All language subtitles for Red.Shoes.E48.210927.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,952 --> 00:00:10,051 (Episode 48) 2 00:00:13,621 --> 00:00:14,922 How much does she know? 3 00:00:15,022 --> 00:00:16,352 How much did you tell her? 4 00:00:16,451 --> 00:00:18,891 Well... Everything. 5 00:00:19,162 --> 00:00:21,992 She seemed to know everything already. 6 00:00:23,132 --> 00:00:24,202 What? 7 00:00:26,132 --> 00:00:27,472 Let's go back. 8 00:00:28,371 --> 00:00:30,271 Let's call the police... 9 00:00:30,271 --> 00:00:31,672 Then my life is over. 10 00:00:37,012 --> 00:00:38,242 Nothing happened. 11 00:00:39,481 --> 00:00:43,182 I ran over a stray cat that was walking by, okay? 12 00:00:44,051 --> 00:00:45,152 Did you see... 13 00:00:46,182 --> 00:00:48,951 who that man was? 14 00:00:52,262 --> 00:00:53,322 Darn it. 15 00:00:54,462 --> 00:00:57,661 I said you ran Mr. Kim Jung Guk over, 16 00:00:57,661 --> 00:00:59,161 and she didn't even bat an eye. 17 00:01:01,701 --> 00:01:02,932 That can't be. 18 00:01:03,171 --> 00:01:05,301 Why would I lie now? 19 00:01:06,841 --> 00:01:08,142 What's going on, Hee Kyung? 20 00:01:09,142 --> 00:01:10,841 Did you know? 21 00:01:11,881 --> 00:01:13,482 But you've been playing dumb... 22 00:01:14,482 --> 00:01:16,612 and deceiving me all this time? 23 00:01:25,261 --> 00:01:26,362 What's wrong with you? 24 00:01:26,661 --> 00:01:27,832 I need to know... 25 00:01:28,232 --> 00:01:29,661 why they're meeting. 26 00:01:30,062 --> 00:01:32,502 Stop it. Don't do this. 27 00:01:36,271 --> 00:01:37,472 Gemma. 28 00:01:40,571 --> 00:01:43,211 What? Gemma? 29 00:01:44,511 --> 00:01:45,642 Hello. 30 00:01:46,881 --> 00:01:49,452 What brings you here? 31 00:01:50,752 --> 00:01:54,321 Well... I knew him from before. He was a regular. 32 00:01:54,692 --> 00:01:57,161 I hadn't seen him in a while, so I wanted to buy him a drink. 33 00:01:58,291 --> 00:02:00,931 How do you know each other? 34 00:02:01,931 --> 00:02:04,461 She's my niece. 35 00:02:06,862 --> 00:02:08,571 What a small world. 36 00:02:09,372 --> 00:02:12,901 Your niece is Kim Gemma. 37 00:02:16,171 --> 00:02:17,981 Why didn't you tell me? 38 00:02:19,242 --> 00:02:23,981 Well... I've been too busy and have been forgetful lately. 39 00:02:26,381 --> 00:02:29,752 I have something urgent to do, so let's grab a drink another time. 40 00:02:30,351 --> 00:02:31,522 Okay, then. 41 00:02:33,291 --> 00:02:34,592 Have a nice day, sir. 42 00:02:35,062 --> 00:02:36,231 Have a nice day. 43 00:02:38,131 --> 00:02:40,402 Go home first. I need to do something. 44 00:02:42,131 --> 00:02:43,231 Uncle. 45 00:02:44,571 --> 00:02:45,742 What's going on? 46 00:02:46,802 --> 00:02:47,872 What? 47 00:02:48,272 --> 00:02:49,541 What do you mean? 48 00:02:49,872 --> 00:02:53,541 How do you know Chairman Kwon? 49 00:02:54,481 --> 00:02:56,712 That? 50 00:02:56,712 --> 00:02:58,321 He was a customer at the Japanese restaurant... 51 00:02:58,321 --> 00:02:59,921 where I used to work. 52 00:02:59,921 --> 00:03:01,122 He was a regular. 53 00:03:15,701 --> 00:03:16,831 You're home late. 54 00:03:19,601 --> 00:03:20,742 We need to talk. 55 00:03:27,911 --> 00:03:31,722 Do you remember So Tae Gil? 56 00:03:32,451 --> 00:03:33,581 From Jina Custom Shoes. 57 00:03:35,321 --> 00:03:36,421 No. 58 00:03:37,492 --> 00:03:38,622 I don't. 59 00:03:39,192 --> 00:03:40,321 What? 60 00:03:40,861 --> 00:03:43,432 There were many workers that worked there briefly. 61 00:03:43,592 --> 00:03:45,562 How could I remember them all? 62 00:03:46,462 --> 00:03:48,131 Come to think of it, that's strange. 63 00:03:48,671 --> 00:03:50,742 How do you know him? 64 00:03:52,071 --> 00:03:53,742 Did you meet him before? 65 00:03:54,071 --> 00:03:55,511 Yangsan's chef. 66 00:03:56,442 --> 00:03:58,141 No. It's the chicken place now. 67 00:03:58,541 --> 00:04:01,481 - He's the chef there. - He is? 68 00:04:02,652 --> 00:04:03,812 I didn't know. 69 00:04:03,981 --> 00:04:05,321 It turns out, 70 00:04:05,951 --> 00:04:07,652 he's Kim Gemma's uncle. 71 00:04:08,391 --> 00:04:09,622 So what? 72 00:04:11,492 --> 00:04:13,321 But you still don't know him? 73 00:04:15,761 --> 00:04:17,231 You're shameless. 74 00:04:19,661 --> 00:04:21,932 Why did you meet So Tae Gil? 75 00:04:24,502 --> 00:04:26,172 Why did you meet him? 76 00:04:26,172 --> 00:04:28,872 I never met him. I said I don't know him. 77 00:04:28,872 --> 00:04:31,341 Do you think I'm an idiot? 78 00:04:35,852 --> 00:04:36,951 Fine. 79 00:04:38,381 --> 00:04:39,881 You first. 80 00:04:41,792 --> 00:04:43,752 Why did you meet him? 81 00:04:47,992 --> 00:04:49,891 So Tae Gil and So Ok Kyung... 82 00:04:50,492 --> 00:04:51,732 They witnessed... 83 00:04:52,701 --> 00:04:54,172 the accident. 84 00:04:54,701 --> 00:04:56,071 How did you know that? 85 00:04:56,172 --> 00:04:57,802 Why does that matter? 86 00:04:57,942 --> 00:05:01,471 What matters is why you met So Tae Gil. 87 00:05:01,571 --> 00:05:03,511 It's none of your business. 88 00:05:03,511 --> 00:05:05,412 Why not? It is my business! 89 00:05:06,312 --> 00:05:07,781 I guess so. 90 00:05:08,081 --> 00:05:09,881 It's my business too. 91 00:05:11,821 --> 00:05:13,451 Since the person you killed... 92 00:05:14,552 --> 00:05:15,792 was my husband, 93 00:05:17,091 --> 00:05:18,662 Kim Jung Guk. 94 00:05:21,031 --> 00:05:24,162 What? Did you think I didn't know? 95 00:05:26,131 --> 00:05:27,261 I saw it. 96 00:05:27,732 --> 00:05:31,071 I saw that night with my very eyes. 97 00:05:36,841 --> 00:05:38,281 As I suspected. 98 00:05:38,281 --> 00:05:40,182 I had no choice but to pretend I didn't... 99 00:05:41,151 --> 00:05:42,651 because I was scared. 100 00:05:45,451 --> 00:05:47,391 You're the one who killed... 101 00:05:50,091 --> 00:05:51,292 my husband. 102 00:05:52,461 --> 00:05:53,591 "My husband?" 103 00:05:56,432 --> 00:05:57,631 "My husband?" 104 00:06:00,102 --> 00:06:02,131 What a ridiculous situation. 105 00:06:02,732 --> 00:06:05,942 My current husband is a murderer who killed my previous husband. 106 00:06:06,141 --> 00:06:07,442 Shut it! 107 00:06:08,211 --> 00:06:11,381 If I'm a murderer, you're an accomplice to murder. 108 00:06:11,381 --> 00:06:12,511 I am not. 109 00:06:13,042 --> 00:06:16,081 I was delirious with a high fever that day. 110 00:06:16,412 --> 00:06:18,451 I was too sick to be aware of anything! 111 00:06:20,552 --> 00:06:21,821 Don't make me laugh. 112 00:06:22,721 --> 00:06:24,192 Do you have proof that you were sick? 113 00:06:25,062 --> 00:06:26,992 Do you have a medical record? 114 00:06:30,901 --> 00:06:32,201 Mom, would you... 115 00:06:42,011 --> 00:06:45,982 You knew everything but pretended all this time? 116 00:06:47,312 --> 00:06:48,711 You evil witch. 117 00:06:50,581 --> 00:06:52,381 If I'm an evil witch, 118 00:06:53,281 --> 00:06:55,052 what are you? 119 00:06:56,821 --> 00:07:00,562 Fine. The statute of limitations expired already anyway, 120 00:07:01,732 --> 00:07:02,932 so I can't be punished. 121 00:07:05,002 --> 00:07:08,331 You should be grateful that I'll take it to my grave... 122 00:07:08,802 --> 00:07:10,942 and stay down, Hee Kyung. 123 00:07:11,071 --> 00:07:14,912 Otherwise, everyone will find out that the refined Min Hee Kyung... 124 00:07:16,042 --> 00:07:19,881 was an accomplice to her previous husband's murder. 125 00:07:21,552 --> 00:07:24,081 You acted like you saved me from the slums, 126 00:07:24,581 --> 00:07:26,821 like you were my savior, 127 00:07:27,521 --> 00:07:30,122 but you're just a murderer with no remorse. 128 00:07:30,961 --> 00:07:33,721 And now, you want to frame me for being an accomplice? 129 00:07:34,492 --> 00:07:35,792 Not a chance. 130 00:07:36,162 --> 00:07:37,562 You criminal! 131 00:07:38,002 --> 00:07:39,502 Shut your mouth! 132 00:07:40,662 --> 00:07:42,631 You're the one who latched onto that criminal... 133 00:07:42,701 --> 00:07:45,172 and lived a life of extravagance and luxury. 134 00:07:45,802 --> 00:07:47,471 Try hitting me again... 135 00:07:47,641 --> 00:07:49,612 - like a dog. - Why you... 136 00:07:56,781 --> 00:08:01,021 How could I hit something this lovely? 137 00:08:02,852 --> 00:08:04,562 I love you. 138 00:08:12,502 --> 00:08:15,271 What? Do you hate me now? 139 00:08:16,201 --> 00:08:17,872 You said before that you loved me. 140 00:08:19,102 --> 00:08:20,372 Evil jerk. 141 00:08:22,042 --> 00:08:24,612 You have no right to talk about love. 142 00:08:24,841 --> 00:08:25,881 It's a gift. 143 00:08:25,881 --> 00:08:28,781 If you come to me, I'll give you everything you want. 144 00:08:28,781 --> 00:08:30,151 Let's go. 145 00:08:30,151 --> 00:08:33,081 I can't leave you like this anymore. 146 00:08:33,081 --> 00:08:34,451 I'll give you everything. 147 00:08:34,552 --> 00:08:36,052 Everything you want. 148 00:08:36,052 --> 00:08:38,761 I'll open a design company or a shoe company... 149 00:08:38,761 --> 00:08:40,192 named after you. 150 00:08:40,562 --> 00:08:43,562 As long as you're with me, I'll do it all. 151 00:08:43,632 --> 00:08:44,932 Let's end it quietly. 152 00:08:45,331 --> 00:08:48,571 I fished you out of the dirty slums... 153 00:08:49,601 --> 00:08:52,701 and created Lora Shoes and made you a CEO. 154 00:08:52,701 --> 00:08:53,741 How dare you... 155 00:08:54,571 --> 00:08:57,241 How dare you think you're my equal? 156 00:08:58,042 --> 00:08:59,841 I told you it was a mistake! 157 00:09:00,081 --> 00:09:01,312 A mistake? 158 00:09:02,751 --> 00:09:05,552 You humiliated me and looked down on me. 159 00:09:05,851 --> 00:09:08,251 Behave from now on, okay? 160 00:09:08,251 --> 00:09:09,692 You didn't love me. 161 00:09:10,591 --> 00:09:12,192 It was an obsession. 162 00:09:13,221 --> 00:09:14,392 I was... 163 00:09:15,432 --> 00:09:18,201 being held hostage. 164 00:09:19,361 --> 00:09:22,932 You were afraid that you'd be caught for the crime that you committed, 165 00:09:23,032 --> 00:09:25,272 so you imprisoned me and didn't let me leave. 166 00:09:26,272 --> 00:09:29,542 So? If you had left me and gone back there, 167 00:09:29,812 --> 00:09:32,382 would the Min Hee Kyung that you are now still exist? 168 00:09:33,042 --> 00:09:35,552 Could you have even dreamed of becoming an assemblyman? 169 00:09:35,912 --> 00:09:38,581 Could you have been the female CEO... 170 00:09:38,581 --> 00:09:40,682 that women across the nation aspired to be like? 171 00:09:42,491 --> 00:09:43,951 Don't make me laugh. 172 00:09:44,861 --> 00:09:47,831 You knew everything from the start, 173 00:09:47,831 --> 00:09:49,692 but you chose me. 174 00:09:51,262 --> 00:09:52,932 I want revenge. 175 00:09:54,501 --> 00:09:56,331 I'm going to get revenge on you! 176 00:09:58,272 --> 00:10:00,841 Revenge? Did you say revenge? 177 00:10:02,042 --> 00:10:03,512 You? On me? 178 00:10:06,382 --> 00:10:08,812 What is in that pretty little head of yours? 179 00:10:09,312 --> 00:10:11,481 What monster resides in there... 180 00:10:11,851 --> 00:10:14,951 that you could say something so audacious? 181 00:10:19,162 --> 00:10:20,262 You... 182 00:10:22,132 --> 00:10:23,932 ruined my life, 183 00:10:24,802 --> 00:10:26,032 Kwon Hyuk Sang. 184 00:10:43,912 --> 00:10:45,351 Here you are. 185 00:10:46,922 --> 00:10:48,692 I wanted to show you some designs. 186 00:10:49,552 --> 00:10:51,491 It's late, so you can look at them tomorrow. 187 00:11:21,652 --> 00:11:22,851 What? 188 00:11:25,621 --> 00:11:28,792 How serious is it between you and Dad? 189 00:11:31,532 --> 00:11:32,662 Hye Bin. 190 00:11:37,302 --> 00:11:39,601 Fine. It doesn't matter. 191 00:11:41,071 --> 00:11:44,682 But get divorced after my wedding. It's humiliating. 192 00:12:07,701 --> 00:12:10,371 Don't worry. We won't get divorced. 193 00:12:15,711 --> 00:12:17,442 When you've been married for decades, 194 00:12:17,981 --> 00:12:20,111 you scratch and bite each other. 195 00:12:20,412 --> 00:12:23,111 Then you apologize and make up. 196 00:12:24,851 --> 00:12:26,152 We're fine. 197 00:12:28,052 --> 00:12:29,851 Putting up with something that you dislike... 198 00:12:30,721 --> 00:12:32,522 isn't your style. 199 00:12:34,461 --> 00:12:36,132 Staying together for your kid? 200 00:12:36,861 --> 00:12:39,501 I don't want that. You know that, right? 201 00:12:40,302 --> 00:12:42,001 That's why I'm telling you this. 202 00:12:43,831 --> 00:12:45,772 Mom and Dad love each other. 203 00:12:48,711 --> 00:12:52,711 What did you want to show me? 204 00:12:59,451 --> 00:13:01,091 There are more. 205 00:13:04,591 --> 00:13:05,621 Okay. 206 00:13:17,032 --> 00:13:19,042 Hey. We're in trouble. 207 00:13:20,302 --> 00:13:22,471 Kwon Hyuk Sang came to see me yesterday. 208 00:13:23,042 --> 00:13:25,241 What? Kwon Hyuk Sang? 209 00:13:25,442 --> 00:13:27,741 Hush. Keep it down. 210 00:13:28,652 --> 00:13:29,682 So? 211 00:13:30,851 --> 00:13:32,182 Gemma saw us. 212 00:13:32,552 --> 00:13:34,692 She found out everything? 213 00:13:35,621 --> 00:13:37,022 She asked how we knew each other, 214 00:13:37,022 --> 00:13:39,491 so I said he was a regular at the Japanese restaurant. 215 00:13:41,361 --> 00:13:43,032 Do you think she figured it out? 216 00:13:43,292 --> 00:13:45,461 You know how quick she is. 217 00:13:46,331 --> 00:13:49,532 You need to get your act together. 218 00:13:49,802 --> 00:13:51,871 Okay. I got it. 219 00:13:51,871 --> 00:13:54,272 Get out of my way. I have to make tteokbokki. 220 00:13:55,442 --> 00:13:58,182 Tteokbokki? What for? 221 00:14:04,382 --> 00:14:05,522 Hello. 222 00:14:07,892 --> 00:14:10,422 You're back. You didn't even call. 223 00:14:21,772 --> 00:14:22,902 What is this? 224 00:14:24,772 --> 00:14:27,201 So Tae Gil's tteokbokki. 225 00:14:28,312 --> 00:14:32,442 Oh my gosh. I really liked the one... 226 00:14:32,442 --> 00:14:33,711 you brought last time. 227 00:14:33,812 --> 00:14:37,512 This time, I brought chopsticks too. 228 00:14:43,292 --> 00:14:46,361 I didn't have chopsticks last time, so... 229 00:14:50,562 --> 00:14:51,632 Wait! 230 00:14:56,701 --> 00:14:57,902 Let's make a bet. 231 00:14:58,241 --> 00:15:01,142 If I break these cleanly in half... 232 00:15:02,741 --> 00:15:05,081 Did you see that in a movie or something? 233 00:15:05,442 --> 00:15:07,642 Well, it's kind of cute. 234 00:15:08,951 --> 00:15:12,022 If I break them cleanly in half... 235 00:15:12,152 --> 00:15:15,851 Then let's... 236 00:15:15,991 --> 00:15:17,351 Then what? 237 00:15:17,692 --> 00:15:18,792 Let's go out? 238 00:15:20,121 --> 00:15:22,662 Let's kiss. What do you say? 239 00:15:23,331 --> 00:15:24,491 This guy's crazy. 240 00:15:24,731 --> 00:15:27,432 He jumped ahead several steps. 241 00:15:27,562 --> 00:15:28,802 Seriously. 242 00:15:34,442 --> 00:15:36,071 Whatever. 243 00:15:37,341 --> 00:15:40,012 I'm hungry. Give me that. 244 00:15:40,182 --> 00:15:42,182 Then you agreed. 245 00:15:43,782 --> 00:15:45,052 Dream on. 246 00:15:45,422 --> 00:15:48,351 Those are defective, so they'll break for sure. 247 00:16:02,772 --> 00:16:04,071 See? 248 00:16:19,751 --> 00:16:21,351 Slow down. 249 00:16:21,491 --> 00:16:23,192 Chew thoroughly. 250 00:16:43,471 --> 00:16:44,571 Wow. 251 00:16:59,961 --> 00:17:01,762 What's wrong? 252 00:17:08,532 --> 00:17:10,231 Oh no. What do I do? 253 00:17:11,741 --> 00:17:14,072 What should you do... 254 00:17:14,072 --> 00:17:15,711 if someone chokes on food? 255 00:17:15,711 --> 00:17:17,872 It's called the Heimlich maneuver. 256 00:17:28,822 --> 00:17:29,922 Darn it. 257 00:17:36,932 --> 00:17:38,602 I almost died. 258 00:17:40,461 --> 00:17:41,632 Are you okay? 259 00:17:43,172 --> 00:17:44,842 I thought I was going to die too. 260 00:17:45,142 --> 00:17:46,701 Here. Drink some water. 261 00:18:05,092 --> 00:18:06,192 Oh my gosh! 262 00:18:25,011 --> 00:18:26,682 I want revenge. 263 00:18:28,311 --> 00:18:30,182 I'm going to get revenge on you! 264 00:18:31,981 --> 00:18:34,582 Revenge? Did you say revenge? 265 00:18:38,662 --> 00:18:39,822 You... 266 00:18:41,662 --> 00:18:43,332 ruined my life, 267 00:18:44,291 --> 00:18:45,531 Kwon Hyuk Sang. 268 00:18:47,301 --> 00:18:48,471 Darn it! 269 00:18:53,572 --> 00:18:54,642 Dad. 270 00:18:56,471 --> 00:18:57,572 Hye Bin. 271 00:19:00,342 --> 00:19:02,951 Clean that up. I broke it by mistake. 272 00:19:03,051 --> 00:19:04,211 Yes, sir. 273 00:19:12,761 --> 00:19:13,822 Have a seat. 274 00:19:26,271 --> 00:19:28,001 Sorry about yesterday. 275 00:19:29,811 --> 00:19:31,582 I've been going through a lot of things, 276 00:19:33,082 --> 00:19:35,011 so I've been irritable. 277 00:19:35,912 --> 00:19:38,322 With your mom's shoe company... 278 00:19:39,352 --> 00:19:41,622 and my entry into the National Assembly. 279 00:19:42,922 --> 00:19:44,751 I feel like you and Mom... 280 00:19:45,561 --> 00:19:48,461 have a secret that I don't know about. 281 00:19:50,362 --> 00:19:51,561 Did you really meet... 282 00:19:52,362 --> 00:19:55,031 while you were studying in Italy? 283 00:19:55,872 --> 00:19:56,971 Or... 284 00:19:59,342 --> 00:20:01,971 That's what Mom said during an interview on TV. 285 00:20:04,741 --> 00:20:06,281 Hye Bin, that was... 286 00:20:06,741 --> 00:20:07,981 I know. 287 00:20:08,981 --> 00:20:12,751 It was a white lie to make your relationship look good. 288 00:20:15,721 --> 00:20:18,051 I know things aren't good right now with Mom, 289 00:20:18,991 --> 00:20:20,692 but it'll get better soon. 290 00:20:20,892 --> 00:20:23,332 Don't worry about it, okay? 291 00:20:24,862 --> 00:20:28,332 You're all I have now, Hye Bin. 292 00:20:29,801 --> 00:20:31,602 You have Ju Hyung too. 293 00:20:32,072 --> 00:20:35,142 You always talk about him. 294 00:20:39,412 --> 00:20:41,751 - I'll go back to work. - What? 295 00:20:42,451 --> 00:20:43,882 Are you just leaving like this? 296 00:20:45,051 --> 00:20:46,981 I'm upset too. 297 00:20:47,281 --> 00:20:48,892 I want to be comforted too. 298 00:20:59,602 --> 00:21:01,632 You can't leave me, okay? 299 00:21:04,672 --> 00:21:06,041 I love you, Hye Bin. 300 00:21:08,342 --> 00:21:10,342 I love you too, Dad. 301 00:21:23,392 --> 00:21:24,491 You may sit. 302 00:21:29,432 --> 00:21:31,291 Is there anything good? 303 00:21:31,432 --> 00:21:32,932 We're still discussing it. 304 00:21:33,932 --> 00:21:35,031 What do you think? 305 00:21:35,572 --> 00:21:37,372 Don't give me lip service. 306 00:21:37,701 --> 00:21:40,471 Give me your honest opinions. 307 00:21:40,801 --> 00:21:42,211 I love it. 308 00:21:42,311 --> 00:21:44,112 The heel height is perfect. 309 00:21:44,741 --> 00:21:47,311 Above all else, it has gorgeous lines. 310 00:21:47,311 --> 00:21:50,152 With the right colors, they'll be beautiful. 311 00:21:50,211 --> 00:21:51,412 I agree. 312 00:21:51,412 --> 00:21:54,382 It's a very unique design, unlike the ones we've been seeing. 313 00:21:56,922 --> 00:22:00,822 Then let's make it this season's main product... 314 00:22:01,761 --> 00:22:02,961 and focus on it. 315 00:22:03,932 --> 00:22:06,761 I thought we weren't releasing anything this season. 316 00:22:06,761 --> 00:22:08,031 Did you change your mind? 317 00:22:09,072 --> 00:22:10,701 A good offense... 318 00:22:11,771 --> 00:22:13,602 is the best defense. 319 00:22:15,241 --> 00:22:16,342 We're going to do it. 320 00:22:16,971 --> 00:22:19,342 Here you go. Have a nice day. 321 00:22:19,342 --> 00:22:22,451 (Pulses Krill56) 322 00:22:22,451 --> 00:22:24,951 Goodness. Ok Kyung. 323 00:22:25,981 --> 00:22:29,422 We sold a ton again today too. 324 00:22:29,521 --> 00:22:31,822 We'll be rich in no time. 325 00:22:32,662 --> 00:22:33,791 Really? 326 00:22:36,061 --> 00:22:37,291 Hello? 327 00:22:37,392 --> 00:22:38,862 Is this So Ok Kyung? 328 00:22:39,862 --> 00:22:41,102 Yes, speaking. 329 00:22:41,501 --> 00:22:44,172 It's me. Min Hee Kyung from Lora. 330 00:22:45,301 --> 00:22:46,642 What is it? 331 00:22:46,771 --> 00:22:48,442 I'd like to place an order. 332 00:22:49,672 --> 00:22:53,112 Can you deliver it to me? 333 00:22:56,852 --> 00:22:58,182 What do you need? 334 00:23:02,751 --> 00:23:05,291 Hey. Hello. 335 00:23:05,491 --> 00:23:06,991 Aren't you Gemma's mother? 336 00:23:07,422 --> 00:23:09,991 I'm Yoon Ki Seok's brother. Hyun Seok. 337 00:23:11,561 --> 00:23:12,832 That's right. 338 00:23:13,231 --> 00:23:14,862 What brings you here? 339 00:23:15,132 --> 00:23:16,602 Are you here to see Gemma? 340 00:23:16,701 --> 00:23:17,872 She's inside. 341 00:23:17,872 --> 00:23:20,201 No. Let her be. 342 00:23:20,301 --> 00:23:21,872 - Bye now. - Okay. 343 00:23:29,951 --> 00:23:31,112 Gemma. 344 00:23:31,612 --> 00:23:33,521 I just saw your mother in the hallway. 345 00:23:33,951 --> 00:23:35,092 You did? 346 00:23:35,951 --> 00:23:37,051 I doubt that. 347 00:23:37,491 --> 00:23:38,692 I did. 348 00:23:47,801 --> 00:23:51,001 The phone is turned off. 349 00:23:51,001 --> 00:23:52,301 Please leave... 350 00:23:59,582 --> 00:24:02,481 I asked for tea. Please have some before you go. 351 00:24:26,142 --> 00:24:28,241 It's from the UK. 352 00:24:28,241 --> 00:24:29,412 It has a nice scent. 353 00:24:31,981 --> 00:24:33,912 Why did you want to see me? 354 00:24:35,852 --> 00:24:37,951 You're impatient as always. 355 00:24:39,021 --> 00:24:41,322 We can talk slowly over tea. 356 00:24:41,322 --> 00:24:42,721 There's no rush. 357 00:24:43,791 --> 00:24:45,221 I'm in a rush. 358 00:24:45,521 --> 00:24:48,221 I'm not here to hang out because I have time to kill. 359 00:24:50,791 --> 00:24:52,902 I called you to tell you to keep your mouth shut. 360 00:24:54,561 --> 00:24:56,432 I hear you witnessed the accident. 361 00:25:01,442 --> 00:25:03,912 I heard you said I was in the car. 362 00:25:05,811 --> 00:25:07,342 I wasn't there. 363 00:25:08,412 --> 00:25:09,811 I saw you. 364 00:25:10,011 --> 00:25:12,352 - Do you have proof? - I do. 365 00:25:12,951 --> 00:25:15,021 My brother and I are proof. 366 00:25:15,021 --> 00:25:16,251 Living proof. 367 00:25:17,922 --> 00:25:19,961 So why didn't you go to the police? 368 00:25:21,422 --> 00:25:23,531 Why didn't you report it? 369 00:25:23,991 --> 00:25:25,602 Why did you keep your mouth shut? 370 00:25:26,961 --> 00:25:28,971 To go kindly on me? 371 00:25:32,402 --> 00:25:33,602 I get it. 372 00:25:36,142 --> 00:25:37,612 Because you were paid off? 373 00:25:42,451 --> 00:25:44,211 Blackmail is a crime too. 374 00:25:45,051 --> 00:25:48,122 Rather than report the accident, you blackmailed him... 375 00:25:49,051 --> 00:25:50,791 and took his money instead. 376 00:25:57,392 --> 00:25:58,902 It's all in the past. 377 00:25:59,602 --> 00:26:02,731 Neither side will benefit by bringing it up now. 378 00:26:03,332 --> 00:26:06,301 So keep your mouth shut no matter what anyone says. 379 00:26:07,642 --> 00:26:09,412 Or you'll pay for it as well. 380 00:26:11,882 --> 00:26:13,642 You disgusting vermin. 381 00:26:14,612 --> 00:26:17,011 Look who's talking. 382 00:26:34,632 --> 00:26:38,572 The phone is turned off. Please leave a message... 383 00:26:38,572 --> 00:26:40,201 Where did Mom go? 384 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 Hi, Gemma. 385 00:26:49,551 --> 00:26:52,781 I apologize for yesterday. I was in such a rush. 386 00:26:53,551 --> 00:26:54,822 It's fine, sir. 387 00:26:59,561 --> 00:27:00,892 Actually, sir. 388 00:27:06,932 --> 00:27:08,132 You were... 389 00:27:08,902 --> 00:27:11,402 a regular at the hotel restaurant... 390 00:27:11,771 --> 00:27:13,301 where my uncle worked? 391 00:27:15,912 --> 00:27:18,682 Yes, that's right. 392 00:27:18,942 --> 00:27:20,842 Chef So's steak... 393 00:27:21,382 --> 00:27:23,582 really won me over. 394 00:27:25,682 --> 00:27:26,822 I see. 395 00:27:36,632 --> 00:27:39,132 He definitely said it was a Japanese restaurant. 396 00:27:40,201 --> 00:27:42,231 But now, he says it was a hotel restaurant? 397 00:27:43,971 --> 00:27:45,442 How do they really... 398 00:27:49,442 --> 00:27:50,942 know each other? 399 00:28:02,451 --> 00:28:03,622 Hello? 400 00:28:03,922 --> 00:28:05,592 Hello, Lady Choi. 401 00:28:06,392 --> 00:28:07,491 Hi. 402 00:28:08,162 --> 00:28:09,692 What is it, Ms. Min? 403 00:28:09,932 --> 00:28:13,301 I was wondering if you had a chance to review... 404 00:28:13,432 --> 00:28:14,662 the proposal that I dropped off. 405 00:28:16,501 --> 00:28:18,402 Did you take a good look? 406 00:28:18,801 --> 00:28:22,511 Well, I asked the CEO of Moguns to review it, 407 00:28:22,971 --> 00:28:24,811 but I haven't heard back. 408 00:28:26,842 --> 00:28:29,612 Moguns is infamous for being difficult. 409 00:28:30,211 --> 00:28:32,582 I doubt you'll get positive feedback. 410 00:28:32,981 --> 00:28:35,791 Please trust Hye Bin and me and invest. 411 00:28:36,122 --> 00:28:37,622 You won't be disappointed. 412 00:28:37,892 --> 00:28:40,692 Don't put me in an awkward position. 413 00:28:40,892 --> 00:28:43,461 Business is business, and marriage is marriage. 414 00:28:44,192 --> 00:28:46,332 You should know that I don't work that way. 415 00:28:46,531 --> 00:28:47,602 Bye. 416 00:28:50,172 --> 00:28:51,402 What a pain in the neck. 417 00:29:08,152 --> 00:29:10,692 Hee Kyung. Here. 418 00:29:10,922 --> 00:29:14,162 This is from the chair of our nursing home's knitting club. 419 00:29:14,261 --> 00:29:17,991 This is a 30-year-old arrowroot. 420 00:29:18,961 --> 00:29:21,001 Thanks. I'll eat it later. 421 00:29:21,332 --> 00:29:24,471 No. It's not for you, it's for Hyuk Sang. 422 00:29:24,731 --> 00:29:29,471 He has been looking terrible lately. His eyes look hollow. 423 00:29:31,872 --> 00:29:33,682 Why are you telling me that? 424 00:29:33,981 --> 00:29:35,481 Give it to him yourself. 425 00:29:35,682 --> 00:29:38,781 But... You should take care of him. 426 00:29:38,781 --> 00:29:41,652 Do you know what year it is? 427 00:29:42,622 --> 00:29:44,291 What's wrong with you? Get with the times. 428 00:29:44,392 --> 00:29:47,122 The era of women taking care of men is over. 429 00:29:47,122 --> 00:29:49,031 Obviously, I know that. 430 00:29:49,332 --> 00:29:51,392 It's not about being a man or a woman. 431 00:29:51,592 --> 00:29:54,961 I'm saying you should take care of each other. 432 00:29:55,132 --> 00:29:57,771 You look better and better, 433 00:29:57,801 --> 00:30:01,041 but he has not been looking well. 434 00:30:01,142 --> 00:30:03,372 If it's for me, fine. If not, forget it. 435 00:30:10,451 --> 00:30:13,122 You should go and see Lady Choi. 436 00:30:13,852 --> 00:30:16,251 - Why? - What do you mean, why? 437 00:30:16,791 --> 00:30:18,622 You need to win points with her. 438 00:30:19,092 --> 00:30:21,662 If you want to get your shoes produced, 439 00:30:22,362 --> 00:30:24,231 we need her money. 440 00:30:26,162 --> 00:30:29,301 I'm sure I said no. 441 00:30:31,372 --> 00:30:32,471 Ma'am. 442 00:30:33,372 --> 00:30:37,112 I admit it. Lora is struggling right now. 443 00:30:38,642 --> 00:30:41,112 But I can't back down like this. 444 00:30:42,011 --> 00:30:46,021 You know that Lora is like my life. 445 00:30:46,781 --> 00:30:49,451 There is nothing more dangerous than refusing to let go... 446 00:30:49,451 --> 00:30:51,692 when you know it won't work. 447 00:30:51,822 --> 00:30:55,021 I'm not refusing to let go. I'm confident. 448 00:30:56,192 --> 00:30:58,332 I have a really good feeling about this one. 449 00:30:58,632 --> 00:31:01,201 The designers like it as well. 450 00:31:06,672 --> 00:31:07,942 What is this? 451 00:31:10,241 --> 00:31:11,971 It's my design proposal. 452 00:31:12,211 --> 00:31:13,642 I wanted you to look at it. 453 00:31:14,981 --> 00:31:16,981 We're going to make shoes from it. 454 00:31:17,451 --> 00:31:20,221 I brought it for you to look at just in case. 455 00:31:21,652 --> 00:31:24,192 I don't know these things. 456 00:31:24,951 --> 00:31:28,461 But you'll know whether or not you like it. 457 00:31:29,832 --> 00:31:33,162 Grandmother. Please help us. 458 00:31:33,461 --> 00:31:34,761 I know we can do it. 459 00:31:36,372 --> 00:31:40,142 If you'd just help us get the factories running, 460 00:31:41,572 --> 00:31:44,372 I'll take care of the rest. 461 00:31:50,152 --> 00:31:52,051 You stingy old miser. 462 00:31:55,481 --> 00:31:56,721 Fine. 463 00:31:57,592 --> 00:31:59,862 Let me think it over some more. 464 00:32:00,392 --> 00:32:02,731 So, Hye Bin. 465 00:32:03,092 --> 00:32:05,332 Is wedding planning going well? 466 00:32:05,961 --> 00:32:07,432 Of course. 467 00:32:07,432 --> 00:32:10,902 Good. Prepare little by little and do it right. 468 00:32:12,672 --> 00:32:15,501 Okay, then. You may go now. 469 00:32:15,501 --> 00:32:16,971 I need to rest. 470 00:32:18,041 --> 00:32:19,281 Okay, we'll go. 471 00:32:19,541 --> 00:32:20,781 Let's go. 472 00:32:24,281 --> 00:32:25,311 Okay. 473 00:32:26,082 --> 00:32:27,251 I won't see you out. 474 00:32:27,251 --> 00:32:28,781 Goodbye, Ms. Min. 475 00:32:29,751 --> 00:32:31,791 Yes, ma'am. Bye then. 476 00:32:35,221 --> 00:32:38,531 (Product Development Request) 477 00:33:11,561 --> 00:33:14,231 Should I just make a move and go further? 478 00:33:14,801 --> 00:33:16,132 How far? 479 00:33:20,301 --> 00:33:23,711 With whom? How far did you go? 480 00:33:25,112 --> 00:33:27,781 It's none of your business, kid. 481 00:33:31,751 --> 00:33:35,721 Uncle. You shouldn't betray me like that. 482 00:33:37,352 --> 00:33:39,961 - What? - You learned dating skills from me, 483 00:33:39,961 --> 00:33:42,392 but now that you got far enough, I should stay out of it? 484 00:33:42,892 --> 00:33:46,701 Seriously. You can blow it all and lose it instantly... 485 00:33:46,862 --> 00:33:48,561 if you disregard your master. 486 00:33:48,561 --> 00:33:51,201 Are you trying to jinx me? 487 00:33:51,801 --> 00:33:55,501 - Darn it. - What's with all the noise? 488 00:33:56,372 --> 00:33:58,471 Tae Gil, come talk to me. 489 00:34:02,142 --> 00:34:04,082 Okay. 490 00:34:04,082 --> 00:34:05,211 What? 491 00:34:05,481 --> 00:34:08,582 That psycho called you over? 492 00:34:11,192 --> 00:34:12,862 Why did you go there? 493 00:34:12,862 --> 00:34:14,561 How could you go like an idiot just because she said to? 494 00:34:15,262 --> 00:34:17,431 It wasn't like I wanted to go. 495 00:34:17,931 --> 00:34:19,632 I wanted to sell my products. 496 00:34:21,132 --> 00:34:23,001 So? What did she say? 497 00:34:23,702 --> 00:34:25,331 She said to keep my mouth shut. 498 00:34:26,601 --> 00:34:27,742 What? 499 00:34:27,871 --> 00:34:31,672 She insisted she wasn't in the car on the night of the accident. 500 00:34:32,541 --> 00:34:34,742 She claimed I saw wrong. 501 00:34:35,282 --> 00:34:36,552 What do you mean, Mom? 502 00:34:36,981 --> 00:34:38,351 What did you see wrong? 503 00:35:19,521 --> 00:35:21,621 (Red Shoes) 504 00:35:21,692 --> 00:35:23,532 Please, Grandmother. 505 00:35:23,532 --> 00:35:25,061 What do you think? 506 00:35:25,061 --> 00:35:26,601 Does it look like it has potential? 507 00:35:26,601 --> 00:35:29,331 Does that mean you don't need it anymore? 508 00:35:29,331 --> 00:35:31,632 I guess those idiotic board members thought... 509 00:35:31,632 --> 00:35:33,242 it had to be Kwon Hyuk Sang. 510 00:35:33,242 --> 00:35:35,501 I plan to break up with Ki Seok. 511 00:35:35,501 --> 00:35:37,442 Your stupid revenge? That's nothing. 512 00:35:37,442 --> 00:35:39,641 I gave my life for that nothing. 513 00:35:39,641 --> 00:35:40,942 My soul. 514 00:35:40,942 --> 00:35:43,211 So you need to give in. 33965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.