All language subtitles for Oxford.Blues.1984.DVDRip.XviD-FLAiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,527 --> 00:01:12,572 "BALADA LA OXFORD" 2 00:01:15,575 --> 00:01:19,663 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,832 Ai f�cut o treab� bun�, Nick. 4 00:01:22,374 --> 00:01:24,918 Dar nu ai ajuns �nc� la 110 %. 5 00:01:25,836 --> 00:01:27,629 Trebuie s� depui mai mult efort. 6 00:01:28,171 --> 00:01:30,507 Ei bine, tat�, dar a fost destul ca s� c�tig, nu-i a�a ? 7 00:01:31,299 --> 00:01:32,843 A fost suficient. 8 00:01:33,552 --> 00:01:35,999 Dac� asta este necesar, nu mai am nevoie de nimic altceva. 9 00:01:37,597 --> 00:01:39,683 Ne vedem mai t�rziu, tata. 10 00:02:51,588 --> 00:02:53,507 Haide, urc� ! 11 00:03:00,180 --> 00:03:01,765 Bun� ! 12 00:03:04,434 --> 00:03:05,909 Am reu�it, dragule ! 13 00:03:06,042 --> 00:03:08,230 - Am intrat ! - Bine, omule, �n regul� ! 14 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Bine, h�cuirea computerului de la �coal� 15 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 trebuia s� dureze o lun�, dar mie mi-a luat dou� zile. 16 00:03:16,321 --> 00:03:18,865 Unde este numele meu pe lista de a�teptare ? 17 00:03:20,242 --> 00:03:22,516 Dragule, e�ti destul de bun ca s� intri �i singur acolo. 18 00:03:22,661 --> 00:03:24,157 Dar te-am trecut pe lista asta. 19 00:03:24,243 --> 00:03:27,635 Dac� vrei s� intri la Oxford, ai venit la omul potrivit pentru c� te pot duce acolo. 20 00:03:27,749 --> 00:03:29,251 Bine, s� vedem. 21 00:03:29,668 --> 00:03:31,654 �n regul�, trebuie s� conectez telefonul la modem, 22 00:03:31,740 --> 00:03:34,501 apoi am s� iau numele t�u �i o s�-l pun �n fruntea listei, uite a�a... 23 00:03:34,718 --> 00:03:37,259 Tu �mi dai 1.500 de dolari �i gata, ai intrat. 24 00:03:38,385 --> 00:03:40,571 Pune-m� mai bine pe locul al treilea nu chiar pe primul. 25 00:03:40,595 --> 00:03:41,978 - Este prea evident. - Bine... 26 00:03:42,013 --> 00:03:44,432 - Unde sunt banii mei ? - Ajungem �i la asta. 27 00:03:45,058 --> 00:03:46,698 Trebuie c� este o fat� cu totul special�. 28 00:03:47,602 --> 00:03:49,562 Chiar este... 29 00:03:53,402 --> 00:03:55,864 �tiam eu c� nu o s� se c�s�toreasc� cu clovnul �la de francez. 30 00:03:55,906 --> 00:03:57,950 Tu �ntotdeauna �tii ce o s� fac�. 31 00:03:58,113 --> 00:03:59,572 �tiu ce nu ar trebui s� fac�. 32 00:04:00,031 --> 00:04:02,450 - Adic� s� se c�s�toreasc� cu altcineva ? - Pentru �nceput... 33 00:04:02,909 --> 00:04:05,537 Cu un b�iat care parcheaz� ma�ini �n Las Vegas ? 34 00:04:05,662 --> 00:04:07,580 Ar putea s� fie �i mai r�u ! 35 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 Asta este romantism, Larry, romantism. 36 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 �tiu totul despre fata asta. 37 00:04:13,044 --> 00:04:15,922 �tiu ce prefer� la micul dejun, ce face ca s� se relaxeze. 38 00:04:16,172 --> 00:04:18,582 Acord�-mi doar pu�in timp �i o s� ajung la Lady Victoria. 39 00:04:18,675 --> 00:04:21,428 Vorbesc serios, tot ce am nevoie este pu�in noroc. 40 00:04:21,886 --> 00:04:24,180 Eu mizez pe romantism �n orice zi a s�pt�m�nii. 41 00:04:38,903 --> 00:04:40,613 Doamne, ma�ina asta este grozav�. 42 00:04:40,989 --> 00:04:43,064 Este pur �i simplu grozav�, ��i pot spune asta. 43 00:04:44,075 --> 00:04:45,869 Apar�ine so�ului meu. 44 00:04:49,247 --> 00:04:50,915 �I ur�sc pe so�ul meu ! 45 00:04:50,999 --> 00:04:53,199 Nu trebuie s� te r�zbuni pe ma�in�, adic� asta este... 46 00:04:53,251 --> 00:04:56,212 Este o adev�rat� oper� de art�, nu se mai face a�a ceva, vorbesc serios. 47 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 Crezi c� este la fel de bun� pe c�t pare ? 48 00:04:59,049 --> 00:05:00,592 Oh, da ! 49 00:05:04,471 --> 00:05:06,765 �i tu e�ti la fel de bun pe c�t ar��i ? 50 00:05:09,142 --> 00:05:11,789 Oh Doamne, nu �mi vine s� cred c� am spus una ca asta, eu... 51 00:05:12,061 --> 00:05:15,148 �mi pare r�u, sunt cu adev�rat jenat�, serios. 52 00:05:15,231 --> 00:05:16,775 Doar c� de la divor�ul meu... 53 00:05:17,484 --> 00:05:18,985 Spun tot felul de lucruri... 54 00:05:19,110 --> 00:05:20,904 Este �n regul�, nu trebuie s�-mi spui nimic. 55 00:05:21,029 --> 00:05:23,114 - Vreau s� �mi cer scuze. - Este �n regul�. 56 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 Oh, Doamne ! 57 00:05:27,160 --> 00:05:29,621 - Totul este �n regul�. - S� ave�i o sear� pl�cut�. 58 00:05:33,124 --> 00:05:35,794 Dar tot a� vrea s� �tiu dac� chiar e�ti la fel de bun pe c�t ar��i. 59 00:05:37,796 --> 00:05:40,131 Eu... nu ai auzit asta. 60 00:05:40,632 --> 00:05:43,384 Bine, a fost doar... 61 00:05:44,052 --> 00:05:45,637 Oh, Doamne ! 62 00:05:55,313 --> 00:05:57,565 Larry, ai grij� de asta. 63 00:05:58,191 --> 00:06:01,444 Ce vrei s� faci �n afar� de a parc� ma�ini �i a satisface femeile ? 64 00:06:03,112 --> 00:06:05,031 Voiam s� fac o c�l�torie �n Anglia. 65 00:06:05,066 --> 00:06:06,407 - Chiar a�a ? - Da ! 66 00:06:06,449 --> 00:06:08,660 - De ce ? - Vreau s� studiez la Oxford. 67 00:06:09,911 --> 00:06:12,247 - Despre ce ? - Despre regalitatea englez�. 68 00:06:14,374 --> 00:06:16,084 �i ce te opre�te ? 69 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Acelea�i lucruri care opresc pe toat� lumea. 70 00:06:19,045 --> 00:06:21,047 Lipsa fondurilor... 71 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 - Ce ai face cu o sut� de dolari ? - I-a� cheltui. 72 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 - Dou� sute ? - I-a� cheltui. 73 00:06:27,178 --> 00:06:29,472 - Cinci sute ? - I-a� cheltui... 74 00:06:29,722 --> 00:06:31,224 O mie ? 75 00:06:32,976 --> 00:06:34,811 I-a� �nve�ti... 76 00:06:46,239 --> 00:06:48,866 Trebuie s� o faci acum, asta este tot partenere, haide ! 77 00:06:48,992 --> 00:06:50,535 Ai nevoie de ni�te a�i, �n regul� ! 78 00:06:50,618 --> 00:06:52,954 Haide, partenere, haide ! 79 00:06:54,122 --> 00:06:56,165 Haide, arunc� zarurile alea ! 80 00:06:56,291 --> 00:06:57,917 Haide... 81 00:07:02,005 --> 00:07:04,048 Am reu�it, �n regul� ! 82 00:07:04,173 --> 00:07:06,259 - Haide, f�-o inc� o dat� ! - D�-mi zarurile alea ! 83 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Uite ave�i aici 14.600 de dolari. 84 00:07:13,308 --> 00:07:14,767 14.600 de dolari. 85 00:07:19,897 --> 00:07:21,774 - V� mul�umim. - Cu pl�cere. 86 00:07:32,493 --> 00:07:34,746 Larry, Larry... 87 00:07:34,871 --> 00:07:37,290 Am reu�it, uit�-te la asta ! 88 00:07:37,441 --> 00:07:39,769 - Am plecat de aici, am plecat ! - A�teapt�, stai pu�in... 89 00:07:39,834 --> 00:07:41,961 Unu, doi, trei... 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,759 De ce nu p�strezi tu to�i banii ? 91 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 Nu �nseamn� prea mult pentru mine. 92 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 Haide, o �n�elegere este o �n�elegere. 93 00:07:53,389 --> 00:07:54,766 �n regul� ! 94 00:07:55,683 --> 00:07:58,686 Dar �i-am l�sat ceva �n buzunar care s�-�i aminteasc� de mine. 95 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 A fost o noapte minunat�, Nicky. 96 00:08:24,378 --> 00:08:25,839 Ce s-a �nt�mplat ? 97 00:08:25,929 --> 00:08:27,890 Nu o s�-�i vin� s� crezi asta ! 98 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Ce este ? 99 00:08:30,843 --> 00:08:32,470 Nu �mi vine s� cred ! 100 00:08:32,512 --> 00:08:34,555 Nu �mi vine s� cred... 101 00:08:38,976 --> 00:08:41,813 Hei, ai grij� cu ma�ina aia ! 102 00:09:19,725 --> 00:09:21,811 Cu siguran�� nu este asta... 103 00:09:44,125 --> 00:09:46,460 Nu o s� mai plec niciodat� de aici ! 104 00:10:09,400 --> 00:10:11,110 Scuz�-m�, hei ! 105 00:10:11,152 --> 00:10:13,821 - �tii cum s� ajungi la colegiul Oriel ? - Da, vino dup� mine. 106 00:10:33,424 --> 00:10:35,843 Oh, la naiba ! 107 00:10:47,730 --> 00:10:49,440 Stanley, te rog ! 108 00:10:50,358 --> 00:10:52,276 Nu mai c�nta �nainte de ora pr�nzului. 109 00:10:53,444 --> 00:10:55,071 Domnule, De Angelo... 110 00:10:55,780 --> 00:10:58,324 �n alte circumstan�e a� fi bucuros 111 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 s� v� urez bun venit la Universitatea Oxford. 112 00:11:01,619 --> 00:11:04,059 Dar �n cazul dumitale, v�d c� nu este nevoie de asta. 113 00:11:04,580 --> 00:11:06,707 Se pare c� ai ajuns deja 114 00:11:06,791 --> 00:11:09,251 s� devii o parte din arhitectur�. 115 00:11:10,294 --> 00:11:14,048 M-am uitat cu aten�ie �i m� tem c� nu au s� fie capabili s� scoat� vehiculul 116 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 f�r� s� cauzeze alte prejudicii 117 00:11:16,175 --> 00:11:18,594 fa�adei catedralei Sf�ntul Cristopher. 118 00:11:18,928 --> 00:11:21,388 Domnule De Angelo, aceste cl�diri au fost aici 119 00:11:21,597 --> 00:11:23,265 de mai bine de 500 de ani. 120 00:11:24,100 --> 00:11:27,311 Dumneata ai ajuns aici numai de 15 minute. 121 00:11:29,063 --> 00:11:30,981 P�n� �n ziua de ast�zi 122 00:11:31,357 --> 00:11:33,254 credeam c� �ansa lor de a supravie�ui 123 00:11:33,289 --> 00:11:35,152 sunt cu siguran�� �n favoarea noastr�. 124 00:11:36,237 --> 00:11:38,572 Domnule Profesor, v� pot explica asta. 125 00:11:38,739 --> 00:11:40,241 V� mul�umesc, domnule De Angelo, 126 00:11:40,908 --> 00:11:42,952 dar eu nu sunt nici profesor 127 00:11:43,410 --> 00:11:46,539 �i nici nu �mi permit timpul s� ascult ceea ce sunt sigur 128 00:11:46,580 --> 00:11:49,458 are s� fie o explica�ie dintre cele mai distractive. 129 00:11:50,793 --> 00:11:54,088 Deocamdat� ma�ina dumitale are s� r�m�n� acolo unde este. 130 00:11:54,421 --> 00:11:57,591 Asta p�n� cineva o s�-mi spun� cum poate s� fie extras� 131 00:11:58,551 --> 00:12:00,636 f�r� a cauza stric�ciuni iremediabile 132 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 catedralei Sf�ntul Cristopher. 133 00:12:03,931 --> 00:12:06,308 C�t despre dumneata, domnul De Angelo 134 00:12:06,600 --> 00:12:10,604 te vei prezenta de �ndat� la donul dumitale, Simon Rutledge. 135 00:12:11,188 --> 00:12:13,440 - La cine ? - La donul t�u. 136 00:12:14,066 --> 00:12:16,235 �i nu m� refer la don Marlon Brando 137 00:12:16,360 --> 00:12:18,445 sau la oricare alt membru marcant al mafiei. 138 00:12:19,238 --> 00:12:21,448 Vorbesc despre tutorele dumitale 139 00:12:21,509 --> 00:12:23,033 despre sf�tuitorul dumitale. 140 00:12:23,075 --> 00:12:25,828 El are s� te c�l�uzeasc� de-a lungul celor trei 141 00:12:26,078 --> 00:12:27,371 ani ferici�i, 142 00:12:27,788 --> 00:12:29,915 aici la Universitatea Oxford. 143 00:12:30,666 --> 00:12:34,211 Oare de ce m� �nnegurez c�nd m� g�ndesc la ace�ti trei ani ferici�i ? 144 00:12:36,046 --> 00:12:37,631 Domnule Profesor... 145 00:12:38,340 --> 00:12:39,758 Pot s� v� adresez o �ntrebare ? 146 00:12:40,092 --> 00:12:42,136 Sunt cuprins de ner�bdarea anticip�rii. 147 00:12:42,803 --> 00:12:45,055 Unde o pot g�si pe Lady Victoria Wingate ? 148 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 Undeva de cealalt� parte a acelei u�i. 149 00:12:52,104 --> 00:12:55,065 Deschide-o, ie�i afar� �i �nchide-o �n urma dumitale. 150 00:12:55,899 --> 00:12:57,610 Aceste este lucrul cel mai important. 151 00:12:58,193 --> 00:12:59,987 S� o �nchizi �n urma dumitale. 152 00:13:06,869 --> 00:13:09,038 Ai grij� de tine, amice ! 153 00:13:12,416 --> 00:13:14,793 Nu, este o adev�rat� s�rb�toare. 154 00:13:15,210 --> 00:13:17,254 Trebuie s� plec, ne vedem mai t�rziu. 155 00:13:17,338 --> 00:13:18,631 Reggie ! 156 00:13:18,672 --> 00:13:20,674 Reggie, Reggie... 157 00:13:21,508 --> 00:13:23,218 - Hei, hei ! - Oh, Doamne ! 158 00:13:23,344 --> 00:13:24,845 Doamne, �mi pare r�u. 159 00:13:24,887 --> 00:13:27,681 - Credeam c� e�ti altcineva. - Este �n regul�. 160 00:13:27,723 --> 00:13:30,559 - �mi place s� am hainele curate. - �mi pare r�u, este doar �ampanie. 161 00:13:31,477 --> 00:13:33,604 - Este �n regul�, �mi place asta. - Chiar a�a ? 162 00:13:34,063 --> 00:13:35,731 Exist� ceva ce nu ��i place ? 163 00:13:35,773 --> 00:13:37,232 Da, s� �mi pierd timpul. 164 00:13:38,484 --> 00:13:40,235 A�teapt� o clip� ! 165 00:13:40,569 --> 00:13:42,196 Nu crezi c� ar trebui... 166 00:13:42,260 --> 00:13:43,662 S� ne prezent�m ? 167 00:13:43,697 --> 00:13:46,909 - Nu, cred c� �tiu deja destul despre tine. - Ca de exemplu ? 168 00:13:46,944 --> 00:13:49,745 E�ti american�, probabil de pe coasta de est. 169 00:13:49,828 --> 00:13:51,508 Din New Jersey sau poate din Long Island. 170 00:13:51,538 --> 00:13:53,248 Long Island, nu �mechere ! 171 00:13:53,374 --> 00:13:55,584 Nu sunt de acolo, eu sunt din Weehawken. 172 00:13:56,502 --> 00:13:58,587 - Ai auzit vreodat� de Weehawken ? - Uite... 173 00:13:59,421 --> 00:14:03,467 Nu am c�l�torit zece mii de mile ca s�-mi petrec prima diminea�� �n Anglia vorbind cu 174 00:14:03,842 --> 00:14:06,220 o fat� �mecher� din Weehawken, New Jersey. 175 00:14:08,138 --> 00:14:09,973 Iisuse Christoase ! 176 00:14:10,182 --> 00:14:11,683 S� ai o zi bun�... 177 00:14:13,977 --> 00:14:15,479 Faine mi�c�ri ! 178 00:14:16,230 --> 00:14:17,648 Mul�umesc. 179 00:14:18,982 --> 00:14:20,275 Rona ! 180 00:14:20,484 --> 00:14:22,236 Numele meu este Rona ! 181 00:14:23,112 --> 00:14:24,655 �n cazul �n care te intereseaz�... 182 00:14:27,616 --> 00:14:29,701 Chiar ai ni�te mi�c�ri faine... 183 00:14:35,332 --> 00:14:37,000 �mi cer scuze, domnul Rutledge ? 184 00:14:39,419 --> 00:14:42,089 Domnul Simon Rutledge ? Domnule ! 185 00:14:43,924 --> 00:14:45,467 Doamne Sfinte, omule, relaxeaz�-te ! 186 00:14:46,426 --> 00:14:47,886 Cred c� este destul de aproape. 187 00:14:48,095 --> 00:14:49,311 Unde este ? 188 00:14:49,346 --> 00:14:50,826 Are s� revin� �n cur�nd. 189 00:14:50,861 --> 00:14:52,307 �tii cumva c�nd se �ntoarce ? 190 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 - S-a �ntors ! - Cine e�ti tu ? 191 00:15:01,525 --> 00:15:02,943 Despre cine naiba vorbim aici ? 192 00:15:03,735 --> 00:15:05,654 Despre Simon Rutledge. 193 00:15:05,696 --> 00:15:07,391 Nu despre vreun domn. 194 00:15:07,531 --> 00:15:09,158 Oh, tu e�ti ! 195 00:15:10,542 --> 00:15:11,917 C�t de emo�ionant ! 196 00:15:11,952 --> 00:15:15,205 Presupun c� ai venit aici la Oxford s� studiezi fic�iunea detectivilor. 197 00:15:17,583 --> 00:15:19,751 - Eu sunt. - �nc�ntat s� te cunosc. 198 00:15:21,086 --> 00:15:23,297 Am s�-�i spun un mic secret. 199 00:15:24,548 --> 00:15:25,924 De fapt... 200 00:15:26,258 --> 00:15:28,760 Mie �mi place s� pictez pere�ii. 201 00:15:29,595 --> 00:15:31,191 �i �mi place Benny Hill. 202 00:15:31,305 --> 00:15:34,683 Dar nu mai spune asta la toat� lumea din Oxford, ar putea s� fie obliga�i... 203 00:15:35,017 --> 00:15:36,577 S� m� dea la fund. 204 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 - S� te dea la fund ? - S� m� pensioneze, s� m� dea afar�. 205 00:15:39,897 --> 00:15:41,523 S�-mi cauzeze o pagub�. 206 00:15:43,692 --> 00:15:47,404 Nu cred c� sunt preg�tit pentru rigorile acestui interviu. 207 00:15:48,363 --> 00:15:51,450 Eu am c�l�torit zece mii de mile pentru rigorile acestui interviu. 208 00:15:51,825 --> 00:15:53,368 Sper s� fii preg�tit ! 209 00:15:55,120 --> 00:15:58,373 Tu trebuie s� fi domnul Nicolas De Angelo. 210 00:16:00,709 --> 00:16:02,502 De la Universitatea din Nevada. 211 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Ai f�cut un an, note bune... 212 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 De ce ai renun�at ? 213 00:16:07,799 --> 00:16:09,468 Nu era genul de educa�ie pe care o c�utam. 214 00:16:09,509 --> 00:16:10,802 �i la Oxford este ? 215 00:16:10,886 --> 00:16:13,180 Da, aici sunt anumite lucruri care m� intereseaz�. 216 00:16:14,765 --> 00:16:16,808 M� bucur at�t de mult ! 217 00:16:18,518 --> 00:16:21,063 - Eu nu fumez. - Nici eu nu ar trebui. 218 00:16:21,938 --> 00:16:23,440 Am promis... 219 00:16:24,524 --> 00:16:26,026 C� am s� renun�. 220 00:16:28,528 --> 00:16:30,989 Am �n�eles c� ��i place Toureau. 221 00:16:31,865 --> 00:16:34,576 Da, I-am studiat la Universitatea din Nevada. 222 00:16:35,243 --> 00:16:37,245 De aceia te-am repartizat 223 00:16:37,746 --> 00:16:39,039 la clubul de canotaj. 224 00:16:40,540 --> 00:16:43,418 Sunt ni�te tradi�ii m�re�e aici, domnule De Angelo. 225 00:16:44,544 --> 00:16:47,163 Unul dintre cele mai importante cluburi de aici de la Oriel. 226 00:16:47,339 --> 00:16:49,299 Te rog, nu trebuie s� spui nimic. 227 00:16:49,758 --> 00:16:53,970 Lu�m canotajul foarte �n serios aici la Oxford �i presupun c� vei face la fel. 228 00:16:54,012 --> 00:16:56,139 - Sigur c� da. - Asta urmeaz� s� afl�m. 229 00:16:57,182 --> 00:16:58,875 Eu sunt antrenorul echipei de canotaj. 230 00:16:58,975 --> 00:17:00,477 Ei bine... 231 00:17:00,769 --> 00:17:02,270 S� ai o zi bun�, domnule De Angelo, 232 00:17:02,479 --> 00:17:04,898 �i te rog nu uita s� fii aici la timp. 233 00:17:06,316 --> 00:17:08,860 - La timp pentru ce ? - Pentru ceremonia de �nmatriculare. 234 00:17:09,403 --> 00:17:11,613 Este la ora patru... 235 00:17:58,994 --> 00:18:01,204 lisuse, uit�-te la locul �sta ! 236 00:18:04,791 --> 00:18:06,501 Bun� ! 237 00:18:07,377 --> 00:18:08,753 Eu sunt Geordie, Geordie Nevitts. 238 00:18:09,212 --> 00:18:10,755 Sunt colegul t�u. 239 00:18:10,839 --> 00:18:12,097 Colegul de camer�. 240 00:18:12,132 --> 00:18:14,551 Bun�, omule, ce mai faci ? Eu sunt Nick De Angelo. 241 00:18:14,676 --> 00:18:15,969 M� bucur s� te v�d. 242 00:18:16,136 --> 00:18:19,246 - Ai o camer� grozav� aici. - Da... 243 00:18:19,402 --> 00:18:22,586 Uit�-te la toate ramele astea, sunt fantastice, �mi plac... 244 00:18:22,704 --> 00:18:24,378 Am �nvins pentru Oriel ! 245 00:18:24,721 --> 00:18:27,200 D�m o petrecere, trebuie s� s�rb�torim ! 246 00:18:27,898 --> 00:18:30,150 - Mul�umim, domnilor, o zi bun� ! - O zi bun�... 247 00:18:36,761 --> 00:18:39,128 - Fac asta adesea ? - De fiecare dat� c�nd c�tiga cursa. 248 00:18:39,207 --> 00:18:41,376 A� vrea s� v�d ce se �nt�mpl� c�nd pierd. 249 00:18:41,870 --> 00:18:43,997 - V�d c� iau lucrurile �n serios. - Ce spui ? 250 00:18:44,039 --> 00:18:46,291 - Canotajul... - Sigur c� da ! 251 00:18:49,219 --> 00:18:51,884 Asta este a doua sticl� de �ampanie de care am parte �n ultima or�. 252 00:18:51,966 --> 00:18:54,051 �i tot nu am apucat s� beau. 253 00:18:54,215 --> 00:18:55,967 Bine ai venit la Oxford. 254 00:19:45,016 --> 00:19:47,376 - De unde ai luat asta ? - Am �mprumutat-o de la un prieten. 255 00:19:50,897 --> 00:19:52,190 Raisentamus... 256 00:19:52,440 --> 00:19:54,693 tipi hos... 257 00:19:59,072 --> 00:20:00,615 nostro scolares, 258 00:20:01,241 --> 00:20:03,743 put referendum �n matriculum 259 00:20:04,285 --> 00:20:06,434 Universitatis... 260 00:20:10,667 --> 00:20:12,794 Acesta este primul meu discurs de la Oxford. 261 00:20:19,634 --> 00:20:23,880 Scitote vos �n matriculam Universitatis 262 00:20:25,368 --> 00:20:28,475 hodie relatos esse, 263 00:20:29,360 --> 00:20:33,297 et ad observandum omnia statuta istius... 264 00:20:33,898 --> 00:20:35,942 Este revigorant, nu-i a�a ? 265 00:20:36,901 --> 00:20:38,403 Da, este minunat... 266 00:20:46,786 --> 00:20:49,581 - Geordie, bun�... - Ce mai faci ? 267 00:20:49,664 --> 00:20:53,126 - Nick De Angelo, ea este Rona Devory. - Bun� ! 268 00:20:53,293 --> 00:20:55,170 Da, ce mai faci, noi ne-am �nt�lnit deja. 269 00:20:55,253 --> 00:20:57,589 - V-a�i �nt�lnit ? - A fost un fel de accident. 270 00:21:00,175 --> 00:21:02,260 - Ce faci aici ? - Sunt �n anul doi. 271 00:21:03,803 --> 00:21:05,763 Pe cine cau�i ? 272 00:21:10,185 --> 00:21:12,854 Nu prea �tiu, am o idee, dar nu sunt sigur. 273 00:21:19,068 --> 00:21:21,362 Este chiar mai frumoas� dec�t credeam. 274 00:21:21,529 --> 00:21:23,114 Cine ? 275 00:21:29,370 --> 00:21:32,916 - Nu cred c� pot s� m� mai mi�c. - Trebuie s� pui un pas �naintea celuilalt. 276 00:21:34,292 --> 00:21:35,752 Ce a� putea s�-i spun unei lady ? 277 00:21:35,960 --> 00:21:38,841 Ce ai spune de, "Bun�, domni�oara amabil� �i dr�gu��". 278 00:21:39,464 --> 00:21:41,257 Haide ! 279 00:21:46,512 --> 00:21:48,139 Vickie ! 280 00:21:49,349 --> 00:21:51,100 - Bun� ! - Ce ai p��it la ochi ? 281 00:21:51,184 --> 00:21:53,914 - Un tic�los, mi-a luat roba. - Asta este p�cat, haide... 282 00:21:54,110 --> 00:21:56,561 - �i-a luat roba ? - Da, stai s� vezi ce-i fac c�nd �l prind. 283 00:21:56,689 --> 00:21:58,191 A�teapt� ! 284 00:21:58,524 --> 00:22:00,109 Ce s-a �nt�mplat ? 285 00:22:00,193 --> 00:22:01,486 Cine este tipul �la ? 286 00:22:01,694 --> 00:22:04,197 Este logodnicul lui Lady Victoria, Colin Gilchrist Fisher. 287 00:22:04,254 --> 00:22:07,043 Descendent a lui Churchill. Tat�l lui este Lordul Gilchrist, a�a cred. 288 00:22:07,116 --> 00:22:08,660 Sunt foarte bine situa�i. 289 00:22:08,701 --> 00:22:11,037 - De ce �ntrebi ? - Nu mai conteaz�. 290 00:22:11,329 --> 00:22:13,581 S� mergem... 291 00:22:14,040 --> 00:22:15,625 Mul�umesc pentru �mprumut. 292 00:22:19,921 --> 00:22:22,090 Iisuse Christoase ! 293 00:22:22,715 --> 00:22:24,634 Cine este tic�losul �la ? 294 00:22:32,266 --> 00:22:33,810 Ce mai faci ? 295 00:22:33,851 --> 00:22:35,979 Sunt redactor de la revista "Skull". 296 00:22:36,062 --> 00:22:38,231 Scriu un articol despre Lady Victoria. 297 00:22:38,398 --> 00:22:40,692 M� �ntrebam dac� a� putea s�-i v�d orarul. 298 00:22:40,775 --> 00:22:42,568 Faci o anchet� jurnalistica ? 299 00:22:42,819 --> 00:22:45,071 Da, un american cu darul vorbirii. 300 00:22:45,863 --> 00:22:48,199 Provenim din lumi diferite dar... 301 00:22:48,408 --> 00:22:50,743 To�i vorbim aceia�i limba. 302 00:22:50,993 --> 00:22:53,287 Unii dintre noi o vorbesc mai bine dec�t al�ii... 303 00:22:58,501 --> 00:23:00,211 Ai aflat ce voiai ? 304 00:23:02,839 --> 00:23:04,549 Are curs de arhitectur�, Geordie. 305 00:23:05,091 --> 00:23:06,759 Studiaz� arhitectura... 306 00:23:09,429 --> 00:23:11,639 Am venit tot drumul p�n� aici ca s� o �nt�lnesc. 307 00:23:11,931 --> 00:23:13,307 - Chiar a�a ? - Da. 308 00:23:13,349 --> 00:23:14,684 �i ce o s� se �nt�mple atunci ? 309 00:23:14,767 --> 00:23:16,102 - C�nd o �nt�lnesc ? - Da. 310 00:23:16,769 --> 00:23:19,814 O s� ne �ndr�gostim, ce altceva ? 311 00:23:35,163 --> 00:23:38,374 - Haide, s�-i d�m drumul ! - Am nevoie de pu�in� vaselin�. 312 00:23:38,833 --> 00:23:40,334 Hei, �ine asta pu�in. 313 00:23:47,425 --> 00:23:48,885 Fi�i gata... 314 00:23:50,553 --> 00:23:52,430 - Start ! - Hei, ce crezi c� faci ? 315 00:23:52,513 --> 00:23:54,307 Totul are s� fie �n regul�. 316 00:23:54,474 --> 00:23:56,517 Hei, Nick, ce naiba faci ? 317 00:23:57,226 --> 00:23:59,604 - Nick, ce faci ? - Hei, Nick ! 318 00:24:00,062 --> 00:24:02,148 Nu po�i s� iei barca aia ! 319 00:24:02,732 --> 00:24:04,317 Haide ! 320 00:24:12,116 --> 00:24:13,826 Tic�losul naibii ! 321 00:24:34,347 --> 00:24:36,307 Nick, haide ! 322 00:24:37,225 --> 00:24:38,976 Haide... 323 00:24:42,772 --> 00:24:45,233 Haide, Nick, mai tare... 324 00:24:46,067 --> 00:24:48,110 Haide, v�sle�te ! 325 00:25:32,196 --> 00:25:34,407 - Nu este tipul din sal� ? - Este bun... 326 00:25:34,573 --> 00:25:36,659 Este de-a dreptul fantastic ! 327 00:25:36,951 --> 00:25:38,828 Nu este chiar at�t de bun... 328 00:25:42,456 --> 00:25:44,667 Nick, haide, Nick ! 329 00:25:45,334 --> 00:25:47,253 Haide ! 330 00:26:12,778 --> 00:26:16,282 Ar fi trebuit cel pu�in s�-i ceri voie, acum ce ai mai putea s� spui ? 331 00:26:16,323 --> 00:26:18,159 - Chiar nu mai conteaz�. - Stai pu�in ! 332 00:26:19,702 --> 00:26:21,328 Am v�zut ce ai f�cut ! 333 00:26:21,454 --> 00:26:23,831 Ai furat barca cuiva, nu-i a�a ? 334 00:26:23,873 --> 00:26:25,207 Cine naiba crezi c� e�ti ? 335 00:26:25,666 --> 00:26:28,002 Uit�-te la tine, nici m�car nu e�ti �mbr�cat corespunz�tor. 336 00:26:29,170 --> 00:26:31,297 Mul�umesc pentru sfat, amice. 337 00:26:43,976 --> 00:26:46,061 Ce priveli�te ! 338 00:26:48,189 --> 00:26:50,107 S� nu crezi c� asta este pentru tine. 339 00:26:50,483 --> 00:26:52,318 De ce nu te �ntorci de unde ai venit ? 340 00:26:52,601 --> 00:26:54,937 Tic�los arogant ce e�ti ! 341 00:27:18,677 --> 00:27:20,971 - Acum ce facem ? - Vino cu mine. 342 00:27:53,379 --> 00:27:56,006 Doamne Sfinte, cred c� am fost convoca�i �n audien�� la Papa. 343 00:27:58,092 --> 00:27:59,802 Scuza�i-m� domnilor ! 344 00:28:05,641 --> 00:28:09,270 Domnule Peter Howles a� vrea s� �i-l prezint pe domnul Nicolas De Angelo. 345 00:28:09,395 --> 00:28:11,397 Dup� cum a�i cerut. 346 00:28:11,730 --> 00:28:13,482 Asta este "chap", domnule De Angelo. 347 00:28:13,941 --> 00:28:15,234 F�r� zah�r deloc. 348 00:28:15,818 --> 00:28:17,403 Cum �i se pare ? 349 00:28:17,444 --> 00:28:19,446 Nu �tiu, nu cred c� �mi place chap-ul �sta. 350 00:28:19,822 --> 00:28:22,116 "Chap" este ceai, ceai... 351 00:28:22,324 --> 00:28:25,035 - Nu, nu �mi place ceaiul. - Dar, ia spune-mi ai m�ncat... 352 00:28:25,744 --> 00:28:27,997 Friptura de vit� �i budinc� Yorkshire ? 353 00:28:29,164 --> 00:28:30,624 Pe�te cu cartofi pr�ji�i ? 354 00:28:30,659 --> 00:28:31,959 Biscui�i "Test Cricket"... 355 00:28:32,876 --> 00:28:34,253 Sau o bere cald� ? 356 00:28:34,753 --> 00:28:36,088 Cred c� am s� refuz. 357 00:28:36,297 --> 00:28:39,633 Atunci, dac� e permis s� �ntreb, ce caut� un blestemat de yankeu �n Marea Britanie ? 358 00:28:39,758 --> 00:28:41,343 Sunt �n vizit�, a�a cred. 359 00:28:41,927 --> 00:28:45,514 Domnule De Angelo, ce �tii despre Oriel Blues ? 360 00:28:47,891 --> 00:28:50,561 S� fi membru al "Jachetelor Albastre", �nseamn� s� fii cel mai bun. 361 00:28:51,353 --> 00:28:53,856 Fiecare colegiu de la Oxford are propria sa echip� de canotaj. 362 00:28:54,314 --> 00:28:56,964 Noi facem parte din echipa de canotaj de aici de la colegiul Oriel. 363 00:28:57,067 --> 00:28:58,402 St�m la masa cea mai �nalt�, 364 00:28:58,777 --> 00:29:00,154 a�teptam anumite standarde, 365 00:29:00,696 --> 00:29:04,232 avem o pivni�� privat� ticsit� cu cele mai bune vinuri �i suntem c�tig�tori. 366 00:29:04,867 --> 00:29:06,618 Ne ajut�m unul pe cel�lalt la curse. 367 00:29:06,869 --> 00:29:08,996 Toate aceste lucruri au o singur� regul�. 368 00:29:09,371 --> 00:29:11,206 Nu exist� o a doua �ans�. 369 00:29:11,498 --> 00:29:14,126 Nimeni, absolut nimeni nu renun�a. 370 00:29:14,710 --> 00:29:18,922 Lucr�m �mpreun� �n orice facem, domnule De Angelo �i c�tig�m. 371 00:29:18,957 --> 00:29:20,674 Mie �mi place s� lucrez singur. 372 00:29:21,633 --> 00:29:23,915 Peter, chiar lu�m serios �n considerare s� �l admitem 373 00:29:24,103 --> 00:29:26,871 pe unul venit de la cazinou ca �i membru al "Jachetelor Albastre" ? 374 00:29:32,061 --> 00:29:34,480 Domnule De Angelo, te provoc ! 375 00:29:36,273 --> 00:29:38,692 Are s� ��i testeze "limbu�ia". 376 00:29:38,942 --> 00:29:41,153 Te provoc la un concurs de b�ut. 377 00:29:41,361 --> 00:29:43,778 M� provoci la un concurs de b�ut ? 378 00:29:44,009 --> 00:29:45,552 A�a este. 379 00:29:45,699 --> 00:29:48,494 �ine-�i bine p�l�ria dac� crezi c� faci fa��. 380 00:29:48,535 --> 00:29:50,913 Cred c� m� descurc, amice. 381 00:29:51,205 --> 00:29:52,998 Dar tu ? 382 00:29:55,918 --> 00:29:57,461 Sigur c� m� descurc. 383 00:29:58,212 --> 00:29:59,630 S�-i d�m drumul ! 384 00:30:02,013 --> 00:30:04,232 Bea, bea, bea... 385 00:30:46,718 --> 00:30:49,555 - Hei, c�t este ceasul ? - Este ora zece �i jum�tate, b�iete. 386 00:30:50,055 --> 00:30:51,682 La naiba ! 387 00:30:57,145 --> 00:30:58,647 Lini�te�te-te... 388 00:31:00,065 --> 00:31:02,622 Acum, Oxford este asemenea unei sculpturi frumoase... 389 00:31:03,193 --> 00:31:05,640 �i asemenea unei buc��i de br�nz� �n m�na unui sculptor, 390 00:31:05,768 --> 00:31:08,013 o s� v� ajut s� deveni�i �n�elep�i �i relaxa�i. 391 00:31:08,198 --> 00:31:10,784 �i v� ve�i folosi acei ochi 392 00:31:11,367 --> 00:31:15,274 �i s� sper�m ca �i creierele, ca s� face�i treab� bun�. 393 00:31:15,831 --> 00:31:18,792 Apoi �i numai apoi ve�i �ncepe 394 00:31:18,917 --> 00:31:21,169 s� ave�i o personalitate �i o identitate... 395 00:31:21,211 --> 00:31:25,007 - �i apoi o s�-mi spune�i numele... - De Angelo, Nick. 396 00:31:26,091 --> 00:31:29,052 Intr�, domnule De Angelo Nick, probabil ai dormit prea mult. 397 00:31:29,553 --> 00:31:31,805 - Nu tocmai... - Ai muncit prea mult, probabil ? 398 00:31:32,264 --> 00:31:33,849 Am b�ut prea mult. 399 00:31:36,226 --> 00:31:37,978 Ce prostie din partea mea ! 400 00:31:38,353 --> 00:31:42,190 Iar acum o s� avem cu to�ii pl�cerea s� �mp�rt�im aceste c�teva halbe �n plus. 401 00:31:42,357 --> 00:31:44,693 Stai jos, domnul De Angelo Nick. 402 00:31:45,861 --> 00:31:47,946 Asta este o intrare pe care nu am s� o uit niciodat�. 403 00:31:49,239 --> 00:31:50,664 Grozav ! 404 00:31:50,699 --> 00:31:51,992 Care este numele dumitale ? 405 00:31:52,027 --> 00:31:54,244 Oh, Boggs, da ! 406 00:31:54,911 --> 00:31:56,580 Doctorul Boggs... 407 00:31:57,289 --> 00:31:59,458 Te rog, simte-te liber s�-mi spui Quentin. 408 00:32:00,625 --> 00:32:02,912 �n regul�, Quentin, po�i s�-mi spui Nick. 409 00:32:05,172 --> 00:32:06,757 - Este �n regul� ? - Da. 410 00:32:06,798 --> 00:32:08,133 Excelent ! 411 00:32:08,175 --> 00:32:09,634 Perfect... 412 00:32:09,669 --> 00:32:12,721 Folosind cuvintele nemuritorului domn Claude Rains, 413 00:32:13,430 --> 00:32:16,975 cred c� acesta este �nceputul unei frumoase prietenii. 414 00:32:19,144 --> 00:32:22,814 Ast�zi vom �ncepe cu c�teva verigi lips�... 415 00:32:40,332 --> 00:32:41,875 - Bun� ! - Bun�... 416 00:32:44,377 --> 00:32:46,713 Lady Victoria, numele meu este Nick De Angelo. 417 00:32:47,047 --> 00:32:48,840 - Te rog, spune-mi Vickie. - Bine... 418 00:32:50,175 --> 00:32:52,761 Ai f�cut o curs� impresionant� deun�zi 419 00:32:52,844 --> 00:32:54,724 �i o intrare spectaculoas� �n aceast� diminea��. 420 00:32:54,763 --> 00:32:57,265 - Sim�i nevoia s� fii curajos ? - Am ar�tat at�t de stupid. 421 00:32:57,307 --> 00:33:00,811 Fac� asta uneori, nici m�car nu m� g�ndesc, �nt�rzii oriunde m� duc... 422 00:33:00,852 --> 00:33:03,230 Avem o petrecere �n aceast� dup� amiaz� la ora trei. 423 00:33:03,563 --> 00:33:04,981 La "Christ Church". 424 00:33:05,190 --> 00:33:06,483 Ai ceva de f�cut ? 425 00:33:06,900 --> 00:33:08,193 Nu, nu cred. 426 00:33:09,069 --> 00:33:11,613 Atunci po�i veni, dac� nu faci nimic. 427 00:33:13,657 --> 00:33:15,742 �i sper c� nu o s� faci nimic. 428 00:33:20,580 --> 00:33:22,707 La ora trei... 429 00:33:23,041 --> 00:33:25,210 Cred c� pot s� ajung, a�a cred... 430 00:33:26,002 --> 00:33:28,171 Exist� o posibilitate... 431 00:33:29,130 --> 00:33:30,590 Da ! 432 00:33:35,220 --> 00:33:38,723 Eram �mpreun� cu prietenul meu Cristopher Holiday la localul Erwin Brown, 433 00:33:38,758 --> 00:33:40,642 c�nd apare o chelneri�� blond� �i... 434 00:33:42,686 --> 00:33:44,938 M� �ntreb ce are de g�nd s� fure ast�zi ? 435 00:33:49,651 --> 00:33:51,653 - �I cuno�ti ? - Da. 436 00:33:52,237 --> 00:33:54,077 �mi pare r�u, aceasta este o petrecere privat�. 437 00:33:54,155 --> 00:33:57,200 - Nu vreau s� fiu nepoliticos dar... - Este �n regul�, Victoria m-a invitat. 438 00:33:57,617 --> 00:33:59,327 Oh, Victoria te-a invitat ? 439 00:33:59,578 --> 00:34:02,330 Dac� te-a invitat Victoria atunci vino �n�untru s� bem ceva. 440 00:34:02,383 --> 00:34:04,811 Ce a fost cu prostia aia pe care ai f�cut-o pe r�u deun�zi ? 441 00:34:04,867 --> 00:34:07,395 - Despre ce a fost vorba ? - Credeam c� ai nevoie de competi�ie. 442 00:34:07,465 --> 00:34:10,718 Chiar a�a ? Mul�umesc, c�nd o s� am nevoie de ajutorul t�u am s� �i-I cer. 443 00:34:10,964 --> 00:34:14,759 Acum �ncearc� asta, este un vin excelent de la o podgorie superioar�. 444 00:34:16,011 --> 00:34:17,554 Uite aici... 445 00:34:19,973 --> 00:34:22,851 - Ai dreptate, este minunat. - Da �tiu, este al meu, I-am cump�rat. 446 00:34:23,184 --> 00:34:24,644 - Vinul ? - Nu, podgoria. 447 00:34:25,020 --> 00:34:27,355 Oricum, ajunge c�t am discutat despre ceea ce posed. 448 00:34:27,397 --> 00:34:29,065 Vrei s�-mi spui mai exact ce dore�ti ? 449 00:34:29,649 --> 00:34:31,026 Nu �tii ? 450 00:34:34,779 --> 00:34:36,448 Victoria... 451 00:34:36,781 --> 00:34:38,325 O vrei pe Victoria ? 452 00:34:38,491 --> 00:34:40,327 Despre asta este vorba ? 453 00:34:40,952 --> 00:34:43,621 Doamne Dumnezeule, �i-ai deschis larg aripile, nu-i a�a ? 454 00:34:44,372 --> 00:34:46,662 �nainte s� porne�ti �n mica ta expedi�ie de cucerire, 455 00:34:46,795 --> 00:34:48,422 las�-m� s� ��i dau un sfat. 456 00:34:48,918 --> 00:34:51,546 Victoria este una dintre cele mai impredictibile femei. 457 00:34:52,172 --> 00:34:54,883 Mul�umesc, c�nd o s� am nevoie de ajutorul t�u, am s� �i-I cer. 458 00:34:55,258 --> 00:34:57,552 Ei bine, mult noroc... 459 00:35:01,056 --> 00:35:02,891 - Bun�... - Bun� ! 460 00:35:03,099 --> 00:35:05,775 - Bun�, drag�. - Despre ce a fost vorba ? 461 00:35:05,810 --> 00:35:08,104 B�iatul acela viseaz� la tine, despre asta este vorba. 462 00:35:08,646 --> 00:35:10,273 - Noroc ! - Doar nu e�ti gelos ? 463 00:35:11,024 --> 00:35:12,594 Sunt eu gelos vreodat� ? 464 00:35:13,485 --> 00:35:15,862 Doamnelor �i domnilor, scuza�i-m� pentru �ntrerupere, 465 00:35:16,321 --> 00:35:18,685 dar m� tem c� avem ni�te afaceri neterminate de rezolvat. 466 00:35:19,199 --> 00:35:21,212 Domnule, Colin Gilchrist Fisher. 467 00:35:24,996 --> 00:35:27,999 Dup� cum majoritatea dintre voi �tiu, cu 25 de ani �n urm� tat�l meu 468 00:35:28,249 --> 00:35:32,087 dublu campion aici la Oxford, a pierdut curs� �mpotriva clubului "Arlington", 469 00:35:32,462 --> 00:35:34,297 o mic� �i s�rmana institu�ie ce face parte, 470 00:35:34,547 --> 00:35:37,634 dintr-un mic colegiu american numit Harvard. 471 00:35:38,760 --> 00:35:41,554 A venit vremea s� echilibr�m balan�� �i s� r�zbun�m acea �nfr�ngere. 472 00:35:42,013 --> 00:35:43,229 Da, da... 473 00:35:43,264 --> 00:35:44,557 �n acest moment... 474 00:35:44,682 --> 00:35:47,936 Am s�-i provoc pe cei de la clubul "Arlington", �i o s� organizez o curs� 475 00:35:47,977 --> 00:35:50,855 care o s� aib� loc �n Isis peste exact dou� luni. 476 00:35:50,993 --> 00:35:52,453 Da, da... 477 00:35:52,478 --> 00:35:55,168 Gareth Rycroft �i cu mine vom concura �mpotriva celor de la Harvard. 478 00:35:55,193 --> 00:35:56,653 Pentru victorie ! 479 00:35:56,688 --> 00:35:58,113 Pentru victorie... 480 00:35:58,613 --> 00:36:00,490 M� g�ndeam c� am putea sta de vorb� c�ndva. 481 00:36:02,826 --> 00:36:05,578 Eu nu a� �ncerca de fapt s� �i provoc. 482 00:36:06,246 --> 00:36:07,872 �tii cum se spune... 483 00:36:08,248 --> 00:36:09,499 Din nefericire... 484 00:36:09,534 --> 00:36:12,252 Ar trebui s� se m�rgineasc� la a fura lucruri, 485 00:36:13,294 --> 00:36:15,213 sau s� construiasc� rachete... 486 00:36:17,465 --> 00:36:20,009 Doamne, c�t m-au plictisit toate discu�iile alea despre canotaj. 487 00:36:20,468 --> 00:36:23,054 Se face at�ta tevatur� pentru o �nfr�ngere din urm� cu 25 de ani. 488 00:36:23,471 --> 00:36:25,921 Pentru oamenii c�rora le place canotajul, asta �nseamn� mult. 489 00:36:27,475 --> 00:36:29,644 - Haide, s� bem ceva. - Este o idee bun�. 490 00:36:35,608 --> 00:36:37,850 �i tu faci canotaj, asta nu �nseamn� nimic pentru tine ? 491 00:36:38,194 --> 00:36:39,696 Eu sunt cel care are de pierdut. 492 00:36:46,578 --> 00:36:48,162 Mul�umesc. 493 00:36:49,205 --> 00:36:50,582 - Noroc ! - Noroc... 494 00:36:54,669 --> 00:36:56,337 Te deranjeaz� s�-mi masezi picioarele ? 495 00:36:57,213 --> 00:36:58,590 Nu... 496 00:37:01,342 --> 00:37:02,760 Este bine. 497 00:37:03,386 --> 00:37:06,030 - Po�i s�-mi masezi spatele ? - Sunt un adev�rat expert �n Vegas. 498 00:37:06,055 --> 00:37:07,390 - Chiar a�a ? - Da. 499 00:37:07,473 --> 00:37:09,017 �n regul�. 500 00:37:15,023 --> 00:37:16,649 Hm, este minunat. 501 00:37:20,236 --> 00:37:21,821 Po�i s�-mi desfaci fermoarul. 502 00:37:33,833 --> 00:37:35,543 Nick, ce este important pentru tine ? 503 00:37:37,420 --> 00:37:38,838 Tu... 504 00:37:41,090 --> 00:37:42,913 Am citit despre tine, pe c�nd eram �n Vegas. 505 00:37:43,259 --> 00:37:44,636 - Nu ai f�cut asta ! - Ba da. 506 00:37:44,761 --> 00:37:46,262 - Chiar a�a ? - Vorbesc serios. 507 00:37:46,888 --> 00:37:49,599 Doamne, nu credeam c� reputa�ia mea a ajuns at�t de departe. 508 00:37:58,941 --> 00:38:00,735 De ce m-ai chemat aici ? 509 00:38:01,819 --> 00:38:03,321 Ai vrut s� st�m de vorb�... 510 00:38:07,492 --> 00:38:09,577 De fapt, eu am vrut s�-�i vorbesc. 511 00:38:11,079 --> 00:38:13,289 Sunt sup�rat� din cauza modului �n care te trateaz�. 512 00:38:14,165 --> 00:38:16,125 Nick, nu cred c� o s� te ajute dac� te compor�i 513 00:38:16,160 --> 00:38:17,800 ca un taur �ntr-un magazin de por�elanuri. 514 00:38:23,216 --> 00:38:25,259 Asta e camera lui Colin... 515 00:38:25,968 --> 00:38:27,553 Nu este cel mai bun loc. 516 00:38:30,223 --> 00:38:31,808 Ce ai spune de camera mea ? 517 00:38:32,392 --> 00:38:33,768 Peste zece minute... 518 00:38:34,769 --> 00:38:36,312 Bine, peste zece minute. 519 00:38:40,441 --> 00:38:42,610 Po�i s� ��i g�se�ti o alt� camer� pentru la noapte ? 520 00:38:43,111 --> 00:38:45,196 Da, dar de ce ? 521 00:38:47,031 --> 00:38:49,784 Geordie, ea este minunat� ! 522 00:38:50,535 --> 00:38:53,037 Este fantastic�, este sexy, 523 00:38:53,162 --> 00:38:55,373 este frumoas� �i... 524 00:38:55,414 --> 00:38:56,916 Pleac� ? 525 00:38:58,626 --> 00:39:00,336 Iisuse Christoase, a plecat. 526 00:39:19,147 --> 00:39:21,649 Eram pe "strada victoriei" �n acea sear�... 527 00:39:21,899 --> 00:39:23,234 - Ai c�tigat ? - Da. 528 00:39:23,651 --> 00:39:26,195 - �tii m�car ce este asta ? - Da, este o expresie din Las Vegas. 529 00:39:27,029 --> 00:39:29,240 Am avut o mie de dolari 530 00:39:29,657 --> 00:39:32,702 �i i-am transformat �n 14.000 de dolari. 531 00:39:33,161 --> 00:39:36,341 Mi-am cump�rat un an aici �i nici m�car nu trebuie s�-i mai dau �napoi... 532 00:39:36,831 --> 00:39:38,958 - Ai fost num�rul unu ! - A�a este ! 533 00:39:39,125 --> 00:39:41,552 Ai dreptate, am primit ceea ce mi-am dorit. 534 00:39:41,677 --> 00:39:43,880 Dar exista tot felul de alte a�tept�ri. 535 00:39:44,255 --> 00:39:46,007 Un om nu trebuie s� renun�e 536 00:39:46,257 --> 00:39:48,509 la toate celelalte oportunit��i din via��. 537 00:39:48,665 --> 00:39:52,186 Adic� exista multe alte experien�e, cu siguran��. 538 00:39:52,221 --> 00:39:54,265 - �i multe alte femei... - Nu �i pentru mine. 539 00:39:56,142 --> 00:39:57,643 Pleac�... 540 00:39:58,644 --> 00:40:00,605 Probabil ar trebui s�-mi iau ceva de b�ut. 541 00:40:15,536 --> 00:40:16,871 - Nick... - Rona ? 542 00:40:17,079 --> 00:40:18,414 Ce este ? 543 00:40:18,706 --> 00:40:20,499 Nu �mi �ine predici, �n regul� ? 544 00:40:21,792 --> 00:40:24,128 Vreau doar s� fim buni prieteni, s� bei �mpreun� cu mine. 545 00:40:25,546 --> 00:40:27,715 - Bine, noroc ! - �n regul�... 546 00:40:27,798 --> 00:40:29,258 - Suntem prieteni... - Noroc ! 547 00:40:29,300 --> 00:40:30,676 Noroc... 548 00:40:31,802 --> 00:40:33,888 Ai trecut vreodat� peste un lac �nghe�at ? 549 00:40:35,139 --> 00:40:36,807 Nu, nu pot s� spun c� am f�cut asta. 550 00:40:39,018 --> 00:40:41,520 Nu exist� prea multe lacuri �nghe�ate �n Vegas. 551 00:40:41,562 --> 00:40:42,903 Ai dreptate... 552 00:40:42,938 --> 00:40:44,774 Dar noi aveam unul chiar l�ng� casa noastr�. 553 00:40:45,066 --> 00:40:48,235 �i �mi amintesc c� am trecut dincolo �mpreun� cu fratele meu 554 00:40:48,319 --> 00:40:50,446 �i dintr-o dat� ghea�� a �nceput s� crape. 555 00:40:50,655 --> 00:40:54,367 �i �in minte c� I-am v�zut pe tat�l meu alerg�nd pe ghea�� �ncerc�nd s� ne prind�. 556 00:40:57,370 --> 00:40:59,705 Eu nu am mai vorbit cu b�tr�nul meu de c�teva luni. 557 00:41:00,122 --> 00:41:03,829 Eu nu l-am mai v�zut pe al meu de la faza aia cu ghea��, c�nd aveam �ase ani. 558 00:41:04,126 --> 00:41:06,212 - Dar tu ? - Am �ncetat s� ne mai vorbim. 559 00:41:08,964 --> 00:41:10,758 El crede c� �mi irosesc via�a. 560 00:41:11,676 --> 00:41:13,135 Eu cred c� se �n�eal�. 561 00:41:13,511 --> 00:41:14,970 A�a cred �i eu. 562 00:41:18,808 --> 00:41:20,643 �i c�nd o s� te ocupi de... 563 00:41:21,227 --> 00:41:22,728 De vechitura asta ? 564 00:41:24,355 --> 00:41:26,023 C�nd o s� am chef ! 565 00:41:26,357 --> 00:41:29,693 �ie chiar nu ��i place s� faci lucrurile pe care oamenii ��i spun s� le faci. 566 00:41:34,657 --> 00:41:36,283 Vino s� lu�m o pizz�. 567 00:41:37,451 --> 00:41:38,911 Haide... 568 00:41:46,794 --> 00:41:48,337 Este at�t de frumoas�. 569 00:41:48,629 --> 00:41:50,005 Da, a�a este. 570 00:41:50,589 --> 00:41:53,259 �i este cu altcineva, Nick. 571 00:41:55,719 --> 00:41:58,139 Haide, nu intra acolo ! 572 00:42:29,837 --> 00:42:31,338 Despre ce a fost vorba ? 573 00:42:32,464 --> 00:42:34,091 Am o �nt�lnire. 574 00:42:34,425 --> 00:42:36,093 M�ine, m� �nt�lnesc cu Colin. 575 00:43:27,144 --> 00:43:28,938 Vin acum, Nick, vin acum. 576 00:43:30,940 --> 00:43:33,651 Am �ncercat o nuan�� de verde de data asta. 577 00:43:34,985 --> 00:43:36,528 Nu prea �mi pl�cea culoarea maro. 578 00:43:38,280 --> 00:43:40,157 Ai �nt�rziat la medita�ii. 579 00:43:42,242 --> 00:43:46,288 Nu prea am chef s� vorbim despre vopsele, nu am chef s� vorbim despre nimic. 580 00:43:46,455 --> 00:43:50,334 Am s� supravie�uiesc �i f�r� comentariile sclipitoare la adresa camerei mele, 581 00:43:50,501 --> 00:43:53,420 dar urm�torul t�u eseu nu are s� fie unul prea str�lucit. 582 00:43:53,525 --> 00:43:55,130 Am trecut doar pe aici. 583 00:43:55,172 --> 00:43:57,966 Nu este vremea s� faci ceva mai mult dec�t s� treci pe aici ? 584 00:43:59,009 --> 00:44:00,469 Nu de aceia te afli aici ? 585 00:44:02,805 --> 00:44:05,099 Uite, tu nici nu �tii de ce sunt aici. 586 00:44:05,641 --> 00:44:08,143 Chiar crezi c� sunt un idiot blestemat ? 587 00:44:08,936 --> 00:44:11,105 Sper c� asta are nu are s� te �ocheze prea mult 588 00:44:11,188 --> 00:44:12,856 dar asta nu este tocmai un mister. 589 00:44:13,399 --> 00:44:14,942 De ce nu m� la�i �n pace ? 590 00:44:15,025 --> 00:44:18,275 Voi yankeii, crede�i c� sunte�i singurii care �tiu cum ajungi s� fii un condamnat. 591 00:44:18,320 --> 00:44:20,155 Noi am inventat expresia, "c�zut �n dizgra�ie" 592 00:44:20,489 --> 00:44:24,702 Noi am pus la cale escrocherii �n vreme ce voi v�na�i curcani cu muschete. 593 00:44:24,993 --> 00:44:28,414 - M-a �nvins, la naiba ! - A�a �i trebuie, este mai bun. 594 00:44:31,291 --> 00:44:33,836 - �i dac� o s�-I �nving data viitoare ? - Nu o s�-I �nvingi. 595 00:44:34,294 --> 00:44:36,213 El are s� c�tige de fiecare dat�. 596 00:44:36,422 --> 00:44:37,798 Ce ? 597 00:44:37,840 --> 00:44:40,175 E�ti interesat de canotaj ? 598 00:44:40,551 --> 00:44:41,927 Da ! 599 00:44:43,095 --> 00:44:45,180 De ce nu �mi spui de ce este nevoie ca s� c�tigi ? 600 00:44:46,515 --> 00:44:47,850 De caracter. 601 00:44:47,891 --> 00:44:49,977 Colin are a�a ceva �i tu nu ai. 602 00:44:51,520 --> 00:44:53,856 Tic�losul �la are caracter �i eu nu am ? 603 00:44:54,231 --> 00:44:57,359 Tot ce ai tu este pu�in� m�nie, domnule De Angelo. 604 00:44:57,526 --> 00:45:00,112 Asta ��i ruineaz� energia, nimic mai mult. 605 00:45:00,821 --> 00:45:02,906 - Este destul. - Asta este doar �nceputul. 606 00:45:03,657 --> 00:45:06,660 Energia nu te ajut� s� c�tigi curse, for�a nu te ajut� s� c�tigi curse. 607 00:45:07,327 --> 00:45:11,039 Caracterul este singurul lucru care te duce spre v�rf. 608 00:45:11,074 --> 00:45:12,624 Uite, eu nu sunt un ratat ! 609 00:45:12,875 --> 00:45:14,585 Nu, e�ti un manipulator ! 610 00:45:14,960 --> 00:45:16,962 Nu o s� po�i profita de o situa�ie, Nick, 611 00:45:17,004 --> 00:45:19,155 dac� nu �i �n�elegi pe oamenii cu care te confrun�i. 612 00:45:19,298 --> 00:45:20,674 O s� m� descurc foarte bine. 613 00:45:20,841 --> 00:45:22,551 La naiba, omule, eu �ncerc s� te fac 614 00:45:22,593 --> 00:45:24,761 m�car jum�tate din �nving�torul care crezi c� e�ti. 615 00:45:30,684 --> 00:45:32,060 S� recunoa�tem... 616 00:45:34,855 --> 00:45:37,232 Nu este deloc u�or... 617 00:45:38,192 --> 00:45:39,943 S� g�se�ti o t�n�r� doamn�... 618 00:45:42,237 --> 00:45:44,865 Care s� te pun� �ntr-o pozi�ie importanta. 619 00:45:46,575 --> 00:45:49,620 S�-�i ofere un titlu aristocratic englezesc. 620 00:45:52,998 --> 00:45:56,793 Nick, este vremea s�-�i cl�dim caracterul. 621 00:45:57,586 --> 00:46:01,493 Vreau s� lucr�m ca o echip�, vreau s� participi la cursa de opt rame. 622 00:46:02,090 --> 00:46:03,926 �n nici un caz, eu concurez singur. 623 00:46:04,509 --> 00:46:07,201 O s� participi la cursa de opt rame, sau nu o s� concurezi deloc. 624 00:46:10,182 --> 00:46:11,683 Atunci nu am s� concurez. 625 00:46:14,811 --> 00:46:16,230 Nick ! 626 00:46:17,981 --> 00:46:20,567 Colin concureaz� la cursa de opt rame. 627 00:46:22,694 --> 00:46:24,780 Pe locuri, fi�i gata... 628 00:46:24,988 --> 00:46:28,367 Domnilor, suntem pe cale s� invit�m un nou membru s� se al�ture echipei noastre. 629 00:46:28,533 --> 00:46:30,744 Ave�i ceva de spus, domnule De Angelo ? 630 00:46:31,119 --> 00:46:33,747 Domnilor, face�i zece tururi, v� rog. 631 00:46:33,830 --> 00:46:37,441 Oh, l-ai cunoscut pe antrenorul t�u, domnule De Angelo ? 632 00:46:37,465 --> 00:46:38,852 Nu. 633 00:46:38,877 --> 00:46:40,295 Bun�, ce mai... 634 00:46:41,838 --> 00:46:43,256 Ea ? 635 00:46:43,674 --> 00:46:45,926 - Glume�ti, nu-i a�a ? - Nu, nu glume�te. 636 00:46:46,635 --> 00:46:48,018 Cum adic� glumesc ? 637 00:46:48,053 --> 00:46:51,515 Ascult�, am antrenat echipa asta un an �ntreg. 638 00:46:51,598 --> 00:46:53,475 Un �ntreg an plin de victorii. 639 00:46:53,517 --> 00:46:55,394 Via�a are sui�uri �i cobor�uri, Nick. 640 00:46:55,435 --> 00:46:58,939 Doamnelor �i domnilor, face�i zece tururi, v� rog ! 641 00:47:07,239 --> 00:47:09,032 Fi�i gata, start ! 642 00:47:14,663 --> 00:47:17,708 Bine, �n regul�, opri�i-v� ! Nick, continu� de unul singur. 643 00:47:19,668 --> 00:47:21,837 Mai repede, mai repede... 644 00:47:22,421 --> 00:47:24,005 Haide ! 645 00:47:26,717 --> 00:47:28,927 La nivelul bra�elor... 646 00:47:29,678 --> 00:47:32,222 P�n� jos �i apoi din nou sus, da�i-i drumul ! 647 00:47:32,556 --> 00:47:34,599 Ridic�-te, Nick, ridic�-te ! 648 00:47:35,058 --> 00:47:36,685 P�n� sus, haide ! 649 00:47:37,728 --> 00:47:39,396 Sus... 650 00:47:44,317 --> 00:47:47,362 Uite, eu �ncerc s� lucrez aici, te-ar deranja s� nu mai fumezi ? 651 00:47:47,821 --> 00:47:50,449 Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v�, mai repede ! 652 00:47:59,958 --> 00:48:01,918 Unu, doi, trei... 653 00:48:05,464 --> 00:48:08,717 Trei, doi, unu, este bine. 654 00:48:16,766 --> 00:48:19,346 Ridica�i barca, u�or... 655 00:48:19,561 --> 00:48:21,271 Ave�i grij� ! 656 00:48:22,230 --> 00:48:24,566 Apuca�i de capete �i ridica�i. 657 00:48:26,151 --> 00:48:28,028 �i l�sa�i-o jos... 658 00:48:41,958 --> 00:48:44,169 Perfect, este perfect ! 659 00:48:56,890 --> 00:48:58,433 Nick, tu dictezi ritmul. 660 00:48:59,184 --> 00:49:03,388 Asta �nseamn� c� tot restul echipei te va urma. 661 00:49:58,201 --> 00:50:00,912 Acesta nu este tocmai genul de fotografie de echip� 662 00:50:00,947 --> 00:50:02,998 la care m� g�ndeam, domnule De Angelo. 663 00:50:04,791 --> 00:50:06,876 Din partea mea este �n regul�. 664 00:50:07,002 --> 00:50:08,586 Bine... 665 00:50:08,670 --> 00:50:10,005 D�-i drumul ! 666 00:50:17,929 --> 00:50:19,431 Nu cumva ai un cu�it ? 667 00:50:21,599 --> 00:50:23,768 Da, a�a chiar acolo. 668 00:50:26,229 --> 00:50:28,606 Credeam c� e�ti mai t�cut�, trebuie s� spun asta. 669 00:50:31,067 --> 00:50:32,569 Cum se desfac chestiile astea ? 670 00:50:32,986 --> 00:50:35,071 Trebuie s� desfac asta... 671 00:50:36,823 --> 00:50:38,116 Stai a�a ! 672 00:50:38,616 --> 00:50:41,077 Haide, Geordie, o s� plece, haide ! 673 00:50:41,661 --> 00:50:43,455 - Haide ! - Este �n regul�... 674 00:50:50,587 --> 00:50:53,006 Stai pu�in, �ncerc s� desfac asta... 675 00:50:53,173 --> 00:50:56,009 Am desf�cut una, acum �ncerc s� o g�sesc pe cealalt�. 676 00:50:58,887 --> 00:51:01,431 Haide, haide, o s� plece. 677 00:51:18,698 --> 00:51:20,700 Hei, am c�tigat Geordie ! 678 00:51:20,903 --> 00:51:22,423 Am c�tigat cursa ! 679 00:51:22,744 --> 00:51:25,288 �n regul�, am c�tigat ! 680 00:51:26,133 --> 00:51:27,468 Termina�i ! 681 00:51:27,515 --> 00:51:29,417 Sandra, Sandra, Sandra... 682 00:51:29,709 --> 00:51:32,670 - �i-ai pierdut min�ile ? - Sandra... 683 00:51:33,004 --> 00:51:35,423 Sandra, unde crezi c� mergi ? 684 00:51:35,840 --> 00:51:38,092 Afar�, unde am mai mult� intimitate. 685 00:51:42,180 --> 00:51:44,599 �i a plecat ! 686 00:51:46,267 --> 00:51:48,603 - Avem destul loc ? - Nu, din c�te pot s� v�d eu. 687 00:51:48,770 --> 00:51:51,272 Este greu s� spun, locul �sta este o adev�rat� mizerie. 688 00:51:51,564 --> 00:51:55,401 - Trebuie s� exersezi ca s� r�m�i �n form�. - Este cam greu, nu e destul loc �n camer�. 689 00:51:55,735 --> 00:51:57,070 Spa�iu pentru ce ? 690 00:51:57,278 --> 00:51:59,030 - Pentru asta ! - Haide, d�-i drumul ! 691 00:52:00,782 --> 00:52:02,867 E�ti unul dintre noi, am c�tigat. 692 00:52:04,410 --> 00:52:07,956 Da, ne-am cam s�turat s� facem fotografii cu un �mecher �mbr�cat �n jacheta de piele. 693 00:52:08,540 --> 00:52:10,166 - Este grozav� ! - ��i place ? 694 00:52:10,291 --> 00:52:11,709 - Da. - �n regul� ! 695 00:52:11,918 --> 00:52:13,461 Vino cu noi s� bem ceva la un bar. 696 00:52:13,503 --> 00:52:15,547 S� mergem... 697 00:52:17,507 --> 00:52:20,134 - Este frumoas�, nu-i a�a ? - Da, este frumoas�. 698 00:52:26,349 --> 00:52:28,977 - Vii �i tu ? - Nu, am ni�te treburi de f�cut. 699 00:52:32,188 --> 00:52:34,565 - Nu o s� te sune. - Ba da, am v�zut-o la curse. 700 00:52:36,067 --> 00:52:37,735 Tot nu are s� te sune. 701 00:52:40,238 --> 00:52:41,864 Tot am ni�te treburi de f�cut. 702 00:52:42,932 --> 00:52:44,681 Ne mai vedem... 703 00:52:57,422 --> 00:52:59,382 Toat� lumea s� �in� minte ! 704 00:53:00,883 --> 00:53:03,678 Ne afl�m aici ca s� r�spundem �n mod serios 705 00:53:04,053 --> 00:53:08,182 la �ntrebarea cea mai arz�toare a vremurilor noastre. 706 00:53:09,100 --> 00:53:12,228 Oare Columbus ar fi trebuit s� r�m�n� �n Spania ? 707 00:53:16,399 --> 00:53:19,193 Este privilegiul meu �i o mare onoare 708 00:53:19,527 --> 00:53:21,904 s� v� prezint vinovatul. 709 00:53:21,988 --> 00:53:24,454 Dragi membri, Cristopher Columbus. 710 00:53:27,618 --> 00:53:29,491 Mul�umesc, v� mul�umesc. 711 00:53:29,515 --> 00:53:30,847 Lini�te ! 712 00:53:30,872 --> 00:53:33,249 Domnule pre�edinte, doamnelor �i domnilor, 713 00:53:34,000 --> 00:53:37,045 r�spunsul la aceast� �ntrebare este pentru mine chiar foarte simplu. 714 00:53:37,879 --> 00:53:40,089 Cum s� nu fi c�l�torit spre America, 715 00:53:40,131 --> 00:53:42,717 ce s-ar fi f�cut omenirea f�r� "Big Mac" ? 716 00:53:43,885 --> 00:53:46,012 �i unde ar fi ajuns civiliza�ia, 717 00:53:46,047 --> 00:53:48,373 f�r� zgomotele omniprezente ? 718 00:53:49,307 --> 00:53:51,225 �i "Dallas Cowboys" ! 719 00:53:51,267 --> 00:53:55,313 �i ce s-ar alege de civiliza�ie �n absen�a Ligii Na�ionale de Fotbal ? 720 00:54:01,819 --> 00:54:07,074 Da, fotbalul american, rugby jucat cu coifuri �i cu pantaloni mula�i. 721 00:54:10,025 --> 00:54:11,501 Lini�te ! 722 00:54:14,885 --> 00:54:16,470 Lini�te... 723 00:54:19,545 --> 00:54:21,839 Exact acesta este �i punctul meu de vedere, domnule. 724 00:54:23,174 --> 00:54:26,052 Cred c� este cinstit s� spun c� declinul lumii vestice 725 00:54:26,427 --> 00:54:28,763 a ap�rut atunci c�nd am abandonat coloniile americane 726 00:54:28,930 --> 00:54:31,025 �i le-am permis s�-�i fac� propriile lor reguli. 727 00:54:40,233 --> 00:54:42,902 Arta �i cultura american� 728 00:54:43,361 --> 00:54:46,614 este doar o sugestie mascata ca totul este posibil. 729 00:54:46,656 --> 00:54:48,574 Colin, totul este posibil ! 730 00:54:49,075 --> 00:54:51,494 Ai putea purta un pulover ro�u pe g�t �n Hillbilly County, 731 00:54:51,744 --> 00:54:53,641 dar asta nu-�i va schimba culoarea p�rului. 732 00:55:02,088 --> 00:55:04,882 Dar ce ar sp�la onoarea aici la Oxford, Colin ? 733 00:55:04,966 --> 00:55:07,510 - S� cunoa�tem regulile ? - Exact ! 734 00:55:07,635 --> 00:55:09,554 Asta este un rahat ! 735 00:55:11,180 --> 00:55:14,850 Eu cred c� am g�sit un punct de vedere 736 00:55:15,059 --> 00:55:16,644 proasp�t �i revigorant. 737 00:55:17,645 --> 00:55:20,773 Pute�i s� v� continua�i ideea, domnule ? 738 00:55:23,401 --> 00:55:26,946 Ei bine, noi rezolv�m problemele �n alt mod dec�t voi. 739 00:55:27,446 --> 00:55:31,492 Eu a� spune c� nu le rezolva�i deloc, ci mai degrab� a�tepta�i anumite lucruri. 740 00:55:37,623 --> 00:55:40,332 Noi sim�im c� nimic nu este dincolo de posibilit��ile noastre, 741 00:55:40,356 --> 00:55:41,865 dac� la asta te referi. 742 00:55:43,170 --> 00:55:45,256 F�r� s� conteze care este pre�ul pl�tit de ceilal�i, 743 00:55:46,966 --> 00:55:49,093 Americanii au un anumit talent 744 00:55:49,677 --> 00:55:53,882 �n a lua ceea ce �i doresc �n pofida pre�ului pl�tit �n fapt de al�ii. 745 00:56:04,984 --> 00:56:07,695 Nu �ncerca s� transformi totul �ntr-o chestiune personal�, Colin. 746 00:56:11,073 --> 00:56:12,908 Dar este o chestiune personal�. 747 00:56:14,452 --> 00:56:17,138 Se spune c� Oxford este a�a cum sunt �i cei care �l alc�tuiesc. 748 00:56:17,163 --> 00:56:19,457 M� tem c� de vreme ce tu e�ti aici, 749 00:56:19,498 --> 00:56:21,522 a devenit ceva mai pu�in dec�t era. 750 00:56:22,710 --> 00:56:25,379 Cu toate acestea, dac� insi�ti s� r�m�i, ai putea cel pu�in 751 00:56:26,130 --> 00:56:28,299 s� faci efortul de a juca jocul dup� regulile noastre. 752 00:56:29,717 --> 00:56:32,473 Sau cel pu�in ai putea s� fii pu�in mai recunosc�tor. 753 00:56:34,741 --> 00:56:38,325 V� mul�umesc, domnule pre�edinte, doamnelor �i domnilor. 754 00:57:05,878 --> 00:57:08,255 Mul�umesc, Pierce, mul�umesc. 755 00:57:08,464 --> 00:57:10,132 La revedere. 756 00:57:12,051 --> 00:57:13,552 Ei bine... 757 00:57:14,011 --> 00:57:17,306 �n cele din urm� yankeul �i-a luat ma�ina de la catedrala Sf�ntul Cristopher. 758 00:57:19,642 --> 00:57:21,685 Cel pu�in acum poate s� mearg� acas�. 759 00:57:22,144 --> 00:57:23,604 Nu-i a�a Colin ? 760 00:57:24,855 --> 00:57:26,482 Asta este ceea ce ��i dore�ti ? 761 00:57:27,107 --> 00:57:29,318 Nu �tiu ce �mi doresc. 762 00:57:32,238 --> 00:57:33,864 Nici eu ! 763 00:57:50,130 --> 00:57:52,132 Cu to�ii �mpreun� ! 764 00:57:54,885 --> 00:57:57,304 C�nd spun eu, haide�i ! 765 00:58:51,775 --> 00:58:53,986 Da, am reu�it ! 766 00:58:56,905 --> 00:58:58,282 Bine, �n regul� ! 767 00:58:58,741 --> 00:59:00,451 Nu �mi vine s� cred... 768 00:59:01,827 --> 00:59:04,538 Scuz�-m�, �mi cer scuze... 769 00:59:05,372 --> 00:59:07,207 Aici, te rog ! 770 00:59:07,958 --> 00:59:09,835 Bun�... 771 00:59:14,173 --> 00:59:15,924 Scuz�-m�, �mi pare r�u... 772 00:59:16,383 --> 00:59:19,428 O curs� a naibii de frumoas�, a naibii de frumoas�. 773 00:59:19,470 --> 00:59:21,305 Ca desprinsa din c�r�ile de pove�ti. 774 00:59:21,388 --> 00:59:23,974 P�cat c� nu a�i avut �i voi �ansa voastr�. 775 00:59:24,516 --> 00:59:27,311 - Ce �ans� ? - S� cunoa�te�i fete, tu �i colegul t�u. 776 00:59:27,936 --> 00:59:31,482 Gary chiar se pricepe la fete, �n special la cele de genul �sta. 777 00:59:31,982 --> 00:59:34,287 - Este acolo chiar acum. - Stai pu�in, unde este Gary ? 778 00:59:35,152 --> 00:59:36,779 - �n camera lui. - Cu cine ? 779 00:59:38,364 --> 00:59:40,491 - Cu cine crezi ? - La naiba ! 780 00:59:44,703 --> 00:59:46,330 Prietenul t�u nu este prea de�tept. 781 00:59:51,835 --> 00:59:53,253 - Cine a strigat ? - El ! 782 00:59:53,379 --> 00:59:55,130 - Te sim�i bine ? - Da, sunt �n regul�. 783 00:59:55,923 --> 00:59:57,341 Tu ce cau�i aici ? 784 00:59:57,508 --> 00:59:59,885 - Mi-am f�cut griji pentru tine. - Oh, �i-ai f�cut griji... 785 00:59:59,968 --> 01:00:02,638 Nu e nevoie s� umbli dup� mine, pot s� am grij� de mine �i singur�. 786 01:00:03,116 --> 01:00:05,407 Ne-am oprit �nainte ca lucrurile s� ajung� prea departe. 787 01:00:05,432 --> 01:00:07,059 Stai jos, amice ! 788 01:00:07,101 --> 01:00:08,644 �tii, m� surprinzi. 789 01:00:08,769 --> 01:00:11,230 Credeam c� nu ��i plac deloc fetele. 790 01:00:12,940 --> 01:00:16,985 Nu �tiu, Rona, asta este o chestiune destul de important�. 791 01:00:18,987 --> 01:00:21,240 - Tocmai cu Gary, serios ? - Taci din gur�, Nick ! 792 01:00:21,740 --> 01:00:24,802 Dac� se afl� cumva c� am fost �n camera lui o s� fiu dat� afar� din echip�. 793 01:00:25,202 --> 01:00:26,662 Ce ai f�cut ? 794 01:00:27,704 --> 01:00:30,415 �tii Nick, uneori po�i s� fi incredibil de obtuz. 795 01:00:30,749 --> 01:00:32,835 Ai dreptate... 796 01:00:33,335 --> 01:00:35,170 S� presupunem c� nu o s� spun� nimic. 797 01:00:36,338 --> 01:00:37,840 Nu are s� spun� nimic. 798 01:00:42,469 --> 01:00:44,888 Oh, la naiba ! 799 01:00:45,681 --> 01:00:47,015 Cred c� a v�zut ceva. 800 01:00:54,523 --> 01:00:56,233 Scuza�i-m�, domnule... 801 01:00:59,069 --> 01:01:03,615 Conform declara�iei domnului Gareth Rycroft de la "Christ Church", 802 01:01:04,992 --> 01:01:07,077 te-ai furi�at �n camera lui 803 01:01:08,078 --> 01:01:09,621 �i I-ai atacat, 804 01:01:10,455 --> 01:01:13,417 f�r� nici un motiv aparent. 805 01:01:13,667 --> 01:01:15,377 F�r� nici un motiv aparent ? 806 01:01:16,003 --> 01:01:17,546 Era singur �n camer� ? 807 01:01:20,048 --> 01:01:22,217 A fost singur, domnule De Angelo ? 808 01:01:24,136 --> 01:01:27,139 Era singur �n camer� ? 809 01:01:27,723 --> 01:01:29,182 Da. 810 01:01:29,808 --> 01:01:31,727 �i I-ai atacat fac� s� fi fost provocat ? 811 01:01:35,689 --> 01:01:37,149 Da. 812 01:01:37,482 --> 01:01:40,777 Am crezut c� ai s� te compor�i exemplar aici, domnule De Angelo. 813 01:01:43,905 --> 01:01:46,700 Acest gen de lucruri, pur �i simplu nu se fac. 814 01:01:50,871 --> 01:01:54,249 O s� l�s�m asta s�-�i serveasc� drept avertisment. 815 01:01:56,418 --> 01:01:58,837 Dac� se mai ive�te un singur incident, 816 01:02:01,423 --> 01:02:03,216 ai s� fi exmatriculat. 817 01:02:06,011 --> 01:02:08,055 Po�i pleca, domnule De Angelo. 818 01:02:32,162 --> 01:02:33,622 Am c�tigat ! 819 01:02:38,877 --> 01:02:41,171 Chiar trebuie s� m� ocup de tipul �la, De Angelo. 820 01:02:47,260 --> 01:02:49,763 - Nu a fost sanc�ionat deloc ? - M� tem c� a�a este. 821 01:02:50,597 --> 01:02:53,975 Credeam c� prietenul nostru american are s� fie ceva mai dezam�git. 822 01:02:55,811 --> 01:02:57,396 Crezi c� tu te po�i descurca mai bine ? 823 01:03:00,482 --> 01:03:01,775 A�a cred. 824 01:03:16,331 --> 01:03:17,916 Ce este asta ? 825 01:03:18,458 --> 01:03:20,877 Acas� la Contesa de Roddingham... 826 01:03:21,128 --> 01:03:22,629 Ce este asta ? 827 01:03:23,130 --> 01:03:24,714 Cred c� ai reu�it. 828 01:03:24,798 --> 01:03:26,967 E�ti �n mod cordial invitat s� iei cina 829 01:03:27,050 --> 01:03:29,386 cu Lady Victoria, s�mb�t� seara. 830 01:03:31,596 --> 01:03:33,306 - �n regul� ! - Da... 831 01:03:33,598 --> 01:03:36,643 - Dar avem o curs� �n ziua urm�toare. - Nu este nici o problem�. 832 01:03:38,270 --> 01:03:40,105 Care este �mbr�c�mintea tradi�ional� ? 833 01:03:43,108 --> 01:03:45,026 Cred c� te pot ajuta cu asta. 834 01:04:24,649 --> 01:04:26,192 Vin acum... 835 01:04:27,152 --> 01:04:28,612 Vin acum. 836 01:04:31,740 --> 01:04:33,450 Vin acum ! 837 01:04:39,831 --> 01:04:42,000 - Da ? - Am fost invitat la petrecere. 838 01:04:43,418 --> 01:04:46,880 De ce ai vrut s� vii la aceast� petrecere ar�t�nd �n felul �sta ? 839 01:04:51,301 --> 01:04:52,928 Foarte bine. 840 01:04:55,472 --> 01:04:57,307 Asta este o camer� grozav�, la ce serve�te ? 841 01:04:57,849 --> 01:04:59,476 Este camera c�inilor. 842 01:05:05,982 --> 01:05:07,776 Vino cu mine. 843 01:05:10,862 --> 01:05:13,615 �i �n camera asta, s-ar putea juca preliminariile NBA. 844 01:05:14,658 --> 01:05:16,868 - Preliminariile ? - Este o chestie american�. 845 01:05:17,243 --> 01:05:18,578 O glum�... 846 01:05:20,997 --> 01:05:23,124 Mie nu �mi plac glumele ! 847 01:05:24,209 --> 01:05:25,502 Vino cu mine. 848 01:05:25,543 --> 01:05:26,961 Oh, Doamne ! 849 01:05:27,420 --> 01:05:29,464 Monarhia nu are nimic de-a face cu politica. 850 01:05:29,839 --> 01:05:32,467 Acesta este un mare avantaj, �n opinia mea. 851 01:05:32,634 --> 01:05:35,470 Noi nu vrem s� fac� nimic �n leg�tur� cu politica. 852 01:05:36,971 --> 01:05:38,390 Continu� s� vii dup� mine. 853 01:05:49,317 --> 01:05:52,237 - Da, Robertson ? - Domnul Nicolas De Angelo. 854 01:06:20,932 --> 01:06:22,725 Scuz�-m�... 855 01:06:27,981 --> 01:06:30,275 �mi pare r�u, cineva �i-a jucat o fest� cu acea invita�ie. 856 01:06:30,483 --> 01:06:32,152 Da, �tiu asta... 857 01:06:35,363 --> 01:06:37,240 Nu pleca. 858 01:06:38,700 --> 01:06:41,035 - Unde a� putea pleca ? - Nu �tii ? 859 01:06:43,496 --> 01:06:44,831 Jos, jos... 860 01:06:45,456 --> 01:06:47,792 Scuz�-m�, d�-te din calea mea. 861 01:06:47,917 --> 01:06:49,502 Pleac� de aici, haide ! 862 01:06:57,969 --> 01:06:59,470 - Victoria ! - Da ? 863 01:06:59,971 --> 01:07:02,473 - Pot s� te ajut cu ceva ? - E�ti foarte amabil�. 864 01:07:02,640 --> 01:07:04,684 Nu, sincer am o durere de cap... 865 01:07:04,767 --> 01:07:06,978 Am depresii, sunt obosit�, 866 01:07:07,020 --> 01:07:09,230 vreau s� m� �ntind, trebuie s� m� odihnesc. 867 01:07:09,522 --> 01:07:11,691 - Noapte bun� ! - Este o idee minunat� ! 868 01:07:12,442 --> 01:07:14,944 Noapte bun�, �n pat ai s� te sim�i mult mai bine. 869 01:07:15,445 --> 01:07:17,989 Cred c� ai absolut� dreptate, noapte bun� ! 870 01:07:18,281 --> 01:07:20,575 Noapte bun� �i noapte bun�... 871 01:07:25,288 --> 01:07:26,831 A�teapt�, vino aici... 872 01:07:28,499 --> 01:07:30,126 Vrei s�-mi faci o favoare ? 873 01:07:30,210 --> 01:07:31,920 Mereu am vrut s� fac asta. 874 01:07:35,487 --> 01:07:37,687 La naiba, s� mai �ncerc�m o dat�. 875 01:07:37,745 --> 01:07:39,086 Las�-m� pe mine... 876 01:07:39,203 --> 01:07:41,100 - Te rog, las�-m� pe mine. - �n regul�... 877 01:07:43,598 --> 01:07:45,224 Asta este camera mea. 878 01:07:47,852 --> 01:07:49,395 Este frumoas�... 879 01:08:12,377 --> 01:08:14,671 �tii, sco�ienii adev�ra�i nu poart� nimic pe sub kilturi. 880 01:08:29,352 --> 01:08:30,812 Iisuse... 881 01:08:32,522 --> 01:08:34,190 �mi pare foarte r�u. 882 01:08:48,579 --> 01:08:49,914 Doamne... 883 01:08:49,997 --> 01:08:51,874 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nu �tiu, este ciudat... 884 01:08:52,875 --> 01:08:54,544 Sunt cam nervos. 885 01:08:55,044 --> 01:08:57,130 De parc� ar fi pentru prima oar�, sau a�a ceva. 886 01:08:58,131 --> 01:08:59,882 Este pentru prima oar�... 887 01:09:29,996 --> 01:09:32,331 - Aici este una... - Cum se scoate chestia asta ? 888 01:09:36,752 --> 01:09:38,212 �i a doua... 889 01:09:43,134 --> 01:09:44,760 Acum este r�ndul meu. 890 01:10:23,257 --> 01:10:25,968 Noi suntem gata, domnule, dar o s�-i mai acord�m �nc� cinci minute. 891 01:10:34,227 --> 01:10:37,855 Suntem gata s� concur�m, dac� Nick nu apare �n cinci minute va trebui s� abandon�m. 892 01:10:39,690 --> 01:10:41,651 - Ai vreo veste ? - Nimic... 893 01:10:44,195 --> 01:10:45,780 La naiba... 894 01:10:58,793 --> 01:11:01,045 Nu ai fost aici, Nick unde ai fost ? 895 01:11:01,184 --> 01:11:03,172 Haide Geordie, �tii prea bine unde am fost. 896 01:11:03,214 --> 01:11:05,591 Dac� spui c� faci ceva, atunci trebuie s� o faci ! 897 01:11:05,967 --> 01:11:09,637 Da, bine, ar fi trebuit s� o p�r�sesc pe Lady Victoria pentru o curs� de b�rci. 898 01:11:09,762 --> 01:11:12,014 Nu asta este motivul, oamenii ace�tia depind de tine. 899 01:11:13,307 --> 01:11:14,976 Poate c� au f�cut o gre�eal�. 900 01:11:15,309 --> 01:11:17,770 Ei bine, �i s-a dat �ansa s� faci o singur� gre�eal�. 901 01:11:18,604 --> 01:11:20,773 Geordie, ��i faci prea multe griji, haide. 902 01:11:21,232 --> 01:11:23,859 O s� vorbesc cu ei m�ine �i totul are s� fie �n regul�. 903 01:11:32,952 --> 01:11:34,453 Ce naiba este asta ? 904 01:11:37,081 --> 01:11:39,792 Nu exist� o a doua �ans�... 905 01:11:39,917 --> 01:11:42,628 Nu exist� o a doua �ans�... 906 01:11:44,880 --> 01:11:46,799 - Hei, ce vre�i ? - Pe tine ! 907 01:11:47,758 --> 01:11:50,052 - Ce vre�i de la mine ? - Am pierdut curs�. 908 01:11:51,585 --> 01:11:53,090 - Ce naiba ? - Nu-�i fie team�... 909 01:11:53,115 --> 01:11:54,515 Da�i-mi drumul ! 910 01:11:54,557 --> 01:11:57,184 Lisuse Christoase, l�sa�i-m� jos. 911 01:11:57,810 --> 01:11:59,979 Ajut�-m� Geordie... 912 01:12:00,123 --> 01:12:01,967 L�sa�i-m� jos ! 913 01:12:16,162 --> 01:12:20,332 Domnule De Angelo nu mai e�ti un membru al "Jachetelor Albastre" de la Oriel. 914 01:12:53,532 --> 01:12:55,951 �n regul�, b�ie�i, am �n�eles mesajul din seara trecut�. 915 01:12:57,870 --> 01:12:59,997 �mi pare r�u c� am pierdut curs�, am gre�it. 916 01:13:03,250 --> 01:13:05,044 Cu siguran�� ! 917 01:13:05,544 --> 01:13:07,129 �i-am spus asta de la �nceput, 918 01:13:07,171 --> 01:13:09,381 nu exist� o a doua �ans�. 919 01:13:13,677 --> 01:13:15,221 Sta�i pu�in... 920 01:13:16,096 --> 01:13:17,890 Hei, Ian uite, eu... 921 01:13:55,177 --> 01:13:57,221 A fost de-a dreptul isteric. 922 01:13:57,263 --> 01:13:59,098 Lionel nu a �n�eles nimic. 923 01:13:59,139 --> 01:14:00,891 Dar cel pu�in a reu�it. 924 01:14:01,058 --> 01:14:02,434 Are s� fie unul dintre noi. 925 01:14:02,685 --> 01:14:04,061 Este destul de bun. 926 01:14:05,187 --> 01:14:07,273 Era �i timpul s� fac� ceva. 927 01:14:08,315 --> 01:14:10,359 Bun�, este amabil din partea ta s� treci pe aici. 928 01:14:10,985 --> 01:14:13,404 - Ce se �nt�mpl� ? - Nu ai auzit, au acceptat ! 929 01:14:13,988 --> 01:14:15,406 Avem o curs� de c�tigat. 930 01:14:16,448 --> 01:14:18,784 - Ce este ? - Ai auzit ce s-a �nt�mplat cu Nick ? 931 01:14:19,118 --> 01:14:21,412 Da, dar asta nu m� surprinde. 932 01:14:21,704 --> 01:14:23,706 A abandonat curs�. 933 01:14:23,789 --> 01:14:26,667 - Ce leg�tur� are asta cu noi ? - Are o mare leg�tur�. 934 01:14:27,261 --> 01:14:30,056 De ce e�ti dintr-o dat� at�t de interesat� de tic�losul acela mic ? 935 01:14:30,080 --> 01:14:31,672 Nu vorbi �n felul acesta �n fa�a ei ! 936 01:14:34,925 --> 01:14:37,261 De ce nu o �ntrebi unde a fost �n ultimele c�teva zile ? 937 01:14:37,344 --> 01:14:39,513 - Pentru c� nu este treaba mea. - Ascult� ce vorbe�ti ! 938 01:14:39,596 --> 01:14:41,640 - �i nu este nici treaba ta. - E�ti un prost ! 939 01:14:42,266 --> 01:14:44,059 Le�i afar� de aici ! 940 01:14:47,229 --> 01:14:50,024 - Cred c� faci o mare gre�eal�. - Le�i afar� ! 941 01:14:57,740 --> 01:14:59,491 Mult noroc cu cei de la Harvard ! 942 01:15:15,340 --> 01:15:17,009 Ce s-a �nt�mplat, Vickie ? 943 01:15:20,554 --> 01:15:22,473 Nick, am petrecut o noapte minunat�. 944 01:15:23,098 --> 01:15:24,850 A fost mai mult dec�t at�t. 945 01:15:25,142 --> 01:15:26,769 Nu, nu a fost. 946 01:15:27,436 --> 01:15:30,189 Colin �i cu mine am stat de vorb� pentru prima oar� dup� mult� vreme. 947 01:15:31,440 --> 01:15:33,984 Am �ncercat s� �ndrept�m lucrurile �i o s� ne c�s�torim. 948 01:15:35,736 --> 01:15:37,446 Minunat, la ce or� s� fiu acolo ? 949 01:15:39,031 --> 01:15:40,574 Haide... 950 01:15:43,368 --> 01:15:44,995 Putem s� nu mai vorbim ? 951 01:15:47,414 --> 01:15:49,082 Vreau s� m� bucur de ziua asta. 952 01:16:26,119 --> 01:16:27,704 Uit�-te la asta ! 953 01:16:30,165 --> 01:16:31,750 Este yankeul, nu-i a�a ? 954 01:17:05,993 --> 01:17:08,078 Nu am putut s� plec a�a, f�r� s� spun nimic. 955 01:17:12,874 --> 01:17:14,918 Am putea cel pu�in s� r�m�nem prieteni ? 956 01:17:16,962 --> 01:17:18,505 Tu nu ai fost niciodat� o prieten�. 957 01:17:19,506 --> 01:17:21,049 Ai fost visul meu... 958 01:17:38,692 --> 01:17:41,737 Asta trece dincolo de �n�elegerea mea, tic�losul �la mic o s� scape cu asta. 959 01:17:46,825 --> 01:17:48,660 Unde mergi ? 960 01:17:55,250 --> 01:17:56,918 E�ti terminat, tic�losule ! 961 01:17:56,960 --> 01:17:59,001 Nu mi-ai pl�cut �nc� de c�nd ai venit aici. 962 01:17:59,212 --> 01:18:00,672 �i tot nu te plac. 963 01:18:00,756 --> 01:18:02,424 De ce nu pleci de aici ? 964 01:18:03,550 --> 01:18:05,510 Nu te face complet de r�s ! 965 01:18:06,219 --> 01:18:08,096 Nu �mi �ntoarce spatele mie ! 966 01:18:17,898 --> 01:18:19,775 Lionel, mi�c�-�i fundul aici ! 967 01:18:19,900 --> 01:18:21,860 - Lionel ! - G�nde�te-te c� e�ti �nc� �n c�r�i. 968 01:18:27,866 --> 01:18:29,993 - Te sim�i bine ? - Este terminat aici ! 969 01:18:30,327 --> 01:18:31,786 De data asta am martori. 970 01:18:31,821 --> 01:18:33,246 - Tu ai v�zut totul. - Da ! 971 01:19:08,698 --> 01:19:10,325 Am fost exmatriculat. 972 01:19:24,089 --> 01:19:25,882 C�nd o s� te mai v�d ? 973 01:19:26,550 --> 01:19:28,176 Oric�nd o s� treci prin Vegas. 974 01:19:28,885 --> 01:19:30,500 Mergi spre vest p�n� la cazinoul "Strip" 975 01:19:30,554 --> 01:19:32,574 �i eu o s� fiu cel care o s�-�i parcheze ma�ina. 976 01:19:32,889 --> 01:19:34,266 Bine, �n regul�... 977 01:19:35,559 --> 01:19:37,060 A�a o s� fac. 978 01:19:37,269 --> 01:19:40,021 - Am s� vin �n prima s�pt�m�n� liber�. - Nu face asta ! 979 01:19:40,772 --> 01:19:42,482 Nu vreau s� v�d pe nimeni de aici. 980 01:19:45,777 --> 01:19:47,445 �nceteaz� ! 981 01:19:47,612 --> 01:19:49,281 Ei bine, am avut �ansa mea aici. 982 01:19:50,115 --> 01:19:52,325 Casa era deschis�, mi-am jucat �ansa... 983 01:19:52,867 --> 01:19:54,995 �i am pierdut. 984 01:20:00,041 --> 01:20:02,002 Nu vreau s� aud asta, Nick. 985 01:20:05,380 --> 01:20:08,216 Rona... uit� de mine. 986 01:20:20,312 --> 01:20:22,397 - Bun� ! - Ce este, sunt ocupat. 987 01:20:24,774 --> 01:20:26,818 �tii de curs� �mpotriva celor de la Harvard ? 988 01:20:27,715 --> 01:20:29,553 Cea din urm� cu 25 de ani ? 989 01:20:29,738 --> 01:20:31,114 Da. 990 01:20:31,364 --> 01:20:33,992 Cursa este m�ine, iar partenerul meu este... 991 01:20:34,993 --> 01:20:36,328 Incapabil... 992 01:20:37,329 --> 01:20:40,665 Am nevoie de cel mai bun canotor de la Oxford �i cred c� tu e�ti acela. 993 01:20:43,251 --> 01:20:45,170 Eu nu mai sunt un student la Oxford. 994 01:20:46,546 --> 01:20:49,424 - M-au exmatriculat. - Da, �tiu asta. 995 01:20:49,459 --> 01:20:51,718 Dar am primit permisiunea s� participi la curs�. 996 01:20:51,801 --> 01:20:54,179 Vrei s� o reprogram�m pentru o alt� zi ? 997 01:20:58,224 --> 01:20:59,851 Am �n�eles. 998 01:21:00,226 --> 01:21:04,022 Ei au �ansa s� se r�zbune, iar tu s� c�tigi o curs� pentru t�ticul t�u. 999 01:21:05,231 --> 01:21:07,317 Dar eu cu ce m� aleg ? 1000 01:21:09,110 --> 01:21:11,446 - Trebuie s� te alegi cu ceva ? - Po�i s� fi sigur de asta. 1001 01:21:15,033 --> 01:21:18,244 �i-am spus odat� c� dac� o s� am nevoie de ajutorul t�u am s� �i-I cer. 1002 01:21:19,245 --> 01:21:20,705 Ei bine, i�i cer ajutorul acum. 1003 01:21:21,623 --> 01:21:23,333 Cere-I de la altcineva. 1004 01:21:26,377 --> 01:21:27,879 O zi bun�... 1005 01:21:33,718 --> 01:21:35,595 Cum ai putut s� refuzi ? 1006 01:21:36,471 --> 01:21:37,771 Ce s-a �nt�mplat cu tine ? 1007 01:21:37,806 --> 01:21:40,100 Trebuie c� glume�ti, de ce s� �l ajut pe tipul �la ? 1008 01:21:40,141 --> 01:21:41,768 Uit� de Victoria ! 1009 01:21:42,018 --> 01:21:44,229 Las� toate astea deoparte. 1010 01:21:45,271 --> 01:21:46,981 - F�-o pur �i simplu. - De ce ? 1011 01:21:47,315 --> 01:21:49,776 Pentru c� locul �sta �nseamn� mult mai mult dec�t crezi. 1012 01:21:50,777 --> 01:21:52,862 Pentru c� e�ti o parte din toate astea. 1013 01:21:54,656 --> 01:21:57,992 Po�i s� faci m�car o dat� un lucru pentru cineva �n afar� de tine ? 1014 01:22:01,329 --> 01:22:02,997 Este vremea s� te maturizezi. 1015 01:22:05,792 --> 01:22:07,961 Vrei s� concurez pentru o �coal� 1016 01:22:08,545 --> 01:22:09,838 care m-a exmatriculat, 1017 01:22:10,922 --> 01:22:12,841 s� concurez �mpreun� cu Colin 1018 01:22:14,008 --> 01:22:15,969 �i apoi �mi spui s� m� maturizez. 1019 01:22:19,430 --> 01:22:21,266 Eu nu mai fac parte din echip�. 1020 01:22:23,601 --> 01:22:25,937 Stai deoparte de via�a mea. 1021 01:23:55,985 --> 01:23:58,404 Domnilor, face�i cuno�tin�� cu echipa de la Harvard. 1022 01:23:58,738 --> 01:24:00,406 - Ce mai faci ? - Ce mai faci... 1023 01:24:00,698 --> 01:24:02,241 �mi pare bine ! 1024 01:24:03,076 --> 01:24:04,827 Sunte�i preg�ti�i pentru curs� ? 1025 01:24:06,162 --> 01:24:08,206 Suntem gata s� �ncepem peste 15 minute. 1026 01:24:59,298 --> 01:25:01,050 Fumez prea mult. 1027 01:25:02,301 --> 01:25:04,679 - Promi�i s� renun�i ? - Pur �i simplu, eu... 1028 01:25:08,182 --> 01:25:09,934 Am renun�at ! 1029 01:25:27,743 --> 01:25:30,454 Am auzit ca blestematul �la de american are s� concureze. 1030 01:25:38,337 --> 01:25:40,339 Are s� o fac�, o s� concureze ! 1031 01:25:40,673 --> 01:25:43,426 Are s� o fac�, o s� concureze cu Colin. 1032 01:25:44,510 --> 01:25:46,596 Sunte�i preg�ti�i de curs� ? 1033 01:25:46,721 --> 01:25:48,139 - Da, domnule. - Da... 1034 01:27:01,170 --> 01:27:02,755 Pe locuri... 1035 01:27:13,140 --> 01:27:14,642 Sunte�i gata ? 1036 01:27:16,060 --> 01:27:17,728 Start ! 1037 01:27:35,121 --> 01:27:36,872 Vireaz� la st�nga ! 1038 01:27:37,581 --> 01:27:39,291 Haide ! 1039 01:27:51,804 --> 01:27:53,430 Haide, Oriel... 1040 01:28:10,322 --> 01:28:11,740 La naiba ! 1041 01:28:11,824 --> 01:28:13,868 - Furca ramei s-a deschis. - A pierdut un �urub. 1042 01:28:16,453 --> 01:28:18,080 - Au probleme. - Nu ! 1043 01:28:22,918 --> 01:28:25,129 - Gr�be�te-te, Nick ! - �n regul�. 1044 01:28:30,342 --> 01:28:32,178 Totul o s� fie �n regul�. 1045 01:28:33,304 --> 01:28:35,681 - �n regul�, am reu�it. - S� mergem ! 1046 01:29:59,848 --> 01:30:01,517 Haide, Nick ! 1047 01:30:01,850 --> 01:30:03,394 Da... 1048 01:30:08,107 --> 01:30:09,858 Haide, Nick ! 1049 01:30:11,735 --> 01:30:14,196 V�sle�te, v�sle�te ! 1050 01:30:28,460 --> 01:30:30,796 S� termin�m cu povestea asta... 1051 01:30:36,802 --> 01:30:39,012 Cursa asta este a noastr�. 1052 01:30:39,054 --> 01:30:41,265 Ce mai final ! 1053 01:30:58,490 --> 01:31:00,325 Tic�losul �la ! 1054 01:31:24,391 --> 01:31:26,643 �n cei 42 de ani petrecu�i aici la Oxford, 1055 01:31:26,894 --> 01:31:29,146 nu am mai v�zut aceast� camer� 1056 01:31:29,479 --> 01:31:30,772 �n aceast� condi�ie. 1057 01:31:32,065 --> 01:31:34,500 Mi-am cheltuit �i ultimul b�nu� ca s� cur�� camera asta. 1058 01:31:35,527 --> 01:31:38,598 Am �ncercat s� impresionez echipa, poate c� au s� m� lase s� m� �ntorc. 1059 01:31:39,114 --> 01:31:41,283 �tii desigur de ce te las s� te �ntorci. 1060 01:31:42,534 --> 01:31:45,120 Oxford a r�zbunat �nfr�ngerea din urm� cu 25 de ani. 1061 01:31:46,288 --> 01:31:49,625 Fiindc� ai f�cut un gest mai degrab� altruist ast�zi, 1062 01:31:50,292 --> 01:31:52,502 pentru c� ai c�tigat o nou� �ans� 1063 01:31:53,503 --> 01:31:56,506 �i pentru c� Oxford �i-a primit r�zbunarea, 1064 01:31:56,798 --> 01:31:58,634 dup� 25 de ani de la �nfr�ngere. 1065 01:31:59,676 --> 01:32:02,012 ��i dai desigur seama c� e�ti �ntr-o perioad� de prob� ? 1066 01:32:02,054 --> 01:32:03,847 O singur� gre�eal�... 1067 01:32:05,724 --> 01:32:07,893 Dar, haide s� nu ne mai g�ndim la gre�eli. 1068 01:32:08,101 --> 01:32:09,811 Este �n regul� din partea mea. 1069 01:32:13,607 --> 01:32:15,734 Scuza�i-m�, domnule. 1070 01:32:16,109 --> 01:32:18,362 - Scuza�i-m�, domnule. - Scuza�i-m�, domnule... 1071 01:32:20,739 --> 01:32:22,115 Scuza�i-m�, domnule. 1072 01:32:22,991 --> 01:32:25,494 - Scuza�i-m�, domnule. - Scuza�i-m�, domnule... 1073 01:32:26,995 --> 01:32:29,373 Scuza�i-m�, domnule... 1074 01:32:30,165 --> 01:32:32,709 - Scuza�i-m�, domnule. - Scuza�i-m�, domnule... 1075 01:32:39,675 --> 01:32:42,928 Uita�i-v� la locul �sta, este o adev�rat� mizerie. 1076 01:32:43,637 --> 01:32:45,514 Cu adev�rat o mizerie. 1077 01:32:46,348 --> 01:32:47,891 Ce mizerie ? 1078 01:32:49,518 --> 01:32:52,104 - Mizeria asta ! - Mizeria asta... 1079 01:32:53,522 --> 01:32:55,524 Mizeria asta... 1080 01:32:56,900 --> 01:32:59,111 Ce �nseamn� asta, asta este o nebunie ! 1081 01:32:59,194 --> 01:33:01,113 Nu, este ceva mult mai bun. 1082 01:33:01,279 --> 01:33:03,323 �i la fel este �i asta ! 1083 01:33:03,573 --> 01:33:07,077 Haide, haide, haide... 1084 01:33:08,433 --> 01:33:10,113 Bine ai venit �napoi ! 1085 01:33:10,964 --> 01:33:14,471 Haide, haide, haide... 1086 01:33:24,289 --> 01:33:25,945 - Felicit�ri ! - Mul�umesc... 1087 01:33:27,472 --> 01:33:29,349 Oh, Doamne ! 1088 01:33:37,911 --> 01:33:39,488 Hei ! 1089 01:33:40,152 --> 01:33:43,572 Nick, ai reu�it, sunt at�t de bucuroas� ! 1090 01:33:53,540 --> 01:33:55,459 De ce nu ai f�cut asta p�n� acum ? 1091 01:33:56,543 --> 01:33:58,378 Nu �tiu... 1092 01:34:01,068 --> 01:34:05,073 SF�R�IT 86161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.