All language subtitles for Relic.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:36,755 --> 00:03:38,377 Kay, hi. 3 00:03:38,412 --> 00:03:41,242 It's Mike Adler here from Creswood Place. 4 00:03:41,277 --> 00:03:43,624 Look I'm just calling you about your mom. 5 00:03:43,658 --> 00:03:46,213 The neighbors haven't seen her in a few days 6 00:03:46,247 --> 00:03:49,492 and I've been by her house without much luck 7 00:03:50,458 --> 00:03:53,116 and I was just wondering if you'd heard from her. 8 00:03:53,151 --> 00:03:55,291 Could you give me a call when you can? 9 00:03:55,325 --> 00:03:56,325 Thanks. 10 00:04:24,113 --> 00:04:25,113 Gran? 11 00:04:47,619 --> 00:04:48,619 Gran? 12 00:05:11,505 --> 00:05:12,505 Gran? 13 00:05:24,828 --> 00:05:25,828 Mom? 14 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Gran? 15 00:05:37,186 --> 00:05:38,428 Wait. 16 00:05:38,463 --> 00:05:40,120 Just wait out here. 17 00:06:10,322 --> 00:06:11,322 Mom? 18 00:06:34,553 --> 00:06:37,280 We should set up in my old room. 19 00:06:45,185 --> 00:06:46,185 What? 20 00:06:48,498 --> 00:06:49,327 Kay, what? 21 00:06:49,361 --> 00:06:50,466 Nothing. 22 00:06:50,500 --> 00:06:51,398 Call straight away if she. 23 00:06:51,432 --> 00:06:52,606 Yeah, I will. Okay. 24 00:07:03,237 --> 00:07:05,377 Does your mom still drive? 25 00:07:05,412 --> 00:07:08,691 Sometimes, but her car's still at the house. 26 00:07:08,725 --> 00:07:11,349 Any medical problems? 27 00:07:11,383 --> 00:07:12,660 No. 28 00:07:12,695 --> 00:07:14,628 She's in her 80's, she forgets things. 29 00:07:15,491 --> 00:07:17,291 She managed to flood the house last Christmas. 30 00:07:18,252 --> 00:07:19,978 When was the last time you spoke to her? 31 00:07:20,012 --> 00:07:21,152 It's been a while. 32 00:07:22,291 --> 00:07:25,328 Could you be more specific? 33 00:07:25,363 --> 00:07:26,364 Um. 34 00:07:26,398 --> 00:07:27,744 Well, in situations like this 35 00:07:27,779 --> 00:07:30,471 we need to come up with a timeline. 36 00:07:30,506 --> 00:07:32,404 When Alex called last night, 37 00:07:32,439 --> 00:07:34,613 he said he hadn't noticed your mom leave the house 38 00:07:34,648 --> 00:07:37,340 for a few days, maybe a week. 39 00:07:37,375 --> 00:07:38,307 So if we can figure out 40 00:07:38,341 --> 00:07:39,594 who the last person was to speak to her 41 00:07:39,618 --> 00:07:40,861 we can... Yeah, of course. 42 00:07:40,895 --> 00:07:41,724 Figure out exactly who. 43 00:07:41,758 --> 00:07:42,758 Yeah, sorry. 44 00:07:44,485 --> 00:07:45,624 It's been a few weeks. 45 00:07:47,005 --> 00:07:49,180 Well it's been crazy, you know how it is. 46 00:07:55,462 --> 00:07:57,188 What did you talk about? 47 00:07:58,879 --> 00:08:00,639 Nothing really, normal stuff. 48 00:08:02,434 --> 00:08:03,677 She didn't mention anything 49 00:08:03,711 --> 00:08:06,852 about a holiday, appointment out of town, visiting friends? 50 00:08:06,887 --> 00:08:09,200 No, nothing like that. 51 00:08:10,753 --> 00:08:13,273 We'll organize the overall search strategy. 52 00:08:13,307 --> 00:08:14,308 Okay. 53 00:08:14,343 --> 00:08:15,689 Did you bring a recent photo? 54 00:08:15,723 --> 00:08:16,723 Yeah. 55 00:08:26,286 --> 00:08:28,322 This was taken late last year. 56 00:08:51,345 --> 00:08:52,553 Jesus Christ. 57 00:09:00,596 --> 00:09:01,596 Great. 58 00:11:08,102 --> 00:11:10,381 She's been putting food out for Chester. 59 00:11:20,839 --> 00:11:22,807 Is your boss okay with you taking time off? 60 00:11:22,841 --> 00:11:23,841 Yeah. 61 00:11:28,053 --> 00:11:29,053 Well, no. 62 00:11:30,642 --> 00:11:32,989 I stopped working at the gallery. 63 00:11:33,024 --> 00:11:34,024 Since when? 64 00:11:35,026 --> 00:11:36,026 A while. 65 00:11:39,893 --> 00:11:41,515 What are you doing for money? 66 00:11:42,205 --> 00:11:44,415 I got some decent tips back at the bar. 67 00:11:46,175 --> 00:11:48,004 You still planning on going back to Uni? 68 00:11:48,039 --> 00:11:49,799 I don't know, Kay. 69 00:11:49,834 --> 00:11:50,845 So what, you're just gonna work in a bar 70 00:11:50,869 --> 00:11:52,181 for the rest of your life? 71 00:11:52,215 --> 00:11:53,215 Maybe. 72 00:12:00,707 --> 00:12:02,640 I'm glad you're here. 73 00:12:04,573 --> 00:12:06,678 I'm not sure what I'm supposed to be doing. 74 00:12:12,684 --> 00:12:14,824 I think you're doing it. 75 00:12:38,538 --> 00:12:39,539 Edna! 76 00:12:42,852 --> 00:12:43,852 Edna! 77 00:12:50,791 --> 00:12:51,791 Edna! 78 00:12:52,552 --> 00:12:53,552 Mom! 79 00:12:55,555 --> 00:12:56,590 Edna! 80 00:12:59,628 --> 00:13:00,628 Edna! 81 00:13:01,699 --> 00:13:02,699 Mom! 82 00:13:08,568 --> 00:13:09,776 Edna! 83 00:13:15,126 --> 00:13:16,196 Edna! 84 00:13:18,267 --> 00:13:19,267 Edna! 85 00:13:21,719 --> 00:13:24,100 We'll regroup first thing tomorrow. 86 00:13:24,135 --> 00:13:26,275 We should check.. 87 00:14:24,816 --> 00:14:25,816 Gran? 88 00:14:30,788 --> 00:14:31,788 Jamie? 89 00:14:33,929 --> 00:14:34,929 Hi, Sam. 90 00:14:36,656 --> 00:14:37,691 What are you up to? 91 00:14:40,729 --> 00:14:41,764 Patrolling. 92 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 Okay. 93 00:14:47,149 --> 00:14:48,599 Did you find her yet? 94 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 No, not yet. 95 00:14:55,398 --> 00:14:57,746 When was the last time you saw her? 96 00:14:57,780 --> 00:14:59,886 Not for ages. 97 00:14:59,920 --> 00:15:01,922 Dad doesn't let me come over anymore. 98 00:15:03,890 --> 00:15:04,890 Why's that? 99 00:15:11,035 --> 00:15:12,139 Smells weird. 100 00:15:14,176 --> 00:15:15,211 Can I have a go? 101 00:15:16,178 --> 00:15:17,178 I'm allowed. 102 00:15:19,699 --> 00:15:20,700 You're 18. 103 00:15:21,701 --> 00:15:22,736 When did that happen? 104 00:15:26,706 --> 00:15:27,706 Ugh. 105 00:15:29,432 --> 00:15:31,676 Jamie, I really needed that. 106 00:15:31,711 --> 00:15:33,160 I might go inside, it freezing. 107 00:15:34,092 --> 00:15:35,059 Do you want to come in? 108 00:15:35,093 --> 00:15:36,647 Make you a mallow? 109 00:15:40,305 --> 00:15:41,305 Nah. 110 00:15:42,825 --> 00:15:43,826 That's okay. 111 00:16:32,081 --> 00:16:34,497 It's D after that bit, not A. 112 00:16:34,532 --> 00:16:36,120 How do you know? 113 00:16:37,362 --> 00:16:38,881 Gran taught me. 114 00:16:38,916 --> 00:16:40,469 Of course she did. 115 00:16:43,817 --> 00:16:45,785 I could never get the curl of the fingers right. 116 00:16:45,819 --> 00:16:49,789 I think she gave up on me at a certain point. 117 00:16:49,823 --> 00:16:51,756 Are these locks new too? 118 00:16:55,829 --> 00:16:57,037 I think she was scared. 119 00:16:58,245 --> 00:16:59,074 Scared? 120 00:16:59,108 --> 00:17:00,108 Of what? 121 00:17:03,457 --> 00:17:04,838 She called me a few weeks ago. 122 00:17:04,873 --> 00:17:07,254 She thought someone was coming into the house. 123 00:17:08,393 --> 00:17:09,393 What? Why? 124 00:17:10,292 --> 00:17:12,397 Doors were left open, lights were left on. 125 00:17:15,435 --> 00:17:17,126 Armchair had shifted. 126 00:17:17,161 --> 00:17:20,233 Well, did you tell the police? 127 00:17:21,303 --> 00:17:22,822 She forgets things. 128 00:17:22,856 --> 00:17:23,937 You know what she's like, it was her. 129 00:17:23,961 --> 00:17:24,789 Well, why didn't you call me? 130 00:17:24,824 --> 00:17:25,939 I could have driven up here. 131 00:17:25,963 --> 00:17:27,102 I mean what if she was? 132 00:18:29,336 --> 00:18:30,475 What was that? 133 00:18:32,615 --> 00:18:33,615 Kay? 134 00:18:34,928 --> 00:18:35,998 Don't know. 135 00:19:11,585 --> 00:19:13,346 What is that? 136 00:21:09,565 --> 00:21:11,326 What's wrong? 137 00:21:11,360 --> 00:21:12,637 Nothing. 138 00:21:14,639 --> 00:21:15,640 Go to sleep. 139 00:23:31,362 --> 00:23:32,362 Mom? 140 00:23:43,409 --> 00:23:45,135 Where have you been? 141 00:23:58,424 --> 00:23:59,424 Tea? 142 00:24:01,875 --> 00:24:03,325 You okay? 143 00:24:03,360 --> 00:24:04,361 One sugar, right? 144 00:24:04,395 --> 00:24:05,395 Gran! 145 00:24:12,369 --> 00:24:13,818 About half an hour ago. 146 00:24:14,957 --> 00:24:19,859 No, she's not hurt, as far as I can tell. 147 00:24:19,893 --> 00:24:21,205 She won't tell me anything. 148 00:24:22,862 --> 00:24:24,357 Whenever I ask she just changes the subject 149 00:24:24,381 --> 00:24:26,245 as though nothing happened. 150 00:24:26,279 --> 00:24:28,281 Like she hasn't been gone for three days. 151 00:24:29,248 --> 00:24:30,214 Yeah, I don't want to push her. 152 00:24:30,249 --> 00:24:31,905 I just hope she's okay. 153 00:24:33,286 --> 00:24:34,460 Yeah, thanks Mike. 154 00:24:34,494 --> 00:24:35,875 Yeah I will, bye. 155 00:24:44,573 --> 00:24:45,678 Any chest pain? 156 00:24:45,712 --> 00:24:46,644 No. 157 00:24:46,679 --> 00:24:48,612 Breathlessness? Dysuria? 158 00:24:49,716 --> 00:24:50,821 Dysuria? 159 00:24:50,855 --> 00:24:51,925 Does it hurt to pee? 160 00:24:52,926 --> 00:24:54,652 Oh, no. 161 00:24:54,687 --> 00:24:55,929 Neither of those things. 162 00:24:57,483 --> 00:24:58,932 Would you mind taking a slow walk 163 00:24:58,967 --> 00:25:00,382 to your daughter and back? 164 00:25:04,766 --> 00:25:05,846 Edna, when's your birthday? 165 00:25:05,870 --> 00:25:06,871 April 10th. 166 00:25:08,010 --> 00:25:09,805 And how about your granddaughter's? 167 00:25:09,840 --> 00:25:11,221 March 3rd. 168 00:25:13,533 --> 00:25:14,948 Good. 169 00:25:14,983 --> 00:25:17,468 See, this one worries about me. 170 00:25:18,883 --> 00:25:19,883 May I? 171 00:25:22,853 --> 00:25:24,682 Do you know how you got this bruise? 172 00:25:28,341 --> 00:25:30,240 Oh, I must have knocked it. 173 00:25:31,413 --> 00:25:32,413 Clumsy. 174 00:25:33,139 --> 00:25:34,392 Just to be safe I'm gonna recommend 175 00:25:34,416 --> 00:25:35,980 that you not be by yourself for the next couple of weeks. 176 00:25:36,004 --> 00:25:37,316 Is that really necessary? 177 00:25:37,350 --> 00:25:39,628 Sorry Edna, I insist. 178 00:25:39,663 --> 00:25:41,320 House arrest it is then. 179 00:26:05,378 --> 00:26:07,415 Well tell them it's a family emergency. 180 00:26:09,624 --> 00:26:11,798 Yeah I know that but he's perfectly capable. 181 00:26:14,870 --> 00:26:16,355 A week, maybe two. 182 00:26:17,321 --> 00:26:18,460 Well what do you expect? 183 00:26:19,737 --> 00:26:21,774 Yeah, fine, email it. 184 00:26:27,676 --> 00:26:28,677 I've got to go, Liz. 185 00:26:46,695 --> 00:26:47,696 What's that? 186 00:26:55,635 --> 00:26:57,396 Do you know where you were, mom? 187 00:26:58,638 --> 00:26:59,674 Where? 188 00:26:59,708 --> 00:27:00,847 No, I'm asking you. 189 00:27:02,987 --> 00:27:05,438 I suppose I went out. 190 00:27:06,508 --> 00:27:07,751 Out where. 191 00:27:07,785 --> 00:27:08,935 If I'd known you'd call the police 192 00:27:08,959 --> 00:27:10,340 I would have stayed home. 193 00:27:11,548 --> 00:27:13,481 There's blood on your nightgown. 194 00:27:16,449 --> 00:27:17,449 Do you need help? 195 00:27:19,659 --> 00:27:21,109 With what? 196 00:27:21,143 --> 00:27:23,353 There are post-it notes everywhere mom. 197 00:27:24,906 --> 00:27:27,874 It's my house, I can decorate it however I want. 198 00:27:28,841 --> 00:27:30,567 Just tell me what happened! 199 00:27:30,601 --> 00:27:33,052 Look, can we just take it easy today? 200 00:27:33,086 --> 00:27:34,536 Gran must be exhausted. 201 00:28:21,411 --> 00:28:22,411 Gran? 202 00:28:26,001 --> 00:28:29,108 Oh, got your tea. 203 00:28:30,178 --> 00:28:31,421 What service. 204 00:28:33,940 --> 00:28:35,079 Sorry about mom. 205 00:28:36,046 --> 00:28:37,496 She was worried about you. 206 00:28:38,186 --> 00:28:39,186 We all were. 207 00:28:51,130 --> 00:28:52,925 I had to stop wearing it. 208 00:28:52,959 --> 00:28:54,444 They say you shrink with age, 209 00:28:54,478 --> 00:28:56,756 but my fingers just keep getting fatter. 210 00:28:58,689 --> 00:28:59,689 It's lovely. 211 00:29:00,553 --> 00:29:01,553 It's yours. 212 00:29:04,488 --> 00:29:05,869 Gran, I can't take this. 213 00:29:05,903 --> 00:29:07,698 You might need it one day. 214 00:29:09,079 --> 00:29:10,874 And your mother's already had a go. 215 00:29:21,643 --> 00:29:22,748 Wow, you cleaned up. 216 00:29:28,581 --> 00:29:30,480 Please leave it, I've got a system. 217 00:29:33,068 --> 00:29:34,553 What are you doing? 218 00:29:34,587 --> 00:29:35,587 Work. 219 00:29:47,082 --> 00:29:48,498 Look at this. 220 00:29:57,230 --> 00:29:58,438 Guess I was. 221 00:30:01,545 --> 00:30:02,545 Wow. 222 00:30:05,273 --> 00:30:06,273 He could draw. 223 00:30:08,172 --> 00:30:09,795 Yeah. 224 00:30:09,829 --> 00:30:12,004 God, I haven't seen this for years. 225 00:30:18,631 --> 00:30:19,908 Wait, what's this? 226 00:30:21,876 --> 00:30:22,739 Oh, that was on the property 227 00:30:22,773 --> 00:30:24,775 when your grandparents inherited it. 228 00:30:25,742 --> 00:30:27,467 My great grandfather lived there. 229 00:30:28,538 --> 00:30:29,677 By himself? 230 00:30:29,711 --> 00:30:32,058 Yeah, there were all these stories. 231 00:30:32,093 --> 00:30:34,060 Apparently his mind wasn't all there in the end 232 00:30:34,095 --> 00:30:35,993 and nobody knew how bad it was. 233 00:30:37,098 --> 00:30:38,282 I don't think he was cared for 234 00:30:38,306 --> 00:30:40,101 like he should have been, you know. 235 00:30:42,206 --> 00:30:44,588 I was happy to see it go. 236 00:30:44,623 --> 00:30:45,703 Mom used to threaten to lock me in it 237 00:30:45,727 --> 00:30:46,935 when I was being a brat. 238 00:30:52,596 --> 00:30:55,634 Is that the same window as the one on the door downstairs? 239 00:30:55,668 --> 00:30:56,876 Yeah. 240 00:30:56,911 --> 00:30:57,991 Yeah, when they tore it down 241 00:30:58,015 --> 00:30:59,199 they saved some of the windows 242 00:30:59,223 --> 00:31:01,191 and used them to build into this place. 243 00:31:05,264 --> 00:31:07,611 Can you keep an eye on her for a few hours tomorrow? 244 00:31:07,646 --> 00:31:08,612 Where are you going? 245 00:31:08,647 --> 00:31:10,303 Back to Melbourne. 246 00:31:10,338 --> 00:31:11,615 You're going back to work. 247 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 No, I. 248 00:31:13,859 --> 00:31:15,895 I've booked a tour of a retirement place. 249 00:31:19,278 --> 00:31:20,762 You can't put Gran in a home. 250 00:31:20,797 --> 00:31:21,521 You heard her before. 251 00:31:21,556 --> 00:31:23,213 She doesn't know where she was. 252 00:31:23,247 --> 00:31:25,111 I don't think she can remember. 253 00:31:25,146 --> 00:31:26,596 That's not what I heard. 254 00:31:29,702 --> 00:31:31,842 She can't live on her own anymore, Sam. 255 00:31:31,877 --> 00:31:33,672 Why can't she move in with you? 256 00:31:33,706 --> 00:31:34,880 Because that's not practical. 257 00:31:34,914 --> 00:31:35,743 There's plenty of room at your place. 258 00:31:35,777 --> 00:31:37,158 No, it's not about room. 259 00:31:37,192 --> 00:31:38,677 She has to be watched. 260 00:31:39,678 --> 00:31:40,827 Well isn't that how it works. 261 00:31:40,851 --> 00:31:43,647 Your mom changes your nappies then you change hers? 262 00:31:52,794 --> 00:31:55,245 You need to be on the same side as me for this. 263 00:31:57,799 --> 00:31:59,111 Does Gran even get a say? 264 00:32:03,218 --> 00:32:04,841 This is what's best for Gran. 265 00:32:49,989 --> 00:32:51,784 What noise? 266 00:32:51,819 --> 00:32:54,028 No, I didn't hear anything. 267 00:32:55,270 --> 00:32:58,273 I told you, I told you it's nothing. 268 00:32:59,412 --> 00:33:00,793 There's no one. 269 00:33:01,794 --> 00:33:02,761 You're scaring me. 270 00:33:02,795 --> 00:33:03,796 Mom? 271 00:33:17,085 --> 00:33:18,362 Are you alright? 272 00:33:21,883 --> 00:33:24,437 Are you leaving? 273 00:33:24,472 --> 00:33:25,472 No mom. 274 00:33:30,927 --> 00:33:32,722 That's good. 275 00:33:38,969 --> 00:33:41,109 Will you be alright now? 276 00:33:51,948 --> 00:33:53,018 Mom? 277 00:34:03,131 --> 00:34:04,131 Mom, what is it? 278 00:34:12,175 --> 00:34:13,175 It's here. 279 00:34:15,454 --> 00:34:16,454 Under the bed. 280 00:34:18,940 --> 00:34:21,011 No, there's nothing under the bed, mom. 281 00:34:23,393 --> 00:34:25,153 Are you sure? 282 00:34:25,188 --> 00:34:26,188 Yes. 283 00:34:32,022 --> 00:34:34,024 Will you check for me? 284 00:34:39,098 --> 00:34:40,098 Please. 285 00:34:44,863 --> 00:34:46,036 See, nothing. 286 00:34:47,555 --> 00:34:48,867 You didn't look. 287 00:35:27,319 --> 00:35:28,423 Ow! Shit! 288 00:35:33,601 --> 00:35:35,189 You did that on purpose. 289 00:35:35,223 --> 00:35:35,879 Did what? 290 00:35:35,914 --> 00:35:37,881 You dropped that on purpose. 291 00:35:37,916 --> 00:35:38,537 Why would I do that? 292 00:35:38,571 --> 00:35:39,952 I don't know. 293 00:35:39,987 --> 00:35:41,091 Did you hit your head? 294 00:35:41,126 --> 00:35:41,954 Yes! 295 00:35:41,989 --> 00:35:42,989 Yes yes. 296 00:36:08,567 --> 00:36:09,948 Now, you mentioned your mother 297 00:36:09,982 --> 00:36:11,570 has some cognitive impairment. 298 00:36:13,330 --> 00:36:15,194 Yeah, I don't really know. 299 00:36:15,229 --> 00:36:18,370 She forgets things, she's started wandering. 300 00:36:18,404 --> 00:36:21,925 Well the staff here are on call 24/7. 301 00:36:21,960 --> 00:36:24,963 Think of it as independent living with the edges taken off. 302 00:36:31,659 --> 00:36:32,659 Just in here. 303 00:36:33,454 --> 00:36:35,835 This side of the building has ocean views. 304 00:36:37,527 --> 00:36:39,563 Hand rails in every room. 305 00:36:39,598 --> 00:36:41,013 High toilet seat. 306 00:36:41,048 --> 00:36:42,635 Mobility aids, if your mother needs help 307 00:36:42,670 --> 00:36:44,258 getting in and out of bed. 308 00:36:45,362 --> 00:36:46,615 No, she's fine with that kind of stuff. 309 00:36:46,639 --> 00:36:48,469 She's fit, active. 310 00:36:50,643 --> 00:36:53,198 I'm not even sure she's ready for a place like this. 311 00:36:53,232 --> 00:36:55,131 Well, it's five star living. 312 00:36:56,477 --> 00:36:59,031 Then there's the lifestyle and therapy programs, 313 00:36:59,066 --> 00:37:01,620 disability support, computer classes. 314 00:37:02,552 --> 00:37:04,968 Your mom will make friends in no time. 315 00:37:05,003 --> 00:37:08,040 The rec room, and ever Sunday night.. 316 00:37:44,559 --> 00:37:49,633 ♪ The things I do for you 317 00:37:49,668 --> 00:37:53,361 ♪ I would change November showers ♪ 318 00:37:53,396 --> 00:37:57,158 ♪ To add roses in June 319 00:37:57,193 --> 00:37:59,229 ♪ These are the things 320 00:37:59,264 --> 00:38:04,372 ♪ The things I do for you 321 00:38:04,407 --> 00:38:07,306 ♪ Though I'm not a great musician ♪ 322 00:38:07,341 --> 00:38:08,894 Dance with me, Kimmy. 323 00:38:10,482 --> 00:38:12,104 Sorry? 324 00:38:12,139 --> 00:38:13,519 Dance with me, Sammy. 325 00:38:19,491 --> 00:38:21,079 Yes, here we go. 326 00:38:23,495 --> 00:38:24,703 Oh boy. 327 00:38:24,737 --> 00:38:25,945 Do you know the cha-cha? 328 00:38:25,980 --> 00:38:26,636 Absolutely not. 329 00:38:26,670 --> 00:38:28,224 Time for a lesson. 330 00:38:28,258 --> 00:38:29,984 1-2-3 and 331 00:38:30,019 --> 00:38:31,123 1-2-3 and. 332 00:38:34,678 --> 00:38:35,507 It's the cha-cha. 333 00:38:35,541 --> 00:38:36,542 Okay. 334 00:38:37,750 --> 00:38:39,718 And, under arm for the lady. 335 00:38:39,752 --> 00:38:40,581 Oh, the lady. 336 00:38:40,615 --> 00:38:42,479 And again. 337 00:38:42,514 --> 00:38:44,447 And one more for Sammy. 338 00:38:46,104 --> 00:38:49,555 ♪ Every 339 00:38:49,590 --> 00:38:52,075 ♪ As the hour may be 340 00:38:52,110 --> 00:38:54,146 This one always gets me. 341 00:38:54,181 --> 00:38:57,563 ♪ I beg you please 342 00:38:57,598 --> 00:38:59,048 ♪ Stay a little longer 343 00:38:59,082 --> 00:39:00,802 Do you ever get lonely out here by yourself? 344 00:39:08,298 --> 00:39:12,095 Jamie doesn't come around here much anymore, does he? 345 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 Who? 346 00:39:13,717 --> 00:39:15,064 Jamie, from next door. 347 00:39:16,582 --> 00:39:17,582 Oh. 348 00:39:18,619 --> 00:39:19,723 The retard. 349 00:39:22,795 --> 00:39:27,006 ♪ Tis an atmosphere 350 00:39:27,041 --> 00:39:28,422 ♪ We should share 351 00:39:28,456 --> 00:39:29,456 How, 352 00:39:30,355 --> 00:39:33,047 how would you feel about me moving to Creswick? 353 00:39:35,739 --> 00:39:38,156 Why would you want to do that? 354 00:39:38,190 --> 00:39:39,433 To be closer to you. 355 00:39:40,710 --> 00:39:42,056 I could help you out. 356 00:39:42,091 --> 00:39:44,093 Cook, clean, stuff like that. 357 00:39:45,059 --> 00:39:48,269 Was this your idea or your mother's? 358 00:39:48,304 --> 00:39:49,546 Mine. 359 00:39:51,583 --> 00:39:53,171 Where would you live? 360 00:39:54,310 --> 00:39:57,175 Here in the house, with you. 361 00:39:57,209 --> 00:39:59,142 I don't think so. 362 00:39:59,177 --> 00:40:02,145 I'm not a project, okay. 363 00:40:03,215 --> 00:40:05,459 I'm Sam, Gran. 364 00:40:05,493 --> 00:40:07,150 I know who you are. 365 00:40:07,185 --> 00:40:07,978 Well wouldn't it be better 366 00:40:08,013 --> 00:40:09,601 than moving into an old folks home? 367 00:40:09,635 --> 00:40:10,819 That's where mom is right now, 368 00:40:10,843 --> 00:40:12,604 checking out a place in Melbourne. 369 00:40:14,364 --> 00:40:15,364 Here, let me help. 370 00:40:20,646 --> 00:40:21,716 What's this? 371 00:40:21,751 --> 00:40:22,441 What? 372 00:40:22,476 --> 00:40:23,442 What are you doing with this? 373 00:40:23,477 --> 00:40:24,305 What do you mean? 374 00:40:24,340 --> 00:40:25,030 This is mine. 375 00:40:25,064 --> 00:40:25,789 Yeah, Gran, you gave it to me. 376 00:40:25,824 --> 00:40:27,136 You're trying to steal from me. 377 00:40:27,170 --> 00:40:27,791 You're trying to rob me. 378 00:40:27,826 --> 00:40:29,103 No, remember when you. 379 00:40:29,138 --> 00:40:30,173 Give it back. 380 00:40:30,208 --> 00:40:31,070 I'm sorry. 381 00:40:31,105 --> 00:40:31,726 Give it back. Gran. 382 00:40:31,761 --> 00:40:32,761 Ow! 383 00:40:36,110 --> 00:40:37,801 Fuck, take it. 384 00:41:41,175 --> 00:41:42,175 Gran? 385 00:42:32,985 --> 00:42:35,609 Are these my school reports? 386 00:42:35,643 --> 00:42:36,683 You're throwing these out? 387 00:42:36,713 --> 00:42:39,613 I didn't even know you kept them. 388 00:42:39,647 --> 00:42:44,273 Well I have to make room, don't I? 389 00:42:44,307 --> 00:42:45,446 Room for what mom? 390 00:42:46,447 --> 00:42:47,862 This one's moving in. 391 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 No, she's not. 392 00:42:55,629 --> 00:42:56,664 You're confused mom. 393 00:42:57,700 --> 00:43:00,323 I'm not sure why you think it's your decision. 394 00:43:03,292 --> 00:43:04,603 How was Melbourne? 395 00:44:00,694 --> 00:44:02,903 Everything alright, Gran? 396 00:44:04,422 --> 00:44:05,975 I don't like this place. 397 00:44:08,529 --> 00:44:10,393 Is that why you installed the lock. 398 00:44:11,463 --> 00:44:13,292 I thought this is where it got in. 399 00:44:14,742 --> 00:44:15,742 Who? 400 00:44:16,986 --> 00:44:19,022 Whoever was coming into the house. 401 00:44:21,784 --> 00:44:24,614 Since your grandfather passed, this house seems, 402 00:44:26,651 --> 00:44:30,275 unfamiliar, bigger somehow. 403 00:44:36,868 --> 00:44:38,628 This house is the only thing left. 404 00:44:40,941 --> 00:44:42,460 All our memories. 405 00:44:57,578 --> 00:45:00,409 I'm glad you're moving in, Sammy. 406 00:45:30,956 --> 00:45:35,961 Are you sure? 407 00:46:33,640 --> 00:46:34,710 Gran? 408 00:47:16,752 --> 00:47:17,752 Gran? 409 00:48:44,149 --> 00:48:45,495 Kay. 410 00:49:13,938 --> 00:49:14,938 Mom? 411 00:49:48,904 --> 00:49:51,700 Everything alright in there, mom? 412 00:50:01,157 --> 00:50:02,157 Sam? 413 00:50:27,805 --> 00:50:29,738 I'm not being ridiculous, I can tell. 414 00:50:30,980 --> 00:50:32,188 Sometimes they look at me 415 00:50:32,223 --> 00:50:34,225 and I don't think it's really them. 416 00:50:36,675 --> 00:50:40,024 They look like Kay and Sammy but it's not them. 417 00:50:40,058 --> 00:50:41,750 They're pretending. 418 00:50:43,372 --> 00:50:44,304 You know what I think, 419 00:50:44,338 --> 00:50:47,100 I think they're just waiting for the day. 420 00:50:47,134 --> 00:50:48,860 I think they're hoping I'll go to sleep 421 00:50:48,895 --> 00:50:50,931 and I'll never wake up. 422 00:50:50,966 --> 00:50:54,383 Then they'll dump me in the ground to rot. 423 00:50:55,971 --> 00:50:57,317 I can see you. 424 00:50:59,284 --> 00:51:00,699 Who are you talking to? 425 00:51:24,344 --> 00:51:25,448 Gran, you're bleeding. 426 00:51:25,483 --> 00:51:26,864 I can do it myself. 427 00:51:27,830 --> 00:51:28,451 You've hurt yourself. 428 00:51:28,486 --> 00:51:29,486 No! 429 00:51:30,384 --> 00:51:31,765 Gran, stop. 430 00:51:31,800 --> 00:51:33,387 Get out of here! 431 00:51:33,422 --> 00:51:34,354 Get out, get out! 432 00:51:34,388 --> 00:51:35,217 It's my room! 433 00:51:35,251 --> 00:51:36,390 It's my house! 434 00:51:36,425 --> 00:51:37,425 Get out! 435 00:52:06,835 --> 00:52:07,939 Hi, Sam. 436 00:52:07,974 --> 00:52:09,113 Hey Jamie, how are you? 437 00:52:09,147 --> 00:52:10,147 I'm okay. 438 00:52:11,046 --> 00:52:12,185 Uh, is your dad home? 439 00:52:13,945 --> 00:52:14,945 Dad. 440 00:52:16,534 --> 00:52:17,846 Alex, what happened? 441 00:52:18,847 --> 00:52:19,986 Between Jamie and Gran? 442 00:52:23,472 --> 00:52:25,163 They were playing hide and seek 443 00:52:25,198 --> 00:52:27,165 and it was Jamie's turn to hide. 444 00:52:29,064 --> 00:52:32,032 And he hid I guess, in a cupboard with a lock on it. 445 00:52:33,862 --> 00:52:36,140 Well she came along and locked the closet 446 00:52:36,174 --> 00:52:38,142 and left him there. 447 00:52:39,108 --> 00:52:40,972 I think she forgot they were playing. 448 00:52:42,146 --> 00:52:44,217 He was trapped in that cupboard for hours. 449 00:52:45,528 --> 00:52:48,048 When he didn't come home I went over there to check on him 450 00:52:48,083 --> 00:52:52,466 and Edna said she hadn't seen him. 451 00:52:52,501 --> 00:52:56,056 I could hear him screaming from upstairs. 452 00:52:56,091 --> 00:52:59,094 He had paint under his fingernails from scratching the door. 453 00:53:02,200 --> 00:53:04,237 So we've been keeping our distance a bit. 454 00:53:05,307 --> 00:53:08,103 Yeah, no, of course. 455 00:53:08,137 --> 00:53:09,137 I get it. 456 00:53:13,280 --> 00:53:15,869 I'm really sorry Jamie had to go through that. 457 00:53:15,904 --> 00:53:16,904 Okay. 458 00:54:28,390 --> 00:54:29,390 Mom. 459 00:54:30,668 --> 00:54:31,668 Mom, stop. 460 00:54:32,497 --> 00:54:33,497 Stop! 461 00:54:35,259 --> 00:54:36,259 Ow! Jesus! 462 00:54:38,055 --> 00:54:40,022 What are you doing, mom? 463 00:54:41,299 --> 00:54:42,231 No. 464 00:54:42,266 --> 00:54:43,094 No! 465 00:54:43,129 --> 00:54:43,992 Give it back! 466 00:54:44,026 --> 00:54:44,958 No mom, no! 467 00:54:44,993 --> 00:54:46,960 I'm still your mother, Kay! 468 00:55:37,114 --> 00:55:40,151 I think these might be safe out here. 469 00:55:40,186 --> 00:55:41,359 You think that's alright? 470 00:55:44,569 --> 00:55:46,054 Safe from what, mom? 471 00:55:48,159 --> 00:55:49,367 I don't know. 472 00:55:51,438 --> 00:55:53,164 I knew it was a bad idea. 473 00:55:55,097 --> 00:55:56,650 I hate that window. 474 00:55:56,685 --> 00:55:57,513 I can't bear to look at it 475 00:55:57,548 --> 00:55:59,377 every time I go through that door. 476 00:56:02,277 --> 00:56:03,277 There's such a 477 00:56:05,280 --> 00:56:07,489 coldness in the house. 478 00:56:10,319 --> 00:56:12,494 That's what I'm like now, that's what I do. 479 00:56:12,528 --> 00:56:13,528 I keep thinking, 480 00:56:14,599 --> 00:56:16,601 maybe it's just waiting for me. 481 00:56:16,636 --> 00:56:21,019 Maybe it's just been waiting 'til I was weak enough. 482 00:56:22,228 --> 00:56:23,228 Alone enough. 483 00:56:26,163 --> 00:56:30,167 I wish I could bury it myself so it can't get at me. 484 00:56:38,209 --> 00:56:40,142 I just want to go home. 485 00:56:42,489 --> 00:56:43,489 I just wish 486 00:56:44,664 --> 00:56:45,664 I could turn around 487 00:56:48,357 --> 00:56:49,357 and go back. 488 00:56:55,157 --> 00:56:57,021 I'm losing everything, Kay. 489 00:56:59,230 --> 00:57:00,230 It's alright. 490 00:57:02,544 --> 00:57:03,544 I'm here. 491 00:57:04,339 --> 00:57:05,547 I'm here to help you mom. 492 00:57:08,205 --> 00:57:09,240 Come home with me. 493 00:57:11,104 --> 00:57:12,312 To Melbourne. 494 00:57:12,347 --> 00:57:14,107 Will you move into my place, mom? 495 00:57:16,765 --> 00:57:17,765 I'm sorry. 496 00:57:20,182 --> 00:57:22,495 I'm sorry I wasn't here more. 497 00:57:24,324 --> 00:57:25,532 Please let me help you. 498 00:57:30,296 --> 00:57:31,296 Yeah? 499 00:57:32,781 --> 00:57:33,781 Yeah. 500 00:57:39,236 --> 00:57:40,236 Where's, 501 00:57:43,240 --> 00:57:44,241 where's my, 502 00:57:48,348 --> 00:57:49,453 where's everyone? 503 00:57:53,491 --> 00:57:56,114 Your photo album, it's here. 504 00:57:58,600 --> 00:58:00,084 It's right here. 505 00:58:02,466 --> 00:58:04,364 Where's everyone? 506 00:58:04,399 --> 00:58:05,641 They're here, they're here. 507 00:58:05,676 --> 00:58:06,676 I'm here. 508 00:58:07,816 --> 00:58:09,197 I'm sorry, mom. 509 00:58:14,340 --> 00:58:15,824 Mom. 510 00:58:15,858 --> 00:58:17,205 I won't leave. 511 00:59:35,421 --> 00:59:36,284 I'll get dinner started. 512 00:59:36,318 --> 00:59:37,354 What do you feel like? 513 00:59:38,769 --> 00:59:39,769 Thanks dear. 514 00:59:45,845 --> 00:59:47,295 Sam, we're back! 515 01:02:04,846 --> 01:02:05,847 Fuck this. 516 01:02:54,930 --> 01:02:55,930 Mom. 517 01:02:56,691 --> 01:02:58,071 Mom! 518 01:02:58,106 --> 01:02:59,106 Mom! 519 01:03:09,876 --> 01:03:14,881 You have called 0-4-2. 520 01:03:15,572 --> 01:03:16,987 Well her stuff's still here. 521 01:03:25,133 --> 01:03:27,791 You should try to eat something, mom. 522 01:03:32,658 --> 01:03:33,658 Mom. 523 01:03:35,177 --> 01:03:39,906 ♪ As the hour 524 01:03:39,941 --> 01:03:43,772 ♪ Going to meet 525 01:03:43,807 --> 01:03:47,017 ♪ Make us stronger 526 01:04:14,872 --> 01:04:18,980 ♪ As the hour can be 527 01:04:19,014 --> 01:04:22,673 ♪ I beg you please 528 01:04:22,708 --> 01:04:25,918 ♪ Stay a little longer 529 01:04:30,060 --> 01:04:31,579 Oh, Jesus, mom! 530 01:04:32,959 --> 01:04:34,029 Mom, come on. 531 01:06:13,128 --> 01:06:14,128 Mom? 532 01:06:15,337 --> 01:06:16,337 Mom? 533 01:06:17,339 --> 01:06:18,339 Mom? 534 01:06:52,340 --> 01:06:53,340 Mom! 535 01:07:07,976 --> 01:07:09,633 Oh, Jesus! 536 01:07:09,667 --> 01:07:10,841 Mom! 537 01:07:10,876 --> 01:07:13,292 Mom, what are you doing mom, stop it! 538 01:07:13,326 --> 01:07:14,120 Mom! 539 01:07:14,155 --> 01:07:15,155 Open the.. 540 01:07:17,158 --> 01:07:19,125 Mom, mom, mom! 541 01:07:19,160 --> 01:07:21,679 Open the door right now, mom! 542 01:07:25,822 --> 01:07:27,582 Mom, your chest mom. 543 01:07:50,363 --> 01:07:51,986 Mom? 544 01:07:56,887 --> 01:07:57,887 Mom? 545 01:08:06,794 --> 01:08:07,829 Mom, mom, stop it. 546 01:08:08,796 --> 01:08:09,796 Mom! 547 01:08:30,887 --> 01:08:31,887 Mom? 548 01:09:26,390 --> 01:09:27,875 What the fuck? 549 01:11:04,937 --> 01:11:05,937 Mom? 550 01:11:12,358 --> 01:11:15,016 Mom, please can we go back now? 551 01:11:17,053 --> 01:11:18,053 No! 552 01:11:21,885 --> 01:11:23,921 You're not Kay. 553 01:11:24,612 --> 01:11:25,854 I don't know you. 554 01:11:25,889 --> 01:11:27,063 No, no! 555 01:13:21,280 --> 01:13:22,280 Mom? 556 01:13:36,261 --> 01:13:37,261 No! 557 01:13:39,195 --> 01:13:40,196 Mom? 558 01:13:53,692 --> 01:13:55,383 No! 559 01:13:55,418 --> 01:13:56,246 Mom? 560 01:13:56,281 --> 01:13:57,316 Sam? 561 01:13:57,351 --> 01:13:58,179 Mom? 562 01:13:58,214 --> 01:13:59,076 Where are you? 563 01:13:59,111 --> 01:13:59,732 I'm down here! 564 01:13:59,767 --> 01:14:00,767 Here! 565 01:14:02,494 --> 01:14:03,426 Sam! 566 01:14:03,460 --> 01:14:04,530 Sam! 567 01:14:04,565 --> 01:14:05,566 Oh Sam! 568 01:14:05,600 --> 01:14:08,396 Mom is not, it's not her anymore. 569 01:14:12,193 --> 01:14:13,193 Mom. 570 01:14:32,696 --> 01:14:35,665 Here, give it to me, give it to me. 571 01:14:35,699 --> 01:14:37,977 Here, hold that, hold it. 572 01:14:58,550 --> 01:14:59,550 Mom, mom. 573 01:15:04,590 --> 01:15:05,729 Oh my god. 574 01:15:05,764 --> 01:15:08,249 It's okay Sam! 575 01:15:08,284 --> 01:15:09,146 Mom, mom. 576 01:15:09,181 --> 01:15:10,562 It's okay! 577 01:15:12,288 --> 01:15:13,288 Mom. 578 01:15:15,463 --> 01:15:17,465 Sam, go, get me the phone! 579 01:15:17,500 --> 01:15:18,500 Go! Go! 580 01:15:29,650 --> 01:15:31,479 Pull me, pull me. 581 01:15:32,756 --> 01:15:34,275 Pull me Sam! 582 01:15:34,310 --> 01:15:36,588 I'll pull you, okay! 583 01:15:38,348 --> 01:15:40,074 Get me out of here! 584 01:15:40,108 --> 01:15:41,108 Pull me! 585 01:15:48,841 --> 01:15:50,049 Mom! 586 01:16:47,728 --> 01:16:48,798 Kay. 587 01:17:10,302 --> 01:17:11,302 Mom? 588 01:17:26,560 --> 01:17:27,560 Come on. 589 01:17:34,706 --> 01:17:36,155 Mom, what is it? 590 01:17:43,887 --> 01:17:45,199 I can't leave her. 591 01:17:47,684 --> 01:17:48,684 What? 592 01:17:49,962 --> 01:17:50,962 No! 593 01:17:52,379 --> 01:17:53,518 Please don't die, 594 01:17:53,552 --> 01:17:55,312 I can't stand anymore. 595 01:17:55,347 --> 01:17:56,347 It's not Gran! 596 01:17:58,799 --> 01:18:00,697 Please come back! 597 01:18:00,732 --> 01:18:02,285 Please come back. 598 01:18:04,356 --> 01:18:05,356 Mom. 599 01:18:06,427 --> 01:18:08,395 Mom, what are you doing? 600 01:18:10,327 --> 01:18:12,778 Mom, mom please, let's just go. 601 01:18:18,370 --> 01:18:19,370 Mom! 601 01:18:20,305 --> 01:19:20,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ybjg Help other users to choose the best subtitles 36769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.