Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,527 --> 00:01:12,572
"BALADA LA OXFORD"
2
00:01:15,575 --> 00:01:19,663
Traducerea �i adaptarea, Raiser.
3
00:01:20,163 --> 00:01:21,832
Ai f�cut o treab� bun�, Nick.
4
00:01:22,374 --> 00:01:24,918
Dar nu ai ajuns �nc� la 110 %.
5
00:01:25,836 --> 00:01:27,629
Trebuie s� depui mai mult efort.
6
00:01:28,171 --> 00:01:30,507
Ei bine, tat�, dar a fost
destul ca s� c�tig, nu-i a�a ?
7
00:01:31,299 --> 00:01:32,843
A fost suficient.
8
00:01:33,552 --> 00:01:35,999
Dac� asta este necesar, nu
mai am nevoie de nimic altceva.
9
00:01:37,597 --> 00:01:39,683
Ne vedem mai t�rziu, tata.
10
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
Haide, urc� !
11
00:03:00,180 --> 00:03:01,765
Bun� !
12
00:03:04,434 --> 00:03:05,909
Am reu�it, dragule !
13
00:03:06,042 --> 00:03:08,230
- Am intrat !
- Bine, omule, �n regul� !
14
00:03:11,066 --> 00:03:12,776
Bine, h�cuirea computerului de la �coal�
15
00:03:12,984 --> 00:03:15,570
trebuia s� dureze o lun�,
dar mie mi-a luat dou� zile.
16
00:03:16,321 --> 00:03:18,865
Unde este numele meu
pe lista de a�teptare ?
17
00:03:20,242 --> 00:03:22,516
Dragule, e�ti destul
de bun ca s� intri �i singur acolo.
18
00:03:22,661 --> 00:03:24,157
Dar te-am trecut pe lista asta.
19
00:03:24,243 --> 00:03:27,635
Dac� vrei s� intri la Oxford, ai venit la
omul potrivit pentru c� te pot duce acolo.
20
00:03:27,749 --> 00:03:29,251
Bine, s� vedem.
21
00:03:29,668 --> 00:03:31,654
�n regul�, trebuie s�
conectez telefonul la modem,
22
00:03:31,740 --> 00:03:34,501
apoi am s� iau numele t�u �i o
s�-l pun �n fruntea listei, uite a�a...
23
00:03:34,718 --> 00:03:37,259
Tu �mi dai 1.500 de
dolari �i gata, ai intrat.
24
00:03:38,385 --> 00:03:40,571
Pune-m� mai bine pe
locul al treilea nu chiar pe primul.
25
00:03:40,595 --> 00:03:41,978
- Este prea evident.
- Bine...
26
00:03:42,013 --> 00:03:44,432
- Unde sunt banii mei ?
- Ajungem �i la asta.
27
00:03:45,058 --> 00:03:46,698
Trebuie c� este o fat� cu totul special�.
28
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
Chiar este...
29
00:03:53,402 --> 00:03:55,864
�tiam eu c� nu o s� se c�s�toreasc�
cu clovnul �la de francez.
30
00:03:55,906 --> 00:03:57,950
Tu �ntotdeauna �tii ce o s� fac�.
31
00:03:58,113 --> 00:03:59,572
�tiu ce nu ar trebui s� fac�.
32
00:04:00,031 --> 00:04:02,450
- Adic� s� se c�s�toreasc� cu altcineva ?
- Pentru �nceput...
33
00:04:02,909 --> 00:04:05,537
Cu un b�iat care parcheaz�
ma�ini �n Las Vegas ?
34
00:04:05,662 --> 00:04:07,580
Ar putea s� fie �i mai r�u !
35
00:04:08,581 --> 00:04:11,167
Asta este romantism,
Larry, romantism.
36
00:04:11,251 --> 00:04:12,961
�tiu totul despre fata asta.
37
00:04:13,044 --> 00:04:15,922
�tiu ce prefer� la micul
dejun, ce face ca s� se relaxeze.
38
00:04:16,172 --> 00:04:18,582
Acord�-mi doar pu�in timp
�i o s� ajung la Lady Victoria.
39
00:04:18,675 --> 00:04:21,428
Vorbesc serios, tot ce
am nevoie este pu�in noroc.
40
00:04:21,886 --> 00:04:24,180
Eu mizez pe romantism �n
orice zi a s�pt�m�nii.
41
00:04:38,903 --> 00:04:40,613
Doamne, ma�ina asta este grozav�.
42
00:04:40,989 --> 00:04:43,064
Este pur �i simplu
grozav�, ��i pot spune asta.
43
00:04:44,075 --> 00:04:45,869
Apar�ine so�ului meu.
44
00:04:49,247 --> 00:04:50,915
�I ur�sc pe so�ul meu !
45
00:04:50,999 --> 00:04:53,199
Nu trebuie s� te r�zbuni
pe ma�in�, adic� asta este...
46
00:04:53,251 --> 00:04:56,212
Este o adev�rat� oper� de art�, nu
se mai face a�a ceva, vorbesc serios.
47
00:04:57,005 --> 00:04:59,007
Crezi c� este la fel de bun� pe c�t pare ?
48
00:04:59,049 --> 00:05:00,592
Oh, da !
49
00:05:04,471 --> 00:05:06,765
�i tu e�ti la fel de bun pe c�t ar��i ?
50
00:05:09,142 --> 00:05:11,789
Oh Doamne, nu �mi vine s�
cred c� am spus una ca asta, eu...
51
00:05:12,061 --> 00:05:15,148
�mi pare r�u,
sunt cu adev�rat jenat�, serios.
52
00:05:15,231 --> 00:05:16,775
Doar c� de la divor�ul meu...
53
00:05:17,484 --> 00:05:18,985
Spun tot felul de lucruri...
54
00:05:19,110 --> 00:05:20,904
Este �n regul�, nu
trebuie s�-mi spui nimic.
55
00:05:21,029 --> 00:05:23,114
- Vreau s� �mi cer scuze.
- Este �n regul�.
56
00:05:23,865 --> 00:05:25,408
Oh, Doamne !
57
00:05:27,160 --> 00:05:29,621
- Totul este �n regul�.
- S� ave�i o sear� pl�cut�.
58
00:05:33,124 --> 00:05:35,794
Dar tot a� vrea s� �tiu dac�
chiar e�ti la fel de bun pe c�t ar��i.
59
00:05:37,796 --> 00:05:40,131
Eu... nu ai auzit asta.
60
00:05:40,632 --> 00:05:43,384
Bine, a fost doar...
61
00:05:44,052 --> 00:05:45,637
Oh, Doamne !
62
00:05:55,313 --> 00:05:57,565
Larry, ai grij� de asta.
63
00:05:58,191 --> 00:06:01,444
Ce vrei s� faci �n afar� de a
parc� ma�ini �i a satisface femeile ?
64
00:06:03,112 --> 00:06:05,031
Voiam s� fac o c�l�torie �n Anglia.
65
00:06:05,066 --> 00:06:06,407
- Chiar a�a ?
- Da !
66
00:06:06,449 --> 00:06:08,660
- De ce ?
- Vreau s� studiez la Oxford.
67
00:06:09,911 --> 00:06:12,247
- Despre ce ?
- Despre regalitatea englez�.
68
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
�i ce te opre�te ?
69
00:06:16,251 --> 00:06:18,670
Acelea�i lucruri
care opresc pe toat� lumea.
70
00:06:19,045 --> 00:06:21,047
Lipsa fondurilor...
71
00:06:23,216 --> 00:06:25,468
- Ce ai face cu o sut� de dolari ?
- I-a� cheltui.
72
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
- Dou� sute ?
- I-a� cheltui.
73
00:06:27,178 --> 00:06:29,472
- Cinci sute ?
- I-a� cheltui...
74
00:06:29,722 --> 00:06:31,224
O mie ?
75
00:06:32,976 --> 00:06:34,811
I-a� �nve�ti...
76
00:06:46,239 --> 00:06:48,866
Trebuie s� o faci acum,
asta este tot partenere, haide !
77
00:06:48,992 --> 00:06:50,535
Ai nevoie de ni�te a�i, �n regul� !
78
00:06:50,618 --> 00:06:52,954
Haide, partenere, haide !
79
00:06:54,122 --> 00:06:56,165
Haide, arunc� zarurile alea !
80
00:06:56,291 --> 00:06:57,917
Haide...
81
00:07:02,005 --> 00:07:04,048
Am reu�it, �n regul� !
82
00:07:04,173 --> 00:07:06,259
- Haide, f�-o inc� o dat� !
- D�-mi zarurile alea !
83
00:07:08,219 --> 00:07:10,221
Uite ave�i aici 14.600 de dolari.
84
00:07:13,308 --> 00:07:14,767
14.600 de dolari.
85
00:07:19,897 --> 00:07:21,774
- V� mul�umim.
- Cu pl�cere.
86
00:07:32,493 --> 00:07:34,746
Larry, Larry...
87
00:07:34,871 --> 00:07:37,290
Am reu�it, uit�-te la asta !
88
00:07:37,441 --> 00:07:39,769
- Am plecat de aici, am plecat !
- A�teapt�, stai pu�in...
89
00:07:39,834 --> 00:07:41,961
Unu, doi, trei...
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,759
De ce nu p�strezi tu to�i banii ?
91
00:07:46,924 --> 00:07:49,135
Nu �nseamn� prea mult pentru mine.
92
00:07:49,343 --> 00:07:51,304
Haide, o �n�elegere este o �n�elegere.
93
00:07:53,389 --> 00:07:54,766
�n regul� !
94
00:07:55,683 --> 00:07:58,686
Dar �i-am l�sat ceva �n buzunar
care s�-�i aminteasc� de mine.
95
00:08:02,315 --> 00:08:04,192
A fost o noapte minunat�, Nicky.
96
00:08:24,378 --> 00:08:25,839
Ce s-a �nt�mplat ?
97
00:08:25,929 --> 00:08:27,890
Nu o s�-�i vin� s� crezi asta !
98
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
Ce este ?
99
00:08:30,843 --> 00:08:32,470
Nu �mi vine s� cred !
100
00:08:32,512 --> 00:08:34,555
Nu �mi vine s� cred...
101
00:08:38,976 --> 00:08:41,813
Hei, ai grij� cu ma�ina aia !
102
00:09:19,725 --> 00:09:21,811
Cu siguran�� nu este asta...
103
00:09:44,125 --> 00:09:46,460
Nu o s� mai plec niciodat� de aici !
104
00:10:09,400 --> 00:10:11,110
Scuz�-m�, hei !
105
00:10:11,152 --> 00:10:13,821
- �tii cum s� ajungi la colegiul Oriel ?
- Da, vino dup� mine.
106
00:10:33,424 --> 00:10:35,843
Oh, la naiba !
107
00:10:47,730 --> 00:10:49,440
Stanley, te rog !
108
00:10:50,358 --> 00:10:52,276
Nu mai c�nta �nainte de ora pr�nzului.
109
00:10:53,444 --> 00:10:55,071
Domnule, De Angelo...
110
00:10:55,780 --> 00:10:58,324
�n alte circumstan�e a� fi bucuros
111
00:10:58,449 --> 00:11:00,743
s� v� urez bun venit
la Universitatea Oxford.
112
00:11:01,619 --> 00:11:04,059
Dar �n cazul dumitale,
v�d c� nu este nevoie de asta.
113
00:11:04,580 --> 00:11:06,707
Se pare c� ai ajuns deja
114
00:11:06,791 --> 00:11:09,251
s� devii o parte din arhitectur�.
115
00:11:10,294 --> 00:11:14,048
M-am uitat cu aten�ie �i m� tem c� nu
au s� fie capabili s� scoat� vehiculul
116
00:11:14,131 --> 00:11:16,008
f�r� s� cauzeze alte prejudicii
117
00:11:16,175 --> 00:11:18,594
fa�adei catedralei Sf�ntul Cristopher.
118
00:11:18,928 --> 00:11:21,388
Domnule De Angelo,
aceste cl�diri au fost aici
119
00:11:21,597 --> 00:11:23,265
de mai bine de 500 de ani.
120
00:11:24,100 --> 00:11:27,311
Dumneata ai ajuns aici numai de 15 minute.
121
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
P�n� �n ziua de ast�zi
122
00:11:31,357 --> 00:11:33,254
credeam c� �ansa lor de a supravie�ui
123
00:11:33,289 --> 00:11:35,152
sunt cu siguran�� �n favoarea noastr�.
124
00:11:36,237 --> 00:11:38,572
Domnule Profesor, v� pot explica asta.
125
00:11:38,739 --> 00:11:40,241
V� mul�umesc, domnule De Angelo,
126
00:11:40,908 --> 00:11:42,952
dar eu nu sunt nici profesor
127
00:11:43,410 --> 00:11:46,539
�i nici nu �mi permit timpul s�
ascult ceea ce sunt sigur
128
00:11:46,580 --> 00:11:49,458
are s� fie o explica�ie
dintre cele mai distractive.
129
00:11:50,793 --> 00:11:54,088
Deocamdat� ma�ina dumitale
are s� r�m�n� acolo unde este.
130
00:11:54,421 --> 00:11:57,591
Asta p�n� cineva o s�-mi
spun� cum poate s� fie extras�
131
00:11:58,551 --> 00:12:00,636
f�r� a cauza stric�ciuni iremediabile
132
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
catedralei Sf�ntul Cristopher.
133
00:12:03,931 --> 00:12:06,308
C�t despre dumneata, domnul De Angelo
134
00:12:06,600 --> 00:12:10,604
te vei prezenta de �ndat� la donul
dumitale, Simon Rutledge.
135
00:12:11,188 --> 00:12:13,440
- La cine ?
- La donul t�u.
136
00:12:14,066 --> 00:12:16,235
�i nu m� refer la don Marlon Brando
137
00:12:16,360 --> 00:12:18,445
sau la oricare alt
membru marcant al mafiei.
138
00:12:19,238 --> 00:12:21,448
Vorbesc despre tutorele dumitale
139
00:12:21,509 --> 00:12:23,033
despre sf�tuitorul dumitale.
140
00:12:23,075 --> 00:12:25,828
El are s� te c�l�uzeasc�
de-a lungul celor trei
141
00:12:26,078 --> 00:12:27,371
ani ferici�i,
142
00:12:27,788 --> 00:12:29,915
aici la Universitatea Oxford.
143
00:12:30,666 --> 00:12:34,211
Oare de ce m� �nnegurez c�nd
m� g�ndesc la ace�ti trei ani ferici�i ?
144
00:12:36,046 --> 00:12:37,631
Domnule Profesor...
145
00:12:38,340 --> 00:12:39,758
Pot s� v� adresez o �ntrebare ?
146
00:12:40,092 --> 00:12:42,136
Sunt cuprins de ner�bdarea anticip�rii.
147
00:12:42,803 --> 00:12:45,055
Unde o pot g�si pe Lady Victoria Wingate ?
148
00:12:48,726 --> 00:12:50,686
Undeva de cealalt� parte a acelei u�i.
149
00:12:52,104 --> 00:12:55,065
Deschide-o, ie�i afar� �i
�nchide-o �n urma dumitale.
150
00:12:55,899 --> 00:12:57,610
Aceste este lucrul cel mai important.
151
00:12:58,193 --> 00:12:59,987
S� o �nchizi �n urma dumitale.
152
00:13:06,869 --> 00:13:09,038
Ai grij� de tine, amice !
153
00:13:12,416 --> 00:13:14,793
Nu, este o adev�rat� s�rb�toare.
154
00:13:15,210 --> 00:13:17,254
Trebuie s� plec, ne vedem mai t�rziu.
155
00:13:17,338 --> 00:13:18,631
Reggie !
156
00:13:18,672 --> 00:13:20,674
Reggie, Reggie...
157
00:13:21,508 --> 00:13:23,218
- Hei, hei !
- Oh, Doamne !
158
00:13:23,344 --> 00:13:24,845
Doamne, �mi pare r�u.
159
00:13:24,887 --> 00:13:27,681
- Credeam c� e�ti altcineva.
- Este �n regul�.
160
00:13:27,723 --> 00:13:30,559
- �mi place s� am hainele curate.
- �mi pare r�u, este doar �ampanie.
161
00:13:31,477 --> 00:13:33,604
- Este �n regul�, �mi place asta.
- Chiar a�a ?
162
00:13:34,063 --> 00:13:35,731
Exist� ceva ce nu ��i place ?
163
00:13:35,773 --> 00:13:37,232
Da, s� �mi pierd timpul.
164
00:13:38,484 --> 00:13:40,235
A�teapt� o clip� !
165
00:13:40,569 --> 00:13:42,196
Nu crezi c� ar trebui...
166
00:13:42,260 --> 00:13:43,662
S� ne prezent�m ?
167
00:13:43,697 --> 00:13:46,909
- Nu, cred c� �tiu deja destul despre tine.
- Ca de exemplu ?
168
00:13:46,944 --> 00:13:49,745
E�ti american�, probabil
de pe coasta de est.
169
00:13:49,828 --> 00:13:51,508
Din New Jersey sau poate din Long Island.
170
00:13:51,538 --> 00:13:53,248
Long Island, nu �mechere !
171
00:13:53,374 --> 00:13:55,584
Nu sunt de acolo, eu sunt din Weehawken.
172
00:13:56,502 --> 00:13:58,587
- Ai auzit vreodat� de Weehawken ?
- Uite...
173
00:13:59,421 --> 00:14:03,467
Nu am c�l�torit zece mii de mile ca s�-mi
petrec prima diminea�� �n Anglia vorbind cu
174
00:14:03,842 --> 00:14:06,220
o fat� �mecher� din
Weehawken, New Jersey.
175
00:14:08,138 --> 00:14:09,973
Iisuse Christoase !
176
00:14:10,182 --> 00:14:11,683
S� ai o zi bun�...
177
00:14:13,977 --> 00:14:15,479
Faine mi�c�ri !
178
00:14:16,230 --> 00:14:17,648
Mul�umesc.
179
00:14:18,982 --> 00:14:20,275
Rona !
180
00:14:20,484 --> 00:14:22,236
Numele meu este Rona !
181
00:14:23,112 --> 00:14:24,655
�n cazul �n care te intereseaz�...
182
00:14:27,616 --> 00:14:29,701
Chiar ai ni�te mi�c�ri faine...
183
00:14:35,332 --> 00:14:37,000
�mi cer scuze, domnul Rutledge ?
184
00:14:39,419 --> 00:14:42,089
Domnul Simon Rutledge ?
Domnule !
185
00:14:43,924 --> 00:14:45,467
Doamne Sfinte, omule, relaxeaz�-te !
186
00:14:46,426 --> 00:14:47,886
Cred c� este destul de aproape.
187
00:14:48,095 --> 00:14:49,311
Unde este ?
188
00:14:49,346 --> 00:14:50,826
Are s� revin� �n cur�nd.
189
00:14:50,861 --> 00:14:52,307
�tii cumva c�nd se �ntoarce ?
190
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
- S-a �ntors !
- Cine e�ti tu ?
191
00:15:01,525 --> 00:15:02,943
Despre cine naiba vorbim aici ?
192
00:15:03,735 --> 00:15:05,654
Despre Simon Rutledge.
193
00:15:05,696 --> 00:15:07,391
Nu despre vreun domn.
194
00:15:07,531 --> 00:15:09,158
Oh, tu e�ti !
195
00:15:10,542 --> 00:15:11,917
C�t de emo�ionant !
196
00:15:11,952 --> 00:15:15,205
Presupun c� ai venit aici la Oxford
s� studiezi fic�iunea detectivilor.
197
00:15:17,583 --> 00:15:19,751
- Eu sunt.
- �nc�ntat s� te cunosc.
198
00:15:21,086 --> 00:15:23,297
Am s�-�i spun un mic secret.
199
00:15:24,548 --> 00:15:25,924
De fapt...
200
00:15:26,258 --> 00:15:28,760
Mie �mi place s� pictez pere�ii.
201
00:15:29,595 --> 00:15:31,191
�i �mi place Benny Hill.
202
00:15:31,305 --> 00:15:34,683
Dar nu mai spune asta la toat� lumea
din Oxford, ar putea s� fie obliga�i...
203
00:15:35,017 --> 00:15:36,577
S� m� dea la fund.
204
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
- S� te dea la fund ?
- S� m� pensioneze, s� m� dea afar�.
205
00:15:39,897 --> 00:15:41,523
S�-mi cauzeze o pagub�.
206
00:15:43,692 --> 00:15:47,404
Nu cred c� sunt preg�tit
pentru rigorile acestui interviu.
207
00:15:48,363 --> 00:15:51,450
Eu am c�l�torit zece mii de
mile pentru rigorile acestui interviu.
208
00:15:51,825 --> 00:15:53,368
Sper s� fii preg�tit !
209
00:15:55,120 --> 00:15:58,373
Tu trebuie s� fi domnul Nicolas De Angelo.
210
00:16:00,709 --> 00:16:02,502
De la Universitatea din Nevada.
211
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
Ai f�cut un an, note bune...
212
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
De ce ai renun�at ?
213
00:16:07,799 --> 00:16:09,468
Nu era genul de
educa�ie pe care o c�utam.
214
00:16:09,509 --> 00:16:10,802
�i la Oxford este ?
215
00:16:10,886 --> 00:16:13,180
Da, aici sunt anumite lucruri
care m� intereseaz�.
216
00:16:14,765 --> 00:16:16,808
M� bucur at�t de mult !
217
00:16:18,518 --> 00:16:21,063
- Eu nu fumez.
- Nici eu nu ar trebui.
218
00:16:21,938 --> 00:16:23,440
Am promis...
219
00:16:24,524 --> 00:16:26,026
C� am s� renun�.
220
00:16:28,528 --> 00:16:30,989
Am �n�eles c� ��i place Toureau.
221
00:16:31,865 --> 00:16:34,576
Da, I-am studiat la
Universitatea din Nevada.
222
00:16:35,243 --> 00:16:37,245
De aceia te-am repartizat
223
00:16:37,746 --> 00:16:39,039
la clubul de canotaj.
224
00:16:40,540 --> 00:16:43,418
Sunt ni�te tradi�ii m�re�e aici,
domnule De Angelo.
225
00:16:44,544 --> 00:16:47,163
Unul dintre cele mai importante
cluburi de aici de la Oriel.
226
00:16:47,339 --> 00:16:49,299
Te rog, nu trebuie s� spui nimic.
227
00:16:49,758 --> 00:16:53,970
Lu�m canotajul foarte �n serios aici la
Oxford �i presupun c� vei face la fel.
228
00:16:54,012 --> 00:16:56,139
- Sigur c� da.
- Asta urmeaz� s� afl�m.
229
00:16:57,182 --> 00:16:58,875
Eu sunt antrenorul echipei de canotaj.
230
00:16:58,975 --> 00:17:00,477
Ei bine...
231
00:17:00,769 --> 00:17:02,270
S� ai o zi bun�, domnule De Angelo,
232
00:17:02,479 --> 00:17:04,898
�i te rog nu uita s� fii aici la timp.
233
00:17:06,316 --> 00:17:08,860
- La timp pentru ce ?
- Pentru ceremonia de �nmatriculare.
234
00:17:09,403 --> 00:17:11,613
Este la ora patru...
235
00:17:58,994 --> 00:18:01,204
lisuse, uit�-te la locul �sta !
236
00:18:04,791 --> 00:18:06,501
Bun� !
237
00:18:07,377 --> 00:18:08,753
Eu sunt Geordie, Geordie Nevitts.
238
00:18:09,212 --> 00:18:10,755
Sunt colegul t�u.
239
00:18:10,839 --> 00:18:12,097
Colegul de camer�.
240
00:18:12,132 --> 00:18:14,551
Bun�, omule, ce mai faci ?
Eu sunt Nick De Angelo.
241
00:18:14,676 --> 00:18:15,969
M� bucur s� te v�d.
242
00:18:16,136 --> 00:18:19,246
- Ai o camer� grozav� aici.
- Da...
243
00:18:19,402 --> 00:18:22,586
Uit�-te la toate ramele
astea, sunt fantastice, �mi plac...
244
00:18:22,704 --> 00:18:24,378
Am �nvins pentru Oriel !
245
00:18:24,721 --> 00:18:27,200
D�m o petrecere, trebuie s� s�rb�torim !
246
00:18:27,898 --> 00:18:30,150
- Mul�umim, domnilor, o zi bun� !
- O zi bun�...
247
00:18:36,761 --> 00:18:39,128
- Fac asta adesea ?
- De fiecare dat� c�nd c�tiga cursa.
248
00:18:39,207 --> 00:18:41,376
A� vrea s� v�d ce se �nt�mpl� c�nd pierd.
249
00:18:41,870 --> 00:18:43,997
- V�d c� iau lucrurile �n serios.
- Ce spui ?
250
00:18:44,039 --> 00:18:46,291
- Canotajul...
- Sigur c� da !
251
00:18:49,219 --> 00:18:51,884
Asta este a doua sticl� de �ampanie
de care am parte �n ultima or�.
252
00:18:51,966 --> 00:18:54,051
�i tot nu am apucat s� beau.
253
00:18:54,215 --> 00:18:55,967
Bine ai venit la Oxford.
254
00:19:45,016 --> 00:19:47,376
- De unde ai luat asta ?
- Am �mprumutat-o de la un prieten.
255
00:19:50,897 --> 00:19:52,190
Raisentamus...
256
00:19:52,440 --> 00:19:54,693
tipi hos...
257
00:19:59,072 --> 00:20:00,615
nostro scolares,
258
00:20:01,241 --> 00:20:03,743
put referendum �n matriculum
259
00:20:04,285 --> 00:20:06,434
Universitatis...
260
00:20:10,667 --> 00:20:12,794
Acesta este primul
meu discurs de la Oxford.
261
00:20:19,634 --> 00:20:23,880
Scitote vos �n matriculam Universitatis
262
00:20:25,368 --> 00:20:28,475
hodie relatos esse,
263
00:20:29,360 --> 00:20:33,297
et ad observandum omnia statuta istius...
264
00:20:33,898 --> 00:20:35,942
Este revigorant, nu-i a�a ?
265
00:20:36,901 --> 00:20:38,403
Da, este minunat...
266
00:20:46,786 --> 00:20:49,581
- Geordie, bun�...
- Ce mai faci ?
267
00:20:49,664 --> 00:20:53,126
- Nick De Angelo, ea este Rona Devory.
- Bun� !
268
00:20:53,293 --> 00:20:55,170
Da, ce mai faci, noi ne-am �nt�lnit deja.
269
00:20:55,253 --> 00:20:57,589
- V-a�i �nt�lnit ?
- A fost un fel de accident.
270
00:21:00,175 --> 00:21:02,260
- Ce faci aici ?
- Sunt �n anul doi.
271
00:21:03,803 --> 00:21:05,763
Pe cine cau�i ?
272
00:21:10,185 --> 00:21:12,854
Nu prea �tiu, am o idee, dar nu sunt sigur.
273
00:21:19,068 --> 00:21:21,362
Este chiar mai frumoas� dec�t credeam.
274
00:21:21,529 --> 00:21:23,114
Cine ?
275
00:21:29,370 --> 00:21:32,916
- Nu cred c� pot s� m� mai mi�c.
- Trebuie s� pui un pas �naintea celuilalt.
276
00:21:34,292 --> 00:21:35,752
Ce a� putea s�-i spun unei lady ?
277
00:21:35,960 --> 00:21:38,841
Ce ai spune de,
"Bun�, domni�oara amabil� �i dr�gu��".
278
00:21:39,464 --> 00:21:41,257
Haide !
279
00:21:46,512 --> 00:21:48,139
Vickie !
280
00:21:49,349 --> 00:21:51,100
- Bun� !
- Ce ai p��it la ochi ?
281
00:21:51,184 --> 00:21:53,914
- Un tic�los, mi-a luat roba.
- Asta este p�cat, haide...
282
00:21:54,110 --> 00:21:56,561
- �i-a luat roba ?
- Da, stai s� vezi ce-i fac c�nd �l prind.
283
00:21:56,689 --> 00:21:58,191
A�teapt� !
284
00:21:58,524 --> 00:22:00,109
Ce s-a �nt�mplat ?
285
00:22:00,193 --> 00:22:01,486
Cine este tipul �la ?
286
00:22:01,694 --> 00:22:04,197
Este logodnicul lui Lady
Victoria, Colin Gilchrist Fisher.
287
00:22:04,254 --> 00:22:07,043
Descendent a lui Churchill.
Tat�l lui este Lordul Gilchrist, a�a cred.
288
00:22:07,116 --> 00:22:08,660
Sunt foarte bine situa�i.
289
00:22:08,701 --> 00:22:11,037
- De ce �ntrebi ?
- Nu mai conteaz�.
290
00:22:11,329 --> 00:22:13,581
S� mergem...
291
00:22:14,040 --> 00:22:15,625
Mul�umesc pentru �mprumut.
292
00:22:19,921 --> 00:22:22,090
Iisuse Christoase !
293
00:22:22,715 --> 00:22:24,634
Cine este tic�losul �la ?
294
00:22:32,266 --> 00:22:33,810
Ce mai faci ?
295
00:22:33,851 --> 00:22:35,979
Sunt redactor de la revista "Skull".
296
00:22:36,062 --> 00:22:38,231
Scriu un articol despre Lady Victoria.
297
00:22:38,398 --> 00:22:40,692
M� �ntrebam dac� a� putea s�-i v�d orarul.
298
00:22:40,775 --> 00:22:42,568
Faci o anchet� jurnalistica ?
299
00:22:42,819 --> 00:22:45,071
Da, un american cu darul vorbirii.
300
00:22:45,863 --> 00:22:48,199
Provenim din lumi diferite dar...
301
00:22:48,408 --> 00:22:50,743
To�i vorbim aceia�i limba.
302
00:22:50,993 --> 00:22:53,287
Unii dintre noi o vorbesc
mai bine dec�t al�ii...
303
00:22:58,501 --> 00:23:00,211
Ai aflat ce voiai ?
304
00:23:02,839 --> 00:23:04,549
Are curs de arhitectur�, Geordie.
305
00:23:05,091 --> 00:23:06,759
Studiaz� arhitectura...
306
00:23:09,429 --> 00:23:11,639
Am venit tot drumul
p�n� aici ca s� o �nt�lnesc.
307
00:23:11,931 --> 00:23:13,307
- Chiar a�a ?
- Da.
308
00:23:13,349 --> 00:23:14,684
�i ce o s� se �nt�mple atunci ?
309
00:23:14,767 --> 00:23:16,102
- C�nd o �nt�lnesc ?
- Da.
310
00:23:16,769 --> 00:23:19,814
O s� ne �ndr�gostim, ce altceva ?
311
00:23:35,163 --> 00:23:38,374
- Haide, s�-i d�m drumul !
- Am nevoie de pu�in� vaselin�.
312
00:23:38,833 --> 00:23:40,334
Hei, �ine asta pu�in.
313
00:23:47,425 --> 00:23:48,885
Fi�i gata...
314
00:23:50,553 --> 00:23:52,430
- Start !
- Hei, ce crezi c� faci ?
315
00:23:52,513 --> 00:23:54,307
Totul are s� fie �n regul�.
316
00:23:54,474 --> 00:23:56,517
Hei, Nick, ce naiba faci ?
317
00:23:57,226 --> 00:23:59,604
- Nick, ce faci ?
- Hei, Nick !
318
00:24:00,062 --> 00:24:02,148
Nu po�i s� iei barca aia !
319
00:24:02,732 --> 00:24:04,317
Haide !
320
00:24:12,116 --> 00:24:13,826
Tic�losul naibii !
321
00:24:34,347 --> 00:24:36,307
Nick, haide !
322
00:24:37,225 --> 00:24:38,976
Haide...
323
00:24:42,772 --> 00:24:45,233
Haide, Nick, mai tare...
324
00:24:46,067 --> 00:24:48,110
Haide, v�sle�te !
325
00:25:32,196 --> 00:25:34,407
- Nu este tipul din sal� ?
- Este bun...
326
00:25:34,573 --> 00:25:36,659
Este de-a dreptul fantastic !
327
00:25:36,951 --> 00:25:38,828
Nu este chiar at�t de bun...
328
00:25:42,456 --> 00:25:44,667
Nick, haide, Nick !
329
00:25:45,334 --> 00:25:47,253
Haide !
330
00:26:12,778 --> 00:26:16,282
Ar fi trebuit cel pu�in s�-i ceri voie,
acum ce ai mai putea s� spui ?
331
00:26:16,323 --> 00:26:18,159
- Chiar nu mai conteaz�.
- Stai pu�in !
332
00:26:19,702 --> 00:26:21,328
Am v�zut ce ai f�cut !
333
00:26:21,454 --> 00:26:23,831
Ai furat barca cuiva, nu-i a�a ?
334
00:26:23,873 --> 00:26:25,207
Cine naiba crezi c� e�ti ?
335
00:26:25,666 --> 00:26:28,002
Uit�-te la tine, nici m�car
nu e�ti �mbr�cat corespunz�tor.
336
00:26:29,170 --> 00:26:31,297
Mul�umesc pentru sfat, amice.
337
00:26:43,976 --> 00:26:46,061
Ce priveli�te !
338
00:26:48,189 --> 00:26:50,107
S� nu crezi c� asta este pentru tine.
339
00:26:50,483 --> 00:26:52,318
De ce nu te �ntorci de unde ai venit ?
340
00:26:52,601 --> 00:26:54,937
Tic�los arogant ce e�ti !
341
00:27:18,677 --> 00:27:20,971
- Acum ce facem ?
- Vino cu mine.
342
00:27:53,379 --> 00:27:56,006
Doamne Sfinte, cred c� am fost
convoca�i �n audien�� la Papa.
343
00:27:58,092 --> 00:27:59,802
Scuza�i-m� domnilor !
344
00:28:05,641 --> 00:28:09,270
Domnule Peter Howles a� vrea s� �i-l
prezint pe domnul Nicolas De Angelo.
345
00:28:09,395 --> 00:28:11,397
Dup� cum a�i cerut.
346
00:28:11,730 --> 00:28:13,482
Asta este "chap", domnule De Angelo.
347
00:28:13,941 --> 00:28:15,234
F�r� zah�r deloc.
348
00:28:15,818 --> 00:28:17,403
Cum �i se pare ?
349
00:28:17,444 --> 00:28:19,446
Nu �tiu, nu cred c� �mi place chap-ul �sta.
350
00:28:19,822 --> 00:28:22,116
"Chap" este ceai, ceai...
351
00:28:22,324 --> 00:28:25,035
- Nu, nu �mi place ceaiul.
- Dar, ia spune-mi ai m�ncat...
352
00:28:25,744 --> 00:28:27,997
Friptura de vit� �i budinc� Yorkshire ?
353
00:28:29,164 --> 00:28:30,624
Pe�te cu cartofi pr�ji�i ?
354
00:28:30,659 --> 00:28:31,959
Biscui�i "Test Cricket"...
355
00:28:32,876 --> 00:28:34,253
Sau o bere cald� ?
356
00:28:34,753 --> 00:28:36,088
Cred c� am s� refuz.
357
00:28:36,297 --> 00:28:39,633
Atunci, dac� e permis s� �ntreb, ce caut�
un blestemat de yankeu �n Marea Britanie ?
358
00:28:39,758 --> 00:28:41,343
Sunt �n vizit�, a�a cred.
359
00:28:41,927 --> 00:28:45,514
Domnule De Angelo, ce
�tii despre Oriel Blues ?
360
00:28:47,891 --> 00:28:50,561
S� fi membru al "Jachetelor Albastre",
�nseamn� s� fii cel mai bun.
361
00:28:51,353 --> 00:28:53,856
Fiecare colegiu de la
Oxford are propria sa echip� de canotaj.
362
00:28:54,314 --> 00:28:56,964
Noi facem parte din echipa de
canotaj de aici de la colegiul Oriel.
363
00:28:57,067 --> 00:28:58,402
St�m la masa cea mai �nalt�,
364
00:28:58,777 --> 00:29:00,154
a�teptam anumite standarde,
365
00:29:00,696 --> 00:29:04,232
avem o pivni�� privat� ticsit� cu cele
mai bune vinuri �i suntem c�tig�tori.
366
00:29:04,867 --> 00:29:06,618
Ne ajut�m unul pe cel�lalt la curse.
367
00:29:06,869 --> 00:29:08,996
Toate aceste lucruri au o singur� regul�.
368
00:29:09,371 --> 00:29:11,206
Nu exist� o a doua �ans�.
369
00:29:11,498 --> 00:29:14,126
Nimeni, absolut nimeni nu renun�a.
370
00:29:14,710 --> 00:29:18,922
Lucr�m �mpreun� �n orice facem,
domnule De Angelo �i c�tig�m.
371
00:29:18,957 --> 00:29:20,674
Mie �mi place s� lucrez singur.
372
00:29:21,633 --> 00:29:23,915
Peter, chiar lu�m
serios �n considerare s� �l admitem
373
00:29:24,103 --> 00:29:26,871
pe unul venit de la cazinou ca
�i membru al "Jachetelor Albastre" ?
374
00:29:32,061 --> 00:29:34,480
Domnule De Angelo, te provoc !
375
00:29:36,273 --> 00:29:38,692
Are s� ��i testeze "limbu�ia".
376
00:29:38,942 --> 00:29:41,153
Te provoc la un concurs de b�ut.
377
00:29:41,361 --> 00:29:43,778
M� provoci la un concurs de b�ut ?
378
00:29:44,009 --> 00:29:45,552
A�a este.
379
00:29:45,699 --> 00:29:48,494
�ine-�i bine p�l�ria
dac� crezi c� faci fa��.
380
00:29:48,535 --> 00:29:50,913
Cred c� m� descurc, amice.
381
00:29:51,205 --> 00:29:52,998
Dar tu ?
382
00:29:55,918 --> 00:29:57,461
Sigur c� m� descurc.
383
00:29:58,212 --> 00:29:59,630
S�-i d�m drumul !
384
00:30:02,013 --> 00:30:04,232
Bea, bea, bea...
385
00:30:46,718 --> 00:30:49,555
- Hei, c�t este ceasul ?
- Este ora zece �i jum�tate, b�iete.
386
00:30:50,055 --> 00:30:51,682
La naiba !
387
00:30:57,145 --> 00:30:58,647
Lini�te�te-te...
388
00:31:00,065 --> 00:31:02,622
Acum, Oxford este asemenea
unei sculpturi frumoase...
389
00:31:03,193 --> 00:31:05,640
�i asemenea unei buc��i de
br�nz� �n m�na unui sculptor,
390
00:31:05,768 --> 00:31:08,013
o s� v� ajut s� deveni�i
�n�elep�i �i relaxa�i.
391
00:31:08,198 --> 00:31:10,784
�i v� ve�i folosi acei ochi
392
00:31:11,367 --> 00:31:15,274
�i s� sper�m ca �i creierele,
ca s� face�i treab� bun�.
393
00:31:15,831 --> 00:31:18,792
Apoi �i numai apoi ve�i �ncepe
394
00:31:18,917 --> 00:31:21,169
s� ave�i o personalitate �i o identitate...
395
00:31:21,211 --> 00:31:25,007
- �i apoi o s�-mi spune�i numele...
- De Angelo, Nick.
396
00:31:26,091 --> 00:31:29,052
Intr�, domnule De Angelo
Nick, probabil ai dormit prea mult.
397
00:31:29,553 --> 00:31:31,805
- Nu tocmai...
- Ai muncit prea mult, probabil ?
398
00:31:32,264 --> 00:31:33,849
Am b�ut prea mult.
399
00:31:36,226 --> 00:31:37,978
Ce prostie din partea mea !
400
00:31:38,353 --> 00:31:42,190
Iar acum o s� avem cu to�ii pl�cerea
s� �mp�rt�im aceste c�teva halbe �n plus.
401
00:31:42,357 --> 00:31:44,693
Stai jos, domnul De Angelo Nick.
402
00:31:45,861 --> 00:31:47,946
Asta este o intrare pe care
nu am s� o uit niciodat�.
403
00:31:49,239 --> 00:31:50,664
Grozav !
404
00:31:50,699 --> 00:31:51,992
Care este numele dumitale ?
405
00:31:52,027 --> 00:31:54,244
Oh, Boggs, da !
406
00:31:54,911 --> 00:31:56,580
Doctorul Boggs...
407
00:31:57,289 --> 00:31:59,458
Te rog, simte-te liber s�-mi spui Quentin.
408
00:32:00,625 --> 00:32:02,912
�n regul�, Quentin, po�i s�-mi spui Nick.
409
00:32:05,172 --> 00:32:06,757
- Este �n regul� ?
- Da.
410
00:32:06,798 --> 00:32:08,133
Excelent !
411
00:32:08,175 --> 00:32:09,634
Perfect...
412
00:32:09,669 --> 00:32:12,721
Folosind cuvintele nemuritorului
domn Claude Rains,
413
00:32:13,430 --> 00:32:16,975
cred c� acesta este �nceputul
unei frumoase prietenii.
414
00:32:19,144 --> 00:32:22,814
Ast�zi vom �ncepe cu c�teva verigi lips�...
415
00:32:40,332 --> 00:32:41,875
- Bun� !
- Bun�...
416
00:32:44,377 --> 00:32:46,713
Lady Victoria, numele
meu este Nick De Angelo.
417
00:32:47,047 --> 00:32:48,840
- Te rog, spune-mi Vickie.
- Bine...
418
00:32:50,175 --> 00:32:52,761
Ai f�cut o curs� impresionant� deun�zi
419
00:32:52,844 --> 00:32:54,724
�i o intrare spectaculoas�
�n aceast� diminea��.
420
00:32:54,763 --> 00:32:57,265
- Sim�i nevoia s� fii curajos ?
- Am ar�tat at�t de stupid.
421
00:32:57,307 --> 00:33:00,811
Fac� asta uneori, nici m�car nu
m� g�ndesc, �nt�rzii oriunde m� duc...
422
00:33:00,852 --> 00:33:03,230
Avem o petrecere �n aceast�
dup� amiaz� la ora trei.
423
00:33:03,563 --> 00:33:04,981
La "Christ Church".
424
00:33:05,190 --> 00:33:06,483
Ai ceva de f�cut ?
425
00:33:06,900 --> 00:33:08,193
Nu, nu cred.
426
00:33:09,069 --> 00:33:11,613
Atunci po�i veni, dac� nu faci nimic.
427
00:33:13,657 --> 00:33:15,742
�i sper c� nu o s� faci nimic.
428
00:33:20,580 --> 00:33:22,707
La ora trei...
429
00:33:23,041 --> 00:33:25,210
Cred c� pot s� ajung, a�a cred...
430
00:33:26,002 --> 00:33:28,171
Exist� o posibilitate...
431
00:33:29,130 --> 00:33:30,590
Da !
432
00:33:35,220 --> 00:33:38,723
Eram �mpreun� cu prietenul meu
Cristopher Holiday la localul Erwin Brown,
433
00:33:38,758 --> 00:33:40,642
c�nd apare o chelneri�� blond� �i...
434
00:33:42,686 --> 00:33:44,938
M� �ntreb ce are de g�nd s� fure ast�zi ?
435
00:33:49,651 --> 00:33:51,653
- �I cuno�ti ?
- Da.
436
00:33:52,237 --> 00:33:54,077
�mi pare r�u, aceasta
este o petrecere privat�.
437
00:33:54,155 --> 00:33:57,200
- Nu vreau s� fiu nepoliticos dar...
- Este �n regul�, Victoria m-a invitat.
438
00:33:57,617 --> 00:33:59,327
Oh, Victoria te-a invitat ?
439
00:33:59,578 --> 00:34:02,330
Dac� te-a invitat Victoria
atunci vino �n�untru s� bem ceva.
440
00:34:02,383 --> 00:34:04,811
Ce a fost cu prostia aia pe
care ai f�cut-o pe r�u deun�zi ?
441
00:34:04,867 --> 00:34:07,395
- Despre ce a fost vorba ?
- Credeam c� ai nevoie de competi�ie.
442
00:34:07,465 --> 00:34:10,718
Chiar a�a ? Mul�umesc, c�nd o s� am
nevoie de ajutorul t�u am s� �i-I cer.
443
00:34:10,964 --> 00:34:14,759
Acum �ncearc� asta, este un vin
excelent de la o podgorie superioar�.
444
00:34:16,011 --> 00:34:17,554
Uite aici...
445
00:34:19,973 --> 00:34:22,851
- Ai dreptate, este minunat.
- Da �tiu, este al meu, I-am cump�rat.
446
00:34:23,184 --> 00:34:24,644
- Vinul ?
- Nu, podgoria.
447
00:34:25,020 --> 00:34:27,355
Oricum, ajunge c�t am
discutat despre ceea ce posed.
448
00:34:27,397 --> 00:34:29,065
Vrei s�-mi spui mai exact ce dore�ti ?
449
00:34:29,649 --> 00:34:31,026
Nu �tii ?
450
00:34:34,779 --> 00:34:36,448
Victoria...
451
00:34:36,781 --> 00:34:38,325
O vrei pe Victoria ?
452
00:34:38,491 --> 00:34:40,327
Despre asta este vorba ?
453
00:34:40,952 --> 00:34:43,621
Doamne Dumnezeule, �i-ai
deschis larg aripile, nu-i a�a ?
454
00:34:44,372 --> 00:34:46,662
�nainte s� porne�ti �n mica
ta expedi�ie de cucerire,
455
00:34:46,795 --> 00:34:48,422
las�-m� s� ��i dau un sfat.
456
00:34:48,918 --> 00:34:51,546
Victoria este una dintre cele
mai impredictibile femei.
457
00:34:52,172 --> 00:34:54,883
Mul�umesc, c�nd o s� am nevoie
de ajutorul t�u, am s� �i-I cer.
458
00:34:55,258 --> 00:34:57,552
Ei bine, mult noroc...
459
00:35:01,056 --> 00:35:02,891
- Bun�...
- Bun� !
460
00:35:03,099 --> 00:35:05,775
- Bun�, drag�.
- Despre ce a fost vorba ?
461
00:35:05,810 --> 00:35:08,104
B�iatul acela viseaz� la
tine, despre asta este vorba.
462
00:35:08,646 --> 00:35:10,273
- Noroc !
- Doar nu e�ti gelos ?
463
00:35:11,024 --> 00:35:12,594
Sunt eu gelos vreodat� ?
464
00:35:13,485 --> 00:35:15,862
Doamnelor �i domnilor,
scuza�i-m� pentru �ntrerupere,
465
00:35:16,321 --> 00:35:18,685
dar m� tem c� avem ni�te afaceri
neterminate de rezolvat.
466
00:35:19,199 --> 00:35:21,212
Domnule, Colin Gilchrist Fisher.
467
00:35:24,996 --> 00:35:27,999
Dup� cum majoritatea dintre voi �tiu,
cu 25 de ani �n urm� tat�l meu
468
00:35:28,249 --> 00:35:32,087
dublu campion aici la Oxford, a pierdut
curs� �mpotriva clubului "Arlington",
469
00:35:32,462 --> 00:35:34,297
o mic� �i s�rmana institu�ie ce face parte,
470
00:35:34,547 --> 00:35:37,634
dintr-un mic colegiu
american numit Harvard.
471
00:35:38,760 --> 00:35:41,554
A venit vremea s� echilibr�m
balan�� �i s� r�zbun�m acea �nfr�ngere.
472
00:35:42,013 --> 00:35:43,229
Da, da...
473
00:35:43,264 --> 00:35:44,557
�n acest moment...
474
00:35:44,682 --> 00:35:47,936
Am s�-i provoc pe cei de la clubul
"Arlington", �i o s� organizez o curs�
475
00:35:47,977 --> 00:35:50,855
care o s� aib� loc �n
Isis peste exact dou� luni.
476
00:35:50,993 --> 00:35:52,453
Da, da...
477
00:35:52,478 --> 00:35:55,168
Gareth Rycroft �i cu mine vom
concura �mpotriva celor de la Harvard.
478
00:35:55,193 --> 00:35:56,653
Pentru victorie !
479
00:35:56,688 --> 00:35:58,113
Pentru victorie...
480
00:35:58,613 --> 00:36:00,490
M� g�ndeam c� am putea sta de vorb� c�ndva.
481
00:36:02,826 --> 00:36:05,578
Eu nu a� �ncerca de fapt s� �i provoc.
482
00:36:06,246 --> 00:36:07,872
�tii cum se spune...
483
00:36:08,248 --> 00:36:09,499
Din nefericire...
484
00:36:09,534 --> 00:36:12,252
Ar trebui s� se m�rgineasc�
la a fura lucruri,
485
00:36:13,294 --> 00:36:15,213
sau s� construiasc� rachete...
486
00:36:17,465 --> 00:36:20,009
Doamne, c�t m-au plictisit
toate discu�iile alea despre canotaj.
487
00:36:20,468 --> 00:36:23,054
Se face at�ta tevatur� pentru
o �nfr�ngere din urm� cu 25 de ani.
488
00:36:23,471 --> 00:36:25,921
Pentru oamenii c�rora le place
canotajul, asta �nseamn� mult.
489
00:36:27,475 --> 00:36:29,644
- Haide, s� bem ceva.
- Este o idee bun�.
490
00:36:35,608 --> 00:36:37,850
�i tu faci canotaj, asta nu
�nseamn� nimic pentru tine ?
491
00:36:38,194 --> 00:36:39,696
Eu sunt cel care are de pierdut.
492
00:36:46,578 --> 00:36:48,162
Mul�umesc.
493
00:36:49,205 --> 00:36:50,582
- Noroc !
- Noroc...
494
00:36:54,669 --> 00:36:56,337
Te deranjeaz� s�-mi masezi picioarele ?
495
00:36:57,213 --> 00:36:58,590
Nu...
496
00:37:01,342 --> 00:37:02,760
Este bine.
497
00:37:03,386 --> 00:37:06,030
- Po�i s�-mi masezi spatele ?
- Sunt un adev�rat expert �n Vegas.
498
00:37:06,055 --> 00:37:07,390
- Chiar a�a ?
- Da.
499
00:37:07,473 --> 00:37:09,017
�n regul�.
500
00:37:15,023 --> 00:37:16,649
Hm, este minunat.
501
00:37:20,236 --> 00:37:21,821
Po�i s�-mi desfaci fermoarul.
502
00:37:33,833 --> 00:37:35,543
Nick, ce este important pentru tine ?
503
00:37:37,420 --> 00:37:38,838
Tu...
504
00:37:41,090 --> 00:37:42,913
Am citit despre tine,
pe c�nd eram �n Vegas.
505
00:37:43,259 --> 00:37:44,636
- Nu ai f�cut asta !
- Ba da.
506
00:37:44,761 --> 00:37:46,262
- Chiar a�a ?
- Vorbesc serios.
507
00:37:46,888 --> 00:37:49,599
Doamne, nu credeam c� reputa�ia
mea a ajuns at�t de departe.
508
00:37:58,941 --> 00:38:00,735
De ce m-ai chemat aici ?
509
00:38:01,819 --> 00:38:03,321
Ai vrut s� st�m de vorb�...
510
00:38:07,492 --> 00:38:09,577
De fapt, eu am vrut s�-�i vorbesc.
511
00:38:11,079 --> 00:38:13,289
Sunt sup�rat� din cauza
modului �n care te trateaz�.
512
00:38:14,165 --> 00:38:16,125
Nick, nu cred c� o s�
te ajute dac� te compor�i
513
00:38:16,160 --> 00:38:17,800
ca un taur �ntr-un
magazin de por�elanuri.
514
00:38:23,216 --> 00:38:25,259
Asta e camera lui Colin...
515
00:38:25,968 --> 00:38:27,553
Nu este cel mai bun loc.
516
00:38:30,223 --> 00:38:31,808
Ce ai spune de camera mea ?
517
00:38:32,392 --> 00:38:33,768
Peste zece minute...
518
00:38:34,769 --> 00:38:36,312
Bine, peste zece minute.
519
00:38:40,441 --> 00:38:42,610
Po�i s� ��i g�se�ti o alt�
camer� pentru la noapte ?
520
00:38:43,111 --> 00:38:45,196
Da, dar de ce ?
521
00:38:47,031 --> 00:38:49,784
Geordie, ea este minunat� !
522
00:38:50,535 --> 00:38:53,037
Este fantastic�, este sexy,
523
00:38:53,162 --> 00:38:55,373
este frumoas� �i...
524
00:38:55,414 --> 00:38:56,916
Pleac� ?
525
00:38:58,626 --> 00:39:00,336
Iisuse Christoase, a plecat.
526
00:39:19,147 --> 00:39:21,649
Eram pe "strada victoriei" �n acea sear�...
527
00:39:21,899 --> 00:39:23,234
- Ai c�tigat ?
- Da.
528
00:39:23,651 --> 00:39:26,195
- �tii m�car ce este asta ?
- Da, este o expresie din Las Vegas.
529
00:39:27,029 --> 00:39:29,240
Am avut o mie de dolari
530
00:39:29,657 --> 00:39:32,702
�i i-am transformat �n 14.000 de dolari.
531
00:39:33,161 --> 00:39:36,341
Mi-am cump�rat un an aici �i nici
m�car nu trebuie s�-i mai dau �napoi...
532
00:39:36,831 --> 00:39:38,958
- Ai fost num�rul unu !
- A�a este !
533
00:39:39,125 --> 00:39:41,552
Ai dreptate, am primit ceea ce mi-am dorit.
534
00:39:41,677 --> 00:39:43,880
Dar exista tot felul de alte a�tept�ri.
535
00:39:44,255 --> 00:39:46,007
Un om nu trebuie s� renun�e
536
00:39:46,257 --> 00:39:48,509
la toate celelalte oportunit��i din via��.
537
00:39:48,665 --> 00:39:52,186
Adic� exista multe alte
experien�e, cu siguran��.
538
00:39:52,221 --> 00:39:54,265
- �i multe alte femei...
- Nu �i pentru mine.
539
00:39:56,142 --> 00:39:57,643
Pleac�...
540
00:39:58,644 --> 00:40:00,605
Probabil ar trebui s�-mi iau ceva de b�ut.
541
00:40:15,536 --> 00:40:16,871
- Nick...
- Rona ?
542
00:40:17,079 --> 00:40:18,414
Ce este ?
543
00:40:18,706 --> 00:40:20,499
Nu �mi �ine predici, �n regul� ?
544
00:40:21,792 --> 00:40:24,128
Vreau doar s� fim buni prieteni,
s� bei �mpreun� cu mine.
545
00:40:25,546 --> 00:40:27,715
- Bine, noroc !
- �n regul�...
546
00:40:27,798 --> 00:40:29,258
- Suntem prieteni...
- Noroc !
547
00:40:29,300 --> 00:40:30,676
Noroc...
548
00:40:31,802 --> 00:40:33,888
Ai trecut vreodat� peste un lac �nghe�at ?
549
00:40:35,139 --> 00:40:36,807
Nu, nu pot s� spun c� am f�cut asta.
550
00:40:39,018 --> 00:40:41,520
Nu exist� prea multe
lacuri �nghe�ate �n Vegas.
551
00:40:41,562 --> 00:40:42,903
Ai dreptate...
552
00:40:42,938 --> 00:40:44,774
Dar noi aveam unul
chiar l�ng� casa noastr�.
553
00:40:45,066 --> 00:40:48,235
�i �mi amintesc c� am trecut
dincolo �mpreun� cu fratele meu
554
00:40:48,319 --> 00:40:50,446
�i dintr-o dat� ghea�� a �nceput s� crape.
555
00:40:50,655 --> 00:40:54,367
�i �in minte c� I-am v�zut pe tat�l meu
alerg�nd pe ghea�� �ncerc�nd s� ne prind�.
556
00:40:57,370 --> 00:40:59,705
Eu nu am mai vorbit cu
b�tr�nul meu de c�teva luni.
557
00:41:00,122 --> 00:41:03,829
Eu nu l-am mai v�zut pe al meu de la
faza aia cu ghea��, c�nd aveam �ase ani.
558
00:41:04,126 --> 00:41:06,212
- Dar tu ?
- Am �ncetat s� ne mai vorbim.
559
00:41:08,964 --> 00:41:10,758
El crede c� �mi irosesc via�a.
560
00:41:11,676 --> 00:41:13,135
Eu cred c� se �n�eal�.
561
00:41:13,511 --> 00:41:14,970
A�a cred �i eu.
562
00:41:18,808 --> 00:41:20,643
�i c�nd o s� te ocupi de...
563
00:41:21,227 --> 00:41:22,728
De vechitura asta ?
564
00:41:24,355 --> 00:41:26,023
C�nd o s� am chef !
565
00:41:26,357 --> 00:41:29,693
�ie chiar nu ��i place s� faci lucrurile
pe care oamenii ��i spun s� le faci.
566
00:41:34,657 --> 00:41:36,283
Vino s� lu�m o pizz�.
567
00:41:37,451 --> 00:41:38,911
Haide...
568
00:41:46,794 --> 00:41:48,337
Este at�t de frumoas�.
569
00:41:48,629 --> 00:41:50,005
Da, a�a este.
570
00:41:50,589 --> 00:41:53,259
�i este cu altcineva, Nick.
571
00:41:55,719 --> 00:41:58,139
Haide, nu intra acolo !
572
00:42:29,837 --> 00:42:31,338
Despre ce a fost vorba ?
573
00:42:32,464 --> 00:42:34,091
Am o �nt�lnire.
574
00:42:34,425 --> 00:42:36,093
M�ine, m� �nt�lnesc cu Colin.
575
00:43:27,144 --> 00:43:28,938
Vin acum, Nick, vin acum.
576
00:43:30,940 --> 00:43:33,651
Am �ncercat o nuan�� de verde de data asta.
577
00:43:34,985 --> 00:43:36,528
Nu prea �mi pl�cea culoarea maro.
578
00:43:38,280 --> 00:43:40,157
Ai �nt�rziat la medita�ii.
579
00:43:42,242 --> 00:43:46,288
Nu prea am chef s� vorbim despre
vopsele, nu am chef s� vorbim despre nimic.
580
00:43:46,455 --> 00:43:50,334
Am s� supravie�uiesc �i f�r� comentariile
sclipitoare la adresa camerei mele,
581
00:43:50,501 --> 00:43:53,420
dar urm�torul t�u eseu nu
are s� fie unul prea str�lucit.
582
00:43:53,525 --> 00:43:55,130
Am trecut doar pe aici.
583
00:43:55,172 --> 00:43:57,966
Nu este vremea s� faci ceva mai
mult dec�t s� treci pe aici ?
584
00:43:59,009 --> 00:44:00,469
Nu de aceia te afli aici ?
585
00:44:02,805 --> 00:44:05,099
Uite, tu nici nu �tii de ce sunt aici.
586
00:44:05,641 --> 00:44:08,143
Chiar crezi c� sunt un idiot blestemat ?
587
00:44:08,936 --> 00:44:11,105
Sper c� asta are nu are
s� te �ocheze prea mult
588
00:44:11,188 --> 00:44:12,856
dar asta nu este tocmai un mister.
589
00:44:13,399 --> 00:44:14,942
De ce nu m� la�i �n pace ?
590
00:44:15,025 --> 00:44:18,275
Voi yankeii, crede�i c� sunte�i singurii
care �tiu cum ajungi s� fii un condamnat.
591
00:44:18,320 --> 00:44:20,155
Noi am inventat expresia,
"c�zut �n dizgra�ie"
592
00:44:20,489 --> 00:44:24,702
Noi am pus la cale escrocherii �n vreme
ce voi v�na�i curcani cu muschete.
593
00:44:24,993 --> 00:44:28,414
- M-a �nvins, la naiba !
- A�a �i trebuie, este mai bun.
594
00:44:31,291 --> 00:44:33,836
- �i dac� o s�-I �nving data viitoare ?
- Nu o s�-I �nvingi.
595
00:44:34,294 --> 00:44:36,213
El are s� c�tige de fiecare dat�.
596
00:44:36,422 --> 00:44:37,798
Ce ?
597
00:44:37,840 --> 00:44:40,175
E�ti interesat de canotaj ?
598
00:44:40,551 --> 00:44:41,927
Da !
599
00:44:43,095 --> 00:44:45,180
De ce nu �mi spui de ce
este nevoie ca s� c�tigi ?
600
00:44:46,515 --> 00:44:47,850
De caracter.
601
00:44:47,891 --> 00:44:49,977
Colin are a�a ceva �i tu nu ai.
602
00:44:51,520 --> 00:44:53,856
Tic�losul �la are caracter �i eu nu am ?
603
00:44:54,231 --> 00:44:57,359
Tot ce ai tu este pu�in�
m�nie, domnule De Angelo.
604
00:44:57,526 --> 00:45:00,112
Asta ��i ruineaz� energia, nimic mai mult.
605
00:45:00,821 --> 00:45:02,906
- Este destul.
- Asta este doar �nceputul.
606
00:45:03,657 --> 00:45:06,660
Energia nu te ajut� s� c�tigi curse,
for�a nu te ajut� s� c�tigi curse.
607
00:45:07,327 --> 00:45:11,039
Caracterul este singurul lucru care te duce
spre v�rf.
608
00:45:11,074 --> 00:45:12,624
Uite, eu nu sunt un ratat !
609
00:45:12,875 --> 00:45:14,585
Nu, e�ti un manipulator !
610
00:45:14,960 --> 00:45:16,962
Nu o s� po�i profita de o situa�ie, Nick,
611
00:45:17,004 --> 00:45:19,155
dac� nu �i �n�elegi pe
oamenii cu care te confrun�i.
612
00:45:19,298 --> 00:45:20,674
O s� m� descurc foarte bine.
613
00:45:20,841 --> 00:45:22,551
La naiba, omule, eu �ncerc s� te fac
614
00:45:22,593 --> 00:45:24,761
m�car jum�tate din
�nving�torul care crezi c� e�ti.
615
00:45:30,684 --> 00:45:32,060
S� recunoa�tem...
616
00:45:34,855 --> 00:45:37,232
Nu este deloc u�or...
617
00:45:38,192 --> 00:45:39,943
S� g�se�ti o t�n�r� doamn�...
618
00:45:42,237 --> 00:45:44,865
Care s� te pun� �ntr-o pozi�ie importanta.
619
00:45:46,575 --> 00:45:49,620
S�-�i ofere un titlu
aristocratic englezesc.
620
00:45:52,998 --> 00:45:56,793
Nick, este vremea s�-�i cl�dim caracterul.
621
00:45:57,586 --> 00:46:01,493
Vreau s� lucr�m ca o echip�,
vreau s� participi la cursa de opt rame.
622
00:46:02,090 --> 00:46:03,926
�n nici un caz, eu concurez singur.
623
00:46:04,509 --> 00:46:07,201
O s� participi la cursa de opt rame,
sau nu o s� concurezi deloc.
624
00:46:10,182 --> 00:46:11,683
Atunci nu am s� concurez.
625
00:46:14,811 --> 00:46:16,230
Nick !
626
00:46:17,981 --> 00:46:20,567
Colin concureaz� la cursa de opt rame.
627
00:46:22,694 --> 00:46:24,780
Pe locuri, fi�i gata...
628
00:46:24,988 --> 00:46:28,367
Domnilor, suntem pe cale s� invit�m un
nou membru s� se al�ture echipei noastre.
629
00:46:28,533 --> 00:46:30,744
Ave�i ceva de spus, domnule De Angelo ?
630
00:46:31,119 --> 00:46:33,747
Domnilor, face�i zece tururi, v� rog.
631
00:46:33,830 --> 00:46:37,441
Oh, l-ai cunoscut pe antrenorul
t�u, domnule De Angelo ?
632
00:46:37,465 --> 00:46:38,852
Nu.
633
00:46:38,877 --> 00:46:40,295
Bun�, ce mai...
634
00:46:41,838 --> 00:46:43,256
Ea ?
635
00:46:43,674 --> 00:46:45,926
- Glume�ti, nu-i a�a ?
- Nu, nu glume�te.
636
00:46:46,635 --> 00:46:48,018
Cum adic� glumesc ?
637
00:46:48,053 --> 00:46:51,515
Ascult�, am antrenat
echipa asta un an �ntreg.
638
00:46:51,598 --> 00:46:53,475
Un �ntreg an plin de victorii.
639
00:46:53,517 --> 00:46:55,394
Via�a are sui�uri �i cobor�uri, Nick.
640
00:46:55,435 --> 00:46:58,939
Doamnelor �i domnilor,
face�i zece tururi, v� rog !
641
00:47:07,239 --> 00:47:09,032
Fi�i gata, start !
642
00:47:14,663 --> 00:47:17,708
Bine, �n regul�, opri�i-v� !
Nick, continu� de unul singur.
643
00:47:19,668 --> 00:47:21,837
Mai repede, mai repede...
644
00:47:22,421 --> 00:47:24,005
Haide !
645
00:47:26,717 --> 00:47:28,927
La nivelul bra�elor...
646
00:47:29,678 --> 00:47:32,222
P�n� jos �i apoi din
nou sus, da�i-i drumul !
647
00:47:32,556 --> 00:47:34,599
Ridic�-te, Nick, ridic�-te !
648
00:47:35,058 --> 00:47:36,685
P�n� sus, haide !
649
00:47:37,728 --> 00:47:39,396
Sus...
650
00:47:44,317 --> 00:47:47,362
Uite, eu �ncerc s� lucrez aici, te-ar
deranja s� nu mai fumezi ?
651
00:47:47,821 --> 00:47:50,449
Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�, mai repede !
652
00:47:59,958 --> 00:48:01,918
Unu, doi, trei...
653
00:48:05,464 --> 00:48:08,717
Trei, doi, unu, este bine.
654
00:48:16,766 --> 00:48:19,346
Ridica�i barca, u�or...
655
00:48:19,561 --> 00:48:21,271
Ave�i grij� !
656
00:48:22,230 --> 00:48:24,566
Apuca�i de capete �i ridica�i.
657
00:48:26,151 --> 00:48:28,028
�i l�sa�i-o jos...
658
00:48:41,958 --> 00:48:44,169
Perfect, este perfect !
659
00:48:56,890 --> 00:48:58,433
Nick, tu dictezi ritmul.
660
00:48:59,184 --> 00:49:03,388
Asta �nseamn� c� tot
restul echipei te va urma.
661
00:49:58,201 --> 00:50:00,912
Acesta nu este tocmai genul
de fotografie de echip�
662
00:50:00,947 --> 00:50:02,998
la care m� g�ndeam, domnule De Angelo.
663
00:50:04,791 --> 00:50:06,876
Din partea mea este �n regul�.
664
00:50:07,002 --> 00:50:08,586
Bine...
665
00:50:08,670 --> 00:50:10,005
D�-i drumul !
666
00:50:17,929 --> 00:50:19,431
Nu cumva ai un cu�it ?
667
00:50:21,599 --> 00:50:23,768
Da, a�a chiar acolo.
668
00:50:26,229 --> 00:50:28,606
Credeam c� e�ti mai
t�cut�, trebuie s� spun asta.
669
00:50:31,067 --> 00:50:32,569
Cum se desfac chestiile astea ?
670
00:50:32,986 --> 00:50:35,071
Trebuie s� desfac asta...
671
00:50:36,823 --> 00:50:38,116
Stai a�a !
672
00:50:38,616 --> 00:50:41,077
Haide, Geordie, o s� plece, haide !
673
00:50:41,661 --> 00:50:43,455
- Haide !
- Este �n regul�...
674
00:50:50,587 --> 00:50:53,006
Stai pu�in, �ncerc s� desfac asta...
675
00:50:53,173 --> 00:50:56,009
Am desf�cut una, acum
�ncerc s� o g�sesc pe cealalt�.
676
00:50:58,887 --> 00:51:01,431
Haide, haide, o s� plece.
677
00:51:18,698 --> 00:51:20,700
Hei, am c�tigat Geordie !
678
00:51:20,903 --> 00:51:22,423
Am c�tigat cursa !
679
00:51:22,744 --> 00:51:25,288
�n regul�, am c�tigat !
680
00:51:26,133 --> 00:51:27,468
Termina�i !
681
00:51:27,515 --> 00:51:29,417
Sandra, Sandra, Sandra...
682
00:51:29,709 --> 00:51:32,670
- �i-ai pierdut min�ile ?
- Sandra...
683
00:51:33,004 --> 00:51:35,423
Sandra, unde crezi c� mergi ?
684
00:51:35,840 --> 00:51:38,092
Afar�, unde am mai mult� intimitate.
685
00:51:42,180 --> 00:51:44,599
�i a plecat !
686
00:51:46,267 --> 00:51:48,603
- Avem destul loc ?
- Nu, din c�te pot s� v�d eu.
687
00:51:48,770 --> 00:51:51,272
Este greu s� spun, locul �sta
este o adev�rat� mizerie.
688
00:51:51,564 --> 00:51:55,401
- Trebuie s� exersezi ca s� r�m�i �n form�.
- Este cam greu, nu e destul loc �n camer�.
689
00:51:55,735 --> 00:51:57,070
Spa�iu pentru ce ?
690
00:51:57,278 --> 00:51:59,030
- Pentru asta !
- Haide, d�-i drumul !
691
00:52:00,782 --> 00:52:02,867
E�ti unul dintre noi, am c�tigat.
692
00:52:04,410 --> 00:52:07,956
Da, ne-am cam s�turat s� facem fotografii
cu un �mecher �mbr�cat �n jacheta de piele.
693
00:52:08,540 --> 00:52:10,166
- Este grozav� !
- ��i place ?
694
00:52:10,291 --> 00:52:11,709
- Da.
- �n regul� !
695
00:52:11,918 --> 00:52:13,461
Vino cu noi s� bem ceva la un bar.
696
00:52:13,503 --> 00:52:15,547
S� mergem...
697
00:52:17,507 --> 00:52:20,134
- Este frumoas�, nu-i a�a ?
- Da, este frumoas�.
698
00:52:26,349 --> 00:52:28,977
- Vii �i tu ?
- Nu, am ni�te treburi de f�cut.
699
00:52:32,188 --> 00:52:34,565
- Nu o s� te sune.
- Ba da, am v�zut-o la curse.
700
00:52:36,067 --> 00:52:37,735
Tot nu are s� te sune.
701
00:52:40,238 --> 00:52:41,864
Tot am ni�te treburi de f�cut.
702
00:52:42,932 --> 00:52:44,681
Ne mai vedem...
703
00:52:57,422 --> 00:52:59,382
Toat� lumea s� �in� minte !
704
00:53:00,883 --> 00:53:03,678
Ne afl�m aici ca s� r�spundem �n mod serios
705
00:53:04,053 --> 00:53:08,182
la �ntrebarea cea mai
arz�toare a vremurilor noastre.
706
00:53:09,100 --> 00:53:12,228
Oare Columbus ar fi trebuit
s� r�m�n� �n Spania ?
707
00:53:16,399 --> 00:53:19,193
Este privilegiul meu �i o mare onoare
708
00:53:19,527 --> 00:53:21,904
s� v� prezint vinovatul.
709
00:53:21,988 --> 00:53:24,454
Dragi membri, Cristopher Columbus.
710
00:53:27,618 --> 00:53:29,491
Mul�umesc, v� mul�umesc.
711
00:53:29,515 --> 00:53:30,847
Lini�te !
712
00:53:30,872 --> 00:53:33,249
Domnule pre�edinte, doamnelor �i domnilor,
713
00:53:34,000 --> 00:53:37,045
r�spunsul la aceast� �ntrebare
este pentru mine chiar foarte simplu.
714
00:53:37,879 --> 00:53:40,089
Cum s� nu fi c�l�torit spre America,
715
00:53:40,131 --> 00:53:42,717
ce s-ar fi f�cut omenirea f�r� "Big Mac" ?
716
00:53:43,885 --> 00:53:46,012
�i unde ar fi ajuns civiliza�ia,
717
00:53:46,047 --> 00:53:48,373
f�r� zgomotele omniprezente ?
718
00:53:49,307 --> 00:53:51,225
�i "Dallas Cowboys" !
719
00:53:51,267 --> 00:53:55,313
�i ce s-ar alege de civiliza�ie
�n absen�a Ligii Na�ionale de Fotbal ?
720
00:54:01,819 --> 00:54:07,074
Da, fotbalul american, rugby
jucat cu coifuri �i cu pantaloni mula�i.
721
00:54:10,025 --> 00:54:11,501
Lini�te !
722
00:54:14,885 --> 00:54:16,470
Lini�te...
723
00:54:19,545 --> 00:54:21,839
Exact acesta este �i punctul
meu de vedere, domnule.
724
00:54:23,174 --> 00:54:26,052
Cred c� este cinstit s�
spun c� declinul lumii vestice
725
00:54:26,427 --> 00:54:28,763
a ap�rut atunci c�nd am
abandonat coloniile americane
726
00:54:28,930 --> 00:54:31,025
�i le-am permis s�-�i
fac� propriile lor reguli.
727
00:54:40,233 --> 00:54:42,902
Arta �i cultura american�
728
00:54:43,361 --> 00:54:46,614
este doar o sugestie
mascata ca totul este posibil.
729
00:54:46,656 --> 00:54:48,574
Colin, totul este posibil !
730
00:54:49,075 --> 00:54:51,494
Ai putea purta un pulover
ro�u pe g�t �n Hillbilly County,
731
00:54:51,744 --> 00:54:53,641
dar asta nu-�i va schimba culoarea p�rului.
732
00:55:02,088 --> 00:55:04,882
Dar ce ar sp�la onoarea
aici la Oxford, Colin ?
733
00:55:04,966 --> 00:55:07,510
- S� cunoa�tem regulile ?
- Exact !
734
00:55:07,635 --> 00:55:09,554
Asta este un rahat !
735
00:55:11,180 --> 00:55:14,850
Eu cred c� am g�sit un punct de vedere
736
00:55:15,059 --> 00:55:16,644
proasp�t �i revigorant.
737
00:55:17,645 --> 00:55:20,773
Pute�i s� v� continua�i ideea, domnule ?
738
00:55:23,401 --> 00:55:26,946
Ei bine, noi rezolv�m
problemele �n alt mod dec�t voi.
739
00:55:27,446 --> 00:55:31,492
Eu a� spune c� nu le rezolva�i deloc,
ci mai degrab� a�tepta�i anumite lucruri.
740
00:55:37,623 --> 00:55:40,332
Noi sim�im c� nimic nu este
dincolo de posibilit��ile noastre,
741
00:55:40,356 --> 00:55:41,865
dac� la asta te referi.
742
00:55:43,170 --> 00:55:45,256
F�r� s� conteze care
este pre�ul pl�tit de ceilal�i,
743
00:55:46,966 --> 00:55:49,093
Americanii au un anumit talent
744
00:55:49,677 --> 00:55:53,882
�n a lua ceea ce �i doresc �n
pofida pre�ului pl�tit �n fapt de al�ii.
745
00:56:04,984 --> 00:56:07,695
Nu �ncerca s� transformi totul
�ntr-o chestiune personal�, Colin.
746
00:56:11,073 --> 00:56:12,908
Dar este o chestiune personal�.
747
00:56:14,452 --> 00:56:17,138
Se spune c� Oxford este a�a cum
sunt �i cei care �l alc�tuiesc.
748
00:56:17,163 --> 00:56:19,457
M� tem c� de vreme ce tu e�ti aici,
749
00:56:19,498 --> 00:56:21,522
a devenit ceva mai pu�in dec�t era.
750
00:56:22,710 --> 00:56:25,379
Cu toate acestea, dac� insi�ti
s� r�m�i, ai putea cel pu�in
751
00:56:26,130 --> 00:56:28,299
s� faci efortul de a juca
jocul dup� regulile noastre.
752
00:56:29,717 --> 00:56:32,473
Sau cel pu�in ai putea s�
fii pu�in mai recunosc�tor.
753
00:56:34,741 --> 00:56:38,325
V� mul�umesc, domnule
pre�edinte, doamnelor �i domnilor.
754
00:57:05,878 --> 00:57:08,255
Mul�umesc, Pierce, mul�umesc.
755
00:57:08,464 --> 00:57:10,132
La revedere.
756
00:57:12,051 --> 00:57:13,552
Ei bine...
757
00:57:14,011 --> 00:57:17,306
�n cele din urm� yankeul �i-a luat
ma�ina de la catedrala Sf�ntul Cristopher.
758
00:57:19,642 --> 00:57:21,685
Cel pu�in acum poate s� mearg� acas�.
759
00:57:22,144 --> 00:57:23,604
Nu-i a�a Colin ?
760
00:57:24,855 --> 00:57:26,482
Asta este ceea ce ��i dore�ti ?
761
00:57:27,107 --> 00:57:29,318
Nu �tiu ce �mi doresc.
762
00:57:32,238 --> 00:57:33,864
Nici eu !
763
00:57:50,130 --> 00:57:52,132
Cu to�ii �mpreun� !
764
00:57:54,885 --> 00:57:57,304
C�nd spun eu, haide�i !
765
00:58:51,775 --> 00:58:53,986
Da, am reu�it !
766
00:58:56,905 --> 00:58:58,282
Bine, �n regul� !
767
00:58:58,741 --> 00:59:00,451
Nu �mi vine s� cred...
768
00:59:01,827 --> 00:59:04,538
Scuz�-m�, �mi cer scuze...
769
00:59:05,372 --> 00:59:07,207
Aici, te rog !
770
00:59:07,958 --> 00:59:09,835
Bun�...
771
00:59:14,173 --> 00:59:15,924
Scuz�-m�, �mi pare r�u...
772
00:59:16,383 --> 00:59:19,428
O curs� a naibii de
frumoas�, a naibii de frumoas�.
773
00:59:19,470 --> 00:59:21,305
Ca desprinsa din c�r�ile de pove�ti.
774
00:59:21,388 --> 00:59:23,974
P�cat c� nu a�i avut �i voi �ansa voastr�.
775
00:59:24,516 --> 00:59:27,311
- Ce �ans� ?
- S� cunoa�te�i fete, tu �i colegul t�u.
776
00:59:27,936 --> 00:59:31,482
Gary chiar se pricepe la fete,
�n special la cele de genul �sta.
777
00:59:31,982 --> 00:59:34,287
- Este acolo chiar acum.
- Stai pu�in, unde este Gary ?
778
00:59:35,152 --> 00:59:36,779
- �n camera lui.
- Cu cine ?
779
00:59:38,364 --> 00:59:40,491
- Cu cine crezi ?
- La naiba !
780
00:59:44,703 --> 00:59:46,330
Prietenul t�u nu este prea de�tept.
781
00:59:51,835 --> 00:59:53,253
- Cine a strigat ?
- El !
782
00:59:53,379 --> 00:59:55,130
- Te sim�i bine ?
- Da, sunt �n regul�.
783
00:59:55,923 --> 00:59:57,341
Tu ce cau�i aici ?
784
00:59:57,508 --> 00:59:59,885
- Mi-am f�cut griji pentru tine.
- Oh, �i-ai f�cut griji...
785
00:59:59,968 --> 01:00:02,638
Nu e nevoie s� umbli dup� mine,
pot s� am grij� de mine �i singur�.
786
01:00:03,116 --> 01:00:05,407
Ne-am oprit �nainte ca
lucrurile s� ajung� prea departe.
787
01:00:05,432 --> 01:00:07,059
Stai jos, amice !
788
01:00:07,101 --> 01:00:08,644
�tii, m� surprinzi.
789
01:00:08,769 --> 01:00:11,230
Credeam c� nu ��i plac deloc fetele.
790
01:00:12,940 --> 01:00:16,985
Nu �tiu, Rona, asta este o
chestiune destul de important�.
791
01:00:18,987 --> 01:00:21,240
- Tocmai cu Gary, serios ?
- Taci din gur�, Nick !
792
01:00:21,740 --> 01:00:24,802
Dac� se afl� cumva c� am fost �n camera
lui o s� fiu dat� afar� din echip�.
793
01:00:25,202 --> 01:00:26,662
Ce ai f�cut ?
794
01:00:27,704 --> 01:00:30,415
�tii Nick, uneori po�i
s� fi incredibil de obtuz.
795
01:00:30,749 --> 01:00:32,835
Ai dreptate...
796
01:00:33,335 --> 01:00:35,170
S� presupunem c� nu o s� spun� nimic.
797
01:00:36,338 --> 01:00:37,840
Nu are s� spun� nimic.
798
01:00:42,469 --> 01:00:44,888
Oh, la naiba !
799
01:00:45,681 --> 01:00:47,015
Cred c� a v�zut ceva.
800
01:00:54,523 --> 01:00:56,233
Scuza�i-m�, domnule...
801
01:00:59,069 --> 01:01:03,615
Conform declara�iei domnului
Gareth Rycroft de la "Christ Church",
802
01:01:04,992 --> 01:01:07,077
te-ai furi�at �n camera lui
803
01:01:08,078 --> 01:01:09,621
�i I-ai atacat,
804
01:01:10,455 --> 01:01:13,417
f�r� nici un motiv aparent.
805
01:01:13,667 --> 01:01:15,377
F�r� nici un motiv aparent ?
806
01:01:16,003 --> 01:01:17,546
Era singur �n camer� ?
807
01:01:20,048 --> 01:01:22,217
A fost singur, domnule De Angelo ?
808
01:01:24,136 --> 01:01:27,139
Era singur �n camer� ?
809
01:01:27,723 --> 01:01:29,182
Da.
810
01:01:29,808 --> 01:01:31,727
�i I-ai atacat fac� s� fi fost provocat ?
811
01:01:35,689 --> 01:01:37,149
Da.
812
01:01:37,482 --> 01:01:40,777
Am crezut c� ai s� te compor�i
exemplar aici, domnule De Angelo.
813
01:01:43,905 --> 01:01:46,700
Acest gen de lucruri,
pur �i simplu nu se fac.
814
01:01:50,871 --> 01:01:54,249
O s� l�s�m asta s�-�i
serveasc� drept avertisment.
815
01:01:56,418 --> 01:01:58,837
Dac� se mai ive�te un singur incident,
816
01:02:01,423 --> 01:02:03,216
ai s� fi exmatriculat.
817
01:02:06,011 --> 01:02:08,055
Po�i pleca, domnule De Angelo.
818
01:02:32,162 --> 01:02:33,622
Am c�tigat !
819
01:02:38,877 --> 01:02:41,171
Chiar trebuie s� m� ocup
de tipul �la, De Angelo.
820
01:02:47,260 --> 01:02:49,763
- Nu a fost sanc�ionat deloc ?
- M� tem c� a�a este.
821
01:02:50,597 --> 01:02:53,975
Credeam c� prietenul nostru
american are s� fie ceva mai dezam�git.
822
01:02:55,811 --> 01:02:57,396
Crezi c� tu te po�i descurca mai bine ?
823
01:03:00,482 --> 01:03:01,775
A�a cred.
824
01:03:16,331 --> 01:03:17,916
Ce este asta ?
825
01:03:18,458 --> 01:03:20,877
Acas� la Contesa de Roddingham...
826
01:03:21,128 --> 01:03:22,629
Ce este asta ?
827
01:03:23,130 --> 01:03:24,714
Cred c� ai reu�it.
828
01:03:24,798 --> 01:03:26,967
E�ti �n mod cordial invitat s� iei cina
829
01:03:27,050 --> 01:03:29,386
cu Lady Victoria, s�mb�t� seara.
830
01:03:31,596 --> 01:03:33,306
- �n regul� !
- Da...
831
01:03:33,598 --> 01:03:36,643
- Dar avem o curs� �n ziua urm�toare.
- Nu este nici o problem�.
832
01:03:38,270 --> 01:03:40,105
Care este �mbr�c�mintea tradi�ional� ?
833
01:03:43,108 --> 01:03:45,026
Cred c� te pot ajuta cu asta.
834
01:04:24,649 --> 01:04:26,192
Vin acum...
835
01:04:27,152 --> 01:04:28,612
Vin acum.
836
01:04:31,740 --> 01:04:33,450
Vin acum !
837
01:04:39,831 --> 01:04:42,000
- Da ?
- Am fost invitat la petrecere.
838
01:04:43,418 --> 01:04:46,880
De ce ai vrut s� vii la aceast�
petrecere ar�t�nd �n felul �sta ?
839
01:04:51,301 --> 01:04:52,928
Foarte bine.
840
01:04:55,472 --> 01:04:57,307
Asta este o camer�
grozav�, la ce serve�te ?
841
01:04:57,849 --> 01:04:59,476
Este camera c�inilor.
842
01:05:05,982 --> 01:05:07,776
Vino cu mine.
843
01:05:10,862 --> 01:05:13,615
�i �n camera asta, s-ar putea
juca preliminariile NBA.
844
01:05:14,658 --> 01:05:16,868
- Preliminariile ?
- Este o chestie american�.
845
01:05:17,243 --> 01:05:18,578
O glum�...
846
01:05:20,997 --> 01:05:23,124
Mie nu �mi plac glumele !
847
01:05:24,209 --> 01:05:25,502
Vino cu mine.
848
01:05:25,543 --> 01:05:26,961
Oh, Doamne !
849
01:05:27,420 --> 01:05:29,464
Monarhia nu are nimic
de-a face cu politica.
850
01:05:29,839 --> 01:05:32,467
Acesta este un mare avantaj, �n opinia mea.
851
01:05:32,634 --> 01:05:35,470
Noi nu vrem s� fac�
nimic �n leg�tur� cu politica.
852
01:05:36,971 --> 01:05:38,390
Continu� s� vii dup� mine.
853
01:05:49,317 --> 01:05:52,237
- Da, Robertson ?
- Domnul Nicolas De Angelo.
854
01:06:20,932 --> 01:06:22,725
Scuz�-m�...
855
01:06:27,981 --> 01:06:30,275
�mi pare r�u, cineva �i-a
jucat o fest� cu acea invita�ie.
856
01:06:30,483 --> 01:06:32,152
Da, �tiu asta...
857
01:06:35,363 --> 01:06:37,240
Nu pleca.
858
01:06:38,700 --> 01:06:41,035
- Unde a� putea pleca ?
- Nu �tii ?
859
01:06:43,496 --> 01:06:44,831
Jos, jos...
860
01:06:45,456 --> 01:06:47,792
Scuz�-m�, d�-te din calea mea.
861
01:06:47,917 --> 01:06:49,502
Pleac� de aici, haide !
862
01:06:57,969 --> 01:06:59,470
- Victoria !
- Da ?
863
01:06:59,971 --> 01:07:02,473
- Pot s� te ajut cu ceva ?
- E�ti foarte amabil�.
864
01:07:02,640 --> 01:07:04,684
Nu, sincer am o durere de cap...
865
01:07:04,767 --> 01:07:06,978
Am depresii, sunt obosit�,
866
01:07:07,020 --> 01:07:09,230
vreau s� m� �ntind, trebuie s� m� odihnesc.
867
01:07:09,522 --> 01:07:11,691
- Noapte bun� !
- Este o idee minunat� !
868
01:07:12,442 --> 01:07:14,944
Noapte bun�, �n pat ai
s� te sim�i mult mai bine.
869
01:07:15,445 --> 01:07:17,989
Cred c� ai absolut� dreptate, noapte bun� !
870
01:07:18,281 --> 01:07:20,575
Noapte bun� �i noapte bun�...
871
01:07:25,288 --> 01:07:26,831
A�teapt�, vino aici...
872
01:07:28,499 --> 01:07:30,126
Vrei s�-mi faci o favoare ?
873
01:07:30,210 --> 01:07:31,920
Mereu am vrut s� fac asta.
874
01:07:35,487 --> 01:07:37,687
La naiba, s� mai �ncerc�m o dat�.
875
01:07:37,745 --> 01:07:39,086
Las�-m� pe mine...
876
01:07:39,203 --> 01:07:41,100
- Te rog, las�-m� pe mine.
- �n regul�...
877
01:07:43,598 --> 01:07:45,224
Asta este camera mea.
878
01:07:47,852 --> 01:07:49,395
Este frumoas�...
879
01:08:12,377 --> 01:08:14,671
�tii, sco�ienii adev�ra�i
nu poart� nimic pe sub kilturi.
880
01:08:29,352 --> 01:08:30,812
Iisuse...
881
01:08:32,522 --> 01:08:34,190
�mi pare foarte r�u.
882
01:08:48,579 --> 01:08:49,914
Doamne...
883
01:08:49,997 --> 01:08:51,874
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu �tiu, este ciudat...
884
01:08:52,875 --> 01:08:54,544
Sunt cam nervos.
885
01:08:55,044 --> 01:08:57,130
De parc� ar fi pentru
prima oar�, sau a�a ceva.
886
01:08:58,131 --> 01:08:59,882
Este pentru prima oar�...
887
01:09:29,996 --> 01:09:32,331
- Aici este una...
- Cum se scoate chestia asta ?
888
01:09:36,752 --> 01:09:38,212
�i a doua...
889
01:09:43,134 --> 01:09:44,760
Acum este r�ndul meu.
890
01:10:23,257 --> 01:10:25,968
Noi suntem gata, domnule, dar o
s�-i mai acord�m �nc� cinci minute.
891
01:10:34,227 --> 01:10:37,855
Suntem gata s� concur�m, dac� Nick nu apare
�n cinci minute va trebui s� abandon�m.
892
01:10:39,690 --> 01:10:41,651
- Ai vreo veste ?
- Nimic...
893
01:10:44,195 --> 01:10:45,780
La naiba...
894
01:10:58,793 --> 01:11:01,045
Nu ai fost aici, Nick unde ai fost ?
895
01:11:01,184 --> 01:11:03,172
Haide Geordie, �tii prea bine unde am fost.
896
01:11:03,214 --> 01:11:05,591
Dac� spui c� faci ceva,
atunci trebuie s� o faci !
897
01:11:05,967 --> 01:11:09,637
Da, bine, ar fi trebuit s� o p�r�sesc
pe Lady Victoria pentru o curs� de b�rci.
898
01:11:09,762 --> 01:11:12,014
Nu asta este motivul,
oamenii ace�tia depind de tine.
899
01:11:13,307 --> 01:11:14,976
Poate c� au f�cut o gre�eal�.
900
01:11:15,309 --> 01:11:17,770
Ei bine, �i s-a dat �ansa
s� faci o singur� gre�eal�.
901
01:11:18,604 --> 01:11:20,773
Geordie, ��i faci prea multe griji, haide.
902
01:11:21,232 --> 01:11:23,859
O s� vorbesc cu ei m�ine
�i totul are s� fie �n regul�.
903
01:11:32,952 --> 01:11:34,453
Ce naiba este asta ?
904
01:11:37,081 --> 01:11:39,792
Nu exist� o a doua �ans�...
905
01:11:39,917 --> 01:11:42,628
Nu exist� o a doua �ans�...
906
01:11:44,880 --> 01:11:46,799
- Hei, ce vre�i ?
- Pe tine !
907
01:11:47,758 --> 01:11:50,052
- Ce vre�i de la mine ?
- Am pierdut curs�.
908
01:11:51,585 --> 01:11:53,090
- Ce naiba ?
- Nu-�i fie team�...
909
01:11:53,115 --> 01:11:54,515
Da�i-mi drumul !
910
01:11:54,557 --> 01:11:57,184
Lisuse Christoase, l�sa�i-m� jos.
911
01:11:57,810 --> 01:11:59,979
Ajut�-m� Geordie...
912
01:12:00,123 --> 01:12:01,967
L�sa�i-m� jos !
913
01:12:16,162 --> 01:12:20,332
Domnule De Angelo nu mai e�ti un membru
al "Jachetelor Albastre" de la Oriel.
914
01:12:53,532 --> 01:12:55,951
�n regul�, b�ie�i, am �n�eles
mesajul din seara trecut�.
915
01:12:57,870 --> 01:12:59,997
�mi pare r�u c� am
pierdut curs�, am gre�it.
916
01:13:03,250 --> 01:13:05,044
Cu siguran�� !
917
01:13:05,544 --> 01:13:07,129
�i-am spus asta de la �nceput,
918
01:13:07,171 --> 01:13:09,381
nu exist� o a doua �ans�.
919
01:13:13,677 --> 01:13:15,221
Sta�i pu�in...
920
01:13:16,096 --> 01:13:17,890
Hei, Ian uite, eu...
921
01:13:55,177 --> 01:13:57,221
A fost de-a dreptul isteric.
922
01:13:57,263 --> 01:13:59,098
Lionel nu a �n�eles nimic.
923
01:13:59,139 --> 01:14:00,891
Dar cel pu�in a reu�it.
924
01:14:01,058 --> 01:14:02,434
Are s� fie unul dintre noi.
925
01:14:02,685 --> 01:14:04,061
Este destul de bun.
926
01:14:05,187 --> 01:14:07,273
Era �i timpul s� fac� ceva.
927
01:14:08,315 --> 01:14:10,359
Bun�, este amabil din
partea ta s� treci pe aici.
928
01:14:10,985 --> 01:14:13,404
- Ce se �nt�mpl� ?
- Nu ai auzit, au acceptat !
929
01:14:13,988 --> 01:14:15,406
Avem o curs� de c�tigat.
930
01:14:16,448 --> 01:14:18,784
- Ce este ?
- Ai auzit ce s-a �nt�mplat cu Nick ?
931
01:14:19,118 --> 01:14:21,412
Da, dar asta nu m� surprinde.
932
01:14:21,704 --> 01:14:23,706
A abandonat curs�.
933
01:14:23,789 --> 01:14:26,667
- Ce leg�tur� are asta cu noi ?
- Are o mare leg�tur�.
934
01:14:27,261 --> 01:14:30,056
De ce e�ti dintr-o dat� at�t de
interesat� de tic�losul acela mic ?
935
01:14:30,080 --> 01:14:31,672
Nu vorbi �n felul acesta �n fa�a ei !
936
01:14:34,925 --> 01:14:37,261
De ce nu o �ntrebi unde a
fost �n ultimele c�teva zile ?
937
01:14:37,344 --> 01:14:39,513
- Pentru c� nu este treaba mea.
- Ascult� ce vorbe�ti !
938
01:14:39,596 --> 01:14:41,640
- �i nu este nici treaba ta.
- E�ti un prost !
939
01:14:42,266 --> 01:14:44,059
Le�i afar� de aici !
940
01:14:47,229 --> 01:14:50,024
- Cred c� faci o mare gre�eal�.
- Le�i afar� !
941
01:14:57,740 --> 01:14:59,491
Mult noroc cu cei de la Harvard !
942
01:15:15,340 --> 01:15:17,009
Ce s-a �nt�mplat, Vickie ?
943
01:15:20,554 --> 01:15:22,473
Nick, am petrecut o noapte minunat�.
944
01:15:23,098 --> 01:15:24,850
A fost mai mult dec�t at�t.
945
01:15:25,142 --> 01:15:26,769
Nu, nu a fost.
946
01:15:27,436 --> 01:15:30,189
Colin �i cu mine am stat de vorb�
pentru prima oar� dup� mult� vreme.
947
01:15:31,440 --> 01:15:33,984
Am �ncercat s� �ndrept�m
lucrurile �i o s� ne c�s�torim.
948
01:15:35,736 --> 01:15:37,446
Minunat, la ce or� s� fiu acolo ?
949
01:15:39,031 --> 01:15:40,574
Haide...
950
01:15:43,368 --> 01:15:44,995
Putem s� nu mai vorbim ?
951
01:15:47,414 --> 01:15:49,082
Vreau s� m� bucur de ziua asta.
952
01:16:26,119 --> 01:16:27,704
Uit�-te la asta !
953
01:16:30,165 --> 01:16:31,750
Este yankeul, nu-i a�a ?
954
01:17:05,993 --> 01:17:08,078
Nu am putut s� plec
a�a, f�r� s� spun nimic.
955
01:17:12,874 --> 01:17:14,918
Am putea cel pu�in s� r�m�nem prieteni ?
956
01:17:16,962 --> 01:17:18,505
Tu nu ai fost niciodat� o prieten�.
957
01:17:19,506 --> 01:17:21,049
Ai fost visul meu...
958
01:17:38,692 --> 01:17:41,737
Asta trece dincolo de �n�elegerea
mea, tic�losul �la mic o s� scape cu asta.
959
01:17:46,825 --> 01:17:48,660
Unde mergi ?
960
01:17:55,250 --> 01:17:56,918
E�ti terminat, tic�losule !
961
01:17:56,960 --> 01:17:59,001
Nu mi-ai pl�cut �nc� de c�nd ai venit aici.
962
01:17:59,212 --> 01:18:00,672
�i tot nu te plac.
963
01:18:00,756 --> 01:18:02,424
De ce nu pleci de aici ?
964
01:18:03,550 --> 01:18:05,510
Nu te face complet de r�s !
965
01:18:06,219 --> 01:18:08,096
Nu �mi �ntoarce spatele mie !
966
01:18:17,898 --> 01:18:19,775
Lionel, mi�c�-�i fundul aici !
967
01:18:19,900 --> 01:18:21,860
- Lionel !
- G�nde�te-te c� e�ti �nc� �n c�r�i.
968
01:18:27,866 --> 01:18:29,993
- Te sim�i bine ?
- Este terminat aici !
969
01:18:30,327 --> 01:18:31,786
De data asta am martori.
970
01:18:31,821 --> 01:18:33,246
- Tu ai v�zut totul.
- Da !
971
01:19:08,698 --> 01:19:10,325
Am fost exmatriculat.
972
01:19:24,089 --> 01:19:25,882
C�nd o s� te mai v�d ?
973
01:19:26,550 --> 01:19:28,176
Oric�nd o s� treci prin Vegas.
974
01:19:28,885 --> 01:19:30,500
Mergi spre vest p�n�
la cazinoul "Strip"
975
01:19:30,554 --> 01:19:32,574
�i eu o s� fiu cel care o
s�-�i parcheze ma�ina.
976
01:19:32,889 --> 01:19:34,266
Bine, �n regul�...
977
01:19:35,559 --> 01:19:37,060
A�a o s� fac.
978
01:19:37,269 --> 01:19:40,021
- Am s� vin �n prima s�pt�m�n� liber�.
- Nu face asta !
979
01:19:40,772 --> 01:19:42,482
Nu vreau s� v�d pe nimeni de aici.
980
01:19:45,777 --> 01:19:47,445
�nceteaz� !
981
01:19:47,612 --> 01:19:49,281
Ei bine, am avut �ansa mea aici.
982
01:19:50,115 --> 01:19:52,325
Casa era deschis�, mi-am jucat �ansa...
983
01:19:52,867 --> 01:19:54,995
�i am pierdut.
984
01:20:00,041 --> 01:20:02,002
Nu vreau s� aud asta, Nick.
985
01:20:05,380 --> 01:20:08,216
Rona... uit� de mine.
986
01:20:20,312 --> 01:20:22,397
- Bun� !
- Ce este, sunt ocupat.
987
01:20:24,774 --> 01:20:26,818
�tii de curs� �mpotriva
celor de la Harvard ?
988
01:20:27,715 --> 01:20:29,553
Cea din urm� cu 25 de ani ?
989
01:20:29,738 --> 01:20:31,114
Da.
990
01:20:31,364 --> 01:20:33,992
Cursa este m�ine, iar
partenerul meu este...
991
01:20:34,993 --> 01:20:36,328
Incapabil...
992
01:20:37,329 --> 01:20:40,665
Am nevoie de cel mai bun canotor
de la Oxford �i cred c� tu e�ti acela.
993
01:20:43,251 --> 01:20:45,170
Eu nu mai sunt un student la Oxford.
994
01:20:46,546 --> 01:20:49,424
- M-au exmatriculat.
- Da, �tiu asta.
995
01:20:49,459 --> 01:20:51,718
Dar am primit permisiunea
s� participi la curs�.
996
01:20:51,801 --> 01:20:54,179
Vrei s� o reprogram�m pentru o alt� zi ?
997
01:20:58,224 --> 01:20:59,851
Am �n�eles.
998
01:21:00,226 --> 01:21:04,022
Ei au �ansa s� se r�zbune, iar tu
s� c�tigi o curs� pentru t�ticul t�u.
999
01:21:05,231 --> 01:21:07,317
Dar eu cu ce m� aleg ?
1000
01:21:09,110 --> 01:21:11,446
- Trebuie s� te alegi cu ceva ?
- Po�i s� fi sigur de asta.
1001
01:21:15,033 --> 01:21:18,244
�i-am spus odat� c� dac� o s� am
nevoie de ajutorul t�u am s� �i-I cer.
1002
01:21:19,245 --> 01:21:20,705
Ei bine, i�i cer ajutorul acum.
1003
01:21:21,623 --> 01:21:23,333
Cere-I de la altcineva.
1004
01:21:26,377 --> 01:21:27,879
O zi bun�...
1005
01:21:33,718 --> 01:21:35,595
Cum ai putut s� refuzi ?
1006
01:21:36,471 --> 01:21:37,771
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
1007
01:21:37,806 --> 01:21:40,100
Trebuie c� glume�ti, de
ce s� �l ajut pe tipul �la ?
1008
01:21:40,141 --> 01:21:41,768
Uit� de Victoria !
1009
01:21:42,018 --> 01:21:44,229
Las� toate astea deoparte.
1010
01:21:45,271 --> 01:21:46,981
- F�-o pur �i simplu.
- De ce ?
1011
01:21:47,315 --> 01:21:49,776
Pentru c� locul �sta �nseamn�
mult mai mult dec�t crezi.
1012
01:21:50,777 --> 01:21:52,862
Pentru c� e�ti o parte din toate astea.
1013
01:21:54,656 --> 01:21:57,992
Po�i s� faci m�car o dat� un lucru
pentru cineva �n afar� de tine ?
1014
01:22:01,329 --> 01:22:02,997
Este vremea s� te maturizezi.
1015
01:22:05,792 --> 01:22:07,961
Vrei s� concurez pentru o �coal�
1016
01:22:08,545 --> 01:22:09,838
care m-a exmatriculat,
1017
01:22:10,922 --> 01:22:12,841
s� concurez �mpreun� cu Colin
1018
01:22:14,008 --> 01:22:15,969
�i apoi �mi spui s� m� maturizez.
1019
01:22:19,430 --> 01:22:21,266
Eu nu mai fac parte din echip�.
1020
01:22:23,601 --> 01:22:25,937
Stai deoparte de via�a mea.
1021
01:23:55,985 --> 01:23:58,404
Domnilor, face�i cuno�tin��
cu echipa de la Harvard.
1022
01:23:58,738 --> 01:24:00,406
- Ce mai faci ?
- Ce mai faci...
1023
01:24:00,698 --> 01:24:02,241
�mi pare bine !
1024
01:24:03,076 --> 01:24:04,827
Sunte�i preg�ti�i pentru curs� ?
1025
01:24:06,162 --> 01:24:08,206
Suntem gata s� �ncepem peste 15 minute.
1026
01:24:59,298 --> 01:25:01,050
Fumez prea mult.
1027
01:25:02,301 --> 01:25:04,679
- Promi�i s� renun�i ?
- Pur �i simplu, eu...
1028
01:25:08,182 --> 01:25:09,934
Am renun�at !
1029
01:25:27,743 --> 01:25:30,454
Am auzit ca blestematul �la
de american are s� concureze.
1030
01:25:38,337 --> 01:25:40,339
Are s� o fac�, o s� concureze !
1031
01:25:40,673 --> 01:25:43,426
Are s� o fac�, o s� concureze cu Colin.
1032
01:25:44,510 --> 01:25:46,596
Sunte�i preg�ti�i de curs� ?
1033
01:25:46,721 --> 01:25:48,139
- Da, domnule.
- Da...
1034
01:27:01,170 --> 01:27:02,755
Pe locuri...
1035
01:27:13,140 --> 01:27:14,642
Sunte�i gata ?
1036
01:27:16,060 --> 01:27:17,728
Start !
1037
01:27:35,121 --> 01:27:36,872
Vireaz� la st�nga !
1038
01:27:37,581 --> 01:27:39,291
Haide !
1039
01:27:51,804 --> 01:27:53,430
Haide, Oriel...
1040
01:28:10,322 --> 01:28:11,740
La naiba !
1041
01:28:11,824 --> 01:28:13,868
- Furca ramei s-a deschis.
- A pierdut un �urub.
1042
01:28:16,453 --> 01:28:18,080
- Au probleme.
- Nu !
1043
01:28:22,918 --> 01:28:25,129
- Gr�be�te-te, Nick !
- �n regul�.
1044
01:28:30,342 --> 01:28:32,178
Totul o s� fie �n regul�.
1045
01:28:33,304 --> 01:28:35,681
- �n regul�, am reu�it.
- S� mergem !
1046
01:29:59,848 --> 01:30:01,517
Haide, Nick !
1047
01:30:01,850 --> 01:30:03,394
Da...
1048
01:30:08,107 --> 01:30:09,858
Haide, Nick !
1049
01:30:11,735 --> 01:30:14,196
V�sle�te, v�sle�te !
1050
01:30:28,460 --> 01:30:30,796
S� termin�m cu povestea asta...
1051
01:30:36,802 --> 01:30:39,012
Cursa asta este a noastr�.
1052
01:30:39,054 --> 01:30:41,265
Ce mai final !
1053
01:30:58,490 --> 01:31:00,325
Tic�losul �la !
1054
01:31:24,391 --> 01:31:26,643
�n cei 42 de ani petrecu�i aici la Oxford,
1055
01:31:26,894 --> 01:31:29,146
nu am mai v�zut aceast� camer�
1056
01:31:29,479 --> 01:31:30,772
�n aceast� condi�ie.
1057
01:31:32,065 --> 01:31:34,500
Mi-am cheltuit �i ultimul
b�nu� ca s� cur�� camera asta.
1058
01:31:35,527 --> 01:31:38,598
Am �ncercat s� impresionez echipa,
poate c� au s� m� lase s� m� �ntorc.
1059
01:31:39,114 --> 01:31:41,283
�tii desigur de ce te las s� te �ntorci.
1060
01:31:42,534 --> 01:31:45,120
Oxford a r�zbunat �nfr�ngerea
din urm� cu 25 de ani.
1061
01:31:46,288 --> 01:31:49,625
Fiindc� ai f�cut un gest
mai degrab� altruist ast�zi,
1062
01:31:50,292 --> 01:31:52,502
pentru c� ai c�tigat o nou� �ans�
1063
01:31:53,503 --> 01:31:56,506
�i pentru c� Oxford �i-a primit r�zbunarea,
1064
01:31:56,798 --> 01:31:58,634
dup� 25 de ani de la �nfr�ngere.
1065
01:31:59,676 --> 01:32:02,012
��i dai desigur seama c�
e�ti �ntr-o perioad� de prob� ?
1066
01:32:02,054 --> 01:32:03,847
O singur� gre�eal�...
1067
01:32:05,724 --> 01:32:07,893
Dar, haide s� nu ne mai g�ndim la gre�eli.
1068
01:32:08,101 --> 01:32:09,811
Este �n regul� din partea mea.
1069
01:32:13,607 --> 01:32:15,734
Scuza�i-m�, domnule.
1070
01:32:16,109 --> 01:32:18,362
- Scuza�i-m�, domnule.
- Scuza�i-m�, domnule...
1071
01:32:20,739 --> 01:32:22,115
Scuza�i-m�, domnule.
1072
01:32:22,991 --> 01:32:25,494
- Scuza�i-m�, domnule.
- Scuza�i-m�, domnule...
1073
01:32:26,995 --> 01:32:29,373
Scuza�i-m�, domnule...
1074
01:32:30,165 --> 01:32:32,709
- Scuza�i-m�, domnule.
- Scuza�i-m�, domnule...
1075
01:32:39,675 --> 01:32:42,928
Uita�i-v� la locul �sta,
este o adev�rat� mizerie.
1076
01:32:43,637 --> 01:32:45,514
Cu adev�rat o mizerie.
1077
01:32:46,348 --> 01:32:47,891
Ce mizerie ?
1078
01:32:49,518 --> 01:32:52,104
- Mizeria asta !
- Mizeria asta...
1079
01:32:53,522 --> 01:32:55,524
Mizeria asta...
1080
01:32:56,900 --> 01:32:59,111
Ce �nseamn� asta, asta este o nebunie !
1081
01:32:59,194 --> 01:33:01,113
Nu, este ceva mult mai bun.
1082
01:33:01,279 --> 01:33:03,323
�i la fel este �i asta !
1083
01:33:03,573 --> 01:33:07,077
Haide, haide, haide...
1084
01:33:08,433 --> 01:33:10,113
Bine ai venit �napoi !
1085
01:33:10,964 --> 01:33:14,471
Haide, haide, haide...
1086
01:33:24,289 --> 01:33:25,945
- Felicit�ri !
- Mul�umesc...
1087
01:33:27,472 --> 01:33:29,349
Oh, Doamne !
1088
01:33:37,911 --> 01:33:39,488
Hei !
1089
01:33:40,152 --> 01:33:43,572
Nick, ai reu�it, sunt at�t de bucuroas� !
1090
01:33:53,540 --> 01:33:55,459
De ce nu ai f�cut asta p�n� acum ?
1091
01:33:56,543 --> 01:33:58,378
Nu �tiu...
1092
01:34:01,068 --> 01:34:05,073
SF�R�IT
86161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.