Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,990 --> 00:00:10,360
What do you mean, Mom?
2
00:00:10,690 --> 00:00:12,000
What did you see wrong?
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,970
Gosh... It's nothing.
4
00:00:23,369 --> 00:00:26,810
I was...
Well, I misread the price...
5
00:00:26,979 --> 00:00:30,450
when I sold something at the shop.
6
00:00:31,049 --> 00:00:33,849
Yes.
That's what she's talking about.
7
00:00:34,950 --> 00:00:36,389
Okay.
8
00:01:08,920 --> 00:01:10,289
Hello, Grandmother.
9
00:01:10,859 --> 00:01:12,460
How have you been?
10
00:01:13,790 --> 00:01:14,859
Good.
11
00:01:14,930 --> 00:01:17,329
I want to ask you something.
12
00:01:17,560 --> 00:01:20,529
Are you free tomorrow?
13
00:01:30,340 --> 00:01:33,639
(Product Development Request)
14
00:01:38,079 --> 00:01:39,719
What do you think?
15
00:01:40,079 --> 00:01:41,889
Do you think there's potential?
16
00:01:43,450 --> 00:01:45,920
I don't know if I'm qualified...
17
00:01:45,920 --> 00:01:49,430
Just give me
your professional advice.
18
00:01:49,829 --> 00:01:51,400
Someone brought me that...
19
00:01:51,760 --> 00:01:54,870
and asked me to invest,
but I know nothing.
20
00:01:55,329 --> 00:01:57,329
- Invest?
- That's right.
21
00:01:59,799 --> 00:02:03,010
This is Ms. Min's design.
22
00:02:03,370 --> 00:02:04,879
This is Hye Bin's.
23
00:02:07,210 --> 00:02:09,650
Would it be safe for me to invest?
24
00:02:09,710 --> 00:02:13,049
As the kids say,
just give it to me straight.
25
00:02:14,820 --> 00:02:18,889
Then... I'll give it to you straight
and tell you what I think.
26
00:02:20,089 --> 00:02:23,130
This design has a classic motif...
27
00:02:23,130 --> 00:02:25,030
and tries to be dressy,
28
00:02:25,200 --> 00:02:28,200
but I can't score it very high
for functionality.
29
00:02:28,769 --> 00:02:31,700
Shoes nowadays
must not only look nice,
30
00:02:31,700 --> 00:02:34,809
but be comfortable
and maintain healthy feet.
31
00:02:35,410 --> 00:02:37,780
What if you had to score it?
32
00:02:39,880 --> 00:02:41,750
If it were five or six years ago,
33
00:02:42,049 --> 00:02:44,549
it might have received a high score,
34
00:02:45,450 --> 00:02:46,920
but right now...
35
00:02:47,579 --> 00:02:50,450
Are you say it's an empty shell?
36
00:02:50,649 --> 00:02:53,260
Not exactly, but...
37
00:02:54,489 --> 00:02:55,690
Thanks.
38
00:02:56,530 --> 00:02:59,429
You're an expert now.
39
00:03:00,200 --> 00:03:02,730
I am not. I need to study more.
40
00:03:03,170 --> 00:03:07,200
But may I look at them
a little more?
41
00:03:07,570 --> 00:03:10,839
Sure. Take it. I don't need it.
42
00:03:11,609 --> 00:03:12,739
Thank you.
43
00:03:15,709 --> 00:03:19,980
What's going on with you
and Ki Seok?
44
00:03:21,149 --> 00:03:23,149
Do you still see him often?
45
00:03:32,730 --> 00:03:34,470
Think hard.
46
00:03:35,570 --> 00:03:37,769
Don't get hurt later.
47
00:03:39,399 --> 00:03:40,570
Grandmother.
48
00:03:42,670 --> 00:03:44,980
What can't be just cannot be.
49
00:03:46,079 --> 00:03:50,309
I will not watch Ki Seok get hurt...
50
00:03:50,679 --> 00:03:52,549
ever again.
51
00:03:56,089 --> 00:03:58,320
It was never meant to be...
52
00:03:59,320 --> 00:04:02,059
but we were trying to force it.
53
00:04:02,429 --> 00:04:05,559
It worries me too much.
I can't do it.
54
00:04:08,030 --> 00:04:09,429
Gemma.
55
00:04:10,799 --> 00:04:14,369
Please let Ki Seok go.
56
00:04:27,480 --> 00:04:35,489
(CEO Yoon Ki Seok)
57
00:04:36,590 --> 00:04:38,859
(Gemma)
58
00:04:38,859 --> 00:04:42,799
(CEO Yoon Ki Seok)
59
00:04:44,069 --> 00:04:46,540
(Ki Seok)
60
00:04:49,540 --> 00:04:51,910
Let's have some fruit. Here.
61
00:04:52,480 --> 00:04:53,580
Your phone.
62
00:04:54,650 --> 00:04:55,650
(Ki Seok)
63
00:04:58,819 --> 00:05:01,090
You're not going to take that?
Who is it?
64
00:05:01,189 --> 00:05:02,489
No one.
65
00:05:06,319 --> 00:05:08,059
(Ki Seok)
66
00:05:11,960 --> 00:05:13,059
(Ki Seok)
67
00:05:16,400 --> 00:05:18,540
What's wrong? Did you two fight?
68
00:05:23,140 --> 00:05:24,270
Gemma.
69
00:05:27,009 --> 00:05:28,179
I don't think...
70
00:05:29,509 --> 00:05:31,080
it'll work out with him.
71
00:05:31,549 --> 00:05:34,179
Why not? You said
you were going to marry him.
72
00:05:36,220 --> 00:05:37,819
Is his grandmother against it?
73
00:05:37,819 --> 00:05:39,189
Does she not like you?
74
00:05:43,189 --> 00:05:46,660
Gemma. I'm about to get angry.
75
00:05:47,230 --> 00:05:48,970
It isn't just about her.
76
00:05:49,730 --> 00:05:52,470
To be honest,
I don't know if I can do it either.
77
00:05:53,199 --> 00:05:56,809
Did you ask him to break up?
78
00:05:59,809 --> 00:06:01,879
What is this?
79
00:06:01,879 --> 00:06:04,280
You're not broken up
and you're not together.
80
00:06:04,549 --> 00:06:06,749
You can't be so irresponsible.
81
00:06:06,749 --> 00:06:08,249
At least tell him the truth.
82
00:06:09,819 --> 00:06:11,590
Put yourself in his shoes.
83
00:06:18,100 --> 00:06:19,960
(Ki Seok)
84
00:06:21,830 --> 00:06:24,770
The person you have reached
is not available.
85
00:06:24,770 --> 00:06:26,840
Please leave your message
after the tone.
86
00:06:48,530 --> 00:06:51,660
The full moon in my heart
is going to sleep.
87
00:06:52,499 --> 00:06:53,600
Good night.
88
00:06:55,929 --> 00:06:57,730
Seriously.
89
00:07:05,480 --> 00:07:08,710
The moon in my heart
also says good night.
90
00:07:20,890 --> 00:07:21,960
Who is it?
91
00:07:22,790 --> 00:07:24,799
Who's here at this hour?
92
00:07:26,059 --> 00:07:27,929
I'm sorry for coming so late.
93
00:07:29,170 --> 00:07:30,330
Our boss?
94
00:07:35,869 --> 00:07:36,970
What...
95
00:07:44,980 --> 00:07:46,549
Come in, sir.
96
00:07:48,150 --> 00:07:51,090
I'm sorry. I couldn't reach Gemma.
97
00:07:55,460 --> 00:07:56,790
You couldn't reach her?
98
00:07:57,730 --> 00:07:59,299
She should be in her room.
99
00:08:04,939 --> 00:08:06,140
What is it?
100
00:08:06,239 --> 00:08:09,540
Why don't you have a seat?
101
00:08:09,540 --> 00:08:10,670
It's fine.
102
00:08:11,170 --> 00:08:13,480
Mom, I'll be right back.
103
00:08:20,220 --> 00:08:26,319
(Nosang Chicken)
104
00:08:27,989 --> 00:08:29,059
I'm sorry...
105
00:08:29,730 --> 00:08:31,160
for going over so late.
106
00:08:34,559 --> 00:08:35,999
Why didn't you take my calls?
107
00:08:37,869 --> 00:08:39,199
Is something wrong?
108
00:08:40,170 --> 00:08:43,439
Or have you still not forgiven me?
109
00:08:46,380 --> 00:08:47,410
I've decided...
110
00:08:49,650 --> 00:08:51,250
not to see you anymore.
111
00:08:54,380 --> 00:08:57,189
Don't ask why. I just...
112
00:08:59,360 --> 00:09:00,819
It's because of Eun Cho.
113
00:09:01,790 --> 00:09:04,390
- It isn't.
- Then why?
114
00:09:06,030 --> 00:09:07,599
Do you not like me anymore?
115
00:09:10,429 --> 00:09:11,500
Gemma.
116
00:09:13,969 --> 00:09:15,839
I don't want
to break up with you either.
117
00:09:17,069 --> 00:09:19,579
I go back and forth
multiple times a day.
118
00:09:21,280 --> 00:09:22,479
But conclusively,
119
00:09:24,410 --> 00:09:26,449
we can't be happy.
120
00:09:26,819 --> 00:09:28,189
Yes, we can.
121
00:09:28,319 --> 00:09:29,990
I'll make you happy.
122
00:09:31,660 --> 00:09:32,689
Even if...
123
00:09:34,390 --> 00:09:36,559
I don't give up
on avenging my dad's death?
124
00:09:38,429 --> 00:09:39,459
Even if...
125
00:09:41,199 --> 00:09:43,599
I never forgive Ms. Min?
126
00:09:47,500 --> 00:09:48,510
See?
127
00:09:49,839 --> 00:09:50,910
You can't.
128
00:09:52,110 --> 00:09:54,439
Gemma. Look at me.
129
00:09:54,880 --> 00:09:57,479
Love is greater
and more important than revenge.
130
00:09:59,120 --> 00:10:01,750
I'll make you change.
You can change.
131
00:10:02,120 --> 00:10:03,319
Your stupid revenge?
132
00:10:03,920 --> 00:10:05,319
That's nothing.
133
00:10:05,319 --> 00:10:07,559
I gave my life for that nothing.
134
00:10:07,559 --> 00:10:08,959
My soul.
135
00:10:10,160 --> 00:10:12,729
So you need to give in.
136
00:10:16,130 --> 00:10:17,229
No.
137
00:10:18,199 --> 00:10:19,599
I won't give up on you.
138
00:10:26,079 --> 00:10:28,380
Why are you so immature?
139
00:10:29,380 --> 00:10:31,780
Don't you know
you can never defy your grandmother?
140
00:10:32,349 --> 00:10:33,349
No.
141
00:10:33,949 --> 00:10:37,120
Even if she says yes, I can't.
I've lost all confidence.
142
00:10:37,719 --> 00:10:39,219
So please stop it.
143
00:10:40,459 --> 00:10:41,559
Gemma.
144
00:10:50,799 --> 00:10:51,839
What?
145
00:10:52,240 --> 00:10:54,569
You think that's why...
146
00:10:54,839 --> 00:10:56,770
he came all the way here.
147
00:10:56,770 --> 00:10:59,579
Yes. Gemma has been ignoring him.
148
00:11:00,439 --> 00:11:04,549
I feel so bad for my boss.
149
00:11:04,880 --> 00:11:08,290
You're way too sympathetic.
Why do you feel bad for him?
150
00:11:08,849 --> 00:11:10,890
He's good looking, he's rich,
151
00:11:10,890 --> 00:11:12,089
and he's tall.
152
00:11:12,089 --> 00:11:15,429
I have it much worse.
153
00:11:16,160 --> 00:11:17,829
That's not true.
154
00:11:17,959 --> 00:11:20,959
He's lacking one critical thing.
155
00:11:21,329 --> 00:11:22,370
What?
156
00:11:22,929 --> 00:11:24,099
Love.
157
00:11:28,469 --> 00:11:31,370
You're a happy man.
You should appreciate that.
158
00:11:32,880 --> 00:11:35,880
Okay. I'm the happiest man alive.
159
00:11:37,849 --> 00:11:38,979
Gosh.
160
00:11:39,880 --> 00:11:41,049
Me too.
161
00:11:51,500 --> 00:11:53,429
Are you just getting in?
You're home late.
162
00:12:15,549 --> 00:12:18,120
Hey. What's wrong?
163
00:12:18,120 --> 00:12:19,260
Did something happen?
164
00:12:20,120 --> 00:12:21,260
Gemma...
165
00:12:23,189 --> 00:12:25,500
doesn't think it'll work with me.
166
00:12:26,130 --> 00:12:27,630
Because of Eun Cho? Or...
167
00:12:29,099 --> 00:12:31,370
Why not? What's her reason?
168
00:12:41,380 --> 00:12:42,510
Hey.
169
00:12:42,910 --> 00:12:45,979
What's going on?
What's wrong with you?
170
00:12:46,880 --> 00:12:48,390
You're burning up.
171
00:12:51,520 --> 00:12:52,620
Hey.
172
00:12:54,929 --> 00:12:56,089
Ki Seok.
173
00:12:57,290 --> 00:12:58,329
Here.
174
00:13:03,030 --> 00:13:06,270
Hey. What's going on?
175
00:13:13,380 --> 00:13:16,650
Goodness. What's wrong with him?
176
00:13:16,949 --> 00:13:19,880
He was fine this morning.
177
00:13:20,349 --> 00:13:22,520
He must have caught a cold.
178
00:13:22,520 --> 00:13:23,849
Go to bed.
179
00:13:23,849 --> 00:13:26,520
How? I'm too worried.
180
00:13:26,520 --> 00:13:29,030
Gosh. What if you catch it?
181
00:13:29,130 --> 00:13:31,360
Ms. Ma. Take her downstairs.
182
00:13:32,299 --> 00:13:34,929
He's right. Let's go.
183
00:13:35,670 --> 00:13:37,929
Okay. Goodness.
184
00:13:38,099 --> 00:13:40,069
What's going on?
185
00:13:42,140 --> 00:13:43,309
Gosh.
186
00:13:46,709 --> 00:13:47,939
Gosh.
187
00:13:59,189 --> 00:14:00,620
(Mr. Yoon Hyun Seok)
188
00:14:05,459 --> 00:14:07,660
- Hello?
- Did you see my brother?
189
00:14:08,630 --> 00:14:11,099
- Pardon?
- What happened?
190
00:14:12,240 --> 00:14:14,140
Why are you asking me that?
191
00:14:14,140 --> 00:14:15,969
It has nothing to do with you.
192
00:14:15,969 --> 00:14:18,010
My brother's about to die,
that's why.
193
00:14:18,209 --> 00:14:19,880
What did you do?
194
00:14:20,209 --> 00:14:22,780
Whatever. You come here
and take care of him.
195
00:15:07,059 --> 00:15:08,219
Gemma!
196
00:15:09,959 --> 00:15:11,929
Gemma.
197
00:15:12,360 --> 00:15:14,459
Gemma. Wake up. Gemma!
198
00:15:15,599 --> 00:15:17,900
Gemma. Wake up, Gemma.
199
00:15:18,329 --> 00:15:19,569
Are you going out?
200
00:15:20,299 --> 00:15:21,439
- No.
- Yes.
201
00:15:29,079 --> 00:15:30,610
Forget the pain...
202
00:15:31,579 --> 00:15:33,250
and think about the happy things.
203
00:16:06,380 --> 00:16:07,650
What's wrong with you?
204
00:16:17,630 --> 00:16:21,030
I couldn't sleep all night
because I was nursing my brother.
205
00:16:22,429 --> 00:16:24,329
You should've at least stopped by...
206
00:16:24,329 --> 00:16:26,170
since I called.
207
00:16:26,599 --> 00:16:27,900
You're his girlfriend after all.
208
00:16:31,370 --> 00:16:32,640
Go see him later.
209
00:16:34,740 --> 00:16:37,910
It would be a relief
if he isn't hospitalized today.
210
00:16:39,620 --> 00:16:42,620
Gosh. Why is he so sick?
211
00:16:49,360 --> 00:16:52,929
(Nosang Chicken)
212
00:16:55,569 --> 00:16:56,929
Hi, Gemma.
213
00:16:57,030 --> 00:16:59,740
Did Mr. Yoon come in?
214
00:17:00,400 --> 00:17:03,670
He called in
saying he couldn't come in.
215
00:17:04,740 --> 00:17:06,679
He sounded terrible.
216
00:17:07,240 --> 00:17:08,510
Isn't that weird?
217
00:17:08,650 --> 00:17:11,150
He was fine
when he came over last night.
218
00:17:11,349 --> 00:17:13,449
How did he get so sick overnight?
219
00:17:16,749 --> 00:17:19,789
Did he sound really bad?
220
00:17:20,219 --> 00:17:23,959
Yes. I think he's heartbroken.
221
00:17:31,330 --> 00:17:32,469
Ki Seok.
222
00:17:35,410 --> 00:17:36,870
Ki Seok.
223
00:17:37,969 --> 00:17:41,850
Get up. Have some porridge
so that you can take medicine.
224
00:17:42,880 --> 00:17:46,120
You should go see a doctor.
225
00:17:57,090 --> 00:17:58,160
My gosh.
226
00:17:58,999 --> 00:18:01,870
My gosh. Ki Seok.
227
00:18:02,999 --> 00:18:04,570
Goodness.
228
00:18:12,110 --> 00:18:13,410
How's Ki Seok?
229
00:18:13,840 --> 00:18:16,179
I hear he's very sick.
230
00:18:16,650 --> 00:18:17,949
I'm glad you're here.
231
00:18:18,479 --> 00:18:21,749
Madam has been nursing him...
232
00:18:22,249 --> 00:18:23,590
Gemma, is that you?
233
00:18:29,590 --> 00:18:30,689
Hello.
234
00:18:31,429 --> 00:18:34,100
Mr. Yoon told me to come.
235
00:18:43,310 --> 00:18:44,439
Ki Seok.
236
00:18:46,009 --> 00:18:47,910
I want to give up too.
237
00:18:49,979 --> 00:18:52,279
I want to forget everything,
marry you,
238
00:18:53,249 --> 00:18:55,179
and live happily ever after.
239
00:18:57,019 --> 00:18:58,219
But...
240
00:18:58,959 --> 00:19:02,459
what about the wound in my heart
that will never close up?
241
00:19:17,469 --> 00:19:19,080
I'm sorry.
242
00:19:20,340 --> 00:19:21,840
I do love you.
243
00:19:23,650 --> 00:19:26,679
I love you more than anyone, but...
244
00:19:41,929 --> 00:19:43,100
Ki Seok.
245
00:20:12,429 --> 00:20:14,499
Did you make the porridge
for Ki Seok?
246
00:20:14,499 --> 00:20:16,400
Yes, ma'am.
247
00:20:18,330 --> 00:20:20,439
Good morning.
248
00:20:23,939 --> 00:20:26,439
I'll have a simple breakfast.
249
00:20:26,539 --> 00:20:29,110
Get the porridge ready first.
I'll bring it up.
250
00:20:29,110 --> 00:20:30,209
Yes, ma'am.
251
00:20:32,519 --> 00:20:33,679
Good morning.
252
00:20:36,890 --> 00:20:38,989
Are you okay?
253
00:20:39,219 --> 00:20:42,060
Is your fever gone? Are you okay?
254
00:20:42,489 --> 00:20:45,529
- My gosh.
- Don't do that, Grandma.
255
00:20:45,600 --> 00:20:48,029
This isn't right. Not at all.
256
00:20:48,130 --> 00:20:50,429
What are you talking about?
257
00:20:50,529 --> 00:20:54,439
Your love for him is excessive.
258
00:20:54,800 --> 00:20:56,840
He'll never get married then.
259
00:20:57,370 --> 00:20:59,610
He's already too good a grandson.
260
00:20:59,840 --> 00:21:03,050
If you keep babying him like that,
261
00:21:03,050 --> 00:21:04,179
he'll become a real baby.
262
00:21:04,179 --> 00:21:06,249
If you're jealous, just say so.
263
00:21:06,449 --> 00:21:08,650
Don't talk in circles.
264
00:21:08,650 --> 00:21:10,219
What? How did you know?
265
00:21:11,350 --> 00:21:12,459
You punk.
266
00:21:13,459 --> 00:21:15,259
Goodness.
267
00:21:15,929 --> 00:21:17,860
I finally feel at ease...
268
00:21:17,860 --> 00:21:19,459
now that you're laughing.
269
00:21:20,400 --> 00:21:22,830
Ki Seok. Are you sure you're better?
270
00:21:24,070 --> 00:21:25,100
I am.
271
00:21:25,539 --> 00:21:28,699
It's because Gemma came
and gave her good energy.
272
00:21:29,610 --> 00:21:31,539
Gosh. Shut it.
273
00:21:41,650 --> 00:21:45,219
How are things going
for this season?
274
00:21:46,189 --> 00:21:49,289
We'll make the decision soon.
We've set the concept already.
275
00:21:51,489 --> 00:21:54,800
Why do you ask?
I thought you weren't interested.
276
00:21:55,830 --> 00:21:59,469
I'm the chairman of Lora Networks
and your husband.
277
00:21:59,699 --> 00:22:01,100
Naturally, I should know.
278
00:22:02,910 --> 00:22:04,310
I'm moved to tears.
279
00:22:04,310 --> 00:22:06,140
You're actually worried about Lora.
280
00:22:07,539 --> 00:22:08,709
You fake.
281
00:22:09,610 --> 00:22:11,880
I guess you got the funds.
282
00:22:12,320 --> 00:22:14,719
The board is out to get you.
283
00:22:15,920 --> 00:22:18,449
Those stupid board members
must have thought...
284
00:22:18,550 --> 00:22:20,660
nothing was possible
without Kwon Hyuk Sang.
285
00:22:23,160 --> 00:22:25,259
Tell them to behave...
286
00:22:25,429 --> 00:22:28,830
if they don't want to cut off
and hung out to dry.
287
00:22:35,039 --> 00:22:37,570
Min Hee Kyung isn't dead yet.
288
00:22:38,840 --> 00:22:40,539
I won't go down easily.
289
00:22:42,209 --> 00:22:43,880
I guess...
290
00:22:44,850 --> 00:22:46,279
you don't need my help anymore.
291
00:23:02,969 --> 00:23:05,699
I've contacted the factory.
Everything is ready.
292
00:23:07,699 --> 00:23:09,370
We just have to sign the contract,
but...
293
00:23:10,739 --> 00:23:11,810
But?
294
00:23:11,810 --> 00:23:15,039
They requested 50 percent up front.
295
00:23:15,749 --> 00:23:19,420
The deposit should be 10 percent,
not 50.
296
00:23:20,479 --> 00:23:22,249
Tell them we'll go elsewhere.
297
00:23:22,920 --> 00:23:26,660
I asked around,
and they all asked for the same.
298
00:23:30,060 --> 00:23:31,729
They have no faith in us.
299
00:23:32,959 --> 00:23:34,199
Fine. You may go.
300
00:23:45,340 --> 00:23:49,009
Hello, Lady Choi.
It's Min Hee Kyung from Lora.
301
00:23:49,749 --> 00:23:52,479
I was just about to call you.
302
00:23:53,219 --> 00:23:56,890
I don't think I can get involved
in this business.
303
00:23:57,090 --> 00:23:58,219
What?
304
00:23:59,289 --> 00:24:01,289
What do you mean?
305
00:24:02,360 --> 00:24:03,989
Did you not understand?
306
00:24:04,729 --> 00:24:08,969
I reviewed your investment proposal
and I will not invest.
307
00:24:10,269 --> 00:24:13,499
Lady Choi. I'll come over right now.
308
00:24:13,499 --> 00:24:14,870
Don't come.
309
00:24:15,199 --> 00:24:16,539
Don't you know me?
310
00:24:17,070 --> 00:24:18,810
Goodbye.
311
00:24:20,310 --> 00:24:23,249
Hello? Ma'am?
312
00:24:25,719 --> 00:24:26,820
Gemma?
313
00:24:29,920 --> 00:24:31,550
What were you thinking about?
314
00:24:32,959 --> 00:24:34,590
You didn't hear me talking to you.
315
00:24:36,160 --> 00:24:37,259
Sorry.
316
00:24:37,660 --> 00:24:40,100
Wait. What is that?
317
00:24:45,739 --> 00:24:48,269
- Grandmother gave it to me.
- She did?
318
00:24:49,340 --> 00:24:51,009
Why did Grandma give this to you?
319
00:24:52,279 --> 00:24:54,340
She asked me to give her...
320
00:24:54,340 --> 00:24:55,810
my honest opinion.
321
00:24:55,910 --> 00:24:58,949
Someone gave her
an investment proposal with that.
322
00:24:59,650 --> 00:25:00,749
So?
323
00:25:03,590 --> 00:25:04,749
They weren't very good.
324
00:25:05,519 --> 00:25:08,289
They're a bit outdated, for one.
325
00:25:08,590 --> 00:25:10,590
I told her the truth,
326
00:25:10,989 --> 00:25:12,729
but I realized after the fact...
327
00:25:12,729 --> 00:25:16,070
that perhaps these were
by Ms. Min or Ms. Kwon.
328
00:25:16,400 --> 00:25:17,670
So I feel bad.
329
00:25:22,810 --> 00:25:23,910
Hye Bin.
330
00:25:24,110 --> 00:25:26,810
I dropped my coffee.
331
00:25:27,739 --> 00:25:29,550
Leave it. I'll clean it up.
332
00:25:49,999 --> 00:25:53,999
(CEO Min Hee Kyung)
333
00:25:56,840 --> 00:25:59,939
Mom. Did Lady Choi call?
334
00:26:00,939 --> 00:26:03,209
She said she won't invest, right?
335
00:26:06,350 --> 00:26:07,820
Do you know...
336
00:26:08,580 --> 00:26:10,820
what Gemma said just now
about our tech packs?
337
00:26:11,519 --> 00:26:14,920
She said Lady Choi asked her
if they were worth investing in.
338
00:26:15,289 --> 00:26:16,429
What?
339
00:26:17,330 --> 00:26:18,459
So?
340
00:26:19,830 --> 00:26:22,100
What do you mean? It's obvious.
341
00:26:23,499 --> 00:26:25,370
Darn it.
342
00:26:26,739 --> 00:26:30,509
I wanted to show what I can do
with this season's product.
343
00:26:30,570 --> 00:26:32,269
I'm so annoyed.
344
00:26:32,910 --> 00:26:35,539
Do you have that little money?
345
00:26:35,779 --> 00:26:37,580
Is Lora going under?
346
00:26:37,850 --> 00:26:40,519
You don't have the chump change
to invest in this season?
347
00:26:41,850 --> 00:26:43,150
Quiet down.
348
00:26:43,150 --> 00:26:44,820
What are you going to do?
349
00:26:46,320 --> 00:26:49,959
I worked so hard
to prepare those designs.
350
00:26:50,660 --> 00:26:52,560
What will you do about them?
351
00:27:08,679 --> 00:27:10,080
(Ms. Min Hee Kyung)
352
00:27:16,090 --> 00:27:17,219
Hello?
353
00:27:17,320 --> 00:27:19,820
You have the tech packs
from Lady Choi?
354
00:27:20,789 --> 00:27:21,959
I do.
355
00:27:21,959 --> 00:27:23,929
Bring them to my office right now.
356
00:27:47,279 --> 00:27:48,380
It was you.
357
00:27:49,920 --> 00:27:51,550
You made sure...
358
00:27:52,820 --> 00:27:54,420
Lady Choi wouldn't invest.
359
00:27:56,029 --> 00:27:57,160
So you know.
360
00:27:58,529 --> 00:28:01,929
Who are you to butt in
and get in my way?
361
00:28:01,929 --> 00:28:03,269
You know...
362
00:28:04,269 --> 00:28:05,469
who I am.
363
00:28:07,170 --> 00:28:09,039
I'm your daughter.
364
00:28:10,269 --> 00:28:11,840
Your dead husband's daughter.
365
00:28:13,310 --> 00:28:14,410
You...
366
00:28:16,779 --> 00:28:18,779
Don't be too disappointed.
367
00:28:19,320 --> 00:28:23,019
These designs were garbage anyway.
368
00:28:33,400 --> 00:28:35,929
What's wrong with calling it garbage
when that's what it is?
369
00:28:36,070 --> 00:28:37,630
What's wrong with that?
370
00:28:39,969 --> 00:28:41,900
You said my designs were garbage
and threw them away,
371
00:28:41,900 --> 00:28:43,439
and then copied them.
372
00:28:43,439 --> 00:28:44,570
This...
373
00:28:45,209 --> 00:28:48,479
is real garbage
that can't even be used.
374
00:28:50,410 --> 00:28:52,880
Invest? In this trash?
375
00:28:57,289 --> 00:28:59,420
You're a has-been.
376
00:29:00,219 --> 00:29:03,560
Did you think drawing random lines
and putting Lora's name on it...
377
00:29:03,560 --> 00:29:04,959
would make it sell?
378
00:29:05,660 --> 00:29:08,060
On top of that,
you use Hye Bin's idea?
379
00:29:08,060 --> 00:29:10,900
The girl with nothing in her brain
but cheap designer garbage?
380
00:29:11,929 --> 00:29:13,300
Shut your mouth.
381
00:29:14,170 --> 00:29:16,570
- How dare you?
- If an employee dares...
382
00:29:17,870 --> 00:29:21,739
to give good advice to the CEO,
you should listen.
383
00:29:22,279 --> 00:29:24,310
It's out of loyalty to the company.
384
00:29:25,249 --> 00:29:28,420
The CEO who covers her eyes and ears
is the real problem!
385
00:29:30,719 --> 00:29:32,120
Leave the tech pack...
386
00:29:33,060 --> 00:29:34,189
and get out.
387
00:29:47,670 --> 00:29:48,840
I saw...
388
00:29:49,810 --> 00:29:52,070
my design in here as well.
389
00:29:53,410 --> 00:29:57,779
Were you going to pull another scam
and put Hye Bin's name on it again?
390
00:29:58,910 --> 00:30:00,019
Or...
391
00:30:00,620 --> 00:30:02,420
your name?
392
00:30:02,650 --> 00:30:03,949
Don't make me laugh.
393
00:30:04,719 --> 00:30:05,890
It was mine.
394
00:30:13,830 --> 00:30:14,929
This is garbage.
395
00:30:22,039 --> 00:30:23,140
Pick that up.
396
00:30:24,140 --> 00:30:25,509
Why would I pick up garbage?
397
00:30:26,840 --> 00:30:28,209
To recycle it?
398
00:30:28,910 --> 00:30:30,150
Pick it up.
399
00:30:49,699 --> 00:30:51,429
Stop that right now!
400
00:31:12,620 --> 00:31:13,920
I told you.
401
00:31:15,489 --> 00:31:19,130
That I'll get you back
for everything you did.
402
00:31:48,789 --> 00:31:55,330
(Nosang Chicken)
403
00:31:57,170 --> 00:31:58,170
Here.
404
00:32:01,269 --> 00:32:03,509
What is this?
405
00:32:03,509 --> 00:32:06,840
It's a new menu item
that we recently developed.
406
00:32:07,080 --> 00:32:10,110
Please give us your thoughts
after you try it. Here.
407
00:32:14,420 --> 00:32:16,150
(New Honey and Soy Sauce Chicken)
408
00:32:16,289 --> 00:32:18,420
Yes, ma'am.
409
00:32:33,499 --> 00:32:34,640
How is it?
410
00:32:36,170 --> 00:32:37,310
It's delicious.
411
00:32:38,039 --> 00:32:40,209
It's sweet and not salty.
412
00:32:41,439 --> 00:32:43,009
What about Hyun Seok?
413
00:32:43,810 --> 00:32:46,279
He and Ms. Kwon went
to visit Grandmother.
414
00:32:47,519 --> 00:32:49,219
Let me know if you need anything.
415
00:32:49,219 --> 00:32:51,289
It's on the house.
416
00:32:52,249 --> 00:32:53,459
Nice.
417
00:32:56,090 --> 00:32:57,259
How about a toast?
418
00:32:57,590 --> 00:32:59,600
Okay, let's make a toast.
419
00:32:59,600 --> 00:33:01,759
- Cheers.
- Cheers.
420
00:33:02,800 --> 00:33:04,499
So Grandmother,
421
00:33:05,029 --> 00:33:07,699
please do it for me.
422
00:33:08,199 --> 00:33:12,009
You need to help me
so that I can get my start.
423
00:33:12,739 --> 00:33:17,009
Naturally, I know
it would be a great opportunity.
424
00:33:17,150 --> 00:33:18,850
But from what I can see,
425
00:33:19,550 --> 00:33:21,019
it's too soon.
426
00:33:21,350 --> 00:33:23,689
You need to study more.
427
00:33:24,890 --> 00:33:26,459
Grandmother.
428
00:33:26,860 --> 00:33:29,489
Grandma. Just do it for her.
429
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
She says this season
is all she needs.
430
00:33:31,689 --> 00:33:34,630
Shut it. You don't know anything.
431
00:33:35,759 --> 00:33:39,800
If you eat an undercooked potato
because you're impatient,
432
00:33:39,800 --> 00:33:42,439
it will taste bad
and you'll burn your tongue.
433
00:33:42,910 --> 00:33:45,910
- Still, Grandma...
- Hey.
434
00:33:47,140 --> 00:33:48,509
You're so mean.
435
00:33:50,209 --> 00:33:54,219
You gave Gemma the tech pack
that I gave you, didn't you?
436
00:33:55,479 --> 00:33:57,120
How could you do that?
437
00:33:57,550 --> 00:34:00,259
You're refusing to invest...
438
00:34:00,259 --> 00:34:02,390
purely because of what she said.
439
00:34:02,830 --> 00:34:04,229
Hye Bin.
440
00:34:04,860 --> 00:34:07,400
I'm influenced by Gemma, is that it?
441
00:34:08,900 --> 00:34:11,469
Yes, I gave her the tech pack.
442
00:34:11,469 --> 00:34:13,539
I told her to study it.
443
00:34:14,070 --> 00:34:17,740
But I heard back from Moguns.
444
00:34:17,740 --> 00:34:19,269
That's why I made that decision.
445
00:34:19,680 --> 00:34:21,439
My goodness.
446
00:34:22,139 --> 00:34:26,079
I'm deciding whether or not
to invest with my own money.
447
00:34:26,320 --> 00:34:29,950
I don't know why I must put up with
your nagging.
448
00:34:31,519 --> 00:34:32,619
You may go.
449
00:34:33,289 --> 00:34:36,829
Don't you ever bring this up again.
450
00:34:36,829 --> 00:34:38,459
I'm going to get angry.
451
00:34:38,889 --> 00:34:39,959
Still...
452
00:34:39,959 --> 00:34:41,599
- Grandmother.
- Hey!
453
00:34:42,559 --> 00:34:44,530
Didn't your parents teach you
any manners?
454
00:35:16,970 --> 00:35:19,329
(Red Shoes)
455
00:35:19,329 --> 00:35:21,999
Is Lora Shoes not releasing
any new products?
456
00:35:21,999 --> 00:35:25,510
Mom. Are we not releasing
new products this season?
457
00:35:25,510 --> 00:35:26,880
You said you'd go with my design.
458
00:35:26,880 --> 00:35:30,349
Mr. Kim.
I'll sell that commercial building.
459
00:35:30,349 --> 00:35:33,180
How dare you sell my property
without even consulting me?
460
00:35:33,180 --> 00:35:35,150
You know what's there.
461
00:35:35,150 --> 00:35:36,349
Of course, I do.
462
00:35:36,349 --> 00:35:39,420
I'd like to find a car
from 20 years ago.
463
00:35:39,420 --> 00:35:40,659
The car was registered...
464
00:35:41,689 --> 00:35:42,820
to Kwon Hyuk Sang.
30302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.