Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,879 --> 00:00:22,879
Let's see.
2
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
Hmm ...
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,040
So good!
4
00:00:26,119 --> 00:00:28,239
Nobody fries potatoes like you,
mother.
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,080
-Eat all you want,
my life.
6
00:00:30,160 --> 00:00:31,600
You have stayed in the bones.
7
00:00:31,680 --> 00:00:34,879
-Yeah, if you saw the food
that they put us in the barracks.
8
00:00:34,959 --> 00:00:37,000
If you almost did not have time
to try it.
9
00:00:37,400 --> 00:00:38,600
-What have you said?
10
00:00:38,680 --> 00:00:41,479
No, how do you want the meat?
-Well cooked.
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,959
This is eaten to the point, Jorge.
-Well cooked.
12
00:00:44,600 --> 00:00:46,320
Well that, well done.
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,360
(TV)
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
Do you see?
15
00:00:57,560 --> 00:00:58,959
"Saint Barbara".
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
I thought you were going to end
"Delta Force".
17
00:01:03,160 --> 00:01:05,280
Lee Marvin, Chuck Norris.
What else do you want?
18
00:01:05,360 --> 00:01:06,560
See no more weapons?
19
00:01:14,239 --> 00:01:15,560
(TURN OFF THE TV)
20
00:01:17,760 --> 00:01:19,160
Jorge, uh ...
21
00:01:19,879 --> 00:01:21,600
Ok the army
it's not your thing,
22
00:01:21,680 --> 00:01:23,520
but you have to do something
in the life.
23
00:01:23,600 --> 00:01:24,600
Dad...
24
00:01:25,680 --> 00:01:27,879
Come work with me.
Phew...
25
00:01:28,239 --> 00:01:29,560
What does that mean?
26
00:01:30,119 --> 00:01:31,640
Well, I know how your life is:
27
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
you don't have time for anything
and they hate you.
28
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
Only the powerful.
And they don't hate me, they fear me.
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,360
The rest of Spain loves me.
30
00:01:37,439 --> 00:01:39,239
Why don't you try
to see if you like it?
31
00:01:39,320 --> 00:01:41,320
It is a noble profession.
Already.
32
00:01:41,400 --> 00:01:42,640
Ok, not always.
33
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
But it is the most beautiful in the world.
34
00:01:44,640 --> 00:01:46,239
And hell, you don't live so bad!
35
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
(SIGHS)
36
00:01:49,400 --> 00:01:51,080
Should I study Journalism?
37
00:01:51,959 --> 00:01:53,800
I did not study journalism.
38
00:01:55,160 --> 00:01:56,360
Would you teach me?
39
00:01:56,439 --> 00:01:58,439
If you are worth it, I can help you.
40
00:01:58,520 --> 00:02:01,080
If you are not worth it,
no one can teach you.
41
00:02:01,160 --> 00:02:03,360
Man, mom would be looking forward to it.
42
00:02:03,959 --> 00:02:05,239
And me too.
43
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Seriously?
44
00:02:07,879 --> 00:02:08,879
Of course.
45
00:02:10,360 --> 00:02:11,879
Thanks for getting me out of there.
46
00:02:21,360 --> 00:02:25,360
(Tuning of "Kings of the night")
47
00:02:28,239 --> 00:02:31,040
Are you still meeting with Cerdán?
-The referee thing was a shit.
48
00:02:31,119 --> 00:02:34,160
-If it had only been that ...
-There's no screaming, it's a good sign.
49
00:02:36,160 --> 00:02:38,360
-Buenas tardes.
(ALL THREE) Good afternoon.
50
00:02:38,439 --> 00:02:39,640
-And I'm sorry.
51
00:02:40,479 --> 00:02:42,200
-That's already a bad sign.
52
00:02:45,080 --> 00:02:47,200
The EGM comes out next week.
53
00:02:47,280 --> 00:02:49,800
As soon as the disaster is confirmed
it will be official.
54
00:02:50,959 --> 00:02:52,160
We do not renew.
55
00:02:52,239 --> 00:02:54,000
We are still better
than we think.
56
00:02:54,080 --> 00:02:57,080
-Yes, I had to break through
among the fans to get there.
57
00:02:57,160 --> 00:02:59,479
-And that's it?
Are they not going to give us more opportunities?
58
00:02:59,560 --> 00:03:02,959
-If they give us a chance
Every night and every night we screw it up
59
00:03:03,040 --> 00:03:04,840
The referee thing was the last straw.
60
00:03:04,920 --> 00:03:07,840
-He's missing. Not even
Today's final is going to whistle.
61
00:03:07,920 --> 00:03:10,720
Jota, I don't understand what happened.
Well I do.
62
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
Who did you tell
about the referee?
63
00:03:12,680 --> 00:03:14,360
Me, nobody.
-Neither do I.
64
00:03:17,239 --> 00:03:18,239
-That?
65
00:03:18,320 --> 00:03:20,680
Well, someone
it went off the tongue
66
00:03:20,760 --> 00:03:23,959
and he led me to do the greatest
ridiculous of my professional life.
67
00:03:24,040 --> 00:03:26,879
And watch out, eh? That since I started
with this shed,
68
00:03:26,959 --> 00:03:28,920
the bar was quite high.
69
00:03:30,800 --> 00:03:31,800
Nobody?
70
00:03:31,879 --> 00:03:33,400
From you, no one?
71
00:03:33,680 --> 00:03:36,479
Okay, I really ...
-How can you think that?
72
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
Well...
73
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
-Jota, if you fall, we all fall.
74
00:03:39,720 --> 00:03:42,680
Ya, ya, no, no, no.
You're right, it doesn't make sense.
75
00:03:42,959 --> 00:03:44,200
Unless...
76
00:03:45,000 --> 00:03:48,200
someone would not want to tell
that matches are bought
77
00:03:48,280 --> 00:03:51,680
to protect the illusion
from the people.
78
00:03:52,680 --> 00:03:56,000
-Do you really think
that I have been disloyal to the team?
79
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
I don't know, mister!
80
00:03:57,360 --> 00:03:58,840
But if it wasn't you ...
81
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Who?
82
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
You?
83
00:04:04,000 --> 00:04:05,200
Yes aunt.
84
00:04:05,280 --> 00:04:07,520
No, you are not like that.
85
00:04:07,600 --> 00:04:11,200
You are a bit edge,
a bit ambitious and a bit bitchy.
86
00:04:11,280 --> 00:04:13,160
But a son of a bitch?
87
00:04:13,840 --> 00:04:15,239
A little yes I am, yes.
88
00:04:15,320 --> 00:04:16,520
Oh my!
89
00:04:17,560 --> 00:04:21,400
Well let's see, Jota was going to lose
the show anyway.
90
00:04:21,479 --> 00:04:24,640
I simply shortened his agony.
91
00:04:24,720 --> 00:04:27,760
That, you are a doctor, right?
Well that, palliative care, right?
92
00:04:28,959 --> 00:04:32,320
It's one thing to give it a painkiller
and another, suffocate him with the pillow.
93
00:04:32,400 --> 00:04:34,360
Fuck, Cocha!
I did it and that's it.
94
00:04:35,119 --> 00:04:36,720
And things are not going to get older.
95
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
Come on man!
I am not a traitor!
96
00:04:38,879 --> 00:04:41,200
-You can't go!
-I have won four King's Cups.
97
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
Three balls to me
comment on this!
98
00:04:43,239 --> 00:04:44,720
-Are you going to let him go like this?
99
00:04:44,800 --> 00:04:47,000
No I won't let it happen
as in the Selection.
100
00:04:47,080 --> 00:04:48,479
I throw him out on the fucking street.
101
00:04:52,160 --> 00:04:53,879
Shall I accompany you to the exit, mister?
102
00:04:54,560 --> 00:04:55,760
(Snorts)
103
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
That?
104
00:05:02,520 --> 00:05:04,400
(MURMURAN)
105
00:05:08,479 --> 00:05:09,479
(JOKE)
106
00:05:10,400 --> 00:05:11,600
Talk to him.
107
00:05:11,680 --> 00:05:13,680
(Office environment)
108
00:05:17,280 --> 00:05:20,360
Let's go. Which production to cancel
the accreditation of the míster.
109
00:05:20,439 --> 00:05:23,360
How are we going to do it without him?
We don't fucking need him.
110
00:05:23,439 --> 00:05:25,720
I narrate the game.
You, at the foot of the field.
111
00:05:25,800 --> 00:05:27,640
And you with me,
to support and promos.
112
00:05:28,439 --> 00:05:31,280
- (IMITATING THE MISTER)
Purito Rey, the taste of betrayal.
113
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
He is the coach.
114
00:05:33,320 --> 00:05:34,920
Too soon, I get it.
115
00:05:35,479 --> 00:05:36,840
Jota, can we talk?
116
00:05:36,920 --> 00:05:38,400
Yeah right. Wait for me downstairs.
117
00:05:39,600 --> 00:05:40,680
Are you okay?
118
00:05:40,760 --> 00:05:42,840
No, my best collaborator
he has betrayed me.
119
00:05:42,920 --> 00:05:44,080
And are you sure about that?
120
00:05:44,160 --> 00:05:45,600
Uh ... yeah, totally.
121
00:05:45,680 --> 00:05:48,320
It's not the end of the world either, is it?
You can lift your head.
122
00:05:48,400 --> 00:05:51,800
It is very lonely at the top
but more only is in the shit.
123
00:05:51,879 --> 00:05:53,640
No, Jota, you are not alone.
124
00:05:54,239 --> 00:05:56,760
Marga, sorry, but I'm in a hurry.
What did you want?
125
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
It is...
126
00:05:59,040 --> 00:06:00,239
complicated.
127
00:06:02,160 --> 00:06:04,439
Shall we have dinner together?
I bring Chinese food.
128
00:06:04,959 --> 00:06:06,760
Are you sure?
129
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
Do you prefer pizza?
130
00:06:07,920 --> 00:06:10,879
No, no, I mean ...
Safe ... safe?
131
00:06:12,239 --> 00:06:13,239
Yes.
132
00:06:13,840 --> 00:06:15,640
Very good, well, we stayed like that.
133
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Bye.
134
00:06:21,479 --> 00:06:22,479
Sorry.
135
00:06:24,080 --> 00:06:25,280
(Glass falling)
136
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
-Sorry.
137
00:06:26,439 --> 00:06:28,520
I don't think it's worth
but stick it for a few days
138
00:06:28,600 --> 00:06:30,160
so you can see what the thing is about.
139
00:06:30,239 --> 00:06:33,239
For me it is an honor
that you entrust me the life of your son.
140
00:06:33,320 --> 00:06:37,119
I want you to show him the job,
not that you give him a kidney.
141
00:06:37,200 --> 00:06:39,080
Oh, and no whores.
142
00:06:39,320 --> 00:06:42,640
If he wants to, I don't think so
that are expensive, very expensive.
143
00:06:42,720 --> 00:06:43,760
Heard kitchen, boss.
144
00:06:43,840 --> 00:06:45,959
I have one on the Paseo de la Habana,
Phew...
145
00:06:46,040 --> 00:06:49,119
An Iranian beauty, that she worked
in a harem of high standing,
146
00:06:49,200 --> 00:06:51,040
until she arrived
the bastard Khomeini.
147
00:06:51,119 --> 00:06:52,119
Poor dear.
148
00:06:52,200 --> 00:06:54,320
Flee from Khomeini
to end you.
149
00:06:54,400 --> 00:06:55,600
(Laughs)
150
00:06:55,680 --> 00:06:57,439
You don't miss one, huh, boss?
151
00:06:57,520 --> 00:06:59,439
I don't know if I can teach him
something to the kid,
152
00:06:59,520 --> 00:07:01,479
because she should take it
all in the blood.
153
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
East?
154
00:07:03,160 --> 00:07:05,439
This has not come out
neither me nor his mother.
155
00:07:05,520 --> 00:07:07,600
In any case, his grandfather.
To that yes.
156
00:07:07,680 --> 00:07:09,959
That they kicked him out of town
for blowing up the church.
157
00:07:10,040 --> 00:07:12,640
In the war? Was he red?
At parties, pyrotechnic.
158
00:07:12,720 --> 00:07:14,959
Take it to the end
and don't lose sight of him.
159
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
This is a frequency incubator.
160
00:07:21,439 --> 00:07:24,680
The alpha waves that are there
they send my voice to the satellite,
161
00:07:24,760 --> 00:07:26,760
that is up there,
to take it up the ass,
162
00:07:26,840 --> 00:07:29,800
and it bounces the signal and sends it,
uh uh uh,
163
00:07:29,879 --> 00:07:32,439
to all the whore houses in Spain.
164
00:07:34,520 --> 00:07:37,119
But Jorge, all that does not matter.
165
00:07:37,200 --> 00:07:41,000
They are cables, buttons, technology
and the whole host. It does not matter.
166
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
Here, the only important thing is this.
167
00:07:43,760 --> 00:07:44,959
And that.
168
00:07:50,320 --> 00:07:54,520
(TEODORUS SPEAKS IMITATING)
169
00:07:58,800 --> 00:08:01,600
(WITH ARGENTINE ACCENT)
"What does it say, kid? Stop fucking around."
170
00:08:01,680 --> 00:08:03,879
"While playing
on the Boca court ... ".
171
00:08:03,959 --> 00:08:05,360
"On the Boca court".
172
00:08:05,439 --> 00:08:09,239
-Sorry, I know you.
You're the one from "You have to laugh."
173
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
-Theodore.
174
00:08:10,400 --> 00:08:12,760
-How strong, the funny one.
-No, the other one.
175
00:08:13,360 --> 00:08:15,200
-To me the one that made me laugh
it was you.
176
00:08:15,280 --> 00:08:16,400
-Oh yeah?
177
00:08:16,479 --> 00:08:18,600
What can I do for you?
Do you want a photo?
178
00:08:18,680 --> 00:08:20,959
Do I leave you a horny message
on the answering machine?
179
00:08:21,040 --> 00:08:22,640
-Why don't you go back to the radio?
180
00:08:22,720 --> 00:08:25,000
Since you parted
I miss you.
181
00:08:25,080 --> 00:08:26,400
-No, if I'm still on the radio.
182
00:08:26,479 --> 00:08:27,720
-Seriously?
- (SEATS)
183
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
"Come on, I hadn't heard you!"
184
00:08:29,879 --> 00:08:33,040
-It's a new program,
we are starting. Sports.
185
00:08:33,119 --> 00:08:36,280
-Ah, my father works in sports.
-Yes? What is his name?
186
00:08:36,360 --> 00:08:37,800
-Paco Maldonado.
187
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
-Is your father Paco the Condor?
188
00:08:42,439 --> 00:08:43,439
-That!
189
00:08:44,400 --> 00:08:47,080
Oysters!
Why don't you work for him?
190
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
A lot of people hear him.
191
00:08:49,479 --> 00:08:51,920
Plus,
he has never had a comedian.
192
00:08:52,280 --> 00:08:53,720
If you want, I present you.
193
00:08:54,119 --> 00:08:55,400
-No, thanks, no.
194
00:08:57,080 --> 00:09:00,720
-Let's see, I know he has
bad reputation in the profession,
195
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
but he is a good uncle.
-Yes Yes.
196
00:09:03,520 --> 00:09:05,400
-That really, I swear.
197
00:09:06,040 --> 00:09:08,360
Look, he has done one thing for me ...
198
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
amazing.
199
00:09:11,879 --> 00:09:13,280
-What thing?
200
00:09:25,439 --> 00:09:29,000
(Western music)
201
00:09:49,400 --> 00:09:51,680
It's the last chance
of that son of a bitch.
202
00:09:53,680 --> 00:09:55,000
Let's finish him off.
203
00:09:55,560 --> 00:09:57,840
Let's give it a cane
the dwarf with the balls.
204
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
You, I love you with one eye
in the countryside
205
00:10:00,360 --> 00:10:03,280
and an ear on your broadcast.
If he attacks us, we attack him.
206
00:10:03,360 --> 00:10:05,560
Dabuti, because I have information
of the Condor.
207
00:10:05,640 --> 00:10:07,119
Do you remember the strike?
208
00:10:07,200 --> 00:10:08,560
He betrayed the pilots
209
00:10:08,640 --> 00:10:11,239
and helped the government
to free his son from the military.
210
00:10:11,320 --> 00:10:14,040
No, that is impossible.
It would never be sold that way.
211
00:10:14,119 --> 00:10:15,640
What if his wife asked her to?
212
00:10:15,720 --> 00:10:17,400
-Who told you that?
-A fan.
213
00:10:17,479 --> 00:10:18,680
From the Condor?
Own!
214
00:10:19,680 --> 00:10:22,000
A fan that turns out to be
the son of the Condor.
215
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
He is here, he has told me
ten minutes ago.
216
00:10:24,360 --> 00:10:27,280
-Jot...
Jota, we have a fucking missile.
217
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
No.
218
00:10:36,119 --> 00:10:38,439
Any spanish
has to go to the military.
219
00:10:38,520 --> 00:10:40,800
Yes, and the posh get away.
Welcome to Spain.
220
00:10:40,879 --> 00:10:44,200
The Condor has grown its credibility
for a favorable treatment.
221
00:10:44,280 --> 00:10:47,119
-The Condor is corrupt.
-Technically a corruptor
222
00:10:47,200 --> 00:10:49,239
and a hypocrite.
He always denounces this.
223
00:10:49,320 --> 00:10:51,680
-You want to finish him?
Yes, but not like this.
224
00:10:52,879 --> 00:10:54,760
This is not a joke
it's something personal.
225
00:10:54,840 --> 00:10:57,800
-If the personal is mixed
with politics it ceases to be personal.
226
00:10:57,879 --> 00:10:59,160
I said no, damn it!
227
00:10:59,239 --> 00:11:01,119
This is his game, not mine.
228
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
Not ours.
229
00:11:05,119 --> 00:11:06,800
Do you know why he told me this?
230
00:11:06,879 --> 00:11:09,119
Because his son is an asshole.
Paco said it.
231
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Because he didn't know
that he worked for you.
232
00:11:11,080 --> 00:11:14,200
The EGM does not need to be output
to know that nobody listens to us.
233
00:11:14,280 --> 00:11:16,800
If you want to play dirty
Go to the Condor's cabin.
234
00:11:16,879 --> 00:11:19,680
But here if we have to die
we will die with dignity.
235
00:11:19,760 --> 00:11:21,439
-With dignity.
Yes, any problem?
236
00:11:21,520 --> 00:11:24,360
Not perfect. Let's do something
with a lot of dignity
237
00:11:24,439 --> 00:11:26,040
and that neither God listens to him.
238
00:11:29,040 --> 00:11:30,239
(Door closing)
239
00:11:32,360 --> 00:11:34,520
The 44,000 souls are roaring
240
00:11:34,600 --> 00:11:38,040
at the Luis Casanova stadium
From Valencia.
241
00:11:38,119 --> 00:11:41,280
Swollen paths are anticipated
rowdy,
242
00:11:41,360 --> 00:11:43,239
because that way the occasion deserves it.
243
00:11:43,320 --> 00:11:45,680
For the Football Club Barcelona:
244
00:11:45,760 --> 00:11:48,879
Zubizarreta, Aloisio,
Alexanco, Koeman ...
245
00:11:48,959 --> 00:11:52,959
-Salinas, Eusebio, Laudrup,
Roberto and Txiki Begiristain.
246
00:11:53,360 --> 00:11:54,920
-For Real Madrid:
247
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
Buyo in goal,
Chendo, Gordillo ...
248
00:11:57,840 --> 00:12:01,800
-Butragueño, Michel, Martín Vázquez
and at the tip Hugo Sánchez.
249
00:12:01,879 --> 00:12:05,239
Players
about to jump into the field.
250
00:12:05,560 --> 00:12:08,360
Almudena Ocaña,
changing room tunnel.
251
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
-Moments of great concentration.
252
00:12:10,760 --> 00:12:13,479
-Butragueño says something Michel
while he crosses himself
253
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
And it doesn't look like a sentence
254
00:12:15,840 --> 00:12:18,600
-Who are you talking to?
If nobody listens to you, asshole.
255
00:12:18,680 --> 00:12:21,879
-I talk to your mother. She says that
give your father's mustache back.
256
00:12:22,600 --> 00:12:24,680
And he starts the game.
257
00:12:24,760 --> 00:12:26,320
Iron for Sanchís.
258
00:12:26,400 --> 00:12:28,520
Long sanchís for Michel.
259
00:12:28,600 --> 00:12:30,760
Michel who runs
on the right wing,
260
00:12:30,840 --> 00:12:33,360
and Ronald Koeman meets him.
261
00:12:33,439 --> 00:12:35,760
Alexanco who combs
toward the left,
262
00:12:35,840 --> 00:12:38,040
towards demarcation
by José Mari Bakero,
263
00:12:38,119 --> 00:12:40,360
that gives continuity to the spherical.
264
00:12:40,439 --> 00:12:41,640
Love for Salinas.
265
00:12:41,720 --> 00:12:43,760
Salinas receives, looks for the hole ...
266
00:12:43,840 --> 00:12:45,879
This Barça is hungry.
He is hungry.
267
00:12:45,959 --> 00:12:48,239
Attention!
Salinas hits him from above and ...!
268
00:12:48,320 --> 00:12:49,760
She has been lost above.
269
00:12:49,840 --> 00:12:52,360
On four occasions
these teams have faced each other.
270
00:12:52,439 --> 00:12:55,000
Do you want to know who
has won the Cup more times?
271
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
No.
272
00:12:56,160 --> 00:12:58,840
Your majesty the king
enjoying the box.
273
00:12:58,920 --> 00:13:01,040
Filled to the brim!
274
00:13:01,119 --> 00:13:04,000
Accredited media from everywhere
275
00:13:04,080 --> 00:13:08,280
to attest to this great classic
of Spanish football.
276
00:13:08,879 --> 00:13:13,800
Communication professionals
and also some upstart.
277
00:13:13,879 --> 00:13:17,119
They tell me that the services
stadium security
278
00:13:17,200 --> 00:13:19,879
they have been confused for a moment
279
00:13:19,959 --> 00:13:23,720
and they have let slip
to an unaccompanied minor.
280
00:13:23,800 --> 00:13:28,520
A young man of slurping age
the snot, to which they have changed
281
00:13:28,600 --> 00:13:33,479
"the rattle by a microphone
and he already believes that he is a journalist. "
282
00:13:35,560 --> 00:13:37,680
They blow me that
from some old station
283
00:13:37,760 --> 00:13:40,560
brays arrive
with the smell of mothballs,
284
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
directly from Radio Sotana.
285
00:13:43,000 --> 00:13:45,840
Please let some parent
administer the anointing of the sick
286
00:13:45,920 --> 00:13:47,160
because he starts to smell
287
00:13:47,239 --> 00:13:48,640
"corpse".
288
00:13:49,320 --> 00:13:54,320
Some misinformed confuse
old age with experience. Normal.
289
00:13:54,400 --> 00:13:58,000
In the faculty they should have taught him
little football
290
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
and almost no or no journalism.
291
00:14:00,800 --> 00:14:02,680
I, at least,
I went to university.
292
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
Others, the closest they have been
of a book
293
00:14:05,080 --> 00:14:06,360
It's from the phone book.
294
00:14:06,439 --> 00:14:08,479
It is true that I resort
frequently
295
00:14:08,560 --> 00:14:09,959
to the phone book,
296
00:14:10,040 --> 00:14:13,800
and there are those who figure in the "T"
from "fool at three."
297
00:14:13,959 --> 00:14:15,760
"T" by Teodoro Silvestre.
298
00:14:15,840 --> 00:14:18,680
Teodoro, are there any cushions to spare
in the cabin?
299
00:14:18,760 --> 00:14:21,840
I say it because they communicate to us
that someone has serious problems
300
00:14:21,920 --> 00:14:23,239
to get to the microphone.
301
00:14:23,320 --> 00:14:25,040
Needless
send me cushions.
302
00:14:25,119 --> 00:14:26,800
I have cushions and balls to spare.
303
00:14:26,879 --> 00:14:27,879
Goal!
304
00:14:27,959 --> 00:14:30,680
Barcelona goal!
Barcelona is ahead!
305
00:14:31,840 --> 00:14:33,280
Almudena, shut up for a bit.
306
00:14:33,360 --> 00:14:35,840
Wait, because the collegiate
run to consult
307
00:14:35,920 --> 00:14:37,840
with the linesman
for a possible ...
308
00:14:37,920 --> 00:14:40,040
"Alfonso,
we will be with you right away ".
309
00:14:40,119 --> 00:14:41,119
Hello there?
310
00:14:41,200 --> 00:14:44,160
They don't know how glad I am
having left behind
311
00:14:44,239 --> 00:14:47,400
suburban journalism,
poisonous and destroys lives
312
00:14:47,479 --> 00:14:49,879
we were getting used to
in this country.
313
00:14:49,959 --> 00:14:52,080
Fortunately,
winds of change are coming.
314
00:14:52,160 --> 00:14:55,800
What a pity that some
may not be able to realize it.
315
00:14:55,879 --> 00:14:58,479
The referee whistles final
from the first part
316
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
We'll be right back.
317
00:15:01,280 --> 00:15:03,520
-Good, Paco! Good fuck!
-Very well!
318
00:15:04,160 --> 00:15:05,600
"Well done, Dad!"
319
00:15:05,680 --> 00:15:07,879
Thank you son,
and that you haven't seen anything.
320
00:15:07,959 --> 00:15:08,959
Wireless
321
00:15:09,560 --> 00:15:10,959
Come join me.
322
00:15:11,920 --> 00:15:13,840
Well, we are doing well.
What do we do now?
323
00:15:14,239 --> 00:15:17,760
I do not know. At rest it was always
when Paco interviews ...
324
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
What are you doing?
325
00:15:22,640 --> 00:15:24,439
On the break,
Paco talks to the King.
326
00:15:24,520 --> 00:15:27,479
Are we going to interview the King?
No. He calls the booths. Run!
327
00:15:29,520 --> 00:15:32,800
Guys, are we really like this?
Seriously?
328
00:15:32,879 --> 00:15:35,560
Let's see, they sent us a ticker
of the Royal House.
329
00:15:35,640 --> 00:15:37,560
We will have to go, right?
What is going on?
330
00:15:37,640 --> 00:15:39,640
(Bustle)
331
00:15:47,560 --> 00:15:50,119
His Majesty awaits me.
She always greets my listeners.
332
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
One moment.
333
00:15:51,640 --> 00:15:54,800
That? I already told you that this job
it was pretty, right?
334
00:15:54,879 --> 00:15:57,840
Hey, are the infantas there?
They have a great style, huh?
335
00:15:57,920 --> 00:16:00,400
Jorge, don't open your mouth, please.
336
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
What the hell?
337
00:16:04,959 --> 00:16:06,720
(Bustle)
338
00:16:07,959 --> 00:16:10,119
What are you doing here? Out of! Long!
339
00:16:11,040 --> 00:16:13,000
Sorry, so there will be no interview.
340
00:16:13,080 --> 00:16:14,439
No declarations.
341
00:16:17,760 --> 00:16:20,360
Well played.
Oh thank you.
342
00:16:20,439 --> 00:16:22,840
There is no need to pity.
You taught me.
343
00:16:22,920 --> 00:16:25,400
Too bad you got up late.
I'm not following you.
344
00:16:25,479 --> 00:16:26,680
Of course you follow me.
345
00:16:26,760 --> 00:16:29,360
Your program is leaking.
Soon it will be the EGM
346
00:16:29,439 --> 00:16:32,879
and surely Cerdán will be there for you
looking for a substitute, but who?
347
00:16:33,239 --> 00:16:34,720
There aren't many people left.
348
00:16:35,000 --> 00:16:36,160
Yes, man, yes.
349
00:16:36,239 --> 00:16:37,520
Jot.
What do you want?
350
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Come back with me.
351
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
Seriously, if I have you in front of me
I'm going to destroy you.
352
00:16:45,119 --> 00:16:47,640
I told you, you lacked balls,
but look at you now.
353
00:16:47,959 --> 00:16:49,840
You are a hell of a journalist.
354
00:16:50,439 --> 00:16:53,400
After everything that has happened,
what have we told each other?
355
00:16:53,479 --> 00:16:56,040
I defend my family's bread
with nails and teeth.
356
00:16:56,439 --> 00:16:57,439
Think about it.
357
00:16:57,959 --> 00:16:59,520
It wouldn't be like before, of course.
358
00:17:00,280 --> 00:17:02,439
We would have to trust
each other.
359
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
I don't know, I see it ...
360
00:17:03,600 --> 00:17:05,680
Yes, I know.
It would be little by little.
361
00:17:06,320 --> 00:17:08,600
Like at the beginning, do you remember?
362
00:17:10,800 --> 00:17:12,720
First, would you bring me the coffees.
363
00:17:12,800 --> 00:17:14,959
Then would you make me
press summaries.
364
00:17:15,040 --> 00:17:17,840
Afterwards, would you go cover
the third regional parties.
365
00:17:17,920 --> 00:17:21,119
And who knows, the same, with time,
you can go back to the program.
366
00:17:21,200 --> 00:17:22,720
On holidays, of course.
367
00:17:23,160 --> 00:17:24,760
Replacing Pineda.
368
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
(Snorts)
369
00:17:31,640 --> 00:17:33,879
The second half starts!
370
00:17:33,959 --> 00:17:36,360
45 minutes of vertigo!
371
00:17:36,439 --> 00:17:39,119
Salinas for Laudrup,
look for the uncheck.
372
00:17:42,640 --> 00:17:45,439
Onda Spain telling you
with the best team,
373
00:17:45,520 --> 00:17:47,560
a team free of phonies.
374
00:17:47,640 --> 00:17:52,600
Fakers as Francisco Javier
Maldonado aka the Condor.
375
00:17:52,840 --> 00:17:55,680
Did you know that for years
did he have his own column in the press?
376
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
Yes, I wrote it for him.
377
00:17:57,840 --> 00:18:01,560
He doesn't write his own letters either.
He dictates them so as not to fill them
378
00:18:01,640 --> 00:18:03,040
"for misspellings".
379
00:18:03,119 --> 00:18:04,879
Sanchís looking for the Vulture ...
380
00:18:05,479 --> 00:18:07,520
He says you don't write the texts.
381
00:18:10,560 --> 00:18:14,600
-And it's time for another drink
of brandy Villacampos.
382
00:18:15,080 --> 00:18:17,360
A good brandy! Yes sir!
383
00:18:18,080 --> 00:18:20,160
But always in moderation
384
00:18:20,239 --> 00:18:22,879
because alcohol ruins lives.
385
00:18:22,959 --> 00:18:24,760
I know that
386
00:18:24,840 --> 00:18:28,040
and he knows it very well,
thanks to his father,
387
00:18:28,119 --> 00:18:31,320
my competitor Jota Calzones.
388
00:18:31,760 --> 00:18:35,640
Good thing alcoholism
it is not hereditary, or yes.
389
00:18:35,720 --> 00:18:39,000
That would explain
many of the programs from him.
390
00:18:39,080 --> 00:18:41,840
What can you expect from the son
391
00:18:41,920 --> 00:18:43,520
"from a drunkard?"
That?
392
00:18:44,280 --> 00:18:46,879
He says your father is an alcoholic.
393
00:18:52,000 --> 00:18:53,200
Did he say that?
394
00:18:54,000 --> 00:18:56,479
He says it because he is afraid of you.
He knows you are better.
395
00:18:56,560 --> 00:18:58,360
Let's focus on the game.
396
00:18:58,640 --> 00:19:00,479
Where was the son prominent?
397
00:19:01,119 --> 00:19:03,040
Jota, you said it was personal.
398
00:19:03,119 --> 00:19:05,040
Where the hell was he going to do the military
the child?
399
00:19:05,119 --> 00:19:06,720
Chafarinas.
Chafarinas.
400
00:19:14,840 --> 00:19:18,760
Live signal from Onda España,
the radio that tells them the truth.
401
00:19:18,840 --> 00:19:21,840
We will be back soon
with the final of the Copa del Rey.
402
00:19:21,920 --> 00:19:24,200
But first, some information
of great relevance.
403
00:19:27,239 --> 00:19:30,320
Francisco Javier Maldonado
gave a favorable treatment to the Government
404
00:19:30,400 --> 00:19:32,680
during coverage
of the pilots strike
405
00:19:32,760 --> 00:19:34,879
in exchange for his son not doing
406
00:19:34,959 --> 00:19:37,800
the provision of military service
required.
407
00:19:37,879 --> 00:19:39,600
The young man, who was destined
408
00:19:39,680 --> 00:19:41,959
in the military square
from the Chafarinas islands,
409
00:19:42,040 --> 00:19:44,479
was relieved
with no apparent explanation.
410
00:19:45,360 --> 00:19:47,840
Paco, the Condor, champion of rigor,
411
00:19:47,920 --> 00:19:50,680
of honesty
and independence,
412
00:19:50,760 --> 00:19:54,239
fooled his listeners
to free his son from the military.
413
00:19:55,520 --> 00:19:57,320
Can we trust someone like that?
414
00:19:57,840 --> 00:20:00,959
Of someone capable of deceiving
to all of Spain?
415
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
That?
416
00:20:03,680 --> 00:20:04,680
That?
417
00:20:04,760 --> 00:20:07,959
He says you do shenanigans
To free your son from the military.
418
00:20:08,479 --> 00:20:10,600
That son of a bitch doesn't tell me
to the face!
419
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
-And the referee whistles the end!
420
00:20:14,600 --> 00:20:16,320
-It has not whistled final.
-It's the same.
421
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
Full Time!
422
00:20:17,879 --> 00:20:20,360
Real Madrid-0, Barcelona-2!
423
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
(Action music)
424
00:20:31,560 --> 00:20:33,840
I'm blasting your head
motherfucker! I kill you!
425
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Dumbass!
426
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
(Action music)
427
00:20:55,520 --> 00:20:57,119
(Rampage)
428
00:20:57,200 --> 00:20:58,439
I blow you up!
429
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
I showed you everything!
You make me give birth!
430
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
And you to me!
431
00:21:01,680 --> 00:21:03,280
No! I have played fair!
432
00:21:03,360 --> 00:21:06,360
Like when you sent me your girlfriend
to set me up?
433
00:21:06,439 --> 00:21:07,640
What girlfriend? What trap?
434
00:21:07,720 --> 00:21:10,680
Marga brought me about the referee!
Did you think she was going to fall?
435
00:21:11,360 --> 00:21:12,360
(SHOUTS)
436
00:21:13,239 --> 00:21:15,200
You cheated, you bastard!
437
00:21:15,280 --> 00:21:16,959
-Everybody quiet!
438
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
(KING) Man, Paco, how long!
How are you?
439
00:21:24,280 --> 00:21:25,560
Well, Your Majesty.
440
00:21:25,640 --> 00:21:27,720
Very well.
Cheers to your wife, huh?
441
00:21:27,800 --> 00:21:29,560
She makes me
at the foot of yours.
442
00:21:29,640 --> 00:21:31,040
OK, take care.
443
00:21:52,239 --> 00:21:53,840
(MURMURAN) Is it him?
-It's Paco.
444
00:21:53,920 --> 00:21:55,439
-It's the Condor.
-Yes Yes.
445
00:21:57,959 --> 00:22:00,760
(MURMURAN)
446
00:22:04,320 --> 00:22:05,320
Attilio.
447
00:22:07,680 --> 00:22:08,959
Write it down in the account.
448
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Hey...
449
00:22:13,840 --> 00:22:15,760
Do you mind if I charge you now
don Paco?
450
00:22:15,840 --> 00:22:19,119
The boss says
that we have to be more strict.
451
00:22:38,160 --> 00:22:40,000
What are you doing here?
Isn't it your day off?
452
00:22:40,080 --> 00:22:41,840
Friends do not have days off.
453
00:22:42,360 --> 00:22:43,600
What do you need?
454
00:22:45,119 --> 00:22:46,520
Finish my cigar in peace.
455
00:22:47,760 --> 00:22:49,959
How many years ago
that we know each other
456
00:22:51,280 --> 00:22:52,479
2. 3.
457
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
We've been through bad things, haven't we?
458
00:22:56,720 --> 00:22:59,160
But no worse.
Have you seen this shit?
459
00:23:00,920 --> 00:23:02,119
You want to do?
460
00:23:03,520 --> 00:23:05,600
I do not know.
For the first time, I don't know.
461
00:23:05,680 --> 00:23:07,080
Tell it all.
462
00:23:07,160 --> 00:23:09,879
That your wife is sick,
that your son was suffering.
463
00:23:09,959 --> 00:23:12,160
I will not air my wife's cancer.
Damn, Paco!
464
00:23:12,239 --> 00:23:15,040
You have done what i would have done
anyone in your situation.
465
00:23:15,520 --> 00:23:19,320
Boss do what you've always done
tell the truth.
466
00:23:20,720 --> 00:23:23,840
(RADIO) "In Peru, Alberto Fujimori
he has been elected president ",
467
00:23:23,920 --> 00:23:26,920
defeating the renowned writer
Mario Vargas Llosa.
468
00:23:28,320 --> 00:23:33,160
And ... we traveled to Italy
to know the current status of the ...
469
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
We don't travel to Italy, no.
470
00:23:36,439 --> 00:23:38,800
They tell me that we do not travel
to Italy.
471
00:23:38,879 --> 00:23:40,040
It seems we have ...
472
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
Yes, we have news
last minute
473
00:23:43,239 --> 00:23:46,200
what does our partner bring us
of sports Paco Maldonado.
474
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
Paco, good afternoon.
475
00:24:00,560 --> 00:24:01,800
Good afternoon.
476
00:24:03,959 --> 00:24:06,560
Many will wonder
what does the condor do
477
00:24:06,640 --> 00:24:08,840
speaking at this hour on the radio.
478
00:24:09,640 --> 00:24:11,640
As listeners well know,
479
00:24:12,000 --> 00:24:15,119
information has been spilled
that not only affects my person,
480
00:24:15,200 --> 00:24:17,400
but also my family.
481
00:24:17,920 --> 00:24:21,479
A given information
for an infected being
482
00:24:21,560 --> 00:24:24,040
I don't want to rate
at this time.
483
00:24:24,119 --> 00:24:28,920
Because such irrelevant beings,
insignificant
484
00:24:29,000 --> 00:24:32,520
and extremely emetic,
they are not worth it.
485
00:24:32,720 --> 00:24:35,080
You already know
the kind of man I am.
486
00:24:35,160 --> 00:24:36,640
I never hide.
487
00:24:37,119 --> 00:24:40,119
Everything that has been said about me
488
00:24:40,200 --> 00:24:43,640
it is strictly true.
489
00:24:44,479 --> 00:24:46,239
For one night
490
00:24:46,400 --> 00:24:48,920
"I put the most precious thing at stake
for a journalist: "
491
00:24:49,479 --> 00:24:51,280
the credibility of him.
492
00:24:51,360 --> 00:24:55,360
And all of it
for winning a favor deal.
493
00:24:55,439 --> 00:24:59,959
I wanted to free my son
of military service.
494
00:25:00,239 --> 00:25:03,119
I understand that any parent
listen to me get mad.
495
00:25:03,200 --> 00:25:05,119
And you know what?
They are absolutely right.
496
00:25:05,200 --> 00:25:06,879
But i'm sure too
497
00:25:06,959 --> 00:25:09,720
that that indignant father
you can understand me.
498
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
You will see.
499
00:25:11,560 --> 00:25:15,160
Spanish barracks
are right now a hole,
500
00:25:15,640 --> 00:25:18,160
where by day, supposedly,
501
00:25:18,239 --> 00:25:21,040
our children learn discipline
502
00:25:21,119 --> 00:25:24,119
and at night,
they discover drugs.
503
00:25:24,959 --> 00:25:29,000
And that is
what happened to my son.
504
00:25:31,119 --> 00:25:33,520
Jorge, that's what his name is,
505
00:25:34,000 --> 00:25:36,879
like so many other kids
of this Spain of ours,
506
00:25:38,360 --> 00:25:40,520
is addicted to heroin.
507
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
To the horse.
508
00:25:43,080 --> 00:25:46,959
He fell into their dirty clutches
in that same barracks,
509
00:25:47,040 --> 00:25:51,119
where they should have turned it
In one Man.
510
00:25:52,000 --> 00:25:55,680
Wouldn't you have done the same
if they were his children?
511
00:25:55,760 --> 00:25:59,720
Honestly, I would rather not have
made public this family drama.
512
00:25:59,800 --> 00:26:03,280
But an aspirant
unscrupulous journalist
513
00:26:03,360 --> 00:26:05,959
it has dragged me into it.
514
00:26:06,640 --> 00:26:11,600
I don't think talking about the disease
help my son.
515
00:26:11,680 --> 00:26:15,600
But above him and me
are you,
516
00:26:16,320 --> 00:26:20,280
that they always deserve,
always, always, the truth.
517
00:26:22,200 --> 00:26:25,280
I wait for you
in "The night of the Condor".
518
00:26:26,000 --> 00:26:30,479
So thank you for your attention.
and good afternoon.
519
00:26:53,840 --> 00:26:55,439
"(Doorbell)"
520
00:26:57,080 --> 00:26:59,080
("Black Velvet", Alannah Myles)
521
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
As it was not clear,
I have brought Chinese and pizza.
522
00:27:04,640 --> 00:27:06,239
Oops! Are you okay?
523
00:27:06,320 --> 00:27:07,920
This? No, do not worry.
524
00:27:08,000 --> 00:27:10,400
The same pizza is there
to warm it up a bit.
525
00:27:10,479 --> 00:27:13,119
First of all, I think we have
to talk about something.
526
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
From?
527
00:27:16,959 --> 00:27:17,959
Francisco.
528
00:27:19,320 --> 00:27:20,320
Who?
529
00:27:21,479 --> 00:27:22,879
The goalkeeper.
530
00:27:22,959 --> 00:27:25,080
Tomorrow if you go out
do not give him illusions.
531
00:27:25,160 --> 00:27:27,160
Every time we break
he has a terrible time.
532
00:27:30,720 --> 00:27:33,600
Relax, I'll try not to see me.
533
00:27:34,720 --> 00:27:36,600
("Black Velvet", Alannah Myles)
534
00:27:36,680 --> 00:27:37,800
Jot.
535
00:27:39,600 --> 00:27:42,600
It felt terrible
that you keep the fringe.
536
00:27:43,840 --> 00:27:47,600
And ... now I understand
that it wasn't you
537
00:27:47,680 --> 00:27:50,080
What is ... this gig,
538
00:27:50,840 --> 00:27:53,239
pressure and ego.
539
00:27:53,479 --> 00:27:54,680
The ambition.
540
00:27:55,040 --> 00:27:57,000
AND...
AND?
541
00:27:57,080 --> 00:27:58,280
And nothing.
542
00:28:01,119 --> 00:28:02,400
That I forgive you.
543
00:28:16,800 --> 00:28:18,760
We will have to go little by little,
okay?
544
00:28:19,239 --> 00:28:20,959
Like at the beginning, do you remember?
545
00:28:21,400 --> 00:28:24,760
Trust each other again.
546
00:28:25,160 --> 00:28:26,720
Because I trust you.
547
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
You?
548
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
("Black Velvet", Alannah Myles)
549
00:28:49,479 --> 00:28:51,160
But how can you say that?
550
00:28:51,239 --> 00:28:53,720
I said the truth!
That I have a drug addict son!
551
00:28:53,800 --> 00:28:55,760
-I haven't smoked a joint
in my life!
552
00:28:55,840 --> 00:28:57,760
So you unhook faster!
Enters!
553
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
Please, I can't go
to Project Man!
554
00:29:00,400 --> 00:29:02,040
Nor will I be a liar!
555
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
Take.
556
00:29:03,600 --> 00:29:05,400
Marisa, please.
Take.
557
00:29:05,479 --> 00:29:07,439
Mom, please!
Marisa!
558
00:29:07,520 --> 00:29:10,280
-How can you think of it?
The fault is yours!
559
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
Balls!
-Oh!
560
00:29:14,160 --> 00:29:15,680
Mom, please!
561
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Mother!
562
00:29:17,760 --> 00:29:19,600
Mom, I want to stay with you!
563
00:29:19,680 --> 00:29:20,879
Mother!
564
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
("Black Velvet", Alannah Myles)
41848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.