Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,119 --> 00:00:09,920
(Episode 50)
2
00:00:13,530 --> 00:00:14,700
That's enough.
3
00:00:16,030 --> 00:00:17,729
How could she be so mean?
4
00:00:17,799 --> 00:00:19,600
We're going to be married soon.
5
00:00:19,700 --> 00:00:22,170
Why won't she invest? She's so rich.
6
00:00:22,700 --> 00:00:24,210
I'm not asking for a handout.
7
00:00:24,570 --> 00:00:26,239
She's so mean.
8
00:00:26,340 --> 00:00:27,539
Stop complaining.
9
00:00:28,079 --> 00:00:30,239
I told you not to get your hopes up
because that's how she is.
10
00:00:30,910 --> 00:00:32,279
She's coldhearted.
11
00:00:32,910 --> 00:00:34,149
Didn't I tell you that?
12
00:00:42,459 --> 00:00:43,730
How did it go?
13
00:00:56,940 --> 00:00:59,139
Why won't she write back?
14
00:01:04,480 --> 00:01:07,150
She said no. It's useless.
15
00:01:19,159 --> 00:01:20,659
That sickening old woman.
16
00:01:22,799 --> 00:01:23,930
Are you two going out?
17
00:01:23,930 --> 00:01:24,999
(Nosang Chicken)
18
00:01:24,999 --> 00:01:26,070
Tell us.
19
00:01:27,340 --> 00:01:28,570
They're being suspicious.
20
00:01:37,040 --> 00:01:38,710
So let's wait for now.
21
00:01:48,290 --> 00:01:49,889
Hello, Detective Oh.
22
00:01:50,260 --> 00:01:51,460
Who...
23
00:01:53,359 --> 00:01:55,760
The one who inquired about
her father's hit-and-run case.
24
00:01:56,200 --> 00:01:58,799
- Hello.
- That's right.
25
00:01:59,130 --> 00:02:00,900
What brings you here?
26
00:02:00,900 --> 00:02:02,669
I'm meeting someone here.
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,909
How have you been?
28
00:02:05,840 --> 00:02:08,639
I wish we could've caught the killer
29
00:02:09,579 --> 00:02:11,880
I know. Okay, then.
30
00:02:15,119 --> 00:02:16,280
Just a minute.
31
00:02:20,820 --> 00:02:21,959
What?
32
00:02:22,389 --> 00:02:24,760
Lora Networks' chairman,
Kwon Hyuk Sang.
33
00:02:26,130 --> 00:02:29,130
I guess you know him, don't you?
34
00:02:30,600 --> 00:02:31,869
It's nothing much.
35
00:02:31,869 --> 00:02:34,239
When you came by that day
to request a reinvestigation,
36
00:02:34,239 --> 00:02:38,369
Chairman Kwon was very interested
in the possible reinvestigation...
37
00:02:38,739 --> 00:02:39,970
of that hit-and-run.
38
00:02:41,040 --> 00:02:43,010
So I wondered if you knew him.
39
00:02:44,079 --> 00:02:46,810
What did he ask you?
40
00:02:46,910 --> 00:02:50,179
He asked whether
Kim Jung Guk's case...
41
00:02:50,179 --> 00:02:51,820
could be reinvestigated,
42
00:02:51,820 --> 00:02:53,989
whether there were documents
still remaining...
43
00:02:57,119 --> 00:03:00,329
Is he a distant relative
or a friend...
44
00:03:00,329 --> 00:03:02,100
of your late father?
45
00:03:03,060 --> 00:03:04,899
No, he isn't.
46
00:03:06,169 --> 00:03:10,470
I had to tell him
since he was the chief's friend,
47
00:03:10,940 --> 00:03:13,980
but I wondered why he wanted to know
about that case.
48
00:03:16,410 --> 00:03:20,619
Then...
Is there a way to investigate him?
49
00:03:21,919 --> 00:03:23,250
On what grounds?
50
00:03:24,690 --> 00:03:25,790
Well...
51
00:03:26,220 --> 00:03:28,419
We can't without something solid.
52
00:03:28,619 --> 00:03:32,260
We can't investigate him
without any evidence.
53
00:03:32,760 --> 00:03:35,630
Especially since
the statute of limitations expired.
54
00:03:40,470 --> 00:03:41,639
Why?
55
00:03:43,339 --> 00:03:45,810
Why did Chairman Kwon ask
about Dad's case?
56
00:03:47,070 --> 00:03:48,239
Why?
57
00:03:49,280 --> 00:03:50,380
For what reason?
58
00:03:52,679 --> 00:03:55,919
Oh my gosh. How terrible.
59
00:03:56,079 --> 00:03:58,419
When was it?
60
00:03:58,419 --> 00:04:00,450
- Was it...
- That's right.
61
00:04:00,450 --> 00:04:01,989
The night of Mr. Kim's accident.
62
00:04:01,989 --> 00:04:04,929
Then... Are you saying...
63
00:04:04,929 --> 00:04:08,560
she took off with another man
the night her husband died?
64
00:04:09,359 --> 00:04:11,799
Goodness gracious. That crazy witch.
65
00:04:19,339 --> 00:04:21,940
Was it that night?
66
00:04:23,610 --> 00:04:24,779
That night?
67
00:04:36,120 --> 00:04:39,459
Mom. Wake up.
I need to ask you something.
68
00:04:39,459 --> 00:04:41,760
Mom. Wake up.
69
00:04:43,529 --> 00:04:46,500
What is it
in the middle of the night?
70
00:04:46,800 --> 00:04:47,940
Mom.
71
00:04:48,839 --> 00:04:50,399
The night my dad passed away...
72
00:04:51,070 --> 00:04:52,839
The night he was hit by that car...
73
00:04:53,810 --> 00:04:55,240
You saw something, didn't you?
74
00:04:56,479 --> 00:04:59,380
What? What are you talking about?
75
00:04:59,380 --> 00:05:02,019
What nonsense is that?
76
00:05:02,620 --> 00:05:04,349
You saw everything.
77
00:05:04,349 --> 00:05:06,620
You and Uncle were witnesses.
78
00:05:06,719 --> 00:05:08,159
Try to remember.
79
00:05:08,690 --> 00:05:12,860
How can I remember something
that happened 20 years ago?
80
00:05:13,229 --> 00:05:16,360
It was dark and rainy.
81
00:05:18,130 --> 00:05:21,139
Think hard and try to remember.
Please.
82
00:05:21,139 --> 00:05:22,969
Goodness.
83
00:05:23,800 --> 00:05:27,380
What's wrong? What's going on?
84
00:05:27,909 --> 00:05:29,079
Did Min Hee Kyung...
85
00:05:30,039 --> 00:05:33,579
take off with Chairman Kwon
that night?
86
00:05:34,779 --> 00:05:38,250
What? I wouldn't know.
87
00:05:38,320 --> 00:05:39,690
I don't know.
88
00:05:41,360 --> 00:05:43,420
Then what about that car?
89
00:05:43,760 --> 00:05:46,589
What was the car that you saw?
90
00:05:46,589 --> 00:05:48,000
Try to remember that.
91
00:05:48,700 --> 00:05:51,430
Well... It was raining.
92
00:05:51,599 --> 00:05:53,930
I saw it briefly as it sped by me.
93
00:05:53,930 --> 00:05:55,670
How can I remember that?
94
00:05:56,039 --> 00:05:58,769
The car was black or dark blue...
95
00:05:59,909 --> 00:06:02,810
I couldn't see it.
96
00:06:02,940 --> 00:06:05,550
I don't know.
I can't remember anything.
97
00:06:07,380 --> 00:06:10,450
- Mom.
- I really don't know.
98
00:06:10,450 --> 00:06:13,289
What is wrong with you?
Why did you wake me?
99
00:06:22,800 --> 00:06:25,430
What's wrong with Gemma?
100
00:06:25,870 --> 00:06:28,870
Is she still digging into
that hit-and-run case?
101
00:06:41,750 --> 00:06:43,079
She knows.
102
00:06:44,219 --> 00:06:47,089
Both Mom and Uncle...
103
00:06:47,459 --> 00:06:49,190
definitely saw something.
104
00:06:51,060 --> 00:06:52,829
So why won't she say anything?
105
00:06:53,430 --> 00:06:54,599
Why?
106
00:07:05,370 --> 00:07:06,709
Amor mio.
107
00:07:07,610 --> 00:07:11,180
Darling. Wake up. It's morning.
108
00:07:14,649 --> 00:07:17,320
Just a few more minutes.
109
00:07:20,620 --> 00:07:24,630
If you don't wake up,
I'm going to kiss you.
110
00:07:31,870 --> 00:07:33,029
Auntie!
111
00:07:38,209 --> 00:07:39,709
You said to wake you.
112
00:07:39,709 --> 00:07:41,479
Get up. I have to leave for work.
113
00:07:42,310 --> 00:07:45,779
Okay. Thanks. You may go.
114
00:07:48,920 --> 00:07:50,450
I totally got you.
115
00:07:50,920 --> 00:07:52,250
Amor mio.
116
00:07:52,349 --> 00:07:54,490
That's so old.
117
00:08:00,829 --> 00:08:03,529
What is wrong with me?
118
00:08:08,300 --> 00:08:11,409
Oh my gosh. That soon?
119
00:08:14,479 --> 00:08:17,779
I'll always make time for you,
Assemblyman Son.
120
00:08:18,610 --> 00:08:21,579
Yes. I'll see you then.
121
00:09:11,170 --> 00:09:12,999
Hello, Lady Choi.
It's Min Hee Kyung.
122
00:09:13,469 --> 00:09:17,200
If it's about the investment,
I'm hanging up.
123
00:09:22,040 --> 00:09:23,379
Bye.
124
00:09:36,790 --> 00:09:40,190
Hello, Mr. Kim.
About that commercial building...
125
00:09:40,729 --> 00:09:41,959
I'll sell it.
126
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
I'd like to wait, but I'm in a rush.
127
00:09:48,140 --> 00:09:50,910
Please rush the deal. Yes.
128
00:09:52,369 --> 00:09:55,310
The model for the mattress...
129
00:09:55,579 --> 00:09:57,440
will be selected...
130
00:09:58,150 --> 00:10:02,719
Please be thoughtful and thorough...
131
00:10:03,520 --> 00:10:04,650
Yes, sir.
132
00:10:14,660 --> 00:10:17,599
Daddy. Wake up, Daddy.
133
00:10:17,770 --> 00:10:19,530
You didn't die, right?
134
00:10:19,670 --> 00:10:20,770
No, right?
135
00:10:21,570 --> 00:10:23,200
Wake up.
136
00:10:25,209 --> 00:10:26,410
Ms. Kim Gemma.
137
00:10:29,180 --> 00:10:31,579
Hey. Gemma.
138
00:10:44,530 --> 00:10:45,729
I'm sorry.
139
00:10:48,160 --> 00:10:50,430
So, the model for the mattress ad...
140
00:10:51,170 --> 00:10:53,499
will be selected
from the employees, is that it?
141
00:10:53,599 --> 00:10:55,270
From within the company?
142
00:10:55,540 --> 00:10:58,670
Yes. Since the employees are models
of the consumers in a way.
143
00:10:59,339 --> 00:11:02,739
It'll be an opportunity
and a special event for them.
144
00:11:04,239 --> 00:11:06,310
Okay. Proceed.
145
00:11:07,609 --> 00:11:09,520
May I get my hopes up, Ms. Kim?
146
00:11:10,820 --> 00:11:12,349
We'll do our best, sir.
147
00:11:14,320 --> 00:11:16,790
- Let's end the meeting here.
- Yes, sir.
148
00:11:35,709 --> 00:11:36,810
Gosh.
149
00:11:37,879 --> 00:11:39,079
What is it now?
150
00:11:41,249 --> 00:11:43,020
Tell me. Let it out.
151
00:11:44,950 --> 00:11:46,089
What if...
152
00:11:46,950 --> 00:11:50,320
you were a hit-and-run driver
who killed a person,
153
00:11:51,089 --> 00:11:54,060
what would you do with that car?
154
00:11:54,999 --> 00:11:58,369
I'd have to report it right away, but...
Hold on.
155
00:11:58,869 --> 00:12:02,369
You're saying the hit-and-run
already happened?
156
00:12:03,369 --> 00:12:05,469
Then I'd get rid of the car.
157
00:12:06,609 --> 00:12:10,440
Hold on. Is this about your father?
158
00:12:12,180 --> 00:12:13,349
No?
159
00:12:14,079 --> 00:12:15,719
What is it? You asked me first.
160
00:12:16,379 --> 00:12:17,550
Let's go.
161
00:12:30,660 --> 00:12:33,670
Hello, this is Kim Gemma.
We spoke before.
162
00:12:35,540 --> 00:12:36,670
I'll hire you.
163
00:12:37,640 --> 00:12:40,839
I'd like to find a car
from 20 years ago.
164
00:12:42,379 --> 00:12:43,640
The car was registered...
165
00:12:46,180 --> 00:12:47,280
to Kwon Hyuk Sang.
166
00:12:48,719 --> 00:12:49,950
Are you insane?
167
00:12:50,280 --> 00:12:52,219
You told Gemma?
168
00:12:52,920 --> 00:12:55,089
I didn't tell her.
169
00:12:55,089 --> 00:12:57,489
She came into my room
when I was sleeping.
170
00:12:58,089 --> 00:12:59,629
What do we do?
171
00:13:00,959 --> 00:13:02,930
Do you think
she found out something?
172
00:13:05,930 --> 00:13:07,770
I can't handle this.
173
00:13:09,400 --> 00:13:10,499
Oh my gosh.
174
00:13:11,739 --> 00:13:13,810
Mr. Yoon is asking for you.
175
00:13:25,050 --> 00:13:28,690
Mother. Would you like some tea
or anything else?
176
00:13:29,359 --> 00:13:32,890
What? No, thanks. I should go.
177
00:13:35,060 --> 00:13:37,129
Where do you plan to go
on your honeymoon?
178
00:13:37,560 --> 00:13:39,170
Anywhere is good for me.
179
00:13:39,270 --> 00:13:40,629
All I need is Hyun Seok.
180
00:13:41,499 --> 00:13:43,800
You'll remember it
for the rest of your life.
181
00:13:43,800 --> 00:13:46,170
Choose wisely
so you don't regret it.
182
00:13:47,310 --> 00:13:50,009
Where did the two of you go?
183
00:13:50,180 --> 00:13:52,410
The US? Europe?
184
00:13:55,249 --> 00:13:56,379
Austria.
185
00:13:57,950 --> 00:14:01,219
There was a music festival
in Salzburg at the time.
186
00:14:02,920 --> 00:14:04,219
You remember, don't you?
187
00:14:07,190 --> 00:14:09,560
Yes, that's right.
188
00:14:14,430 --> 00:14:16,200
Shouldn't you get going?
189
00:14:16,200 --> 00:14:17,540
You have to go dress shopping.
190
00:14:17,910 --> 00:14:20,270
That's right. Let's go.
191
00:14:20,410 --> 00:14:22,180
Okay. We'll go now.
192
00:14:22,440 --> 00:14:23,709
Sure. You may go.
193
00:14:33,749 --> 00:14:35,290
Just keep it up...
194
00:14:38,229 --> 00:14:39,959
until they get married.
195
00:14:43,800 --> 00:14:46,800
You may be fine
because you're used to lying,
196
00:14:47,670 --> 00:14:48,800
but I'm not.
197
00:14:49,800 --> 00:14:51,940
Don't drag me into it...
198
00:14:52,640 --> 00:14:55,079
and make me an accomplice
in your lies again.
199
00:15:03,879 --> 00:15:05,290
Isn't making someone
an accomplice...
200
00:15:06,790 --> 00:15:08,219
your specialty?
201
00:15:11,589 --> 00:15:14,160
You're becoming
more and more despicable.
202
00:15:14,160 --> 00:15:16,400
You shouldn't talk.
203
00:15:17,259 --> 00:15:19,270
You're just as despicable.
204
00:15:27,440 --> 00:15:28,680
Assemblyman Son.
205
00:15:30,940 --> 00:15:32,650
You want to pull up the meeting?
206
00:15:34,579 --> 00:15:35,920
When would you like to meet?
207
00:15:37,780 --> 00:15:38,890
Yes.
208
00:16:00,670 --> 00:16:01,910
Hello, Mr. Kim.
209
00:16:04,410 --> 00:16:07,209
What? My commercial building?
210
00:16:07,209 --> 00:16:08,280
Yes.
211
00:16:08,879 --> 00:16:11,619
Ms. Min asked me to sell it
as quickly as possible,
212
00:16:11,890 --> 00:16:14,690
but I thought I should talk to you
about it first.
213
00:16:20,560 --> 00:16:23,259
(Nosang Chicken)
214
00:16:35,280 --> 00:16:36,410
Thanks, Yu Kyung.
215
00:16:45,390 --> 00:16:47,550
What is going on?
216
00:16:48,020 --> 00:16:49,420
Who is he?
217
00:16:49,959 --> 00:16:52,030
I'm Park Jin Sub.
218
00:16:54,759 --> 00:16:56,400
(Reliable Detective)
219
00:16:57,700 --> 00:17:00,270
About the car I asked about
on the phone...
220
00:17:00,270 --> 00:17:03,400
Kwon Hyuk Sang's car, right?
The one he drove 22 years ago.
221
00:17:03,940 --> 00:17:05,810
I looked into it.
222
00:17:06,810 --> 00:17:11,410
He purchased that car in 1997.
223
00:17:12,080 --> 00:17:14,880
On June 17, 1999,
224
00:17:15,049 --> 00:17:16,920
he reported it stolen.
225
00:17:19,489 --> 00:17:23,219
That's the day my dad was hit
by a hit-and-run driver.
226
00:17:24,620 --> 00:17:26,890
What happened to the car?
227
00:17:27,830 --> 00:17:30,059
There's no record of it being found,
228
00:17:30,630 --> 00:17:33,229
only that its registration expired.
229
00:17:34,299 --> 00:17:37,999
Owners usually cancel
the registrations of stolen cars...
230
00:17:38,610 --> 00:17:40,410
and just buy new ones.
231
00:17:41,709 --> 00:17:45,580
Does that mean
we can never find this car?
232
00:17:46,150 --> 00:17:48,120
If he had it scrapped, yes.
233
00:17:48,120 --> 00:17:49,319
However...
234
00:17:50,219 --> 00:17:54,319
He may have hidden it
somewhere secretive.
235
00:17:54,959 --> 00:17:56,289
Somewhere secretive?
236
00:17:56,860 --> 00:18:00,330
It would've been tricky
to have it scrapped officially.
237
00:18:00,529 --> 00:18:03,600
It would've been found
if he dumped it in a lake.
238
00:18:04,430 --> 00:18:08,100
So, he may have decided
to hide it somewhere...
239
00:18:09,539 --> 00:18:11,200
until the statute of limitations expired.
240
00:18:14,709 --> 00:18:17,279
Chairman Kwon is wealthy.
241
00:18:18,039 --> 00:18:20,279
He must have quite a bit
of land and buildings...
242
00:18:21,110 --> 00:18:22,319
in his name.
243
00:18:46,239 --> 00:18:47,340
Gemma.
244
00:18:50,610 --> 00:18:53,680
Sorry. I had to meet someone...
245
00:18:53,680 --> 00:18:55,420
and needed a quiet place.
246
00:18:55,749 --> 00:18:56,979
Who did you meet?
247
00:18:59,219 --> 00:19:00,289
Is something wrong?
248
00:19:01,319 --> 00:19:02,860
Let me know if I can help.
249
00:19:03,759 --> 00:19:05,830
It's fine. Don't worry.
250
00:19:09,299 --> 00:19:10,930
You know I'm always on your side.
251
00:19:14,100 --> 00:19:15,170
No.
252
00:19:18,509 --> 00:19:19,769
You're on Grandmother's side.
253
00:19:23,610 --> 00:19:25,150
As you should be.
254
00:19:26,450 --> 00:19:29,819
I'd be on her side too
if I were you.
255
00:19:31,319 --> 00:19:33,749
Thanks for understanding.
256
00:19:36,289 --> 00:19:37,459
That's why...
257
00:19:38,930 --> 00:19:42,860
That's why I can't hold onto you.
258
00:20:04,779 --> 00:20:06,249
You scared me.
259
00:20:07,819 --> 00:20:09,289
What are you doing in my room?
260
00:20:35,979 --> 00:20:37,450
What is wrong with you?
261
00:20:38,120 --> 00:20:39,950
How could you sell my property...
262
00:20:40,390 --> 00:20:42,019
without even consulting me?
263
00:20:43,289 --> 00:20:44,390
Let go.
264
00:20:45,590 --> 00:20:47,259
Let go and just talk.
265
00:20:50,529 --> 00:20:51,930
That's my building.
266
00:20:52,370 --> 00:20:53,400
What?
267
00:20:54,400 --> 00:20:56,640
It's a cheap, rundown building.
268
00:20:57,100 --> 00:20:59,340
That's the only property
you put in my name.
269
00:20:59,809 --> 00:21:02,110
And now, you won't let me sell it?
270
00:21:02,739 --> 00:21:04,309
You're so mean.
271
00:21:06,779 --> 00:21:07,850
You know...
272
00:21:08,950 --> 00:21:11,080
what's in there.
273
00:21:13,249 --> 00:21:14,489
Of course, I do.
274
00:21:16,319 --> 00:21:18,019
The car that you lost.
275
00:21:20,090 --> 00:21:21,729
The one that killed my husband.
276
00:21:24,930 --> 00:21:28,100
But what? Who cares about that?
277
00:21:28,999 --> 00:21:30,900
We can just have it scrapped.
278
00:21:31,640 --> 00:21:34,309
You're the fool for leaving it as is
because you were afraid.
279
00:21:36,110 --> 00:21:38,080
I'll sell it
once I hear from Mr. Kim.
280
00:21:38,080 --> 00:21:41,180
I need to use that money to produce
the shoes Hye Bin designed...
281
00:21:41,180 --> 00:21:42,650
for this season.
282
00:21:48,959 --> 00:21:51,830
Not that building.
Give up on this season.
283
00:21:54,130 --> 00:21:55,229
Then...
284
00:21:56,499 --> 00:21:57,830
will you buy it?
285
00:21:58,870 --> 00:22:00,229
If you're so worried,
286
00:22:01,640 --> 00:22:03,239
put up the cash.
287
00:22:03,900 --> 00:22:06,009
Behave yourself.
288
00:22:11,440 --> 00:22:12,749
What's wrong with you?
289
00:22:15,650 --> 00:22:17,219
Stop acting cute.
290
00:22:18,519 --> 00:22:21,519
You're past the pretty and cute age.
291
00:22:23,059 --> 00:22:27,690
How long must I put up with
your antics and attitude?
292
00:22:28,959 --> 00:22:32,229
If you thought I'd just watch,
you were gravely mistaken.
293
00:22:34,870 --> 00:22:37,640
Call Mr. Kim right now
and tell him you won't sell it.
294
00:22:39,469 --> 00:22:42,539
Think long and hard
about what will happen...
295
00:22:43,340 --> 00:22:45,080
if you sell it
without my permission.
296
00:22:47,080 --> 00:22:48,209
Please keep that in mind,
297
00:22:48,650 --> 00:22:50,519
Ms. Min Hee Kyung.
298
00:23:07,799 --> 00:23:08,900
Here.
299
00:23:09,900 --> 00:23:10,940
There.
300
00:23:11,910 --> 00:23:13,009
Gosh.
301
00:23:15,009 --> 00:23:18,610
Yu Kyung. Uncle will need two
since his face is so big.
302
00:23:18,779 --> 00:23:19,809
Right?
303
00:23:20,180 --> 00:23:22,779
Two, three, I don't care.
Lay it all on me.
304
00:23:22,920 --> 00:23:25,219
I want to have nice skin too.
305
00:23:25,219 --> 00:23:29,160
Okay, gentlemen.
Please close your eyes.
306
00:23:29,920 --> 00:23:30,959
There.
307
00:23:33,459 --> 00:23:35,499
Hey, Gemma. You're home.
308
00:23:52,910 --> 00:23:54,049
Come in.
309
00:24:00,319 --> 00:24:02,459
Are you coming from the restaurant?
310
00:24:02,890 --> 00:24:04,559
Yes. Have a seat.
311
00:24:06,289 --> 00:24:09,229
Who was that guy
you met with earlier?
312
00:24:12,430 --> 00:24:13,830
Who was it?
313
00:24:14,600 --> 00:24:17,400
Was it another loan shark?
314
00:24:18,100 --> 00:24:22,239
No. I met him because I needed
to look into something.
315
00:24:22,979 --> 00:24:25,279
What? So who is he?
316
00:24:40,660 --> 00:24:41,830
What are you doing?
317
00:24:50,870 --> 00:24:51,969
Gosh.
318
00:24:53,709 --> 00:24:55,069
What's wrong with you?
319
00:24:55,069 --> 00:24:56,680
I couldn't hear anything
because of you.
320
00:24:56,680 --> 00:24:58,209
What is it?
321
00:24:59,680 --> 00:25:02,019
Gemma met someone.
322
00:25:02,779 --> 00:25:03,880
Who?
323
00:25:04,549 --> 00:25:05,789
I don't know.
324
00:25:07,620 --> 00:25:10,660
Who is that guy?
325
00:25:13,489 --> 00:25:16,999
I met him because of
my dad's hit-and-run.
326
00:25:18,259 --> 00:25:20,200
Are you trying to request
a reinvestigation again?
327
00:25:20,469 --> 00:25:22,499
You said there were no leads.
328
00:25:23,370 --> 00:25:25,069
Yes, that's true.
329
00:25:25,239 --> 00:25:27,670
But there's something nagging at me,
so I'm looking into it.
330
00:25:28,269 --> 00:25:31,110
Don't tell Gun Wook, okay?
331
00:25:31,850 --> 00:25:33,680
You may not want to hear it,
332
00:25:34,080 --> 00:25:36,319
but he has a big mouth.
You know that.
333
00:25:36,979 --> 00:25:40,319
And I don't want Mom
or Uncle to know either.
334
00:25:40,920 --> 00:25:42,190
Okay.
335
00:25:42,360 --> 00:25:44,019
I won't say a word.
336
00:25:44,890 --> 00:25:48,029
But you have to tell me...
337
00:25:48,090 --> 00:25:49,499
if you find anything.
338
00:25:55,840 --> 00:25:56,940
Gosh.
339
00:26:02,209 --> 00:26:03,340
Gemma.
340
00:26:04,080 --> 00:26:06,749
Tell me if things get hard.
341
00:26:07,509 --> 00:26:11,450
I'm your friend until my dying day
no matter what.
342
00:26:12,249 --> 00:26:13,319
You know that, right?
343
00:26:19,930 --> 00:26:21,059
Rest up.
344
00:26:29,239 --> 00:26:30,640
You need to bait him.
345
00:26:31,840 --> 00:26:33,009
Bait him?
346
00:26:33,069 --> 00:26:35,340
Nothing big.
347
00:26:35,680 --> 00:26:38,440
Subtly throw it out there...
348
00:26:38,779 --> 00:26:41,650
and see how he reacts.
349
00:26:43,680 --> 00:26:45,120
What should I do?
350
00:26:50,120 --> 00:26:52,830
Mom. What is this about?
351
00:26:53,729 --> 00:26:56,759
Are we really not releasing
a new product this season?
352
00:26:57,660 --> 00:27:00,029
You said we'd go with my design.
353
00:27:04,269 --> 00:27:07,309
I worked so hard
to come up with a new design.
354
00:27:09,039 --> 00:27:11,110
Is it because Grandmother
won't invest?
355
00:27:11,680 --> 00:27:13,350
Because we don't have the money?
356
00:27:13,979 --> 00:27:15,209
No.
357
00:27:16,249 --> 00:27:18,249
It's not like it costs that much.
358
00:27:21,219 --> 00:27:24,390
Anyway, I'll release it for you
next season for sure.
359
00:27:24,759 --> 00:27:28,860
Let's put on a big, fancy design show.
Okay?
360
00:27:29,259 --> 00:27:31,529
No. I refuse.
361
00:27:31,529 --> 00:27:33,170
It has to be this season.
362
00:27:33,430 --> 00:27:35,600
If we can't afford it,
sell some land or the house.
363
00:27:35,600 --> 00:27:37,100
You should make it happen.
364
00:27:38,100 --> 00:27:40,709
- Hye Bin.
- You have to do it.
365
00:27:41,269 --> 00:27:44,840
I'm about to be humiliated
in front of my subordinates.
366
00:27:45,110 --> 00:27:46,850
This is your fault.
367
00:27:46,950 --> 00:27:49,420
You said you'd do it,
so why won't you?
368
00:27:54,950 --> 00:27:56,090
Mom.
369
00:27:57,819 --> 00:27:59,259
Is this all you amount to?
370
00:27:59,729 --> 00:28:01,190
Don't you know me?
371
00:28:01,959 --> 00:28:04,499
I tried everything that I could
to make it happen for you.
372
00:28:05,200 --> 00:28:08,900
I'm 1,000 times more upset
than you are!
373
00:28:09,100 --> 00:28:10,870
Then do it.
374
00:28:11,640 --> 00:28:13,009
Just do it.
375
00:28:13,009 --> 00:28:15,940
It's not like it'll cost much.
Why won't you do it for me?
376
00:28:18,509 --> 00:28:20,249
Anyway,
this season is not happening.
377
00:28:21,610 --> 00:28:23,350
So forget it...
378
00:28:24,519 --> 00:28:27,650
and focus on wedding planning.
379
00:28:29,819 --> 00:28:31,620
I'm so upset.
380
00:28:32,789 --> 00:28:35,090
I'm so upset, I want to die.
381
00:28:36,559 --> 00:28:40,330
When I think about that brat Gemma,
it hurts my pride even more.
382
00:28:41,529 --> 00:28:42,769
Forget her.
383
00:28:44,100 --> 00:28:46,739
She can try all she wants
but will never come close to you.
384
00:28:47,069 --> 00:28:49,479
Why do you care about her?
385
00:28:50,239 --> 00:28:51,410
Don't worry.
386
00:28:52,450 --> 00:28:56,519
I'll do whatever it takes
to make you the best shoe designer.
387
00:28:57,450 --> 00:28:58,549
Trust me.
388
00:28:59,489 --> 00:29:00,590
You trust me, right?
389
00:29:06,690 --> 00:29:07,989
Wipe your tears and come here.
390
00:29:24,279 --> 00:29:27,249
Smile. Go on.
391
00:29:28,580 --> 00:29:29,920
Sorry, Mom.
392
00:29:40,229 --> 00:29:43,700
Gemma. Just wait.
393
00:29:44,729 --> 00:29:47,269
I'll make you cry as well.
394
00:29:51,069 --> 00:29:54,509
Is Lora Shoes not releasing
any new products this season?
395
00:29:54,640 --> 00:29:57,440
That's right.
They're skipping this season.
396
00:29:58,039 --> 00:30:00,650
Our mattresses are selling well.
397
00:30:00,809 --> 00:30:02,420
The shoes are a problem.
398
00:30:02,680 --> 00:30:04,420
What's the problem?
399
00:30:07,489 --> 00:30:09,190
If you're so worried,
400
00:30:09,319 --> 00:30:11,789
go back to Shoes
and work hard for them.
401
00:30:12,690 --> 00:30:14,160
You're not even good at your job.
402
00:30:14,229 --> 00:30:17,100
You shouldn't talk so much.
It's not very pleasing to hear.
403
00:30:17,729 --> 00:30:19,170
I'm sorry, ma'am.
404
00:30:26,969 --> 00:30:30,180
Hey. Ms. Kwon, Ms. Kim.
The chairman wants us.
405
00:30:30,479 --> 00:30:31,640
Let's go.
406
00:30:39,590 --> 00:30:42,620
The response is great
to the notice regarding the model.
407
00:30:42,989 --> 00:30:46,660
It'll take some time to select
the people for the camera test.
408
00:30:47,630 --> 00:30:48,830
Really?
409
00:30:49,830 --> 00:30:52,799
Dad. You know
I'm a candidate too, right?
410
00:30:53,170 --> 00:30:55,539
Don't be prejudiced against me
because I'm the chairman's daughter.
411
00:30:57,100 --> 00:30:59,509
Let's not get ahead of ourselves,
Ms. Kwon.
412
00:31:05,039 --> 00:31:06,110
Excuse me.
413
00:31:15,390 --> 00:31:17,690
We'll shoot two commercials.
414
00:31:17,690 --> 00:31:19,430
A teaser and the actual commercial.
415
00:31:24,299 --> 00:31:25,430
Sorry.
416
00:31:35,539 --> 00:31:39,779
Kwon Hyuk Sang.
How's your blood-stained car?
417
00:31:46,319 --> 00:31:49,019
What's wrong, Dad? What is it?
418
00:31:49,989 --> 00:31:51,090
What?
419
00:31:53,390 --> 00:31:56,459
Nothing. It's just spam.
420
00:32:07,110 --> 00:32:09,279
Okay. Let's continue.
421
00:32:31,430 --> 00:32:34,029
Mr. Park? It's Gemma.
422
00:32:35,200 --> 00:32:37,840
I think he took the bait.
423
00:32:39,140 --> 00:32:42,279
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
424
00:32:42,580 --> 00:32:43,709
Kwon Hyuk Sang.
425
00:32:44,209 --> 00:32:46,979
How's your blood-stained car?
426
00:32:52,850 --> 00:32:54,120
Who could it be?
427
00:32:55,450 --> 00:32:56,660
Who?
428
00:32:59,489 --> 00:33:02,499
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
429
00:33:06,769 --> 00:33:08,370
So Tae Gil?
430
00:33:11,799 --> 00:33:13,009
I'm so tired.
431
00:33:13,569 --> 00:33:16,110
I'm going to get some ice cream.
Does anyone else want?
432
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Me.
433
00:33:18,440 --> 00:33:20,509
I'm on a diet.
434
00:33:21,450 --> 00:33:24,420
Then I'll have two.
I'll have hers too.
435
00:33:28,249 --> 00:33:29,719
(Kwon Hyuk Sang)
436
00:33:32,289 --> 00:33:33,459
What is it this time? What a pain.
437
00:33:34,059 --> 00:33:35,059
(Kwon Hyuk Sang)
438
00:34:01,090 --> 00:34:02,289
Hello?
439
00:34:02,289 --> 00:34:04,519
He's on the move.
I'll keep you updated.
440
00:35:19,969 --> 00:35:22,169
(Red Shoes)
441
00:35:22,439 --> 00:35:24,569
It's the same car model and year.
442
00:35:24,569 --> 00:35:25,569
I think it is the car...
443
00:35:25,569 --> 00:35:27,609
that was reported stolen
22 years ago.
444
00:35:27,810 --> 00:35:30,279
You killed my mom.
445
00:35:30,710 --> 00:35:32,879
It was your fault!
446
00:35:32,879 --> 00:35:35,279
A private detective?
How interesting.
447
00:35:35,549 --> 00:35:37,850
You get a lot of these
while walking down the street.
448
00:35:37,850 --> 00:35:40,189
Take my car
and have it scrapped tomorrow.
449
00:35:40,189 --> 00:35:42,049
The blood on your late father's shirt...
450
00:35:42,049 --> 00:35:43,790
and the blood on Kwon Hyuk Sang's car...
451
00:35:43,790 --> 00:35:45,120
are a perfect match.
452
00:35:45,120 --> 00:35:46,290
One hundred percent.
30322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.