All language subtitles for Reyes de la noche 01x05-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,879 --> 00:00:22,879 Let's see. 2 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 Hmm ... 3 00:00:24,720 --> 00:00:26,040 So good! 4 00:00:26,119 --> 00:00:28,239 Nobody fries potatoes like you, mother. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,080 -Eat all you want, my life. 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,600 You have stayed in the bones. 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,879 -Yeah, if you saw the food that they put us in the barracks. 8 00:00:34,959 --> 00:00:37,000 If you almost did not have time to try it. 9 00:00:37,400 --> 00:00:38,600 -What have you said? 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,479 No, how do you want the meat? -Well cooked. 11 00:00:41,560 --> 00:00:43,959 This is eaten to the point, Jorge. -Well cooked. 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,320 Well that, well done. 13 00:00:49,760 --> 00:00:51,360 (TV) 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 Do you see? 15 00:00:57,560 --> 00:00:58,959 "Saint Barbara". 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,800 I thought you were going to end "Delta Force". 17 00:01:03,160 --> 00:01:05,280 Lee Marvin, Chuck Norris. What else do you want? 18 00:01:05,360 --> 00:01:06,560 See no more weapons? 19 00:01:14,239 --> 00:01:15,560 (TURN OFF THE TV) 20 00:01:17,760 --> 00:01:19,160 Jorge, uh ... 21 00:01:19,879 --> 00:01:21,600 Ok the army it's not your thing, 22 00:01:21,680 --> 00:01:23,520 but you have to do something in the life. 23 00:01:23,600 --> 00:01:24,600 Dad... 24 00:01:25,680 --> 00:01:27,879 Come work with me. Phew... 25 00:01:28,239 --> 00:01:29,560 What does that mean? 26 00:01:30,119 --> 00:01:31,640 Well, I know how your life is: 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 you don't have time for anything and they hate you. 28 00:01:33,800 --> 00:01:35,920 Only the powerful. And they don't hate me, they fear me. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,360 The rest of Spain loves me. 30 00:01:37,439 --> 00:01:39,239 Why don't you try to see if you like it? 31 00:01:39,320 --> 00:01:41,320 It is a noble profession. Already. 32 00:01:41,400 --> 00:01:42,640 Ok, not always. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 But it is the most beautiful in the world. 34 00:01:44,640 --> 00:01:46,239 And hell, you don't live so bad! 35 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 (SIGHS) 36 00:01:49,400 --> 00:01:51,080 Should I study Journalism? 37 00:01:51,959 --> 00:01:53,800 I did not study journalism. 38 00:01:55,160 --> 00:01:56,360 Would you teach me? 39 00:01:56,439 --> 00:01:58,439 If you are worth it, I can help you. 40 00:01:58,520 --> 00:02:01,080 If you are not worth it, no one can teach you. 41 00:02:01,160 --> 00:02:03,360 Man, mom would be looking forward to it. 42 00:02:03,959 --> 00:02:05,239 And me too. 43 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 Seriously? 44 00:02:07,879 --> 00:02:08,879 Of course. 45 00:02:10,360 --> 00:02:11,879 Thanks for getting me out of there. 46 00:02:21,360 --> 00:02:25,360 (Tuning of "Kings of the night") 47 00:02:28,239 --> 00:02:31,040 Are you still meeting with Cerdán? -The referee thing was a shit. 48 00:02:31,119 --> 00:02:34,160 -If it had only been that ... -There's no screaming, it's a good sign. 49 00:02:36,160 --> 00:02:38,360 -Buenas tardes. (ALL THREE) Good afternoon. 50 00:02:38,439 --> 00:02:39,640 -And I'm sorry. 51 00:02:40,479 --> 00:02:42,200 -That's already a bad sign. 52 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 The EGM comes out next week. 53 00:02:47,280 --> 00:02:49,800 As soon as the disaster is confirmed it will be official. 54 00:02:50,959 --> 00:02:52,160 We do not renew. 55 00:02:52,239 --> 00:02:54,000 We are still better than we think. 56 00:02:54,080 --> 00:02:57,080 -Yes, I had to break through among the fans to get there. 57 00:02:57,160 --> 00:02:59,479 -And that's it? Are they not going to give us more opportunities? 58 00:02:59,560 --> 00:03:02,959 -If they give us a chance Every night and every night we screw it up 59 00:03:03,040 --> 00:03:04,840 The referee thing was the last straw. 60 00:03:04,920 --> 00:03:07,840 -He's missing. Not even Today's final is going to whistle. 61 00:03:07,920 --> 00:03:10,720 Jota, I don't understand what happened. Well I do. 62 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 Who did you tell about the referee? 63 00:03:12,680 --> 00:03:14,360 Me, nobody. -Neither do I. 64 00:03:17,239 --> 00:03:18,239 -That? 65 00:03:18,320 --> 00:03:20,680 Well, someone it went off the tongue 66 00:03:20,760 --> 00:03:23,959 and he led me to do the greatest ridiculous of my professional life. 67 00:03:24,040 --> 00:03:26,879 And watch out, eh? That since I started with this shed, 68 00:03:26,959 --> 00:03:28,920 the bar was quite high. 69 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 Nobody? 70 00:03:31,879 --> 00:03:33,400 From you, no one? 71 00:03:33,680 --> 00:03:36,479 Okay, I really ... -How can you think that? 72 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Well... 73 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 -Jota, if you fall, we all fall. 74 00:03:39,720 --> 00:03:42,680 Ya, ya, no, no, no. You're right, it doesn't make sense. 75 00:03:42,959 --> 00:03:44,200 Unless... 76 00:03:45,000 --> 00:03:48,200 someone would not want to tell that matches are bought 77 00:03:48,280 --> 00:03:51,680 to protect the illusion from the people. 78 00:03:52,680 --> 00:03:56,000 -Do you really think that I have been disloyal to the team? 79 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 I don't know, mister! 80 00:03:57,360 --> 00:03:58,840 But if it wasn't you ... 81 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Who? 82 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 You? 83 00:04:04,000 --> 00:04:05,200 Yes aunt. 84 00:04:05,280 --> 00:04:07,520 No, you are not like that. 85 00:04:07,600 --> 00:04:11,200 You are a bit edge, a bit ambitious and a bit bitchy. 86 00:04:11,280 --> 00:04:13,160 But a son of a bitch? 87 00:04:13,840 --> 00:04:15,239 A little yes I am, yes. 88 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 Oh my! 89 00:04:17,560 --> 00:04:21,400 Well let's see, Jota was going to lose the show anyway. 90 00:04:21,479 --> 00:04:24,640 I simply shortened his agony. 91 00:04:24,720 --> 00:04:27,760 That, you are a doctor, right? Well that, palliative care, right? 92 00:04:28,959 --> 00:04:32,320 It's one thing to give it a painkiller and another, suffocate him with the pillow. 93 00:04:32,400 --> 00:04:34,360 Fuck, Cocha! I did it and that's it. 94 00:04:35,119 --> 00:04:36,720 And things are not going to get older. 95 00:04:36,800 --> 00:04:38,800 Come on man! I am not a traitor! 96 00:04:38,879 --> 00:04:41,200 -You can't go! -I have won four King's Cups. 97 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 Three balls to me comment on this! 98 00:04:43,239 --> 00:04:44,720 -Are you going to let him go like this? 99 00:04:44,800 --> 00:04:47,000 No I won't let it happen as in the Selection. 100 00:04:47,080 --> 00:04:48,479 I throw him out on the fucking street. 101 00:04:52,160 --> 00:04:53,879 Shall I accompany you to the exit, mister? 102 00:04:54,560 --> 00:04:55,760 (Snorts) 103 00:04:57,680 --> 00:04:58,680 That? 104 00:05:02,520 --> 00:05:04,400 (MURMURAN) 105 00:05:08,479 --> 00:05:09,479 (JOKE) 106 00:05:10,400 --> 00:05:11,600 Talk to him. 107 00:05:11,680 --> 00:05:13,680 (Office environment) 108 00:05:17,280 --> 00:05:20,360 Let's go. Which production to cancel the accreditation of the míster. 109 00:05:20,439 --> 00:05:23,360 How are we going to do it without him? We don't fucking need him. 110 00:05:23,439 --> 00:05:25,720 I narrate the game. You, at the foot of the field. 111 00:05:25,800 --> 00:05:27,640 And you with me, to support and promos. 112 00:05:28,439 --> 00:05:31,280 - (IMITATING THE MISTER) Purito Rey, the taste of betrayal. 113 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 He is the coach. 114 00:05:33,320 --> 00:05:34,920 Too soon, I get it. 115 00:05:35,479 --> 00:05:36,840 Jota, can we talk? 116 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Yeah right. Wait for me downstairs. 117 00:05:39,600 --> 00:05:40,680 Are you okay? 118 00:05:40,760 --> 00:05:42,840 No, my best collaborator he has betrayed me. 119 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 And are you sure about that? 120 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 Uh ... yeah, totally. 121 00:05:45,680 --> 00:05:48,320 It's not the end of the world either, is it? You can lift your head. 122 00:05:48,400 --> 00:05:51,800 It is very lonely at the top but more only is in the shit. 123 00:05:51,879 --> 00:05:53,640 No, Jota, you are not alone. 124 00:05:54,239 --> 00:05:56,760 Marga, sorry, but I'm in a hurry. What did you want? 125 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 It is... 126 00:05:59,040 --> 00:06:00,239 complicated. 127 00:06:02,160 --> 00:06:04,439 Shall we have dinner together? I bring Chinese food. 128 00:06:04,959 --> 00:06:06,760 Are you sure? 129 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 Do you prefer pizza? 130 00:06:07,920 --> 00:06:10,879 No, no, I mean ... Safe ... safe? 131 00:06:12,239 --> 00:06:13,239 Yes. 132 00:06:13,840 --> 00:06:15,640 Very good, well, we stayed like that. 133 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Bye. 134 00:06:21,479 --> 00:06:22,479 Sorry. 135 00:06:24,080 --> 00:06:25,280 (Glass falling) 136 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 -Sorry. 137 00:06:26,439 --> 00:06:28,520 I don't think it's worth but stick it for a few days 138 00:06:28,600 --> 00:06:30,160 so you can see what the thing is about. 139 00:06:30,239 --> 00:06:33,239 For me it is an honor that you entrust me the life of your son. 140 00:06:33,320 --> 00:06:37,119 I want you to show him the job, not that you give him a kidney. 141 00:06:37,200 --> 00:06:39,080 Oh, and no whores. 142 00:06:39,320 --> 00:06:42,640 If he wants to, I don't think so that are expensive, very expensive. 143 00:06:42,720 --> 00:06:43,760 Heard kitchen, boss. 144 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 I have one on the Paseo de la Habana, Phew... 145 00:06:46,040 --> 00:06:49,119 An Iranian beauty, that she worked in a harem of high standing, 146 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 until she arrived the bastard Khomeini. 147 00:06:51,119 --> 00:06:52,119 Poor dear. 148 00:06:52,200 --> 00:06:54,320 Flee from Khomeini to end you. 149 00:06:54,400 --> 00:06:55,600 (Laughs) 150 00:06:55,680 --> 00:06:57,439 You don't miss one, huh, boss? 151 00:06:57,520 --> 00:06:59,439 I don't know if I can teach him something to the kid, 152 00:06:59,520 --> 00:07:01,479 because she should take it all in the blood. 153 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 East? 154 00:07:03,160 --> 00:07:05,439 This has not come out neither me nor his mother. 155 00:07:05,520 --> 00:07:07,600 In any case, his grandfather. To that yes. 156 00:07:07,680 --> 00:07:09,959 That they kicked him out of town for blowing up the church. 157 00:07:10,040 --> 00:07:12,640 In the war? Was he red? At parties, pyrotechnic. 158 00:07:12,720 --> 00:07:14,959 Take it to the end and don't lose sight of him. 159 00:07:19,360 --> 00:07:21,360 This is a frequency incubator. 160 00:07:21,439 --> 00:07:24,680 The alpha waves that are there they send my voice to the satellite, 161 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 that is up there, to take it up the ass, 162 00:07:26,840 --> 00:07:29,800 and it bounces the signal and sends it, uh uh uh, 163 00:07:29,879 --> 00:07:32,439 to all the whore houses in Spain. 164 00:07:34,520 --> 00:07:37,119 But Jorge, all that does not matter. 165 00:07:37,200 --> 00:07:41,000 They are cables, buttons, technology and the whole host. It does not matter. 166 00:07:41,080 --> 00:07:43,080 Here, the only important thing is this. 167 00:07:43,760 --> 00:07:44,959 And that. 168 00:07:50,320 --> 00:07:54,520 (TEODORUS SPEAKS IMITATING) 169 00:07:58,800 --> 00:08:01,600 (WITH ARGENTINE ACCENT) "What does it say, kid? Stop fucking around." 170 00:08:01,680 --> 00:08:03,879 "While playing on the Boca court ... ". 171 00:08:03,959 --> 00:08:05,360 "On the Boca court". 172 00:08:05,439 --> 00:08:09,239 -Sorry, I know you. You're the one from "You have to laugh." 173 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 -Theodore. 174 00:08:10,400 --> 00:08:12,760 -How strong, the funny one. -No, the other one. 175 00:08:13,360 --> 00:08:15,200 -To me the one that made me laugh it was you. 176 00:08:15,280 --> 00:08:16,400 -Oh yeah? 177 00:08:16,479 --> 00:08:18,600 What can I do for you? Do you want a photo? 178 00:08:18,680 --> 00:08:20,959 Do I leave you a horny message on the answering machine? 179 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 -Why don't you go back to the radio? 180 00:08:22,720 --> 00:08:25,000 Since you parted I miss you. 181 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 -No, if I'm still on the radio. 182 00:08:26,479 --> 00:08:27,720 -Seriously? - (SEATS) 183 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 "Come on, I hadn't heard you!" 184 00:08:29,879 --> 00:08:33,040 -It's a new program, we are starting. Sports. 185 00:08:33,119 --> 00:08:36,280 -Ah, my father works in sports. -Yes? What is his name? 186 00:08:36,360 --> 00:08:37,800 -Paco Maldonado. 187 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 -Is your father Paco the Condor? 188 00:08:42,439 --> 00:08:43,439 -That! 189 00:08:44,400 --> 00:08:47,080 Oysters! Why don't you work for him? 190 00:08:47,400 --> 00:08:49,400 A lot of people hear him. 191 00:08:49,479 --> 00:08:51,920 Plus, he has never had a comedian. 192 00:08:52,280 --> 00:08:53,720 If you want, I present you. 193 00:08:54,119 --> 00:08:55,400 -No, thanks, no. 194 00:08:57,080 --> 00:09:00,720 -Let's see, I know he has bad reputation in the profession, 195 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 but he is a good uncle. -Yes Yes. 196 00:09:03,520 --> 00:09:05,400 -That really, I swear. 197 00:09:06,040 --> 00:09:08,360 Look, he has done one thing for me ... 198 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 amazing. 199 00:09:11,879 --> 00:09:13,280 -What thing? 200 00:09:25,439 --> 00:09:29,000 (Western music) 201 00:09:49,400 --> 00:09:51,680 It's the last chance of that son of a bitch. 202 00:09:53,680 --> 00:09:55,000 Let's finish him off. 203 00:09:55,560 --> 00:09:57,840 Let's give it a cane the dwarf with the balls. 204 00:09:58,520 --> 00:10:00,280 You, I love you with one eye in the countryside 205 00:10:00,360 --> 00:10:03,280 and an ear on your broadcast. If he attacks us, we attack him. 206 00:10:03,360 --> 00:10:05,560 Dabuti, because I have information of the Condor. 207 00:10:05,640 --> 00:10:07,119 Do you remember the strike? 208 00:10:07,200 --> 00:10:08,560 He betrayed the pilots 209 00:10:08,640 --> 00:10:11,239 and helped the government to free his son from the military. 210 00:10:11,320 --> 00:10:14,040 No, that is impossible. It would never be sold that way. 211 00:10:14,119 --> 00:10:15,640 What if his wife asked her to? 212 00:10:15,720 --> 00:10:17,400 -Who told you that? -A fan. 213 00:10:17,479 --> 00:10:18,680 From the Condor? Own! 214 00:10:19,680 --> 00:10:22,000 A fan that turns out to be the son of the Condor. 215 00:10:22,080 --> 00:10:24,280 He is here, he has told me ten minutes ago. 216 00:10:24,360 --> 00:10:27,280 -Jot... Jota, we have a fucking missile. 217 00:10:35,040 --> 00:10:36,040 No. 218 00:10:36,119 --> 00:10:38,439 Any spanish has to go to the military. 219 00:10:38,520 --> 00:10:40,800 Yes, and the posh get away. Welcome to Spain. 220 00:10:40,879 --> 00:10:44,200 The Condor has grown its credibility for a favorable treatment. 221 00:10:44,280 --> 00:10:47,119 -The Condor is corrupt. -Technically a corruptor 222 00:10:47,200 --> 00:10:49,239 and a hypocrite. He always denounces this. 223 00:10:49,320 --> 00:10:51,680 -You want to finish him? Yes, but not like this. 224 00:10:52,879 --> 00:10:54,760 This is not a joke it's something personal. 225 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 -If the personal is mixed with politics it ceases to be personal. 226 00:10:57,879 --> 00:10:59,160 I said no, damn it! 227 00:10:59,239 --> 00:11:01,119 This is his game, not mine. 228 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 Not ours. 229 00:11:05,119 --> 00:11:06,800 Do you know why he told me this? 230 00:11:06,879 --> 00:11:09,119 Because his son is an asshole. Paco said it. 231 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Because he didn't know that he worked for you. 232 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 The EGM does not need to be output to know that nobody listens to us. 233 00:11:14,280 --> 00:11:16,800 If you want to play dirty Go to the Condor's cabin. 234 00:11:16,879 --> 00:11:19,680 But here if we have to die we will die with dignity. 235 00:11:19,760 --> 00:11:21,439 -With dignity. Yes, any problem? 236 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 Not perfect. Let's do something with a lot of dignity 237 00:11:24,439 --> 00:11:26,040 and that neither God listens to him. 238 00:11:29,040 --> 00:11:30,239 (Door closing) 239 00:11:32,360 --> 00:11:34,520 The 44,000 souls are roaring 240 00:11:34,600 --> 00:11:38,040 at the Luis Casanova stadium From Valencia. 241 00:11:38,119 --> 00:11:41,280 Swollen paths are anticipated rowdy, 242 00:11:41,360 --> 00:11:43,239 because that way the occasion deserves it. 243 00:11:43,320 --> 00:11:45,680 For the Football Club Barcelona: 244 00:11:45,760 --> 00:11:48,879 Zubizarreta, Aloisio, Alexanco, Koeman ... 245 00:11:48,959 --> 00:11:52,959 -Salinas, Eusebio, Laudrup, Roberto and Txiki Begiristain. 246 00:11:53,360 --> 00:11:54,920 -For Real Madrid: 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,760 Buyo in goal, Chendo, Gordillo ... 248 00:11:57,840 --> 00:12:01,800 -Butragueño, Michel, Martín Vázquez and at the tip Hugo Sánchez. 249 00:12:01,879 --> 00:12:05,239 Players about to jump into the field. 250 00:12:05,560 --> 00:12:08,360 Almudena Ocaña, changing room tunnel. 251 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 -Moments of great concentration. 252 00:12:10,760 --> 00:12:13,479 -Butragueño says something Michel while he crosses himself 253 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 And it doesn't look like a sentence 254 00:12:15,840 --> 00:12:18,600 -Who are you talking to? If nobody listens to you, asshole. 255 00:12:18,680 --> 00:12:21,879 -I talk to your mother. She says that give your father's mustache back. 256 00:12:22,600 --> 00:12:24,680 And he starts the game. 257 00:12:24,760 --> 00:12:26,320 Iron for Sanchís. 258 00:12:26,400 --> 00:12:28,520 Long sanchís for Michel. 259 00:12:28,600 --> 00:12:30,760 Michel who runs on the right wing, 260 00:12:30,840 --> 00:12:33,360 and Ronald Koeman meets him. 261 00:12:33,439 --> 00:12:35,760 Alexanco who combs toward the left, 262 00:12:35,840 --> 00:12:38,040 towards demarcation by José Mari Bakero, 263 00:12:38,119 --> 00:12:40,360 that gives continuity to the spherical. 264 00:12:40,439 --> 00:12:41,640 Love for Salinas. 265 00:12:41,720 --> 00:12:43,760 Salinas receives, looks for the hole ... 266 00:12:43,840 --> 00:12:45,879 This Barça is hungry. He is hungry. 267 00:12:45,959 --> 00:12:48,239 Attention! Salinas hits him from above and ...! 268 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 She has been lost above. 269 00:12:49,840 --> 00:12:52,360 On four occasions these teams have faced each other. 270 00:12:52,439 --> 00:12:55,000 Do you want to know who has won the Cup more times? 271 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 No. 272 00:12:56,160 --> 00:12:58,840 Your majesty the king enjoying the box. 273 00:12:58,920 --> 00:13:01,040 Filled to the brim! 274 00:13:01,119 --> 00:13:04,000 Accredited media from everywhere 275 00:13:04,080 --> 00:13:08,280 to attest to this great classic of Spanish football. 276 00:13:08,879 --> 00:13:13,800 Communication professionals and also some upstart. 277 00:13:13,879 --> 00:13:17,119 They tell me that the services stadium security 278 00:13:17,200 --> 00:13:19,879 they have been confused for a moment 279 00:13:19,959 --> 00:13:23,720 and they have let slip to an unaccompanied minor. 280 00:13:23,800 --> 00:13:28,520 A young man of slurping age the snot, to which they have changed 281 00:13:28,600 --> 00:13:33,479 "the rattle by a microphone and he already believes that he is a journalist. " 282 00:13:35,560 --> 00:13:37,680 They blow me that from some old station 283 00:13:37,760 --> 00:13:40,560 brays arrive with the smell of mothballs, 284 00:13:40,640 --> 00:13:42,920 directly from Radio Sotana. 285 00:13:43,000 --> 00:13:45,840 Please let some parent administer the anointing of the sick 286 00:13:45,920 --> 00:13:47,160 because he starts to smell 287 00:13:47,239 --> 00:13:48,640 "corpse". 288 00:13:49,320 --> 00:13:54,320 Some misinformed confuse old age with experience. Normal. 289 00:13:54,400 --> 00:13:58,000 In the faculty they should have taught him little football 290 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 and almost no or no journalism. 291 00:14:00,800 --> 00:14:02,680 I, at least, I went to university. 292 00:14:02,760 --> 00:14:05,000 Others, the closest they have been of a book 293 00:14:05,080 --> 00:14:06,360 It's from the phone book. 294 00:14:06,439 --> 00:14:08,479 It is true that I resort frequently 295 00:14:08,560 --> 00:14:09,959 to the phone book, 296 00:14:10,040 --> 00:14:13,800 and there are those who figure in the "T" from "fool at three." 297 00:14:13,959 --> 00:14:15,760 "T" by Teodoro Silvestre. 298 00:14:15,840 --> 00:14:18,680 Teodoro, are there any cushions to spare in the cabin? 299 00:14:18,760 --> 00:14:21,840 I say it because they communicate to us that someone has serious problems 300 00:14:21,920 --> 00:14:23,239 to get to the microphone. 301 00:14:23,320 --> 00:14:25,040 Needless send me cushions. 302 00:14:25,119 --> 00:14:26,800 I have cushions and balls to spare. 303 00:14:26,879 --> 00:14:27,879 Goal! 304 00:14:27,959 --> 00:14:30,680 Barcelona goal! Barcelona is ahead! 305 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 Almudena, shut up for a bit. 306 00:14:33,360 --> 00:14:35,840 Wait, because the collegiate run to consult 307 00:14:35,920 --> 00:14:37,840 with the linesman for a possible ... 308 00:14:37,920 --> 00:14:40,040 "Alfonso, we will be with you right away ". 309 00:14:40,119 --> 00:14:41,119 Hello there? 310 00:14:41,200 --> 00:14:44,160 They don't know how glad I am having left behind 311 00:14:44,239 --> 00:14:47,400 suburban journalism, poisonous and destroys lives 312 00:14:47,479 --> 00:14:49,879 we were getting used to in this country. 313 00:14:49,959 --> 00:14:52,080 Fortunately, winds of change are coming. 314 00:14:52,160 --> 00:14:55,800 What a pity that some may not be able to realize it. 315 00:14:55,879 --> 00:14:58,479 The referee whistles final from the first part 316 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 We'll be right back. 317 00:15:01,280 --> 00:15:03,520 -Good, Paco! Good fuck! -Very well! 318 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 "Well done, Dad!" 319 00:15:05,680 --> 00:15:07,879 Thank you son, and that you haven't seen anything. 320 00:15:07,959 --> 00:15:08,959 Wireless 321 00:15:09,560 --> 00:15:10,959 Come join me. 322 00:15:11,920 --> 00:15:13,840 Well, we are doing well. What do we do now? 323 00:15:14,239 --> 00:15:17,760 I do not know. At rest it was always when Paco interviews ... 324 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 What are you doing? 325 00:15:22,640 --> 00:15:24,439 On the break, Paco talks to the King. 326 00:15:24,520 --> 00:15:27,479 Are we going to interview the King? No. He calls the booths. Run! 327 00:15:29,520 --> 00:15:32,800 Guys, are we really like this? Seriously? 328 00:15:32,879 --> 00:15:35,560 Let's see, they sent us a ticker of the Royal House. 329 00:15:35,640 --> 00:15:37,560 We will have to go, right? What is going on? 330 00:15:37,640 --> 00:15:39,640 (Bustle) 331 00:15:47,560 --> 00:15:50,119 His Majesty awaits me. She always greets my listeners. 332 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 One moment. 333 00:15:51,640 --> 00:15:54,800 That? I already told you that this job it was pretty, right? 334 00:15:54,879 --> 00:15:57,840 Hey, are the infantas there? They have a great style, huh? 335 00:15:57,920 --> 00:16:00,400 Jorge, don't open your mouth, please. 336 00:16:01,520 --> 00:16:03,000 What the hell? 337 00:16:04,959 --> 00:16:06,720 (Bustle) 338 00:16:07,959 --> 00:16:10,119 What are you doing here? Out of! Long! 339 00:16:11,040 --> 00:16:13,000 Sorry, so there will be no interview. 340 00:16:13,080 --> 00:16:14,439 No declarations. 341 00:16:17,760 --> 00:16:20,360 Well played. Oh thank you. 342 00:16:20,439 --> 00:16:22,840 There is no need to pity. You taught me. 343 00:16:22,920 --> 00:16:25,400 Too bad you got up late. I'm not following you. 344 00:16:25,479 --> 00:16:26,680 Of course you follow me. 345 00:16:26,760 --> 00:16:29,360 Your program is leaking. Soon it will be the EGM 346 00:16:29,439 --> 00:16:32,879 and surely Cerdán will be there for you looking for a substitute, but who? 347 00:16:33,239 --> 00:16:34,720 There aren't many people left. 348 00:16:35,000 --> 00:16:36,160 Yes, man, yes. 349 00:16:36,239 --> 00:16:37,520 Jot. What do you want? 350 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Come back with me. 351 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 Seriously, if I have you in front of me I'm going to destroy you. 352 00:16:45,119 --> 00:16:47,640 I told you, you lacked balls, but look at you now. 353 00:16:47,959 --> 00:16:49,840 You are a hell of a journalist. 354 00:16:50,439 --> 00:16:53,400 After everything that has happened, what have we told each other? 355 00:16:53,479 --> 00:16:56,040 I defend my family's bread with nails and teeth. 356 00:16:56,439 --> 00:16:57,439 Think about it. 357 00:16:57,959 --> 00:16:59,520 It wouldn't be like before, of course. 358 00:17:00,280 --> 00:17:02,439 We would have to trust each other. 359 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 I don't know, I see it ... 360 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 Yes, I know. It would be little by little. 361 00:17:06,320 --> 00:17:08,600 Like at the beginning, do you remember? 362 00:17:10,800 --> 00:17:12,720 First, would you bring me the coffees. 363 00:17:12,800 --> 00:17:14,959 Then would you make me press summaries. 364 00:17:15,040 --> 00:17:17,840 Afterwards, would you go cover the third regional parties. 365 00:17:17,920 --> 00:17:21,119 And who knows, the same, with time, you can go back to the program. 366 00:17:21,200 --> 00:17:22,720 On holidays, of course. 367 00:17:23,160 --> 00:17:24,760 Replacing Pineda. 368 00:17:27,360 --> 00:17:28,360 (Snorts) 369 00:17:31,640 --> 00:17:33,879 The second half starts! 370 00:17:33,959 --> 00:17:36,360 45 minutes of vertigo! 371 00:17:36,439 --> 00:17:39,119 Salinas for Laudrup, look for the uncheck. 372 00:17:42,640 --> 00:17:45,439 Onda Spain telling you with the best team, 373 00:17:45,520 --> 00:17:47,560 a team free of phonies. 374 00:17:47,640 --> 00:17:52,600 Fakers as Francisco Javier Maldonado aka the Condor. 375 00:17:52,840 --> 00:17:55,680 Did you know that for years did he have his own column in the press? 376 00:17:55,760 --> 00:17:57,760 Yes, I wrote it for him. 377 00:17:57,840 --> 00:18:01,560 He doesn't write his own letters either. He dictates them so as not to fill them 378 00:18:01,640 --> 00:18:03,040 "for misspellings". 379 00:18:03,119 --> 00:18:04,879 Sanchís looking for the Vulture ... 380 00:18:05,479 --> 00:18:07,520 He says you don't write the texts. 381 00:18:10,560 --> 00:18:14,600 -And it's time for another drink of brandy Villacampos. 382 00:18:15,080 --> 00:18:17,360 A good brandy! Yes sir! 383 00:18:18,080 --> 00:18:20,160 But always in moderation 384 00:18:20,239 --> 00:18:22,879 because alcohol ruins lives. 385 00:18:22,959 --> 00:18:24,760 I know that 386 00:18:24,840 --> 00:18:28,040 and he knows it very well, thanks to his father, 387 00:18:28,119 --> 00:18:31,320 my competitor Jota Calzones. 388 00:18:31,760 --> 00:18:35,640 Good thing alcoholism it is not hereditary, or yes. 389 00:18:35,720 --> 00:18:39,000 That would explain many of the programs from him. 390 00:18:39,080 --> 00:18:41,840 What can you expect from the son 391 00:18:41,920 --> 00:18:43,520 "from a drunkard?" That? 392 00:18:44,280 --> 00:18:46,879 He says your father is an alcoholic. 393 00:18:52,000 --> 00:18:53,200 Did he say that? 394 00:18:54,000 --> 00:18:56,479 He says it because he is afraid of you. He knows you are better. 395 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 Let's focus on the game. 396 00:18:58,640 --> 00:19:00,479 Where was the son prominent? 397 00:19:01,119 --> 00:19:03,040 Jota, you said it was personal. 398 00:19:03,119 --> 00:19:05,040 Where the hell was he going to do the military the child? 399 00:19:05,119 --> 00:19:06,720 Chafarinas. Chafarinas. 400 00:19:14,840 --> 00:19:18,760 Live signal from Onda España, the radio that tells them the truth. 401 00:19:18,840 --> 00:19:21,840 We will be back soon with the final of the Copa del Rey. 402 00:19:21,920 --> 00:19:24,200 But first, some information of great relevance. 403 00:19:27,239 --> 00:19:30,320 Francisco Javier Maldonado gave a favorable treatment to the Government 404 00:19:30,400 --> 00:19:32,680 during coverage of the pilots strike 405 00:19:32,760 --> 00:19:34,879 in exchange for his son not doing 406 00:19:34,959 --> 00:19:37,800 the provision of military service required. 407 00:19:37,879 --> 00:19:39,600 The young man, who was destined 408 00:19:39,680 --> 00:19:41,959 in the military square from the Chafarinas islands, 409 00:19:42,040 --> 00:19:44,479 was relieved with no apparent explanation. 410 00:19:45,360 --> 00:19:47,840 Paco, the Condor, champion of rigor, 411 00:19:47,920 --> 00:19:50,680 of honesty and independence, 412 00:19:50,760 --> 00:19:54,239 fooled his listeners to free his son from the military. 413 00:19:55,520 --> 00:19:57,320 Can we trust someone like that? 414 00:19:57,840 --> 00:20:00,959 Of someone capable of deceiving to all of Spain? 415 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 That? 416 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 That? 417 00:20:04,760 --> 00:20:07,959 He says you do shenanigans To free your son from the military. 418 00:20:08,479 --> 00:20:10,600 That son of a bitch doesn't tell me to the face! 419 00:20:12,560 --> 00:20:14,520 -And the referee whistles the end! 420 00:20:14,600 --> 00:20:16,320 -It has not whistled final. -It's the same. 421 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 Full Time! 422 00:20:17,879 --> 00:20:20,360 Real Madrid-0, Barcelona-2! 423 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 (Action music) 424 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 I'm blasting your head motherfucker! I kill you! 425 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 Dumbass! 426 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 (Action music) 427 00:20:55,520 --> 00:20:57,119 (Rampage) 428 00:20:57,200 --> 00:20:58,439 I blow you up! 429 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 I showed you everything! You make me give birth! 430 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 And you to me! 431 00:21:01,680 --> 00:21:03,280 No! I have played fair! 432 00:21:03,360 --> 00:21:06,360 Like when you sent me your girlfriend to set me up? 433 00:21:06,439 --> 00:21:07,640 What girlfriend? What trap? 434 00:21:07,720 --> 00:21:10,680 Marga brought me about the referee! Did you think she was going to fall? 435 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 (SHOUTS) 436 00:21:13,239 --> 00:21:15,200 You cheated, you bastard! 437 00:21:15,280 --> 00:21:16,959 -Everybody quiet! 438 00:21:20,600 --> 00:21:23,000 (KING) Man, Paco, how long! How are you? 439 00:21:24,280 --> 00:21:25,560 Well, Your Majesty. 440 00:21:25,640 --> 00:21:27,720 Very well. Cheers to your wife, huh? 441 00:21:27,800 --> 00:21:29,560 She makes me at the foot of yours. 442 00:21:29,640 --> 00:21:31,040 OK, take care. 443 00:21:52,239 --> 00:21:53,840 (MURMURAN) Is it him? -It's Paco. 444 00:21:53,920 --> 00:21:55,439 -It's the Condor. -Yes Yes. 445 00:21:57,959 --> 00:22:00,760 (MURMURAN) 446 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Attilio. 447 00:22:07,680 --> 00:22:08,959 Write it down in the account. 448 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Hey... 449 00:22:13,840 --> 00:22:15,760 Do you mind if I charge you now don Paco? 450 00:22:15,840 --> 00:22:19,119 The boss says that we have to be more strict. 451 00:22:38,160 --> 00:22:40,000 What are you doing here? Isn't it your day off? 452 00:22:40,080 --> 00:22:41,840 Friends do not have days off. 453 00:22:42,360 --> 00:22:43,600 What do you need? 454 00:22:45,119 --> 00:22:46,520 Finish my cigar in peace. 455 00:22:47,760 --> 00:22:49,959 How many years ago that we know each other 456 00:22:51,280 --> 00:22:52,479 2. 3. 457 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 We've been through bad things, haven't we? 458 00:22:56,720 --> 00:22:59,160 But no worse. Have you seen this shit? 459 00:23:00,920 --> 00:23:02,119 You want to do? 460 00:23:03,520 --> 00:23:05,600 I do not know. For the first time, I don't know. 461 00:23:05,680 --> 00:23:07,080 Tell it all. 462 00:23:07,160 --> 00:23:09,879 That your wife is sick, that your son was suffering. 463 00:23:09,959 --> 00:23:12,160 I will not air my wife's cancer. Damn, Paco! 464 00:23:12,239 --> 00:23:15,040 You have done what i would have done anyone in your situation. 465 00:23:15,520 --> 00:23:19,320 Boss do what you've always done tell the truth. 466 00:23:20,720 --> 00:23:23,840 (RADIO) "In Peru, Alberto Fujimori he has been elected president ", 467 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 defeating the renowned writer Mario Vargas Llosa. 468 00:23:28,320 --> 00:23:33,160 And ... we traveled to Italy to know the current status of the ... 469 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 We don't travel to Italy, no. 470 00:23:36,439 --> 00:23:38,800 They tell me that we do not travel to Italy. 471 00:23:38,879 --> 00:23:40,040 It seems we have ... 472 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 Yes, we have news last minute 473 00:23:43,239 --> 00:23:46,200 what does our partner bring us of sports Paco Maldonado. 474 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 Paco, good afternoon. 475 00:24:00,560 --> 00:24:01,800 Good afternoon. 476 00:24:03,959 --> 00:24:06,560 Many will wonder what does the condor do 477 00:24:06,640 --> 00:24:08,840 speaking at this hour on the radio. 478 00:24:09,640 --> 00:24:11,640 As listeners well know, 479 00:24:12,000 --> 00:24:15,119 information has been spilled that not only affects my person, 480 00:24:15,200 --> 00:24:17,400 but also my family. 481 00:24:17,920 --> 00:24:21,479 A given information for an infected being 482 00:24:21,560 --> 00:24:24,040 I don't want to rate at this time. 483 00:24:24,119 --> 00:24:28,920 Because such irrelevant beings, insignificant 484 00:24:29,000 --> 00:24:32,520 and extremely emetic, they are not worth it. 485 00:24:32,720 --> 00:24:35,080 You already know the kind of man I am. 486 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 I never hide. 487 00:24:37,119 --> 00:24:40,119 Everything that has been said about me 488 00:24:40,200 --> 00:24:43,640 it is strictly true. 489 00:24:44,479 --> 00:24:46,239 For one night 490 00:24:46,400 --> 00:24:48,920 "I put the most precious thing at stake for a journalist: " 491 00:24:49,479 --> 00:24:51,280 the credibility of him. 492 00:24:51,360 --> 00:24:55,360 And all of it for winning a favor deal. 493 00:24:55,439 --> 00:24:59,959 I wanted to free my son of military service. 494 00:25:00,239 --> 00:25:03,119 I understand that any parent listen to me get mad. 495 00:25:03,200 --> 00:25:05,119 And you know what? They are absolutely right. 496 00:25:05,200 --> 00:25:06,879 But i'm sure too 497 00:25:06,959 --> 00:25:09,720 that that indignant father you can understand me. 498 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 You will see. 499 00:25:11,560 --> 00:25:15,160 Spanish barracks are right now a hole, 500 00:25:15,640 --> 00:25:18,160 where by day, supposedly, 501 00:25:18,239 --> 00:25:21,040 our children learn discipline 502 00:25:21,119 --> 00:25:24,119 and at night, they discover drugs. 503 00:25:24,959 --> 00:25:29,000 And that is what happened to my son. 504 00:25:31,119 --> 00:25:33,520 Jorge, that's what his name is, 505 00:25:34,000 --> 00:25:36,879 like so many other kids of this Spain of ours, 506 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 is addicted to heroin. 507 00:25:41,800 --> 00:25:43,000 To the horse. 508 00:25:43,080 --> 00:25:46,959 He fell into their dirty clutches in that same barracks, 509 00:25:47,040 --> 00:25:51,119 where they should have turned it In one Man. 510 00:25:52,000 --> 00:25:55,680 Wouldn't you have done the same if they were his children? 511 00:25:55,760 --> 00:25:59,720 Honestly, I would rather not have made public this family drama. 512 00:25:59,800 --> 00:26:03,280 But an aspirant unscrupulous journalist 513 00:26:03,360 --> 00:26:05,959 it has dragged me into it. 514 00:26:06,640 --> 00:26:11,600 I don't think talking about the disease help my son. 515 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 But above him and me are you, 516 00:26:16,320 --> 00:26:20,280 that they always deserve, always, always, the truth. 517 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 I wait for you in "The night of the Condor". 518 00:26:26,000 --> 00:26:30,479 So thank you for your attention. and good afternoon. 519 00:26:53,840 --> 00:26:55,439 "(Doorbell)" 520 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 ("Black Velvet", Alannah Myles) 521 00:27:01,760 --> 00:27:04,360 As it was not clear, I have brought Chinese and pizza. 522 00:27:04,640 --> 00:27:06,239 Oops! Are you okay? 523 00:27:06,320 --> 00:27:07,920 This? No, do not worry. 524 00:27:08,000 --> 00:27:10,400 The same pizza is there to warm it up a bit. 525 00:27:10,479 --> 00:27:13,119 First of all, I think we have to talk about something. 526 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 From? 527 00:27:16,959 --> 00:27:17,959 Francisco. 528 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Who? 529 00:27:21,479 --> 00:27:22,879 The goalkeeper. 530 00:27:22,959 --> 00:27:25,080 Tomorrow if you go out do not give him illusions. 531 00:27:25,160 --> 00:27:27,160 Every time we break he has a terrible time. 532 00:27:30,720 --> 00:27:33,600 Relax, I'll try not to see me. 533 00:27:34,720 --> 00:27:36,600 ("Black Velvet", Alannah Myles) 534 00:27:36,680 --> 00:27:37,800 Jot. 535 00:27:39,600 --> 00:27:42,600 It felt terrible that you keep the fringe. 536 00:27:43,840 --> 00:27:47,600 And ... now I understand that it wasn't you 537 00:27:47,680 --> 00:27:50,080 What is ... this gig, 538 00:27:50,840 --> 00:27:53,239 pressure and ego. 539 00:27:53,479 --> 00:27:54,680 The ambition. 540 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 AND... AND? 541 00:27:57,080 --> 00:27:58,280 And nothing. 542 00:28:01,119 --> 00:28:02,400 That I forgive you. 543 00:28:16,800 --> 00:28:18,760 We will have to go little by little, okay? 544 00:28:19,239 --> 00:28:20,959 Like at the beginning, do you remember? 545 00:28:21,400 --> 00:28:24,760 Trust each other again. 546 00:28:25,160 --> 00:28:26,720 Because I trust you. 547 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 You? 548 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 ("Black Velvet", Alannah Myles) 549 00:28:49,479 --> 00:28:51,160 But how can you say that? 550 00:28:51,239 --> 00:28:53,720 I said the truth! That I have a drug addict son! 551 00:28:53,800 --> 00:28:55,760 -I haven't smoked a joint in my life! 552 00:28:55,840 --> 00:28:57,760 So you unhook faster! Enters! 553 00:28:57,840 --> 00:29:00,320 Please, I can't go to Project Man! 554 00:29:00,400 --> 00:29:02,040 Nor will I be a liar! 555 00:29:02,280 --> 00:29:03,280 Take. 556 00:29:03,600 --> 00:29:05,400 Marisa, please. Take. 557 00:29:05,479 --> 00:29:07,439 Mom, please! Marisa! 558 00:29:07,520 --> 00:29:10,280 -How can you think of it? The fault is yours! 559 00:29:12,080 --> 00:29:13,560 Balls! -Oh! 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,680 Mom, please! 561 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Mother! 562 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 Mom, I want to stay with you! 563 00:29:19,680 --> 00:29:20,879 Mother! 564 00:29:23,000 --> 00:29:25,200 ("Black Velvet", Alannah Myles) 41848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.