> 00:00:41,479
No, how do you want the meat?
-Well cooked.
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,959
This is eaten to the point, Jorge.
-Well cooked.
12
00:00:44,600 --> 00:00:46,320
Well that, well done.
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,360
(TV)
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
Do you see?
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,959
"Saint Barbara".
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
I thought you were going to end
"Delta Force".
17
00:01:03,160 --> 00:01:05,280
Lee Marvin, Chuck Norris.
What else do you want?
18
00:01:05,360 --> 00:01:06,560
See no more weapons?
19
00:01:14,239 --> 00:01:15,560
(TURN OFF THE TV)
20
00:01:17,760 --> 00:01:19,160
Jorge, uh ...
21
00:01:19,879 --> 00:01:21,600
Ok the army
it's not your thing,
22
00:01:21,680 --> 00:01:23,520
but you have to do something
in the life.
23
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Dad...
24
00:01:25,680 --> 00:01:27,879
Come work with me.
Phew...
25
00:01:28,239 --> 00:01:29,560
What does that mean?
26
00:01:30,119 --> 00:01:31,640
Well, I know how your life is:
27
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
you don't have time for anything
and they hate you.
28
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
Only the powerful.
And they don't hate me, they fear me.
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,360
The rest of Spain loves me.
30
00:01:37,439 --> 00:01:39,239
Why don't you try
to see if you like it?
31
00:01:39,320 --> 00:01:41,320
It is a noble profession.
Already.
32
00:01:41,400 --> 00:01:42,640
Ok, not always.
33
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
But it is the most beautiful in the world.
34
00:01:44,640 --> 00:01:46,239
And hell, you don't live so bad!
35
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
(SIGHS)
36
00:01:49,400 --> 00:01:51,080
Should I study Journalism?
37
00:01:51,959 --> 00:01:53,800
I did not study journalism.
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,360
Would you teach me?
39
00:01:56,439 --> 00:01:58,439
If you are worth it, I can help you.
40
00:01:58,520 --> 00:02:01,080
If you are not worth it,
no one can teach you.
41
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
Man, mom would be looking forward to it.
42
00:02:03,959 --> 00:02:05,239
And me too.
43
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Seriously?
44
00:02:07,879 --> 00:02:08,879
Of course.
45
00:02:10,360 --> 00:02:11,879
Thanks for getting me out of there.
46
00:02:21,360 --> 00:02:25,360
(Tuning of "Kings of the night")
47
00:02:28,239 --> 00:02:31,040
Are you still meeting with Cerdán?
-The referee thing was a shit.
48
00:02:31,119 --> 00:02:34,160
-If it had only been that ...
-There's no screaming, it's a good sign.
49
00:02:36,160 --> 00:02:38,360
-Buenas tardes.
(ALL THREE) Good afternoon.
50
00:02:38,439 --> 00:02:39,640
-And I'm sorry.
51
00:02:40,479 --> 00:02:42,200
-That's already a bad sign.
52
00:02:45,080 --> 00:02:47,200
The EGM comes out next week.
53
00:02:47,280 --> 00:02:49,800
As soon as the disaster is confirmed
it will be official.
54
00:02:50,959 --> 00:02:52,160
We do not renew.
55
00:02:52,239 --> 00:02:54,000
We are still better
than we think.
56
00:02:54,080 --> 00:02:57,080
-Yes, I had to break through
among the fans to get there.
57
00:02:57,160 --> 00:02:59,479
-And that's it?
Are they not going to give us more opportunities?
58
00:02:59,560 --> 00:03:02,959
-If they give us a chance
Every night and every night we screw it up
59
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
The referee thing was the last straw.
60
00:03:04,920 --> 00:03:07,840
-He's missing. Not even
Today's final is going to whistle.
61
00:03:07,920 --> 00:03:10,720
Jota, I don't understand what happened.
Well I do.
62
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
Who did you tell
about the referee?
63
00:03:12,680 --> 00:03:14,360
Me, nobody.
-Neither do I.
64
00:03:17,239 --> 00:03:18,239
-That?
65
00:03:18,320 --> 00:03:20,680
Well, someone
it went off the tongue
66
00:03:20,760 --> 00:03:23,959
and he led me to do the greatest
ridiculous of my professional life.
67
00:03:24,040 --> 00:03:26,879
And watch out, eh? That since I started
with this shed,
68
00:03:26,959 --> 00:03:28,920
the bar was quite high.
69
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Nobody?
70
00:03:31,879 --> 00:03:33,400
From you, no one?
71
00:03:33,680 --> 00:03:36,479
Okay, I really ...
-How can you think that?
72
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Well...
73
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
-Jota, if you fall, we all fall.
74
00:03:39,720 --> 00:03:42,680
Ya, ya, no, no, no.
You're right, it doesn't make sense.
75
00:03:42,959 --> 00:03:44,200
Unless...
76
00:03:45,000 --> 00:03:48,200
someone would not want to tell
that matches are bought
77
00:03:48,280 --> 00:03:51,680
to protect the illusion
from the people.
78
00:03:52,680 --> 00:03:56,000
-Do you really think
that I have been disloyal to the team?
79
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
I don't know, mister!
80
00:03:57,360 --> 00:03:58,840
But if it wasn't you ...
81
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Who?
82
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
You?
83
00:04:04,000 --> 00:04:05,200
Yes aunt.
84
00:04:05,280 --> 00:04:07,520
No, you are not like that.
85
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
You are a bit edge,
a bit ambitious and a bit bitchy.
86
00:04:11,280 --> 00:04:13,160
But a son of a bitch?
87
00:04:13,840 --> 00:04:15,239
A little yes I am, yes.
88
00:04:15,320 --> 00:04:16,520
Oh my!
89
00:04:17,560 --> 00:04:21,400
Well let's see, Jota was going to lose
the show anyway.
90
00:04:21,479 --> 00:04:24,640
I simply shortened his agony.
91
00:04:24,720 --> 00:04:27,760
That, you are a doctor, right?
Well that, palliative care, right?
92
00:04:28,959 --> 00:04:32,320
It's one thing to give it a painkiller
and another, suffocate him with the pillow.
93
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
Fuck, Cocha!
I did it and that's it.
94
00:04:35,119 --> 00:04:36,720
And things are not going to get older.
95
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
Come on man!
I am not a traitor!
96
00:04:38,879 --> 00:04:41,200
-You can't go!
-I have won four King's Cups.
97
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
Three balls to me
comment on this!
98
00:04:43,239 --> 00:04:44,720
-Are you going to let him go like this?
99
00:04:44,800 --> 00:04:47,000
No I won't let it happen
as in the Selection.
100
00:04:47,080 --> 00:04:48,479
I throw him out on the fucking street.
101
00:04:52,160 --> 00:04:53,879
Shall I accompany you to the exit, mister?
102
00:04:54,560 --> 00:04:55,760
(Snorts)
103
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
That?
104
00:05:02,520 --> 00:05:04,400
(MURMURAN)
105
00:05:08,479 --> 00:05:09,479
(JOKE)
106
00:05:10,400 --> 00:05:11,600
Talk to him.
107
00:05:11,680 --> 00:05:13,680
(Office environment)
108
00:05:17,280 --> 00:05:20,360
Let's go. Which production to cancel
the accreditation of the mĂster.
109
00:05:20,439 --> 00:05:23,360
How are we going to do it without him?
We don't fucking need him.
110
00:05:23,439 --> 00:05:25,720
I narrate the game.
You, at the foot of the field.
111
00:05:25,800 --> 00:05:27,640
And you with me,
to support and promos.
112
00:05:28,439 --> 00:05:31,280
- (IMITATING THE MISTER)
Purito Rey, the taste of betrayal.
113
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
He is the coach.
114
00:05:33,320 --> 00:05:34,920
Too soon, I get it.
115
00:05:35,479 --> 00:05:36,840
Jota, can we talk?
116
00:05:36,920 --> 00:05:38,400
Yeah right. Wait for me downstairs.
117
00:05:39,600 --> 00:05:40,680
Are you okay?
118
00:05:40,760 --> 00:05:42,840
No, my best collaborator
he has betrayed me.
119
00:05:42,920 --> 00:05:44,080
And are you sure about that?
120
00:05:44,160 --> 00:05:45,600
Uh ... yeah, totally.
121
00:05:45,680 --> 00:05:48,320
It's not the end of the world either, is it?
You can lift your head.
122
00:05:48,400 --> 00:05:51,800
It is very lonely at the top
but more only is in the shit.
123
00:05:51,879 --> 00:05:53,640
No, Jota, you are not alone.
124
00:05:54,239 --> 00:05:56,760
Marga, sorry, but I'm in a hurry.
What did you want?
125
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
It is...
126
00:05:59,040 --> 00:06:00,239
complicated.
127
00:06:02,160 --> 00:06:04,439
Shall we have dinner together?
I bring Chinese food.
128
00:06:04,959 --> 00:06:06,760
Are you sure?
129
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
Do you prefer pizza?
130
00:06:07,920 --> 00:06:10,879
No, no, I mean ...
Safe ... safe?
131
00:06:12,239 --> 00:06:13,239
Yes.
132
00:06:13,840 --> 00:06:15,640
Very good, well, we stayed like that.
133
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Bye.
134
00:06:21,479 --> 00:06:22,479
Sorry.
135
00:06:24,080 --> 00:06:25,280
(Glass falling)
136
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
-Sorry.
137
00:06:26,439 --> 00:06:28,520
I don't think it's worth
but stick it for a few days
138
00:06:28,600 --> 00:06:30,160
so you can see what the thing is about.
139
00:06:30,239 --> 00:06:33,239
For me it is an honor
that you entrust me the life of your son.
140
00:06:33,320 --> 00:06:37,119
I want you to show him the job,
not that you give him a kidney.
141
00:06:37,200 --> 00:06:39,080
Oh, and no whores.
142
00:06:39,320 --> 00:06:42,640
If he wants to, I don't think so
that are expensive, very expensive.
143
00:06:42,720 --> 00:06:43,760
Heard kitchen, boss.
144
00:06:43,840 --> 00:06:45,959
I have one on the Paseo de la Habana,
Phew...
145
00:06:46,040 --> 00:06:49,119
An Iranian beauty, that she worked
in a harem of high standing,
146
00:06:49,200 --> 00:06:51,040
until she arrived
the bastard Khomeini.
147
00:06:51,119 --> 00:06:52,119
Poor dear.
148
00:06:52,200 --> 00:06:54,320
Flee from Khomeini
to end you.
149
00:06:54,400 --> 00:06:55,600
(Laughs)
150
00:06:55,680 --> 00:06:57,439
You don't miss one, huh, boss?
151
00:06:57,520 --> 00:06:59,439
I don't know if I can teach him
something to the kid,
152
00:06:59,520 --> 00:07:01,479
because she should take it
all in the blood.
153
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
East?
154
00:07:03,160 --> 00:07:05,439
This has not come out
neither me nor his mother.
155
00:07:05,520 --> 00:07:07,600
In any case, his grandfather.
To that yes.
156
00:07:07,680 --> 00:07:09,959
That they kicked him out of town
for blowing up the church.
157
00:07:10,040 --> 00:07:12,640
In the war? Was he red?
At parties, pyrotechnic.
158
00:07:12,720 --> 00:07:14,959
Take it to the end
and don't lose sight of him.
159
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
This is a frequency incubator.
160
00:07:21,439 --> 00:07:24,680
The alpha waves that are there
they send my voice to the satellite,
161
00:07:24,760 --> 00:07:26,760
that is up there,
to take it up the ass,
162
00:07:26,840 --> 00:07:29,800
and it bounces the signal and sends it,
uh uh uh,
163
00:07:29,879 --> 00:07:32,439
to all the whore houses in Spain.
164
00:07:34,520 --> 00:07:37,119
But Jorge, all that does not matter.
165
00:07:37,200 --> 00:07:41,000
They are cables, buttons, technology
and the whole host. It does not matter.
166
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
Here, the only important thing is this.
167
00:07:43,760 --> 00:07:44,959
And that.
168
00:07:50,320 --> 00:07:54,520
(TEODORUS SPEAKS IMITATING)
169
00:07:58,800 --> 00:08:01,600
(WITH ARGENTINE ACCENT)
"What does it say, kid? Stop fucking around."
170
00:08:01,680 --> 00:08:03,879
"While playing
on the Boca court ... ".
171
00:08:03,959 --> 00:08:05,360
"On the Boca court".
172
00:08:05,439 --> 00:08:09,239
-Sorry, I know you.
You're the one from "You have to laugh."
173
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
-Theodore.
174
00:08:10,400 --> 00:08:12,760
-How strong, the funny one.
-No, the other one.
175
00:08:13,360 --> 00:08:15,200
-To me the one that made me laugh
it was you.
176
00:08:15,280 --> 00:08:16,400
-Oh yeah?
177
00:08:16,479 --> 00:08:18,600
What can I do for you?
Do you want a photo?
178
00:08:18,680 --> 00:08:20,959
Do I leave you a horny message
on the answering machine?
179
00:08:21,040 --> 00:08:22,640
-Why don't you go back to the radio?
180
00:08:22,720 --> 00:08:25,000
Since you parted
I miss you.
181
00:08:25,080 --> 00:08:26,400
-No, if I'm still on the radio.
182
00:08:26,479 --> 00:08:27,720
-Seriously?
- (SEATS)
183
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
"Come on, I hadn't heard you!"
184
00:08:29,879 --> 00:08:33,040
-It's a new program,
we are starting. Sports.
185
00:08:33,119 --> 00:08:36,280
-Ah, my father works in sports.
-Yes? What is his name?
186
00:08:36,360 --> 00:08:37,800
-Paco Maldonado.
187
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
-Is your father Paco the Condor?
188
00:08:42,439 --> 00:08:43,439
-That!
189
00:08:44,400 --> 00:08:47,080
Oysters!
Why don't you work for him?
190
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
A lot of people hear him.
191
00:08:49,479 --> 00:08:51,920
Plus,
he has never had a comedian.
192
00:08:52,280 --> 00:08:53,720
If you want, I present you.
193
00:08:54,119 --> 00:08:55,400
-No, thanks, no.
194
00:08:57,080 --> 00:09:00,720
-Let's see, I know he has
bad reputation in the profession,
195
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
but he is a good uncle.
-Yes Yes.
196
00:09:03,520 --> 00:09:05,400
-That really, I swear.
197
00:09:06,040 --> 00:09:08,360
Look, he has done one thing for me ...
198
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
amazing.
199
00:09:11,879 --> 00:09:13,280
-What thing?
200
00:09:25,439 --> 00:09:29,000
(Western music)
201
00:09:49,400 --> 00:09:51,680
It's the last chance
of that son of a bitch.
202
00:09:53,680 --> 00:09:55,000
Let's finish him off.
203
00:09:55,560 --> 00:09:57,840
Let's give it a cane
the dwarf with the balls.
204
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
You, I love you with one eye
in the countryside
205
00:10:00,360 --> 00:10:03,280
and an ear on your broadcast.
If he attacks us, we attack him.
206
00:10:03,360 --> 00:10:05,560
Dabuti, because I have information
of the Condor.
207
00:10:05,640 --> 00:10:07,119
Do you remember the strike?
208
00:10:07,200 --> 00:10:08,560
He betrayed the pilots
209
00:10:08,640 --> 00:10:11,239
and helped the government
to free his son from the military.
210
00:10:11,320 --> 00:10:14,040
No, that is impossible.
It would never be sold that way.
211
00:10:14,119 --> 00:10:15,640
What if his wife asked her to?
212
00:10:15,720 --> 00:10:17,400
-Who told you that?
-A fan.
213
00:10:17,479 --> 00:10:18,680
From the Condor?
Own!
214
00:10:19,680 --> 00:10:22,000
A fan that turns out to be
the son of the Condor.
215
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
He is here, he has told me
ten minutes ago.
216
00:10:24,360 --> 00:10:27,280
-Jot...
Jota, we have a fucking missile.
217
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
No.
218
00:10:36,119 --> 00:10:38,439
Any spanish
has to go to the military.
219
00:10:38,520 --> 00:10:40,800
Yes, and the posh get away.
Welcome to Spain.
220
00:10:40,879 --> 00:10:44,200
The Condor has grown its credibility
for a favorable treatment.
221
00:10:44,280 --> 00:10:47,119
-The Condor is corrupt.
-Technically a corruptor
222
00:10:47,200 --> 00:10:49,239
and a hypocrite.
He always denounces this.
223
00:10:49,320 --> 00:10:51,680
-You want to finish him?
Yes, but not like this.
224
00:10:52,879 --> 00:10:54,760
This is not a joke
it's something personal.
225
00:10:54,840 --> 00:10:57,800
-If the personal is mixed
with politics it ceases to be personal.
226
00:10:57,879 --> 00:10:59,160
I said no, damn it!
227
00:10:59,239 --> 00:11:01,119
This is his game, not mine.
228
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
Not ours.
229
00:11:05,119 --> 00:11:06,800
Do you know why he told me this?
230
00:11:06,879 --> 00:11:09,119
Because his son is an asshole.
Paco said it.
231
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Because he didn't know
that he worked for you.
232
00:11:11,080 --> 00:11:14,200
The EGM does not need to be output
to know that nobody listens to us.
233
00:11:14,280 --> 00:11:16,800
If you want to play dirty
Go to the Condor's cabin.
234
00:11:16,879 --> 00:11:19,680
But here if we have to die
we will die with dignity.
235
00:11:19,760 --> 00:11:21,439
-With dignity.
Yes, any problem?
236
00:11:21,520 --> 00:11:24,360
Not perfect. Let's do something
with a lot of dignity
237
00:11:24,439 --> 00:11:26,040
and that neither God listens to him.
238
00:11:29,040 --> 00:11:30,239
(Door closing)
239
00:11:32,360 --> 00:11:34,520
The 44,000 souls are roaring
240
00:11:34,600 --> 00:11:38,040
at the Luis Casanova stadium
From Valencia.
241
00:11:38,119 --> 00:11:41,280
Swollen paths are anticipated
rowdy,
242
00:11:41,360 --> 00:11:43,239
because that way the occasion deserves it.
243
00:11:43,320 --> 00:11:45,680
For the Football Club Barcelona:
244
00:11:45,760 --> 00:11:48,879
Zubizarreta, Aloisio,
Alexanco, Koeman ...
245
00:11:48,959 --> 00:11:52,959
-Salinas, Eusebio, Laudrup,
Roberto and Txiki Begiristain.
246
00:11:53,360 --> 00:11:54,920
-For Real Madrid:
247
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
Buyo in goal,
Chendo, Gordillo ...
248
00:11:57,840 --> 00:12:01,800
-Butragueño, Michel, MartĂn Vázquez
and at the tip Hugo Sánchez.
249
00:12:01,879 --> 00:12:05,239
Players
about to jump into the field.
250
00:12:05,560 --> 00:12:08,360
Almudena Ocaña,
changing room tunnel.
251
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
-Moments of great concentration.
252
00:12:10,760 --> 00:12:13,479
-Butragueño says something Michel
while he crosses himself
253
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
And it doesn't look like a sentence
254
00:12:15,840 --> 00:12:18,600
-Who are you talking to?
If nobody listens to you, asshole.
255
00:12:18,680 --> 00:12:21,879
-I talk to your mother. She says that
give your father's mustache back.
256
00:12:22,600 --> 00:12:24,680
And he starts the game.
257
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
Iron for SanchĂs.
258
00:12:26,400 --> 00:12:28,520
Long sanchĂs for Michel.
259
00:12:28,600 --> 00:12:30,760
Michel who runs
on the right wing,
260
00:12:30,840 --> 00:12:33,360
and Ronald Koeman meets him.
261
00:12:33,439 --> 00:12:35,760
Alexanco who combs
toward the left,
262
00:12:35,840 --> 00:12:38,040
towards demarcation
by José Mari Bakero,
263
00:12:38,119 --> 00:12:40,360
that gives continuity to the spherical.
264
00:12:40,439 --> 00:12:41,640
Love for Salinas.
265
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
Salinas receives, looks for the hole ...
266
00:12:43,840 --> 00:12:45,879
This Barça is hungry.
He is hungry.
267
00:12:45,959 --> 00:12:48,239
Attention!
Salinas hits him from above and ...!
268
00:12:48,320 --> 00:12:49,760
She has been lost above.
269
00:12:49,840 --> 00:12:52,360
On four occasions
these teams have faced each other.
270
00:12:52,439 --> 00:12:55,000
Do you want to know who
has won the Cup more times?
271
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
No.
272
00:12:56,160 --> 00:12:58,840
Your majesty the king
enjoying the box.
273
00:12:58,920 --> 00:13:01,040
Filled to the brim!
274
00:13:01,119 --> 00:13:04,000
Accredited media from everywhere
275
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
to attest to this great classic
of Spanish football.
276
00:13:08,879 --> 00:13:13,800
Communication professionals
and also some upstart.
277
00:13:13,879 --> 00:13:17,119
They tell me that the services
stadium security
278
00:13:17,200 --> 00:13:19,879
they have been confused for a moment
279
00:13:19,959 --> 00:13:23,720
and they have let slip
to an unaccompanied minor.
280
00:13:23,800 --> 00:13:28,520
A young man of slurping age
the snot, to which they have changed
281
00:13:28,600 --> 00:13:33,479
"the rattle by a microphone
and he already believes that he is a journalist. "
282
00:13:35,560 --> 00:13:37,680
They blow me that
from some old station
283
00:13:37,760 --> 00:13:40,560
brays arrive
with the smell of mothballs,
284
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
directly from Radio Sotana.
285
00:13:43,000 --> 00:13:45,840
Please let some parent
administer the anointing of the sick
286
00:13:45,920 --> 00:13:47,160
because he starts to smell
287
00:13:47,239 --> 00:13:48,640
"corpse".
288
00:13:49,320 --> 00:13:54,320
Some misinformed confuse
old age with experience. Normal.
289
00:13:54,400 --> 00:13:58,000
In the faculty they should have taught him
little football
290
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
and almost no or no journalism.
291
00:14:00,800 --> 00:14:02,680
I, at least,
I went to university.
292
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
Others, the closest they have been
of a book
293
00:14:05,080 --> 00:14:06,360
It's from the phone book.
294
00:14:06,439 --> 00:14:08,479
It is true that I resort
frequently
295
00:14:08,560 --> 00:14:09,959
to the phone book,
296
00:14:10,040 --> 00:14:13,800
and there are those who figure in the "T"
from "fool at three."
297
00:14:13,959 --> 00:14:15,760
"T" by Teodoro Silvestre.
298
00:14:15,840 --> 00:14:18,680
Teodoro, are there any cushions to spare
in the cabin?
299
00:14:18,760 --> 00:14:21,840
I say it because they communicate to us
that someone has serious problems
300
00:14:21,920 --> 00:14:23,239
to get to the microphone.
301
00:14:23,320 --> 00:14:25,040
Needless
send me cushions.
302
00:14:25,119 --> 00:14:26,800
I have cushions and balls to spare.
303
00:14:26,879 --> 00:14:27,879
Goal!
304
00:14:27,959 --> 00:14:30,680
Barcelona goal!
Barcelona is ahead!
305
00:14:31,840 --> 00:14:33,280
Almudena, shut up for a bit.
306
00:14:33,360 --> 00:14:35,840
Wait, because the collegiate
run to consult
307
00:14:35,920 --> 00:14:37,840
with the linesman
for a possible ...
308
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
"Alfonso,
we will be with you right away ".
309
00:14:40,119 --> 00:14:41,119
Hello there?
310
00:14:41,200 --> 00:14:44,160
They don't know how glad I am
having left behind
311
00:14:44,239 --> 00:14:47,400
suburban journalism,
poisonous and destroys lives
312
00:14:47,479 --> 00:14:49,879
we were getting used to
in this country.
313
00:14:49,959 --> 00:14:52,080
Fortunately,
winds of change are coming.
314
00:14:52,160 --> 00:14:55,800
What a pity that some
may not be able to realize it.
315
00:14:55,879 --> 00:14:58,479
The referee whistles final
from the first part
316
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
We'll be right back.
317
00:15:01,280 --> 00:15:03,520
-Good, Paco! Good fuck!
-Very well!
318
00:15:04,160 --> 00:15:05,600
"Well done, Dad!"
319
00:15:05,680 --> 00:15:07,879
Thank you son,
and that you haven't seen anything.
320
00:15:07,959 --> 00:15:08,959
Wireless
321
00:15:09,560 --> 00:15:10,959
Come join me.
322
00:15:11,920 --> 00:15:13,840
Well, we are doing well.
What do we do now?
323
00:15:14,239 --> 00:15:17,760
I do not know. At rest it was always
when Paco interviews ...
324
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
What are you doing?
325
00:15:22,640 --> 00:15:24,439
On the break,
Paco talks to the King.
326
00:15:24,520 --> 00:15:27,479
Are we going to interview the King?
No. He calls the booths. Run!
327
00:15:29,520 --> 00:15:32,800
Guys, are we really like this?
Seriously?
328
00:15:32,879 --> 00:15:35,560
Let's see, they sent us a ticker
of the Royal House.
329
00:15:35,640 --> 00:15:37,560
We will have to go, right?
What is going on?
330
00:15:37,640 --> 00:15:39,640
(Bustle)
331
00:15:47,560 --> 00:15:50,119
His Majesty awaits me.
She always greets my listeners.
332
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
One moment.
333
00:15:51,640 --> 00:15:54,800
That? I already told you that this job
it was pretty, right?
334
00:15:54,879 --> 00:15:57,840
Hey, are the infantas there?
They have a great style, huh?
335
00:15:57,920 --> 00:16:00,400
Jorge, don't open your mouth, please.
336
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
What the hell?
337
00:16:04,959 --> 00:16:06,720
(Bustle)
338
00:16:07,959 --> 00:16:10,119
What are you doing here? Out of! Long!
339
00:16:11,040 --> 00:16:13,000
Sorry, so there will be no interview.
340
00:16:13,080 --> 00:16:14,439
No declarations.
341
00:16:17,760 --> 00:16:20,360
Well played.
Oh thank you.
342
00:16:20,439 --> 00:16:22,840
There is no need to pity.
You taught me.
343
00:16:22,920 --> 00:16:25,400
Too bad you got up late.
I'm not following you.
344
00:16:25,479 --> 00:16:26,680
Of course you follow me.
345
00:16:26,760 --> 00:16:29,360
Your program is leaking.
Soon it will be the EGM
346
00:16:29,439 --> 00:16:32,879
and surely Cerdán will be there for you
looking for a substitute, but who?
347
00:16:33,239 --> 00:16:34,720
There aren't many people left.
348
00:16:35,000 --> 00:16:36,160
Yes, man, yes.
349
00:16:36,239 --> 00:16:37,520
Jot.
What do you want?
350
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Come back with me.
351
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
Seriously, if I have you in front of me
I'm going to destroy you.
352
00:16:45,119 --> 00:16:47,640
I told you, you lacked balls,
but look at you now.
353
00:16:47,959 --> 00:16:49,840
You are a hell of a journalist.
354
00:16:50,439 --> 00:16:53,400
After everything that has happened,
what have we told each other?
355
00:16:53,479 --> 00:16:56,040
I defend my family's bread
with nails and teeth.
356
00:16:56,439 --> 00:16:57,439
Think about it.
357
00:16:57,959 --> 00:16:59,520
It wouldn't be like before, of course.
358
00:17:00,280 --> 00:17:02,439
We would have to trust
each other.
359
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
I don't know, I see it ...
360
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
Yes, I know.
It would be little by little.
361
00:17:06,320 --> 00:17:08,600
Like at the beginning, do you remember?
362
00:17:10,800 --> 00:17:12,720
First, would you bring me the coffees.
363
00:17:12,800 --> 00:17:14,959
Then would you make me
press summaries.
364
00:17:15,040 --> 00:17:17,840
Afterwards, would you go cover
the third regional parties.
365
00:17:17,920 --> 00:17:21,119
And who knows, the same, with time,
you can go back to the program.
366
00:17:21,200 --> 00:17:22,720
On holidays, of course.
367
00:17:23,160 --> 00:17:24,760
Replacing Pineda.
368
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
(Snorts)
369
00:17:31,640 --> 00:17:33,879
The second half starts!
370
00:17:33,959 --> 00:17:36,360
45 minutes of vertigo!
371
00:17:36,439 --> 00:17:39,119
Salinas for Laudrup,
look for the uncheck.
372
00:17:42,640 --> 00:17:45,439
Onda Spain telling you
with the best team,
373
00:17:45,520 --> 00:17:47,560
a team free of phonies.
374
00:17:47,640 --> 00:17:52,600
Fakers as Francisco Javier
Maldonado aka the Condor.
375
00:17:52,840 --> 00:17:55,680
Did you know that for years
did he have his own column in the press?
376
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
Yes, I wrote it for him.
377
00:17:57,840 --> 00:18:01,560
He doesn't write his own letters either.
He dictates them so as not to fill them
378
00:18:01,640 --> 00:18:03,040
"for misspellings".
379
00:18:03,119 --> 00:18:04,879
SanchĂs looking for the Vulture ...
380
00:18:05,479 --> 00:18:07,520
He says you don't write the texts.
381
00:18:10,560 --> 00:18:14,600
-And it's time for another drink
of brandy Villacampos.
382
00:18:15,080 --> 00:18:17,360
A good brandy! Yes sir!
383
00:18:18,080 --> 00:18:20,160
But always in moderation
384
00:18:20,239 --> 00:18:22,879
because alcohol ruins lives.
385
00:18:22,959 --> 00:18:24,760
I know that
386
00:18:24,840 --> 00:18:28,040
and he knows it very well,
thanks to his father,
387
00:18:28,119 --> 00:18:31,320
my competitor Jota Calzones.
388
00:18:31,760 --> 00:18:35,640
Good thing alcoholism
it is not hereditary, or yes.
389
00:18:35,720 --> 00:18:39,000
That would explain
many of the programs from him.
390
00:18:39,080 --> 00:18:41,840
What can you expect from the son
391
00:18:41,920 --> 00:18:43,520
"from a drunkard?"
That?
392
00:18:44,280 --> 00:18:46,879
He says your father is an alcoholic.
393
00:18:52,000 --> 00:18:53,200
Did he say that?
394
00:18:54,000 --> 00:18:56,479
He says it because he is afraid of you.
He knows you are better.
395
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
Let's focus on the game.
396
00:18:58,640 --> 00:19:00,479
Where was the son prominent?
397
00:19:01,119 --> 00:19:03,040
Jota, you said it was personal.
398
00:19:03,119 --> 00:19:05,040
Where the hell was he going to do the military
the child?
399
00:19:05,119 --> 00:19:06,720
Chafarinas.
Chafarinas.
400
00:19:14,840 --> 00:19:18,760
Live signal from Onda España,
the radio that tells them the truth.
401
00:19:18,840 --> 00:19:21,840
We will be back soon
with the final of the Copa del Rey.
402
00:19:21,920 --> 00:19:24,200
But first, some information
of great relevance.
403
00:19:27,239 --> 00:19:30,320
Francisco Javier Maldonado
gave a favorable treatment to the Government
404
00:19:30,400 --> 00:19:32,680
during coverage
of the pilots strike
405
00:19:32,760 --> 00:19:34,879
in exchange for his son not doing
406
00:19:34,959 --> 00:19:37,800
the provision of military service
required.
407
00:19:37,879 --> 00:19:39,600
The young man, who was destined
408
00:19:39,680 --> 00:19:41,959
in the military square
from the Chafarinas islands,
409
00:19:42,040 --> 00:19:44,479
was relieved
with no apparent explanation.
410
00:19:45,360 --> 00:19:47,840
Paco, the Condor, champion of rigor,
411
00:19:47,920 --> 00:19:50,680
of honesty
and independence,
412
00:19:50,760 --> 00:19:54,239
fooled his listeners
to free his son from the military.
413
00:19:55,520 --> 00:19:57,320
Can we trust someone like that?
414
00:19:57,840 --> 00:20:00,959
Of someone capable of deceiving
to all of Spain?
415
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
That?
416
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
That?
417
00:20:04,760 --> 00:20:07,959
He says you do shenanigans
To free your son from the military.
418
00:20:08,479 --> 00:20:10,600
That son of a bitch doesn't tell me
to the face!
419
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
-And the referee whistles the end!
420
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
-It has not whistled final.
-It's the same.
421
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
Full Time!
422
00:20:17,879 --> 00:20:20,360
Real Madrid-0, Barcelona-2!
423
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
(Action music)
424
00:20:31,560 --> 00:20:33,840
I'm blasting your head
motherfucker! I kill you!
425
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Dumbass!
426
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
(Action music)
427
00:20:55,520 --> 00:20:57,119
(Rampage)
428
00:20:57,200 --> 00:20:58,439
I blow you up!
429
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
I showed you everything!
You make me give birth!
430
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
And you to me!
431
00:21:01,680 --> 00:21:03,280
No! I have played fair!
432
00:21:03,360 --> 00:21:06,360
Like when you sent me your girlfriend
to set me up?
433
00:21:06,439 --> 00:21:07,640
What girlfriend? What trap?
434
00:21:07,720 --> 00:21:10,680
Marga brought me about the referee!
Did you think she was going to fall?
435
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
(SHOUTS)
436
00:21:13,239 --> 00:21:15,200
You cheated, you bastard!
437
00:21:15,280 --> 00:21:16,959
-Everybody quiet!
438
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
(KING) Man, Paco, how long!
How are you?
439
00:21:24,280 --> 00:21:25,560
Well, Your Majesty.
440
00:21:25,640 --> 00:21:27,720
Very well.
Cheers to your wife, huh?
441
00:21:27,800 --> 00:21:29,560
She makes me
at the foot of yours.
442
00:21:29,640 --> 00:21:31,040
OK, take care.
443
00:21:52,239 --> 00:21:53,840
(MURMURAN) Is it him?
-It's Paco.
444
00:21:53,920 --> 00:21:55,439
-It's the Condor.
-Yes Yes.
445
00:21:57,959 --> 00:22:00,760
(MURMURAN)
446
00:22:04,320 --> 00:22:05,320
Attilio.
447
00:22:07,680 --> 00:22:08,959
Write it down in the account.
448
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Hey...
449
00:22:13,840 --> 00:22:15,760
Do you mind if I charge you now
don Paco?
450
00:22:15,840 --> 00:22:19,119
The boss says
that we have to be more strict.
451
00:22:38,160 --> 00:22:40,000
What are you doing here?
Isn't it your day off?
452
00:22:40,080 --> 00:22:41,840
Friends do not have days off.
453
00:22:42,360 --> 00:22:43,600
What do you need?
454
00:22:45,119 --> 00:22:46,520
Finish my cigar in peace.
455
00:22:47,760 --> 00:22:49,959
How many years ago
that we know each other
456
00:22:51,280 --> 00:22:52,479
2. 3.
457
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
We've been through bad things, haven't we?
458
00:22:56,720 --> 00:22:59,160
But no worse.
Have you seen this shit?
459
00:23:00,920 --> 00:23:02,119
You want to do?
460
00:23:03,520 --> 00:23:05,600
I do not know.
For the first time, I don't know.
461
00:23:05,680 --> 00:23:07,080
Tell it all.
462
00:23:07,160 --> 00:23:09,879
That your wife is sick,
that your son was suffering.
463
00:23:09,959 --> 00:23:12,160
I will not air my wife's cancer.
Damn, Paco!
464
00:23:12,239 --> 00:23:15,040
You have done what i would have done
anyone in your situation.
465
00:23:15,520 --> 00:23:19,320
Boss do what you've always done
tell the truth.
466
00:23:20,720 --> 00:23:23,840
(RADIO) "In Peru, Alberto Fujimori
he has been elected president ",
467
00:23:23,920 --> 00:23:26,920
defeating the renowned writer
Mario Vargas Llosa.
468
00:23:28,320 --> 00:23:33,160
And ... we traveled to Italy
to know the current status of the ...
469
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
We don't travel to Italy, no.
470
00:23:36,439 --> 00:23:38,800
They tell me that we do not travel
to Italy.
471
00:23:38,879 --> 00:23:40,040
It seems we have ...
472
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
Yes, we have news
last minute
473
00:23:43,239 --> 00:23:46,200
what does our partner bring us
of sports Paco Maldonado.
474
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
Paco, good afternoon.
475
00:24:00,560 --> 00:24:01,800
Good afternoon.
476
00:24:03,959 --> 00:24:06,560
Many will wonder
what does the condor do
477
00:24:06,640 --> 00:24:08,840
speaking at this hour on the radio.
478
00:24:09,640 --> 00:24:11,640
As listeners well know,
479
00:24:12,000 --> 00:24:15,119
information has been spilled
that not only affects my person,
480
00:24:15,200 --> 00:24:17,400
but also my family.
481
00:24:17,920 --> 00:24:21,479
A given information
for an infected being
482
00:24:21,560 --> 00:24:24,040
I don't want to rate
at this time.
483
00:24:24,119 --> 00:24:28,920
Because such irrelevant beings,
insignificant
484
00:24:29,000 --> 00:24:32,520
and extremely emetic,
they are not worth it.
485
00:24:32,720 --> 00:24:35,080
You already know
the kind of man I am.
486
00:24:35,160 --> 00:24:36,640
I never hide.
487
00:24:37,119 --> 00:24:40,119
Everything that has been said about me
488
00:24:40,200 --> 00:24:43,640
it is strictly true.
489
00:24:44,479 --> 00:24:46,239
For one night
490
00:24:46,400 --> 00:24:48,920
"I put the most precious thing at stake
for a journalist: "
491
00:24:49,479 --> 00:24:51,280
the credibility of him.
492
00:24:51,360 --> 00:24:55,360
And all of it
for winning a favor deal.
493
00:24:55,439 --> 00:24:59,959
I wanted to free my son
of military service.
494
00:25:00,239 --> 00:25:03,119
I understand that any parent
listen to me get mad.
495
00:25:03,200 --> 00:25:05,119
And you know what?
They are absolutely right.
496
00:25:05,200 --> 00:25:06,879
But i'm sure too
497
00:25:06,959 --> 00:25:09,720
that that indignant father
you can understand me.
498
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
You will see.
499
00:25:11,560 --> 00:25:15,160
Spanish barracks
are right now a hole,
500
00:25:15,640 --> 00:25:18,160
where by day, supposedly,
501
00:25:18,239 --> 00:25:21,040
our children learn discipline
502
00:25:21,119 --> 00:25:24,119
and at night,
they discover drugs.
503
00:25:24,959 --> 00:25:29,000
And that is
what happened to my son.
504
00:25:31,119 --> 00:25:33,520
Jorge, that's what his name is,
505
00:25:34,000 --> 00:25:36,879
like so many other kids
of this Spain of ours,
506
00:25:38,360 --> 00:25:40,520
is addicted to heroin.
507
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
To the horse.
508
00:25:43,080 --> 00:25:46,959
He fell into their dirty clutches
in that same barracks,
509
00:25:47,040 --> 00:25:51,119
where they should have turned it
In one Man.
510
00:25:52,000 --> 00:25:55,680
Wouldn't you have done the same
if they were his children?
511
00:25:55,760 --> 00:25:59,720
Honestly, I would rather not have
made public this family drama.
512
00:25:59,800 --> 00:26:03,280
But an aspirant
unscrupulous journalist
513
00:26:03,360 --> 00:26:05,959
it has dragged me into it.
514
00:26:06,640 --> 00:26:11,600
I don't think talking about the disease
help my son.
515
00:26:11,680 --> 00:26:15,600
But above him and me
are you,
516
00:26:16,320 --> 00:26:20,280
that they always deserve,
always, always, the truth.
517
00:26:22,200 --> 00:26:25,280
I wait for you
in "The night of the Condor".
518
00:26:26,000 --> 00:26:30,479
So thank you for your attention.
and good afternoon.
519
00:26:53,840 --> 00:26:55,439
"(Doorbell)"
520
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
("Black Velvet", Alannah Myles)
521
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
As it was not clear,
I have brought Chinese and pizza.
522
00:27:04,640 --> 00:27:06,239
Oops! Are you okay?
523
00:27:06,320 --> 00:27:07,920
This? No, do not worry.
524
00:27:08,000 --> 00:27:10,400
The same pizza is there
to warm it up a bit.
525
00:27:10,479 --> 00:27:13,119
First of all, I think we have
to talk about something.
526
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
From?
527
00:27:16,959 --> 00:27:17,959
Francisco.
528
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
Who?
529
00:27:21,479 --> 00:27:22,879
The goalkeeper.
530
00:27:22,959 --> 00:27:25,080
Tomorrow if you go out
do not give him illusions.
531
00:27:25,160 --> 00:27:27,160
Every time we break
he has a terrible time.
532
00:27:30,720 --> 00:27:33,600
Relax, I'll try not to see me.
533
00:27:34,720 --> 00:27:36,600
("Black Velvet", Alannah Myles)
534
00:27:36,680 --> 00:27:37,800
Jot.
535
00:27:39,600 --> 00:27:42,600
It felt terrible
that you keep the fringe.
536
00:27:43,840 --> 00:27:47,600
And ... now I understand
that it wasn't you
537
00:27:47,680 --> 00:27:50,080
What is ... this gig,
538
00:27:50,840 --> 00:27:53,239
pressure and ego.
539
00:27:53,479 --> 00:27:54,680
The ambition.
540
00:27:55,040 --> 00:27:57,000
AND...
AND?
541
00:27:57,080 --> 00:27:58,280
And nothing.
542
00:28:01,119 --> 00:28:02,400
That I forgive you.
543
00:28:16,800 --> 00:28:18,760
We will have to go little by little,
okay?
544
00:28:19,239 --> 00:28:20,959
Like at the beginning, do you remember?
545
00:28:21,400 --> 00:28:24,760
Trust each other again.
546
00:28:25,160 --> 00:28:26,720
Because I trust you.
547
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
You?
548
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
("Black Velvet", Alannah Myles)
549
00:28:49,479 --> 00:28:51,160
But how can you say that?
550
00:28:51,239 --> 00:28:53,720
I said the truth!
That I have a drug addict son!
551
00:28:53,800 --> 00:28:55,760
-I haven't smoked a joint
in my life!
552
00:28:55,840 --> 00:28:57,760
So you unhook faster!
Enters!
553
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
Please, I can't go
to Project Man!
554
00:29:00,400 --> 00:29:02,040
Nor will I be a liar!
555
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
Take.
556
00:29:03,600 --> 00:29:05,400
Marisa, please.
Take.
557
00:29:05,479 --> 00:29:07,439
Mom, please!
Marisa!
558
00:29:07,520 --> 00:29:10,280
-How can you think of it?
The fault is yours!
559
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
Balls!
-Oh!
560
00:29:14,160 --> 00:29:15,680
Mom, please!
561
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Mother!
562
00:29:17,760 --> 00:29:19,600
Mom, I want to stay with you!
563
00:29:19,680 --> 00:29:20,879
Mother!
564
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
("Black Velvet", Alannah Myles)
41848