Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,952 --> 00:00:10,051
(Episode 48)
2
00:00:13,621 --> 00:00:14,922
How much does she know?
3
00:00:15,022 --> 00:00:16,352
How much did you tell her?
4
00:00:16,451 --> 00:00:18,891
Well... Everything.
5
00:00:19,162 --> 00:00:21,992
She seemed to know everything
already.
6
00:00:23,132 --> 00:00:24,202
What?
7
00:00:26,132 --> 00:00:27,472
Let's go back.
8
00:00:28,371 --> 00:00:30,271
Let's call the police...
9
00:00:30,271 --> 00:00:31,672
Then my life is over.
10
00:00:37,012 --> 00:00:38,242
Nothing happened.
11
00:00:39,481 --> 00:00:43,182
I ran over a stray cat
that was walking by, okay?
12
00:00:44,051 --> 00:00:45,152
Did you see...
13
00:00:46,182 --> 00:00:48,951
who that man was?
14
00:00:52,262 --> 00:00:53,322
Darn it.
15
00:00:54,462 --> 00:00:57,661
I said you ran
Mr. Kim Jung Guk over,
16
00:00:57,661 --> 00:00:59,161
and she didn't even bat an eye.
17
00:01:01,701 --> 00:01:02,932
That can't be.
18
00:01:03,171 --> 00:01:05,301
Why would I lie now?
19
00:01:06,841 --> 00:01:08,142
What's going on, Hee Kyung?
20
00:01:09,142 --> 00:01:10,841
Did you know?
21
00:01:11,881 --> 00:01:13,482
But you've been playing dumb...
22
00:01:14,482 --> 00:01:16,612
and deceiving me all this time?
23
00:01:25,261 --> 00:01:26,362
What's wrong with you?
24
00:01:26,661 --> 00:01:27,832
I need to know...
25
00:01:28,232 --> 00:01:29,661
why they're meeting.
26
00:01:30,062 --> 00:01:32,502
Stop it. Don't do this.
27
00:01:36,271 --> 00:01:37,472
Gemma.
28
00:01:40,571 --> 00:01:43,211
What? Gemma?
29
00:01:44,511 --> 00:01:45,642
Hello.
30
00:01:46,881 --> 00:01:49,452
What brings you here?
31
00:01:50,752 --> 00:01:54,321
Well... I knew him from before.
He was a regular.
32
00:01:54,692 --> 00:01:57,161
I hadn't seen him in a while,
so I wanted to buy him a drink.
33
00:01:58,291 --> 00:02:00,931
How do you know each other?
34
00:02:01,931 --> 00:02:04,461
She's my niece.
35
00:02:06,862 --> 00:02:08,571
What a small world.
36
00:02:09,372 --> 00:02:12,901
Your niece is Kim Gemma.
37
00:02:16,171 --> 00:02:17,981
Why didn't you tell me?
38
00:02:19,242 --> 00:02:23,981
Well... I've been too busy
and have been forgetful lately.
39
00:02:26,381 --> 00:02:29,752
I have something urgent to do,
so let's grab a drink another time.
40
00:02:30,351 --> 00:02:31,522
Okay, then.
41
00:02:33,291 --> 00:02:34,592
Have a nice day, sir.
42
00:02:35,062 --> 00:02:36,231
Have a nice day.
43
00:02:38,131 --> 00:02:40,402
Go home first.
I need to do something.
44
00:02:42,131 --> 00:02:43,231
Uncle.
45
00:02:44,571 --> 00:02:45,742
What's going on?
46
00:02:46,802 --> 00:02:47,872
What?
47
00:02:48,272 --> 00:02:49,541
What do you mean?
48
00:02:49,872 --> 00:02:53,541
How do you know Chairman Kwon?
49
00:02:54,481 --> 00:02:56,712
That?
50
00:02:56,712 --> 00:02:58,321
He was a customer
at the Japanese restaurant...
51
00:02:58,321 --> 00:02:59,921
where I used to work.
52
00:02:59,921 --> 00:03:01,122
He was a regular.
53
00:03:15,701 --> 00:03:16,831
You're home late.
54
00:03:19,601 --> 00:03:20,742
We need to talk.
55
00:03:27,911 --> 00:03:31,722
Do you remember So Tae Gil?
56
00:03:32,451 --> 00:03:33,581
From Jina Custom Shoes.
57
00:03:35,321 --> 00:03:36,421
No.
58
00:03:37,492 --> 00:03:38,622
I don't.
59
00:03:39,192 --> 00:03:40,321
What?
60
00:03:40,861 --> 00:03:43,432
There were many workers
that worked there briefly.
61
00:03:43,592 --> 00:03:45,562
How could I remember them all?
62
00:03:46,462 --> 00:03:48,131
Come to think of it, that's strange.
63
00:03:48,671 --> 00:03:50,742
How do you know him?
64
00:03:52,071 --> 00:03:53,742
Did you meet him before?
65
00:03:54,071 --> 00:03:55,511
Yangsan's chef.
66
00:03:56,442 --> 00:03:58,141
No. It's the chicken place now.
67
00:03:58,541 --> 00:04:01,481
- He's the chef there.
- He is?
68
00:04:02,652 --> 00:04:03,812
I didn't know.
69
00:04:03,981 --> 00:04:05,321
It turns out,
70
00:04:05,951 --> 00:04:07,652
he's Kim Gemma's uncle.
71
00:04:08,391 --> 00:04:09,622
So what?
72
00:04:11,492 --> 00:04:13,321
But you still don't know him?
73
00:04:15,761 --> 00:04:17,231
You're shameless.
74
00:04:19,661 --> 00:04:21,932
Why did you meet So Tae Gil?
75
00:04:24,502 --> 00:04:26,172
Why did you meet him?
76
00:04:26,172 --> 00:04:28,872
I never met him.
I said I don't know him.
77
00:04:28,872 --> 00:04:31,341
Do you think I'm an idiot?
78
00:04:35,852 --> 00:04:36,951
Fine.
79
00:04:38,381 --> 00:04:39,881
You first.
80
00:04:41,792 --> 00:04:43,752
Why did you meet him?
81
00:04:47,992 --> 00:04:49,891
So Tae Gil and So Ok Kyung...
82
00:04:50,492 --> 00:04:51,732
They witnessed...
83
00:04:52,701 --> 00:04:54,172
the accident.
84
00:04:54,701 --> 00:04:56,071
How did you know that?
85
00:04:56,172 --> 00:04:57,802
Why does that matter?
86
00:04:57,942 --> 00:05:01,471
What matters is
why you met So Tae Gil.
87
00:05:01,571 --> 00:05:03,511
It's none of your business.
88
00:05:03,511 --> 00:05:05,412
Why not? It is my business!
89
00:05:06,312 --> 00:05:07,781
I guess so.
90
00:05:08,081 --> 00:05:09,881
It's my business too.
91
00:05:11,821 --> 00:05:13,451
Since the person you killed...
92
00:05:14,552 --> 00:05:15,792
was my husband,
93
00:05:17,091 --> 00:05:18,662
Kim Jung Guk.
94
00:05:21,031 --> 00:05:24,162
What? Did you think I didn't know?
95
00:05:26,131 --> 00:05:27,261
I saw it.
96
00:05:27,732 --> 00:05:31,071
I saw that night with my very eyes.
97
00:05:36,841 --> 00:05:38,281
As I suspected.
98
00:05:38,281 --> 00:05:40,182
I had no choice
but to pretend I didn't...
99
00:05:41,151 --> 00:05:42,651
because I was scared.
100
00:05:45,451 --> 00:05:47,391
You're the one who killed...
101
00:05:50,091 --> 00:05:51,292
my husband.
102
00:05:52,461 --> 00:05:53,591
"My husband?"
103
00:05:56,432 --> 00:05:57,631
"My husband?"
104
00:06:00,102 --> 00:06:02,131
What a ridiculous situation.
105
00:06:02,732 --> 00:06:05,942
My current husband is a murderer
who killed my previous husband.
106
00:06:06,141 --> 00:06:07,442
Shut it!
107
00:06:08,211 --> 00:06:11,381
If I'm a murderer,
you're an accomplice to murder.
108
00:06:11,381 --> 00:06:12,511
I am not.
109
00:06:13,042 --> 00:06:16,081
I was delirious
with a high fever that day.
110
00:06:16,412 --> 00:06:18,451
I was too sick
to be aware of anything!
111
00:06:20,552 --> 00:06:21,821
Don't make me laugh.
112
00:06:22,721 --> 00:06:24,192
Do you have proof
that you were sick?
113
00:06:25,062 --> 00:06:26,992
Do you have a medical record?
114
00:06:30,901 --> 00:06:32,201
Mom, would you...
115
00:06:42,011 --> 00:06:45,982
You knew everything
but pretended all this time?
116
00:06:47,312 --> 00:06:48,711
You evil witch.
117
00:06:50,581 --> 00:06:52,381
If I'm an evil witch,
118
00:06:53,281 --> 00:06:55,052
what are you?
119
00:06:56,821 --> 00:07:00,562
Fine. The statute of limitations
expired already anyway,
120
00:07:01,732 --> 00:07:02,932
so I can't be punished.
121
00:07:05,002 --> 00:07:08,331
You should be grateful
that I'll take it to my grave...
122
00:07:08,802 --> 00:07:10,942
and stay down, Hee Kyung.
123
00:07:11,071 --> 00:07:14,912
Otherwise, everyone will find out
that the refined Min Hee Kyung...
124
00:07:16,042 --> 00:07:19,881
was an accomplice
to her previous husband's murder.
125
00:07:21,552 --> 00:07:24,081
You acted like you saved me
from the slums,
126
00:07:24,581 --> 00:07:26,821
like you were my savior,
127
00:07:27,521 --> 00:07:30,122
but you're just a murderer
with no remorse.
128
00:07:30,961 --> 00:07:33,721
And now, you want to frame me
for being an accomplice?
129
00:07:34,492 --> 00:07:35,792
Not a chance.
130
00:07:36,162 --> 00:07:37,562
You criminal!
131
00:07:38,002 --> 00:07:39,502
Shut your mouth!
132
00:07:40,662 --> 00:07:42,631
You're the one
who latched onto that criminal...
133
00:07:42,701 --> 00:07:45,172
and lived a life of extravagance
and luxury.
134
00:07:45,802 --> 00:07:47,471
Try hitting me again...
135
00:07:47,641 --> 00:07:49,612
- like a dog.
- Why you...
136
00:07:56,781 --> 00:08:01,021
How could I hit something
this lovely?
137
00:08:02,852 --> 00:08:04,562
I love you.
138
00:08:12,502 --> 00:08:15,271
What? Do you hate me now?
139
00:08:16,201 --> 00:08:17,872
You said before that you loved me.
140
00:08:19,102 --> 00:08:20,372
Evil jerk.
141
00:08:22,042 --> 00:08:24,612
You have no right
to talk about love.
142
00:08:24,841 --> 00:08:25,881
It's a gift.
143
00:08:25,881 --> 00:08:28,781
If you come to me,
I'll give you everything you want.
144
00:08:28,781 --> 00:08:30,151
Let's go.
145
00:08:30,151 --> 00:08:33,081
I can't leave you like this anymore.
146
00:08:33,081 --> 00:08:34,451
I'll give you everything.
147
00:08:34,552 --> 00:08:36,052
Everything you want.
148
00:08:36,052 --> 00:08:38,761
I'll open a design company
or a shoe company...
149
00:08:38,761 --> 00:08:40,192
named after you.
150
00:08:40,562 --> 00:08:43,562
As long as you're with me,
I'll do it all.
151
00:08:43,632 --> 00:08:44,932
Let's end it quietly.
152
00:08:45,331 --> 00:08:48,571
I fished you
out of the dirty slums...
153
00:08:49,601 --> 00:08:52,701
and created Lora Shoes
and made you a CEO.
154
00:08:52,701 --> 00:08:53,741
How dare you...
155
00:08:54,571 --> 00:08:57,241
How dare you think you're my equal?
156
00:08:58,042 --> 00:08:59,841
I told you it was a mistake!
157
00:09:00,081 --> 00:09:01,312
A mistake?
158
00:09:02,751 --> 00:09:05,552
You humiliated me
and looked down on me.
159
00:09:05,851 --> 00:09:08,251
Behave from now on, okay?
160
00:09:08,251 --> 00:09:09,692
You didn't love me.
161
00:09:10,591 --> 00:09:12,192
It was an obsession.
162
00:09:13,221 --> 00:09:14,392
I was...
163
00:09:15,432 --> 00:09:18,201
being held hostage.
164
00:09:19,361 --> 00:09:22,932
You were afraid that you'd be caught
for the crime that you committed,
165
00:09:23,032 --> 00:09:25,272
so you imprisoned me
and didn't let me leave.
166
00:09:26,272 --> 00:09:29,542
So? If you had left me
and gone back there,
167
00:09:29,812 --> 00:09:32,382
would the Min Hee Kyung
that you are now still exist?
168
00:09:33,042 --> 00:09:35,552
Could you have even dreamed of
becoming an assemblyman?
169
00:09:35,912 --> 00:09:38,581
Could you have been
the female CEO...
170
00:09:38,581 --> 00:09:40,682
that women across the nation
aspired to be like?
171
00:09:42,491 --> 00:09:43,951
Don't make me laugh.
172
00:09:44,861 --> 00:09:47,831
You knew everything from the start,
173
00:09:47,831 --> 00:09:49,692
but you chose me.
174
00:09:51,262 --> 00:09:52,932
I want revenge.
175
00:09:54,501 --> 00:09:56,331
I'm going to get revenge on you!
176
00:09:58,272 --> 00:10:00,841
Revenge? Did you say revenge?
177
00:10:02,042 --> 00:10:03,512
You? On me?
178
00:10:06,382 --> 00:10:08,812
What is in
that pretty little head of yours?
179
00:10:09,312 --> 00:10:11,481
What monster resides in there...
180
00:10:11,851 --> 00:10:14,951
that you could say something
so audacious?
181
00:10:19,162 --> 00:10:20,262
You...
182
00:10:22,132 --> 00:10:23,932
ruined my life,
183
00:10:24,802 --> 00:10:26,032
Kwon Hyuk Sang.
184
00:10:43,912 --> 00:10:45,351
Here you are.
185
00:10:46,922 --> 00:10:48,692
I wanted to show you some designs.
186
00:10:49,552 --> 00:10:51,491
It's late, so you can
look at them tomorrow.
187
00:11:21,652 --> 00:11:22,851
What?
188
00:11:25,621 --> 00:11:28,792
How serious is it
between you and Dad?
189
00:11:31,532 --> 00:11:32,662
Hye Bin.
190
00:11:37,302 --> 00:11:39,601
Fine. It doesn't matter.
191
00:11:41,071 --> 00:11:44,682
But get divorced after my wedding.
It's humiliating.
192
00:12:07,701 --> 00:12:10,371
Don't worry. We won't get divorced.
193
00:12:15,711 --> 00:12:17,442
When you've been married
for decades,
194
00:12:17,981 --> 00:12:20,111
you scratch and bite each other.
195
00:12:20,412 --> 00:12:23,111
Then you apologize and make up.
196
00:12:24,851 --> 00:12:26,152
We're fine.
197
00:12:28,052 --> 00:12:29,851
Putting up with something
that you dislike...
198
00:12:30,721 --> 00:12:32,522
isn't your style.
199
00:12:34,461 --> 00:12:36,132
Staying together for your kid?
200
00:12:36,861 --> 00:12:39,501
I don't want that.
You know that, right?
201
00:12:40,302 --> 00:12:42,001
That's why I'm telling you this.
202
00:12:43,831 --> 00:12:45,772
Mom and Dad love each other.
203
00:12:48,711 --> 00:12:52,711
What did you want to show me?
204
00:12:59,451 --> 00:13:01,091
There are more.
205
00:13:04,591 --> 00:13:05,621
Okay.
206
00:13:17,032 --> 00:13:19,042
Hey. We're in trouble.
207
00:13:20,302 --> 00:13:22,471
Kwon Hyuk Sang came to see me
yesterday.
208
00:13:23,042 --> 00:13:25,241
What? Kwon Hyuk Sang?
209
00:13:25,442 --> 00:13:27,741
Hush. Keep it down.
210
00:13:28,652 --> 00:13:29,682
So?
211
00:13:30,851 --> 00:13:32,182
Gemma saw us.
212
00:13:32,552 --> 00:13:34,692
She found out everything?
213
00:13:35,621 --> 00:13:37,022
She asked how we knew each other,
214
00:13:37,022 --> 00:13:39,491
so I said he was a regular
at the Japanese restaurant.
215
00:13:41,361 --> 00:13:43,032
Do you think she figured it out?
216
00:13:43,292 --> 00:13:45,461
You know how quick she is.
217
00:13:46,331 --> 00:13:49,532
You need to get your act together.
218
00:13:49,802 --> 00:13:51,871
Okay. I got it.
219
00:13:51,871 --> 00:13:54,272
Get out of my way.
I have to make tteokbokki.
220
00:13:55,442 --> 00:13:58,182
Tteokbokki? What for?
221
00:14:04,382 --> 00:14:05,522
Hello.
222
00:14:07,892 --> 00:14:10,422
You're back. You didn't even call.
223
00:14:21,772 --> 00:14:22,902
What is this?
224
00:14:24,772 --> 00:14:27,201
So Tae Gil's tteokbokki.
225
00:14:28,312 --> 00:14:32,442
Oh my gosh.
I really liked the one...
226
00:14:32,442 --> 00:14:33,711
you brought last time.
227
00:14:33,812 --> 00:14:37,512
This time, I brought chopsticks too.
228
00:14:43,292 --> 00:14:46,361
I didn't have chopsticks last time,
so...
229
00:14:50,562 --> 00:14:51,632
Wait!
230
00:14:56,701 --> 00:14:57,902
Let's make a bet.
231
00:14:58,241 --> 00:15:01,142
If I break these cleanly in half...
232
00:15:02,741 --> 00:15:05,081
Did you see that in a movie
or something?
233
00:15:05,442 --> 00:15:07,642
Well, it's kind of cute.
234
00:15:08,951 --> 00:15:12,022
If I break them cleanly in half...
235
00:15:12,152 --> 00:15:15,851
Then let's...
236
00:15:15,991 --> 00:15:17,351
Then what?
237
00:15:17,692 --> 00:15:18,792
Let's go out?
238
00:15:20,121 --> 00:15:22,662
Let's kiss. What do you say?
239
00:15:23,331 --> 00:15:24,491
This guy's crazy.
240
00:15:24,731 --> 00:15:27,432
He jumped ahead several steps.
241
00:15:27,562 --> 00:15:28,802
Seriously.
242
00:15:34,442 --> 00:15:36,071
Whatever.
243
00:15:37,341 --> 00:15:40,012
I'm hungry. Give me that.
244
00:15:40,182 --> 00:15:42,182
Then you agreed.
245
00:15:43,782 --> 00:15:45,052
Dream on.
246
00:15:45,422 --> 00:15:48,351
Those are defective,
so they'll break for sure.
247
00:16:02,772 --> 00:16:04,071
See?
248
00:16:19,751 --> 00:16:21,351
Slow down.
249
00:16:21,491 --> 00:16:23,192
Chew thoroughly.
250
00:16:43,471 --> 00:16:44,571
Wow.
251
00:16:59,961 --> 00:17:01,762
What's wrong?
252
00:17:08,532 --> 00:17:10,231
Oh no. What do I do?
253
00:17:11,741 --> 00:17:14,072
What should you do...
254
00:17:14,072 --> 00:17:15,711
if someone chokes on food?
255
00:17:15,711 --> 00:17:17,872
It's called the Heimlich maneuver.
256
00:17:28,822 --> 00:17:29,922
Darn it.
257
00:17:36,932 --> 00:17:38,602
I almost died.
258
00:17:40,461 --> 00:17:41,632
Are you okay?
259
00:17:43,172 --> 00:17:44,842
I thought I was going to die too.
260
00:17:45,142 --> 00:17:46,701
Here. Drink some water.
261
00:18:05,092 --> 00:18:06,192
Oh my gosh!
262
00:18:25,011 --> 00:18:26,682
I want revenge.
263
00:18:28,311 --> 00:18:30,182
I'm going to get revenge on you!
264
00:18:31,981 --> 00:18:34,582
Revenge? Did you say revenge?
265
00:18:38,662 --> 00:18:39,822
You...
266
00:18:41,662 --> 00:18:43,332
ruined my life,
267
00:18:44,291 --> 00:18:45,531
Kwon Hyuk Sang.
268
00:18:47,301 --> 00:18:48,471
Darn it!
269
00:18:53,572 --> 00:18:54,642
Dad.
270
00:18:56,471 --> 00:18:57,572
Hye Bin.
271
00:19:00,342 --> 00:19:02,951
Clean that up.
I broke it by mistake.
272
00:19:03,051 --> 00:19:04,211
Yes, sir.
273
00:19:12,761 --> 00:19:13,822
Have a seat.
274
00:19:26,271 --> 00:19:28,001
Sorry about yesterday.
275
00:19:29,811 --> 00:19:31,582
I've been going through
a lot of things,
276
00:19:33,082 --> 00:19:35,011
so I've been irritable.
277
00:19:35,912 --> 00:19:38,322
With your mom's shoe company...
278
00:19:39,352 --> 00:19:41,622
and my entry
into the National Assembly.
279
00:19:42,922 --> 00:19:44,751
I feel like you and Mom...
280
00:19:45,561 --> 00:19:48,461
have a secret
that I don't know about.
281
00:19:50,362 --> 00:19:51,561
Did you really meet...
282
00:19:52,362 --> 00:19:55,031
while you were studying in Italy?
283
00:19:55,872 --> 00:19:56,971
Or...
284
00:19:59,342 --> 00:20:01,971
That's what Mom said
during an interview on TV.
285
00:20:04,741 --> 00:20:06,281
Hye Bin, that was...
286
00:20:06,741 --> 00:20:07,981
I know.
287
00:20:08,981 --> 00:20:12,751
It was a white lie
to make your relationship look good.
288
00:20:15,721 --> 00:20:18,051
I know things aren't good
right now with Mom,
289
00:20:18,991 --> 00:20:20,692
but it'll get better soon.
290
00:20:20,892 --> 00:20:23,332
Don't worry about it, okay?
291
00:20:24,862 --> 00:20:28,332
You're all I have now, Hye Bin.
292
00:20:29,801 --> 00:20:31,602
You have Ju Hyung too.
293
00:20:32,072 --> 00:20:35,142
You always talk about him.
294
00:20:39,412 --> 00:20:41,751
- I'll go back to work.
- What?
295
00:20:42,451 --> 00:20:43,882
Are you just leaving like this?
296
00:20:45,051 --> 00:20:46,981
I'm upset too.
297
00:20:47,281 --> 00:20:48,892
I want to be comforted too.
298
00:20:59,602 --> 00:21:01,632
You can't leave me, okay?
299
00:21:04,672 --> 00:21:06,041
I love you, Hye Bin.
300
00:21:08,342 --> 00:21:10,342
I love you too, Dad.
301
00:21:23,392 --> 00:21:24,491
You may sit.
302
00:21:29,432 --> 00:21:31,291
Is there anything good?
303
00:21:31,432 --> 00:21:32,932
We're still discussing it.
304
00:21:33,932 --> 00:21:35,031
What do you think?
305
00:21:35,572 --> 00:21:37,372
Don't give me lip service.
306
00:21:37,701 --> 00:21:40,471
Give me your honest opinions.
307
00:21:40,801 --> 00:21:42,211
I love it.
308
00:21:42,311 --> 00:21:44,112
The heel height is perfect.
309
00:21:44,741 --> 00:21:47,311
Above all else,
it has gorgeous lines.
310
00:21:47,311 --> 00:21:50,152
With the right colors,
they'll be beautiful.
311
00:21:50,211 --> 00:21:51,412
I agree.
312
00:21:51,412 --> 00:21:54,382
It's a very unique design,
unlike the ones we've been seeing.
313
00:21:56,922 --> 00:22:00,822
Then let's make it
this season's main product...
314
00:22:01,761 --> 00:22:02,961
and focus on it.
315
00:22:03,932 --> 00:22:06,761
I thought we weren't releasing
anything this season.
316
00:22:06,761 --> 00:22:08,031
Did you change your mind?
317
00:22:09,072 --> 00:22:10,701
A good offense...
318
00:22:11,771 --> 00:22:13,602
is the best defense.
319
00:22:15,241 --> 00:22:16,342
We're going to do it.
320
00:22:16,971 --> 00:22:19,342
Here you go. Have a nice day.
321
00:22:19,342 --> 00:22:22,451
(Pulses Krill56)
322
00:22:22,451 --> 00:22:24,951
Goodness. Ok Kyung.
323
00:22:25,981 --> 00:22:29,422
We sold a ton again today too.
324
00:22:29,521 --> 00:22:31,822
We'll be rich in no time.
325
00:22:32,662 --> 00:22:33,791
Really?
326
00:22:36,061 --> 00:22:37,291
Hello?
327
00:22:37,392 --> 00:22:38,862
Is this So Ok Kyung?
328
00:22:39,862 --> 00:22:41,102
Yes, speaking.
329
00:22:41,501 --> 00:22:44,172
It's me. Min Hee Kyung from Lora.
330
00:22:45,301 --> 00:22:46,642
What is it?
331
00:22:46,771 --> 00:22:48,442
I'd like to place an order.
332
00:22:49,672 --> 00:22:53,112
Can you deliver it to me?
333
00:22:56,852 --> 00:22:58,182
What do you need?
334
00:23:02,751 --> 00:23:05,291
Hey. Hello.
335
00:23:05,491 --> 00:23:06,991
Aren't you Gemma's mother?
336
00:23:07,422 --> 00:23:09,991
I'm Yoon Ki Seok's brother.
Hyun Seok.
337
00:23:11,561 --> 00:23:12,832
That's right.
338
00:23:13,231 --> 00:23:14,862
What brings you here?
339
00:23:15,132 --> 00:23:16,602
Are you here to see Gemma?
340
00:23:16,701 --> 00:23:17,872
She's inside.
341
00:23:17,872 --> 00:23:20,201
No. Let her be.
342
00:23:20,301 --> 00:23:21,872
- Bye now.
- Okay.
343
00:23:29,951 --> 00:23:31,112
Gemma.
344
00:23:31,612 --> 00:23:33,521
I just saw your mother
in the hallway.
345
00:23:33,951 --> 00:23:35,092
You did?
346
00:23:35,951 --> 00:23:37,051
I doubt that.
347
00:23:37,491 --> 00:23:38,692
I did.
348
00:23:47,801 --> 00:23:51,001
The phone is turned off.
349
00:23:51,001 --> 00:23:52,301
Please leave...
350
00:23:59,582 --> 00:24:02,481
I asked for tea.
Please have some before you go.
351
00:24:26,142 --> 00:24:28,241
It's from the UK.
352
00:24:28,241 --> 00:24:29,412
It has a nice scent.
353
00:24:31,981 --> 00:24:33,912
Why did you want to see me?
354
00:24:35,852 --> 00:24:37,951
You're impatient as always.
355
00:24:39,021 --> 00:24:41,322
We can talk slowly over tea.
356
00:24:41,322 --> 00:24:42,721
There's no rush.
357
00:24:43,791 --> 00:24:45,221
I'm in a rush.
358
00:24:45,521 --> 00:24:48,221
I'm not here to hang out
because I have time to kill.
359
00:24:50,791 --> 00:24:52,902
I called you to tell you
to keep your mouth shut.
360
00:24:54,561 --> 00:24:56,432
I hear you witnessed the accident.
361
00:25:01,442 --> 00:25:03,912
I heard you said I was in the car.
362
00:25:05,811 --> 00:25:07,342
I wasn't there.
363
00:25:08,412 --> 00:25:09,811
I saw you.
364
00:25:10,011 --> 00:25:12,352
- Do you have proof?
- I do.
365
00:25:12,951 --> 00:25:15,021
My brother and I are proof.
366
00:25:15,021 --> 00:25:16,251
Living proof.
367
00:25:17,922 --> 00:25:19,961
So why didn't you go to the police?
368
00:25:21,422 --> 00:25:23,531
Why didn't you report it?
369
00:25:23,991 --> 00:25:25,602
Why did you keep your mouth shut?
370
00:25:26,961 --> 00:25:28,971
To go kindly on me?
371
00:25:32,402 --> 00:25:33,602
I get it.
372
00:25:36,142 --> 00:25:37,612
Because you were paid off?
373
00:25:42,451 --> 00:25:44,211
Blackmail is a crime too.
374
00:25:45,051 --> 00:25:48,122
Rather than report the accident,
you blackmailed him...
375
00:25:49,051 --> 00:25:50,791
and took his money instead.
376
00:25:57,392 --> 00:25:58,902
It's all in the past.
377
00:25:59,602 --> 00:26:02,731
Neither side will benefit
by bringing it up now.
378
00:26:03,332 --> 00:26:06,301
So keep your mouth shut
no matter what anyone says.
379
00:26:07,642 --> 00:26:09,412
Or you'll pay for it as well.
380
00:26:11,882 --> 00:26:13,642
You disgusting vermin.
381
00:26:14,612 --> 00:26:17,011
Look who's talking.
382
00:26:34,632 --> 00:26:38,572
The phone is turned off.
Please leave a message...
383
00:26:38,572 --> 00:26:40,201
Where did Mom go?
384
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
Hi, Gemma.
385
00:26:49,551 --> 00:26:52,781
I apologize for yesterday.
I was in such a rush.
386
00:26:53,551 --> 00:26:54,822
It's fine, sir.
387
00:26:59,561 --> 00:27:00,892
Actually, sir.
388
00:27:06,932 --> 00:27:08,132
You were...
389
00:27:08,902 --> 00:27:11,402
a regular at the hotel restaurant...
390
00:27:11,771 --> 00:27:13,301
where my uncle worked?
391
00:27:15,912 --> 00:27:18,682
Yes, that's right.
392
00:27:18,942 --> 00:27:20,842
Chef So's steak...
393
00:27:21,382 --> 00:27:23,582
really won me over.
394
00:27:25,682 --> 00:27:26,822
I see.
395
00:27:36,632 --> 00:27:39,132
He definitely said
it was a Japanese restaurant.
396
00:27:40,201 --> 00:27:42,231
But now, he says
it was a hotel restaurant?
397
00:27:43,971 --> 00:27:45,442
How do they really...
398
00:27:49,442 --> 00:27:50,942
know each other?
399
00:28:02,451 --> 00:28:03,622
Hello?
400
00:28:03,922 --> 00:28:05,592
Hello, Lady Choi.
401
00:28:06,392 --> 00:28:07,491
Hi.
402
00:28:08,162 --> 00:28:09,692
What is it, Ms. Min?
403
00:28:09,932 --> 00:28:13,301
I was wondering
if you had a chance to review...
404
00:28:13,432 --> 00:28:14,662
the proposal that I dropped off.
405
00:28:16,501 --> 00:28:18,402
Did you take a good look?
406
00:28:18,801 --> 00:28:22,511
Well, I asked the CEO of Moguns
to review it,
407
00:28:22,971 --> 00:28:24,811
but I haven't heard back.
408
00:28:26,842 --> 00:28:29,612
Moguns is infamous
for being difficult.
409
00:28:30,211 --> 00:28:32,582
I doubt you'll get
positive feedback.
410
00:28:32,981 --> 00:28:35,791
Please trust Hye Bin and me
and invest.
411
00:28:36,122 --> 00:28:37,622
You won't be disappointed.
412
00:28:37,892 --> 00:28:40,692
Don't put me in an awkward position.
413
00:28:40,892 --> 00:28:43,461
Business is business,
and marriage is marriage.
414
00:28:44,192 --> 00:28:46,332
You should know
that I don't work that way.
415
00:28:46,531 --> 00:28:47,602
Bye.
416
00:28:50,172 --> 00:28:51,402
What a pain in the neck.
417
00:29:08,152 --> 00:29:10,692
Hee Kyung. Here.
418
00:29:10,922 --> 00:29:14,162
This is from the chair
of our nursing home's knitting club.
419
00:29:14,261 --> 00:29:17,991
This is a 30-year-old arrowroot.
420
00:29:18,961 --> 00:29:21,001
Thanks. I'll eat it later.
421
00:29:21,332 --> 00:29:24,471
No. It's not for you,
it's for Hyuk Sang.
422
00:29:24,731 --> 00:29:29,471
He has been looking terrible lately.
His eyes look hollow.
423
00:29:31,872 --> 00:29:33,682
Why are you telling me that?
424
00:29:33,981 --> 00:29:35,481
Give it to him yourself.
425
00:29:35,682 --> 00:29:38,781
But... You should take care of him.
426
00:29:38,781 --> 00:29:41,652
Do you know what year it is?
427
00:29:42,622 --> 00:29:44,291
What's wrong with you?
Get with the times.
428
00:29:44,392 --> 00:29:47,122
The era of women
taking care of men is over.
429
00:29:47,122 --> 00:29:49,031
Obviously, I know that.
430
00:29:49,332 --> 00:29:51,392
It's not about
being a man or a woman.
431
00:29:51,592 --> 00:29:54,961
I'm saying you should
take care of each other.
432
00:29:55,132 --> 00:29:57,771
You look better and better,
433
00:29:57,801 --> 00:30:01,041
but he has not been looking well.
434
00:30:01,142 --> 00:30:03,372
If it's for me, fine.
If not, forget it.
435
00:30:10,451 --> 00:30:13,122
You should go and see Lady Choi.
436
00:30:13,852 --> 00:30:16,251
- Why?
- What do you mean, why?
437
00:30:16,791 --> 00:30:18,622
You need to win points with her.
438
00:30:19,092 --> 00:30:21,662
If you want to get
your shoes produced,
439
00:30:22,362 --> 00:30:24,231
we need her money.
440
00:30:26,162 --> 00:30:29,301
I'm sure I said no.
441
00:30:31,372 --> 00:30:32,471
Ma'am.
442
00:30:33,372 --> 00:30:37,112
I admit it.
Lora is struggling right now.
443
00:30:38,642 --> 00:30:41,112
But I can't back down like this.
444
00:30:42,011 --> 00:30:46,021
You know that Lora is like my life.
445
00:30:46,781 --> 00:30:49,451
There is nothing more dangerous
than refusing to let go...
446
00:30:49,451 --> 00:30:51,692
when you know it won't work.
447
00:30:51,822 --> 00:30:55,021
I'm not refusing to let go.
I'm confident.
448
00:30:56,192 --> 00:30:58,332
I have a really good feeling
about this one.
449
00:30:58,632 --> 00:31:01,201
The designers like it as well.
450
00:31:06,672 --> 00:31:07,942
What is this?
451
00:31:10,241 --> 00:31:11,971
It's my design proposal.
452
00:31:12,211 --> 00:31:13,642
I wanted you to look at it.
453
00:31:14,981 --> 00:31:16,981
We're going to make shoes from it.
454
00:31:17,451 --> 00:31:20,221
I brought it for you to look at
just in case.
455
00:31:21,652 --> 00:31:24,192
I don't know these things.
456
00:31:24,951 --> 00:31:28,461
But you'll know
whether or not you like it.
457
00:31:29,832 --> 00:31:33,162
Grandmother. Please help us.
458
00:31:33,461 --> 00:31:34,761
I know we can do it.
459
00:31:36,372 --> 00:31:40,142
If you'd just help us
get the factories running,
460
00:31:41,572 --> 00:31:44,372
I'll take care of the rest.
461
00:31:50,152 --> 00:31:52,051
You stingy old miser.
462
00:31:55,481 --> 00:31:56,721
Fine.
463
00:31:57,592 --> 00:31:59,862
Let me think it over some more.
464
00:32:00,392 --> 00:32:02,731
So, Hye Bin.
465
00:32:03,092 --> 00:32:05,332
Is wedding planning going well?
466
00:32:05,961 --> 00:32:07,432
Of course.
467
00:32:07,432 --> 00:32:10,902
Good. Prepare little by little
and do it right.
468
00:32:12,672 --> 00:32:15,501
Okay, then. You may go now.
469
00:32:15,501 --> 00:32:16,971
I need to rest.
470
00:32:18,041 --> 00:32:19,281
Okay, we'll go.
471
00:32:19,541 --> 00:32:20,781
Let's go.
472
00:32:24,281 --> 00:32:25,311
Okay.
473
00:32:26,082 --> 00:32:27,251
I won't see you out.
474
00:32:27,251 --> 00:32:28,781
Goodbye, Ms. Min.
475
00:32:29,751 --> 00:32:31,791
Yes, ma'am. Bye then.
476
00:32:35,221 --> 00:32:38,531
(Product Development Request)
477
00:33:11,561 --> 00:33:14,231
Should I just make a move
and go further?
478
00:33:14,801 --> 00:33:16,132
How far?
479
00:33:20,301 --> 00:33:23,711
With whom? How far did you go?
480
00:33:25,112 --> 00:33:27,781
It's none of your business, kid.
481
00:33:31,751 --> 00:33:35,721
Uncle. You shouldn't betray me
like that.
482
00:33:37,352 --> 00:33:39,961
- What?
- You learned dating skills from me,
483
00:33:39,961 --> 00:33:42,392
but now that you got far enough,
I should stay out of it?
484
00:33:42,892 --> 00:33:46,701
Seriously. You can blow it all
and lose it instantly...
485
00:33:46,862 --> 00:33:48,561
if you disregard your master.
486
00:33:48,561 --> 00:33:51,201
Are you trying to jinx me?
487
00:33:51,801 --> 00:33:55,501
- Darn it.
- What's with all the noise?
488
00:33:56,372 --> 00:33:58,471
Tae Gil, come talk to me.
489
00:34:02,142 --> 00:34:04,082
Okay.
490
00:34:04,082 --> 00:34:05,211
What?
491
00:34:05,481 --> 00:34:08,582
That psycho called you over?
492
00:34:11,192 --> 00:34:12,862
Why did you go there?
493
00:34:12,862 --> 00:34:14,561
How could you go like an idiot
just because she said to?
494
00:34:15,262 --> 00:34:17,431
It wasn't like I wanted to go.
495
00:34:17,931 --> 00:34:19,632
I wanted to sell my products.
496
00:34:21,132 --> 00:34:23,001
So? What did she say?
497
00:34:23,702 --> 00:34:25,331
She said to keep my mouth shut.
498
00:34:26,601 --> 00:34:27,742
What?
499
00:34:27,871 --> 00:34:31,672
She insisted she wasn't in the car
on the night of the accident.
500
00:34:32,541 --> 00:34:34,742
She claimed I saw wrong.
501
00:34:35,282 --> 00:34:36,552
What do you mean, Mom?
502
00:34:36,981 --> 00:34:38,351
What did you see wrong?
503
00:35:19,521 --> 00:35:21,621
(Red Shoes)
504
00:35:21,692 --> 00:35:23,532
Please, Grandmother.
505
00:35:23,532 --> 00:35:25,061
What do you think?
506
00:35:25,061 --> 00:35:26,601
Does it look like it has potential?
507
00:35:26,601 --> 00:35:29,331
Does that mean
you don't need it anymore?
508
00:35:29,331 --> 00:35:31,632
I guess those idiotic board members
thought...
509
00:35:31,632 --> 00:35:33,242
it had to be Kwon Hyuk Sang.
510
00:35:33,242 --> 00:35:35,501
I plan to break up with Ki Seok.
511
00:35:35,501 --> 00:35:37,442
Your stupid revenge? That's nothing.
512
00:35:37,442 --> 00:35:39,641
I gave my life for that nothing.
513
00:35:39,641 --> 00:35:40,942
My soul.
514
00:35:40,942 --> 00:35:43,211
So you need to give in.
33965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.