All language subtitles for Old.Man.1997.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,208 --> 00:01:03,542 ( Dixieland jazz playing ) 2 00:01:06,250 --> 00:01:08,166 ( dog barking ) 3 00:01:08,250 --> 00:01:10,542 POLE GANG'S COMING IN, SIR. 4 00:01:16,125 --> 00:01:18,208 ( humming ) 5 00:02:02,250 --> 00:02:05,625 COULD BE WE'RE GOING TO GET US SOME TIME OFF. 6 00:02:09,542 --> 00:02:12,875 REST-UP WOULD DO US BOTH GOOD, I EXPECT. 7 00:02:14,333 --> 00:02:16,375 WHAT DO YOU WANT TO DO? 8 00:02:19,542 --> 00:02:22,333 WE'LL TAKE THE TRAIN TO MEXICO. 9 00:02:26,500 --> 00:02:27,625 YEAH. 10 00:02:32,417 --> 00:02:34,458 ( thunder crashing ) 11 00:02:37,667 --> 00:02:39,125 ( men chatting ) 12 00:02:39,208 --> 00:02:41,125 LOOKS OF THIS STORM... 13 00:02:41,208 --> 00:02:45,875 Y'ALL WON'T BE WORKING TOMORROW NEITHER. 14 00:02:45,959 --> 00:02:49,709 Y'ALL WILL JUST BE TAKING IT EASY. 15 00:02:49,792 --> 00:02:54,208 JUST MY LUCK, THEY GOT ME WORKING INDOORS 16 00:02:54,291 --> 00:02:56,250 TILL THE DAY I DIE. 17 00:02:56,333 --> 00:03:00,125 I SHOULD HAVE LEARNED TO WALK BEHIND A MULE 18 00:03:00,208 --> 00:03:02,250 AND I WOULDN'T BE WORKING 19 00:03:02,333 --> 00:03:03,917 ANY DAYS EITHER... 20 00:03:04,000 --> 00:03:06,959 DISHING OUT THIS CHOW TO Y'ALL 21 00:03:07,041 --> 00:03:09,959 ALL DAY LONG, ALL NIGHT LONG 22 00:03:10,041 --> 00:03:12,375 TILL I'M SICK TO MY STOMACH. 23 00:03:40,083 --> 00:03:42,834 MIND IF I KEEP MY LETTER IN YOUR BOX? 24 00:03:58,709 --> 00:04:01,166 "HERE'S WHERE WE ARE HONEYMOONING AT." 25 00:04:01,250 --> 00:04:03,125 ( chuckles ) 26 00:04:03,208 --> 00:04:06,375 WHO'S MISS VERNA WALDRIFT? 27 00:04:08,750 --> 00:04:10,667 ( groans ) 28 00:04:10,750 --> 00:04:13,166 SHE YOU GAL? 29 00:04:13,250 --> 00:04:14,917 ( sighs ) 30 00:04:15,000 --> 00:04:17,542 BEFORE SHE RUN OFF AND GOT MARRIED. 31 00:04:17,625 --> 00:04:19,375 THAT IT? 32 00:04:43,959 --> 00:04:46,792 ( whimpering ) 33 00:04:51,625 --> 00:04:52,875 ( snorts ) 34 00:04:52,959 --> 00:04:54,083 OH! 35 00:04:55,917 --> 00:04:57,792 COME ON, PETER, NOW. 36 00:05:03,417 --> 00:05:05,625 "JUNE 7, 1927." THAT WAS TWO DAYS AGO. 37 00:05:05,709 --> 00:05:07,333 NEVER MIND. WHAT'S IT SAY? 38 00:05:07,417 --> 00:05:09,083 "CRESTING DOWN BELOW MEMPHIS 39 00:05:09,166 --> 00:05:11,667 22,000 REFUGEES SAFE AT VICKSBURG" 40 00:05:11,750 --> 00:05:14,375 AND "ENGINEERS SAY THE LEVEES WILL HOLD." 41 00:05:14,458 --> 00:05:16,959 THAT MEANS IT'S GOING TO BUST FOR SURE. 42 00:05:17,041 --> 00:05:18,709 ( all laughing ) 43 00:05:28,083 --> 00:05:29,166 ALL RIGHT, OLD THING 44 00:05:29,250 --> 00:05:31,041 GET YOUR HIDES OUT OF THEM BEDS. 45 00:05:31,125 --> 00:05:32,667 MOVE IT NOW. COME ON, LET'S GO. 46 00:05:32,750 --> 00:05:35,208 HEY, COME ON. GET UP OUT OF IT, BOYS. 47 00:05:35,291 --> 00:05:36,458 YOU'RE GOING TO WORK. 48 00:05:36,542 --> 00:05:37,792 FEELING SICK, BOSS. 49 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 NEVER MIND THAT. 50 00:05:38,959 --> 00:05:39,917 GET A MOVE ON. 51 00:05:40,000 --> 00:05:41,166 ( warden shouting ) 52 00:05:41,250 --> 00:05:42,625 ( dog barking ) 53 00:05:47,041 --> 00:05:48,291 Man: MOVE OFF. 54 00:05:48,375 --> 00:05:50,083 Warden: FORM A LINE THERE. 55 00:05:54,083 --> 00:05:55,750 Man 1: THIS IS IT. 56 00:05:55,834 --> 00:05:57,000 Man 2: WHAT? 57 00:05:57,083 --> 00:05:58,542 Warden: COME ON, GET GOING! 58 00:05:58,625 --> 00:06:01,375 KEEP YOUR VOICE DOWN AND YOUR EYES OPEN. 59 00:06:01,458 --> 00:06:03,000 I AIN'T GOING NOWHERE. 60 00:06:03,083 --> 00:06:05,291 I ONLY GOT NINE MORE YEARS TO SERVE. 61 00:06:05,375 --> 00:06:06,458 AND I GOT 199 YEARS 62 00:06:06,542 --> 00:06:08,250 AND ANY CHANCE I GOT TO RUN 63 00:06:08,333 --> 00:06:09,583 I'M GOING TO TAKE IT. 64 00:06:09,667 --> 00:06:11,959 Warden 1: GET DOWN THERE. MOVE ON OVER. 65 00:06:12,041 --> 00:06:14,709 Warden 2: ALL RIGHT, HEY, Y'ALL, COME ON. 66 00:06:14,792 --> 00:06:15,709 WAIT NOW. 67 00:06:16,750 --> 00:06:19,250 I WANT EVERY ONE OF THOSE BOYS ACCOUNTED FOR. 68 00:06:19,333 --> 00:06:20,667 YES, SIR. 69 00:06:24,709 --> 00:06:27,208 Man: ALL RIGHT, WE'RE LOCKED DOWN HERE. 70 00:06:27,291 --> 00:06:28,750 MOVE OUT. 71 00:07:09,875 --> 00:07:13,625 WHAT'S THAT WE'VE JUST COME UP ON? 72 00:07:15,291 --> 00:07:16,750 THE LEVEE, I RECKON. 73 00:07:16,834 --> 00:07:19,500 SEE HOW THE RIVER'S WASHING UP ON IT? 74 00:07:19,583 --> 00:07:22,917 THAT LEVEE'S GOING TO BUST FOR SURE. 75 00:07:28,458 --> 00:07:31,000 Woman: HELP ME! 76 00:07:31,083 --> 00:07:32,542 Man: COME ON, DOREEN. 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,375 ( screaming ) 78 00:07:34,458 --> 00:07:36,208 HELP ME! 79 00:07:36,291 --> 00:07:37,500 YOU GOT TO HOLD ON! 80 00:07:37,583 --> 00:07:39,417 LORD, DO YOU SEE THAT? 81 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 ( yelling ) 82 00:07:41,583 --> 00:07:42,959 ( pig squealing ) 83 00:07:44,166 --> 00:07:46,083 I SEE IT ALL RIGHT. 84 00:07:46,166 --> 00:07:47,458 ( man yelling ) 85 00:07:47,542 --> 00:07:49,000 ( dog barking ) 86 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 SARAH! 87 00:08:00,917 --> 00:08:04,709 ( all shouting and crying ) 88 00:08:09,542 --> 00:08:11,333 THAT LEVEE WON'T HOLD. 89 00:08:11,417 --> 00:08:13,417 DON'T WANT TO BE CHAINED 90 00:08:13,500 --> 00:08:15,750 TO THIS TRUCK WHEN THAT THING BUSTS. 91 00:08:29,583 --> 00:08:31,667 ( all shouting ) 92 00:08:46,375 --> 00:08:47,959 ( all shouting ) 93 00:08:48,041 --> 00:08:49,709 GET US OUT OF HERE! 94 00:08:49,792 --> 00:08:52,166 OKAY, IT'S OVER IN THE BACK. 95 00:08:53,917 --> 00:08:54,875 HOLD IT! 96 00:08:54,959 --> 00:08:56,041 LET ME OUT! 97 00:08:56,125 --> 00:08:57,166 HOLD ON! STOP! 98 00:09:00,542 --> 00:09:01,625 HANG ON. 99 00:09:01,709 --> 00:09:03,250 HOLD ON. NOT YET. 100 00:09:03,333 --> 00:09:04,625 WE'RE GOING TO DROWN IN HERE! 101 00:09:04,709 --> 00:09:06,750 SOMEBODY UNLOCK THESE CHAINS! 102 00:09:06,834 --> 00:09:07,917 TRY AGAIN! 103 00:09:08,000 --> 00:09:09,166 OPEN THE DOOR, HEY! 104 00:09:09,250 --> 00:09:11,166 HEY, YOU, OPEN THE DOOR! 105 00:09:11,250 --> 00:09:12,458 WE'RE GOING TO DIE IN HERE. 106 00:09:12,542 --> 00:09:13,375 LET US OUT! 107 00:09:13,458 --> 00:09:15,291 LET US OUT OF HERE! 108 00:09:17,166 --> 00:09:18,291 HO! 109 00:09:18,375 --> 00:09:19,959 HERE, HERE. 110 00:09:20,041 --> 00:09:21,208 HERE YOU GO. 111 00:09:21,291 --> 00:09:23,000 HERE IT IS. 112 00:09:23,083 --> 00:09:24,458 ALL RIGHT. 113 00:09:24,542 --> 00:09:26,000 YOU GOT IT? 114 00:09:26,083 --> 00:09:27,375 YEAH, I GOT IT. 115 00:09:27,458 --> 00:09:28,667 DON'T DROP IT. 116 00:09:28,750 --> 00:09:31,250 HERE, HERE, TAKE THIS ONE. 117 00:09:31,333 --> 00:09:32,250 WATCH IT. 118 00:09:32,333 --> 00:09:33,250 OVER HERE. 119 00:09:33,333 --> 00:09:34,250 RIGHT HERE. 120 00:09:34,333 --> 00:09:35,792 I'LL TAKE THIS. 121 00:09:43,083 --> 00:09:45,041 Man: GO ON THROUGH. 122 00:09:45,125 --> 00:09:46,959 PARK TO THE RIGHT. 123 00:09:49,083 --> 00:09:50,375 COME ON IN. 124 00:09:51,625 --> 00:09:53,250 TO YOUR RIGHT. 125 00:10:01,250 --> 00:10:02,542 COME ON OUT OF THERE. 126 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 COME ON, GET A MOVE ON. 127 00:10:04,250 --> 00:10:05,291 MOVE ON OUT. 128 00:10:05,375 --> 00:10:07,291 THERE'S HOT FOOD STRAIGHT AHEAD. 129 00:10:07,375 --> 00:10:08,542 COME ON OUT OF THERE. 130 00:10:08,625 --> 00:10:09,834 WATCH YOUR STEPS. 131 00:10:09,917 --> 00:10:10,834 KEEP MOVING. 132 00:10:10,917 --> 00:10:11,834 COME ON NOW. 133 00:10:11,917 --> 00:10:13,667 FOLLOW THOSE MEN THERE. 134 00:10:13,750 --> 00:10:15,291 ( women singing hymn ) 135 00:10:15,375 --> 00:10:16,625 PLATES ARE DOWN NOW. 136 00:10:16,709 --> 00:10:18,583 HOT FOOD STRAIGHT AHEAD. 137 00:10:18,667 --> 00:10:19,750 FOLLOW THOSE MEN. 138 00:10:23,375 --> 00:10:24,709 RIGHT THIS WAY, BOYS. 139 00:10:24,792 --> 00:10:26,458 ♪ GOD LIFT ME UP 140 00:10:26,542 --> 00:10:28,083 AND LET ME STAND... 141 00:10:28,166 --> 00:10:30,583 ♪ AND LET ME STAND 142 00:10:30,667 --> 00:10:32,875 ♪ GOD WAITS IN HEAVEN... 143 00:10:32,959 --> 00:10:34,291 LINE IT UP. 144 00:10:34,375 --> 00:10:36,000 ( song fading ) 145 00:10:37,417 --> 00:10:39,291 ( rumbling ) 146 00:10:42,542 --> 00:10:44,125 WHAT'S THAT SOUND? 147 00:10:45,291 --> 00:10:47,083 THAT'S THE OLD MAN. 148 00:10:47,166 --> 00:10:48,417 MISSISSIPPI... 149 00:10:48,500 --> 00:10:49,583 YONDER. 150 00:10:49,667 --> 00:10:51,417 JUST OVER THE LEVEE. 151 00:10:51,500 --> 00:10:53,917 STEP ON UP HERE. 152 00:10:56,291 --> 00:10:58,750 Boy: I GOT IT. 153 00:11:07,667 --> 00:11:09,917 ALL RIGHT. STEP DOWN. 154 00:11:11,125 --> 00:11:12,333 COME ON, MOVE! 155 00:11:12,417 --> 00:11:13,625 COME ON, SIR. 156 00:11:13,709 --> 00:11:15,792 WE GOT THINGS TO DO HERE. 157 00:11:15,875 --> 00:11:18,208 Woman 1: OH, IT'S THAT ONE RIGHT THERE. 158 00:11:18,291 --> 00:11:19,792 Woman 2: THERE YOU GO. HERE. 159 00:11:19,875 --> 00:11:21,625 Man: EAT UP, BOYS. 160 00:11:21,709 --> 00:11:23,083 COME FIRST LIGHT 161 00:11:23,166 --> 00:11:26,625 YOU'RE GOING TO NEED ALL THE STRENGTH YOU GOT. 162 00:11:26,709 --> 00:11:29,792 THE RIVER'S COME THROUGH THE LEVEE UP NORTH. 163 00:11:29,875 --> 00:11:31,792 WE GOT FOLKS DROWNED... 164 00:11:31,875 --> 00:11:35,458 OR NEAR-DROWNED ALL THROUGH THE BAYOU. 165 00:11:35,542 --> 00:11:37,375 FAR DOWN AS NATCHEZ. 166 00:11:37,458 --> 00:11:39,500 EVERYBODY UNDERSTAND THAT? 167 00:11:39,583 --> 00:11:41,291 All: YES, CAPTAIN. 168 00:12:06,709 --> 00:12:08,250 YES, LORD... 169 00:12:08,333 --> 00:12:10,750 ( woman humming ) 170 00:12:24,417 --> 00:12:26,000 WATCH YOUR BACK. 171 00:12:30,250 --> 00:12:31,750 ( crying ) 172 00:12:34,959 --> 00:12:36,583 Man: EXCUSE ME, MA'AM. 173 00:12:36,667 --> 00:12:38,834 Y'ALL NEED TO MOVE ON DOWN THE ROAD. 174 00:12:38,917 --> 00:12:40,375 ALL RIGHT. I'M SORRY. 175 00:12:40,458 --> 00:12:41,417 CERTAINLY. 176 00:12:52,917 --> 00:12:54,834 THE SAME RULES APPLY AS ALWAYS 177 00:12:54,917 --> 00:12:57,291 AND I DON'T WANT ANY FUNNY BUSINESS. 178 00:12:57,375 --> 00:12:58,583 NOW, MOST OF YOU BOYS 179 00:12:58,667 --> 00:13:01,375 ARE GOING TO HELP SHORE UP THE LEVEE HERE. 180 00:13:01,458 --> 00:13:02,709 ANY OF YOU FELLOWS 181 00:13:02,792 --> 00:13:03,792 PADDLE A BOAT? 182 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 YES, SIR. ME AND MY BUDDY CAN. 183 00:13:05,542 --> 00:13:07,083 I KNOW ALL ABOUT A BOAT. 184 00:13:07,166 --> 00:13:07,875 THAT RIGHT? 185 00:13:07,959 --> 00:13:09,750 YOU BOYS HANDLE A SKIFF? 186 00:13:09,834 --> 00:13:10,875 YES, SIR. 187 00:13:10,959 --> 00:13:12,417 I GROWED UP ON THE WATER. 188 00:13:12,542 --> 00:13:13,750 MY DADDY TAUGHT ME GOOD. 189 00:13:13,834 --> 00:13:14,917 ALL RIGHT. THE REST 190 00:13:15,000 --> 00:13:16,917 OF YOU BOYS UP ON THE LEVEE. 191 00:13:17,000 --> 00:13:18,667 ALL RIGHT, LET'S GO. 192 00:13:18,750 --> 00:13:21,417 THEY SPOTTED A WOMAN CAUGHT UP IN A CYPRESS SNAG 193 00:13:21,500 --> 00:13:24,542 BY THE MOUTH STRAIGHT BACK IN THAT FLOODED BAYOU. 194 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 WEST OF THAT, THERE'S A COTTON HOUSE 195 00:13:26,709 --> 00:13:28,834 WITH A FELLOW SITTING ON A RIDGE POLE. 196 00:13:28,917 --> 00:13:30,417 YOU FIND HIM. 197 00:13:30,500 --> 00:13:31,875 BRING HIM BACK-- 198 00:13:31,959 --> 00:13:34,250 WITH YOURSELVES INCLUDED. 199 00:13:34,333 --> 00:13:35,375 YES, SIR. 200 00:13:35,458 --> 00:13:37,375 YOU GOT MY WORD ON IT. 201 00:13:37,458 --> 00:13:39,333 AND YOU? 202 00:13:39,417 --> 00:13:40,917 YES, SIR. 203 00:13:41,000 --> 00:13:42,583 GO ON. 204 00:13:42,667 --> 00:13:44,542 TAKE THAT SKIFF DOWN THERE. 205 00:13:50,667 --> 00:13:53,000 ( grunting ) 206 00:13:54,834 --> 00:13:55,792 HERE. 207 00:13:55,875 --> 00:13:57,959 WHAT ARE YOU GIVING THAT TO ME FOR? 208 00:13:58,041 --> 00:14:00,333 I DON'T KNOW HOW TO PADDLE A BOAT. 209 00:14:00,417 --> 00:14:01,166 I NEVER BEEN IN A BOAT. 210 00:14:01,333 --> 00:14:03,291 WHAT AM I SUPPOSED TO DO FIRST? 211 00:14:03,375 --> 00:14:04,750 I CAN'T EVEN SWIM. 212 00:14:04,834 --> 00:14:07,041 WHAT'D YOU SHOOT YOUR FOOL MOUTH OFF FOR 213 00:14:07,125 --> 00:14:08,709 TELLING HIM YOU COULD ROW?! 214 00:14:08,792 --> 00:14:10,083 THIS IS HOW WE'RE ESCAPING. 215 00:14:10,166 --> 00:14:10,917 NOT WITH ME. 216 00:14:11,000 --> 00:14:13,583 YOU A DANG FOOL! 217 00:14:13,667 --> 00:14:16,208 MAYBE SO, BUT I GIVE MY WORD. 218 00:14:16,291 --> 00:14:17,375 LET'S GO. 219 00:14:18,333 --> 00:14:20,000 OH! 220 00:14:21,500 --> 00:14:22,458 HELP! 221 00:14:22,542 --> 00:14:23,458 AAH! 222 00:14:23,542 --> 00:14:24,291 HELP ME! 223 00:14:25,709 --> 00:14:28,000 TAKE THE BOAT BACK HERE! 224 00:14:29,375 --> 00:14:31,291 HELP ME! 225 00:14:31,375 --> 00:14:32,917 THROW ME A ROPE! 226 00:14:33,000 --> 00:14:35,625 GET THE BOAT OVER HERE! 227 00:14:35,709 --> 00:14:37,250 HELP ME! 228 00:14:39,333 --> 00:14:40,583 ( grunting ) 229 00:14:42,291 --> 00:14:44,333 HELP ME! 230 00:14:44,417 --> 00:14:46,583 HELP! 231 00:15:00,000 --> 00:15:02,542 ( wind whistling ) 232 00:15:12,458 --> 00:15:14,583 WELL, IT'S TAKEN YOU A TIME. 233 00:15:17,041 --> 00:15:19,458 THEY SENT ME A CONVICT? 234 00:15:19,542 --> 00:15:22,959 NAVY WAS OCCUPIED. 235 00:15:23,041 --> 00:15:24,625 WELL, COULD YOU MAYBE 236 00:15:24,709 --> 00:15:27,291 BRING THE BOAT A LITTLE CLOSER? 237 00:15:27,375 --> 00:15:30,834 I'VE... I'VE TAKEN A RIGHT SHARP STRAIN 238 00:15:30,917 --> 00:15:32,709 TRYING TO GET UP HERE. 239 00:15:33,875 --> 00:15:35,709 YES, MA'AM. 240 00:15:50,083 --> 00:15:52,041 ( grunting ) 241 00:16:00,458 --> 00:16:02,542 ( sighs ) 242 00:16:05,834 --> 00:16:08,125 WHICH WAY'S THE COTTON HOUSE? 243 00:16:08,208 --> 00:16:10,834 I DON'T... COTTON HOUSE? 244 00:16:10,917 --> 00:16:14,166 THEY TOLD ME TO PICK YOU UP, HEAD WEST 245 00:16:14,250 --> 00:16:16,083 PICK UP A FELLA ON TOP 246 00:16:16,166 --> 00:16:17,750 OF A COTTON HOUSE. 247 00:16:17,834 --> 00:16:19,083 I DON'T KNOW. 248 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 THERE'S A RIGHT SMART NUMBER 249 00:16:21,458 --> 00:16:22,875 OF COTTON HOUSES AROUND HERE 250 00:16:22,959 --> 00:16:24,250 WITH PLENTY OF PEOPLE 251 00:16:24,333 --> 00:16:26,625 ON THEM, I RECKON. 252 00:16:35,417 --> 00:16:38,542 MY DADDY FARMS COTTON ON THE PETER DOUGLAS PLACE 253 00:16:38,625 --> 00:16:42,250 AND WE WERE ALL JUST SITTING AROUND THE HOUSE YESTERDAY 254 00:16:42,333 --> 00:16:44,083 OR DAY BEFORE-- 255 00:16:44,166 --> 00:16:46,083 WHATEVER DAY IT WAS-- 256 00:16:46,166 --> 00:16:49,625 IN ALL THIS CONFUSION, I JUST GOT ALL TURNED AROUND. 257 00:17:06,125 --> 00:17:07,959 DO YOU KNOW WHERE WE ARE NOW? 258 00:17:09,917 --> 00:17:13,375 I DON'T EVEN KNOW WHERE I USED TO BE. 259 00:17:13,458 --> 00:17:15,750 ( groans ) 260 00:17:21,542 --> 00:17:24,667 I NEVER SEEN SO MUCH WATER. 261 00:17:26,500 --> 00:17:28,208 WELL, WHERE YOU FROM? 262 00:17:29,542 --> 00:17:32,750 PRISON FARM NEAR PARCHMAN. 263 00:17:32,834 --> 00:17:34,709 NO, I MEAN BEFORE THAT. 264 00:17:37,792 --> 00:17:40,166 YOU EVER HEARD OF CAROLTON? 265 00:17:40,250 --> 00:17:41,333 NO, MA'AM. 266 00:17:41,417 --> 00:17:44,500 IT'S A TOWN NEAREST TO WHERE OUR FARM IS. 267 00:17:44,667 --> 00:17:47,458 OF COURSE, YOU WOULDN'T CALL IT MUCH OF A TOWN. 268 00:17:47,542 --> 00:17:48,542 ME AND MY HUSBAND 269 00:17:48,625 --> 00:17:51,041 WE USED TO GO THERE EVERY SATURDAY. 270 00:17:51,542 --> 00:17:56,542 THAT IS... BEFORE HE RUN OFF AND LEFT ME. 271 00:17:58,083 --> 00:18:01,291 DADDY ALWAYS SAID HE WAS NO GOOD. 272 00:18:05,875 --> 00:18:08,834 I GUESS HE WAS RIGHT ABOUT THAT. 273 00:18:35,083 --> 00:18:38,417 ARE WE LOST? 274 00:18:38,500 --> 00:18:41,041 ( loud, angry groan ) 275 00:18:59,583 --> 00:19:01,834 WHAT THEY PUT YOU IN JAIL FOR? 276 00:19:04,125 --> 00:19:05,750 DON'T WORRY. 277 00:19:07,667 --> 00:19:10,500 I NEVER KILLED NOBODY OR NOTHING. 278 00:19:10,583 --> 00:19:12,667 HOW LONG YOU IN FOR? 279 00:19:12,750 --> 00:19:15,041 GOT NINE MORE YEARS. 280 00:19:15,125 --> 00:19:16,333 MERCY. 281 00:19:16,417 --> 00:19:18,875 NINE YEARS, THAT'S A LONG TIME. 282 00:19:24,250 --> 00:19:26,250 WE BETTER FIND SOMEPLACE SOON. 283 00:19:26,333 --> 00:19:27,542 DON'T I KNOW IT. 284 00:19:27,625 --> 00:19:29,375 FIRST THE MAN ON THE COTTON HOUSE 285 00:19:29,458 --> 00:19:30,417 THEN YOU IN THE TREE 286 00:19:30,500 --> 00:19:32,083 NOW THAT THING IN YOUR LAP. 287 00:19:32,166 --> 00:19:33,625 WELL, IT WASN'T DUE YET. 288 00:19:34,375 --> 00:19:38,458 MAYBE IT WAS HAVING TO CLIMB THAT TREE QUICK LAST NIGHT 289 00:19:38,542 --> 00:19:41,125 AND HAVING TO SPEND ALL NIGHT IN IT. 290 00:19:44,000 --> 00:19:46,959 SO WHICH WAY, YOU THINK? 291 00:19:47,041 --> 00:19:49,500 ASK THE BOAT. 292 00:19:50,208 --> 00:19:52,333 I BEEN IN IT SINCE BREAKFAST. 293 00:19:54,458 --> 00:19:56,834 I AIN'T NEVER KNOWN WHERE I AIM TO GO 294 00:19:56,917 --> 00:19:58,709 OR WHERE I COME FROM. 295 00:20:00,458 --> 00:20:03,542 WELL... I'VE GOT SOME MATCHES. 296 00:20:03,625 --> 00:20:05,542 IF WE CAN JUST FIND A PLACE... 297 00:20:05,625 --> 00:20:07,041 I GOT TO FIND A MAN 298 00:20:07,125 --> 00:20:08,333 ON THE COTTON HOUSE. 299 00:20:08,417 --> 00:20:11,834 WE ARE MILES AWAY FROM THERE BY NOW. 300 00:20:12,750 --> 00:20:15,125 PROBABLY CLOSER TO VICKSBURG. 301 00:20:19,250 --> 00:20:21,000 BESIDES... 302 00:20:23,458 --> 00:20:26,041 I BEEN IN A TREE SINCE LAST NIGHT 303 00:20:26,125 --> 00:20:29,792 AND YOU'VE BEEN ROWING ALL DAY. 304 00:20:29,875 --> 00:20:33,250 I FIRST GOT TO FIND A MAN ON THE COTTON HOUSE. 305 00:20:38,166 --> 00:20:39,875 JUST HOLD ON. 306 00:20:42,375 --> 00:20:44,667 I'LL DO THE BEST I CAN. 307 00:21:02,750 --> 00:21:03,625 ( thunder crashing ) 308 00:21:03,709 --> 00:21:05,458 I DIDN'T TRY NOTHING, I SWEAR. 309 00:21:05,542 --> 00:21:07,250 I GOT KNOCKED OUT THE BOAT, I TELL YOU. 310 00:21:07,333 --> 00:21:09,417 YOU CAN TELL YOUR LIES TO THE WARDEN. 311 00:21:10,208 --> 00:21:12,041 SIR, WE FOUND HIM ON THE LEVEE 312 00:21:12,125 --> 00:21:13,250 TRYING TO ESCAPE. 313 00:21:13,750 --> 00:21:14,917 IS THAT SO? 314 00:21:15,000 --> 00:21:15,750 NO, SIR. 315 00:21:16,375 --> 00:21:18,500 WHERE I WAS FOUND, YEAH, BUT TRYING TO ESCAPE, NO. 316 00:21:18,583 --> 00:21:20,667 WELL, WHAT WERE YOU TRYING TO DO 317 00:21:20,750 --> 00:21:22,834 IF YOU WASN'T TRYING TO RUN AWAY? 318 00:21:22,917 --> 00:21:24,250 YOU DON'T UNDERSTAND, SIR. 319 00:21:24,333 --> 00:21:27,000 I GOT KNOCKED OFF THE BOAT YOU SENT ME OUT ON. 320 00:21:27,083 --> 00:21:29,208 ANOTHER BOAT TOOK ME BACK TO THE LEVEE. 321 00:21:29,291 --> 00:21:32,125 AND THERE WAS SO MANY PEOPLE THERE, I GOT LOST. 322 00:21:32,208 --> 00:21:33,917 WHAT HAPPENED TO YOUR BUDDY? 323 00:21:34,000 --> 00:21:35,166 HE GET LOST, TOO? 324 00:21:35,250 --> 00:21:36,417 I DON'T KNOW. 325 00:21:36,500 --> 00:21:37,709 I WANT THE TRUTH. 326 00:21:37,792 --> 00:21:39,709 I'M TELLING YOU THE TRUTH, SIR. 327 00:21:39,792 --> 00:21:42,917 LAST TIME I SEEN HIM HE WAS IN THE WATER 328 00:21:43,000 --> 00:21:44,375 AND HE CAN'T SWIM. 329 00:21:45,667 --> 00:21:47,083 PUT HIM TO WORK. 330 00:21:47,166 --> 00:21:49,417 YES, SIR. 331 00:21:50,583 --> 00:21:52,917 WE GOT SQUADS WORKING UP AND DOWN THE RIVER. 332 00:21:53,000 --> 00:21:55,417 THEY GOT ORDERS WHAT TO DO IF THE CONVICTS TRY TO ESCAPE. 333 00:21:55,500 --> 00:21:56,959 I APPRECIATE THAT, MAJOR 334 00:21:57,041 --> 00:21:58,500 BUT I'VE NEVER LOST A MAN YET 335 00:21:58,583 --> 00:22:00,417 AND DON'T PLAN TO START NOW. 336 00:22:10,625 --> 00:22:13,333 Woman: IF WE WERE GETTING ANYWHERE NEAR VICKSBURG 337 00:22:13,417 --> 00:22:15,291 WE'D SEE SOME LIGHT, WOULDN'T WE? 338 00:22:15,375 --> 00:22:18,709 I HAVEN'T SEEN A SINGLE LIGHT. 339 00:22:21,458 --> 00:22:23,125 I CAN HARDLY MAKE YOU OUT. 340 00:22:27,000 --> 00:22:29,166 ( sighs ) 341 00:22:29,250 --> 00:22:31,917 EXCUSE ME FOR TALKING SO MUCH. 342 00:22:32,000 --> 00:22:34,041 DADDY SAYS I ALWAYS DID 343 00:22:34,125 --> 00:22:36,000 TALK TOO MUCH. 344 00:22:39,875 --> 00:22:40,959 MY LORD, DADDY... 345 00:22:41,041 --> 00:22:47,417 I SAID... SOMEBODY'S GOT TO TALK AROUND HERE. 346 00:22:47,500 --> 00:22:51,458 HE'D BARELY SAY GOOD MORNING OR GOOD NIGHT. 347 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 OH, MAMA USED TO TALK. 348 00:22:57,834 --> 00:23:00,417 BUT SHE DOESN'T TALK A LOT EITHER, NOW. 349 00:23:00,500 --> 00:23:04,125 "LEAVE HER ALONE," SHE SAID. 350 00:23:04,208 --> 00:23:06,083 "JUST LEAVE HER ALONE. 351 00:23:06,166 --> 00:23:09,083 LET HER TALK ALL SHE WANTS." 352 00:23:11,000 --> 00:23:14,959 "SHE'LL BE QUIET LIKE THE REST OF US SOON ENOUGH." 353 00:23:17,375 --> 00:23:19,375 ( loud roaring ) 354 00:23:19,458 --> 00:23:21,208 WHAT'S THAT SOUND? 355 00:23:21,291 --> 00:23:23,709 SOUNDS LIKE OLD MAN. 356 00:23:25,250 --> 00:23:26,834 GET DOWN! 357 00:23:34,417 --> 00:23:36,709 ( screaming ) 358 00:23:48,959 --> 00:23:50,875 ( buzzing ) 359 00:23:53,041 --> 00:23:55,125 ( grunts ) 360 00:24:05,041 --> 00:24:06,917 HEY! 361 00:24:08,959 --> 00:24:09,917 HELLO! 362 00:24:10,000 --> 00:24:12,709 WHAT IS IT? 363 00:24:12,792 --> 00:24:14,959 HEY! 364 00:24:15,041 --> 00:24:16,917 HELLO! 365 00:24:26,750 --> 00:24:27,917 PUT THAT THING DOWN. 366 00:24:28,000 --> 00:24:30,250 THIS CONVICT WILL DRAW ATTENTION TO US. 367 00:24:30,333 --> 00:24:32,792 I SURE AIN'T GOING BACK TO NO PENITENTIARY. 368 00:24:35,375 --> 00:24:38,417 GO ON, NOW. STAY AWAY FROM HERE. 369 00:24:38,500 --> 00:24:41,500 Woman: IS THERE A TOWN NEAR HERE? 370 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 WE GOT TO GET TO SOMEPLACE. 371 00:24:43,583 --> 00:24:45,667 I AIN'T TAKING ON NO CONVICT. 372 00:24:45,750 --> 00:24:50,041 I GOT SENT OUT IN THIS HERE SKIFF 373 00:24:50,125 --> 00:24:51,709 PICKED THIS WOMAN UP 374 00:24:51,792 --> 00:24:54,208 AND A MAN ON A COTTON HOUSE 375 00:24:54,291 --> 00:24:57,834 ONLY I GOT MY BEARINGS LOST. 376 00:24:58,458 --> 00:25:00,458 THEN THESE FLOODS TOOK US OVER. 377 00:25:00,875 --> 00:25:01,750 UH-HUH. 378 00:25:01,917 --> 00:25:04,208 WELL, YOU-YOU-YOU JUST KEEP ON GOING 379 00:25:04,291 --> 00:25:05,375 AND DON'T BOTHER US. 380 00:25:05,458 --> 00:25:06,583 MISTER, I DON'T AIM 381 00:25:06,667 --> 00:25:08,041 TO BOTHER NOBODY. 382 00:25:08,125 --> 00:25:09,250 THEN DON'T ARGUE WITH ME. 383 00:25:09,333 --> 00:25:12,083 I DON'T AIM TO ARGUE. 384 00:25:12,166 --> 00:25:14,166 HOW MUCH TIME YOU GOT? 385 00:25:14,250 --> 00:25:15,917 IT AIN'T DUE TILL NEXT MONTH 386 00:25:16,000 --> 00:25:19,959 BUT, ON ACCOUNT OF ALL THIS EXCITEMENT... 387 00:25:21,125 --> 00:25:22,291 WE GOT TO TAKE THEM ON. 388 00:25:22,375 --> 00:25:23,917 NO, WE DON'T. 389 00:25:24,000 --> 00:25:26,875 I SAY WE DO. 390 00:25:35,041 --> 00:25:37,458 YOU, UH, GET OFF THEM CONVICT CLOTHES 391 00:25:37,542 --> 00:25:38,709 WE'LL TAKE YOU ON. 392 00:25:38,792 --> 00:25:42,125 MISTER, I CAN'T DO THAT. 393 00:25:42,208 --> 00:25:44,875 ALL RIGHT, THEN. 394 00:25:44,959 --> 00:25:47,333 SHOVE OFF. 395 00:25:56,000 --> 00:25:57,875 HO! 396 00:25:59,542 --> 00:26:00,458 THAT'S FINE. 397 00:26:00,542 --> 00:26:02,375 THAT'S JUST FINE. 398 00:26:02,458 --> 00:26:04,500 I'LL BE ALL RIGHT. 399 00:26:04,583 --> 00:26:07,333 I'LL GET US OUT OF HERE. 400 00:26:07,417 --> 00:26:08,333 YOU ALL RIGHT? 401 00:26:08,417 --> 00:26:09,375 WE'LL BE ALL RIGHT. 402 00:26:09,458 --> 00:26:11,000 I'LL GET US SOMEWHERE. 403 00:26:11,083 --> 00:26:13,375 I'LL BE ALL RIGHT! 404 00:26:13,458 --> 00:26:15,875 THAT'S ALL RIGHT! 405 00:26:16,542 --> 00:26:17,667 HUH? 406 00:26:18,083 --> 00:26:20,625 DON'T WANT ON YOUR RAGGEDY BOAT NO HOW, ANYWAY. 407 00:26:21,750 --> 00:26:23,417 WE'LL BE ALL RIGHT. 408 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 WE'LL JUST BE FINE. 409 00:26:48,667 --> 00:26:50,750 ( moans ) 410 00:27:34,542 --> 00:27:36,667 I THINK I SEE LAND UP AHEAD. 411 00:27:36,750 --> 00:27:40,917 HOW FAR WILL I HAVE TO WALK? 412 00:27:41,000 --> 00:27:43,208 YOU STAY PUT. 413 00:27:43,959 --> 00:27:45,792 I'LL GO GET HELP. 414 00:28:02,667 --> 00:28:05,625 HEY, I NEED HELP! 415 00:28:05,709 --> 00:28:07,458 CONVICT TRYING TO ESCAPE! 416 00:28:07,542 --> 00:28:09,250 WE HAVE ORDERS TO SHOOT. 417 00:28:09,333 --> 00:28:10,417 ( gunfire ) 418 00:28:10,500 --> 00:28:11,834 DON'T SHOOT! 419 00:28:13,458 --> 00:28:15,250 NO, DON'T SHOOT! 420 00:28:17,542 --> 00:28:19,917 DON'T LET HIM GET AWAY. 421 00:28:20,000 --> 00:28:22,125 DON'T SHOOT! 422 00:28:29,000 --> 00:28:30,875 MA'AM! 423 00:28:33,417 --> 00:28:35,750 MA'AM! 424 00:28:40,417 --> 00:28:42,417 MA'AM! 425 00:28:44,583 --> 00:28:48,166 MA'AM!! 426 00:28:54,250 --> 00:28:56,166 MA'AM? 427 00:28:59,375 --> 00:29:01,375 MA'AM, CAN YOU HEAR ME? 428 00:29:14,625 --> 00:29:17,458 MA'AM! 429 00:29:17,542 --> 00:29:20,375 CAN YOU HEAR ME? 430 00:29:20,458 --> 00:29:22,875 ( screaming ) 431 00:29:36,291 --> 00:29:38,250 ( baby crying ) 432 00:29:49,959 --> 00:29:52,125 ( baby continues crying ) 433 00:30:00,667 --> 00:30:01,583 YOU GOT A KNIFE? 434 00:30:01,667 --> 00:30:02,542 NO. 435 00:30:04,959 --> 00:30:07,375 I NEED-I NEED THE CAN. 436 00:30:07,458 --> 00:30:10,125 BRING ME THE CAN FROM THE BOAT. 437 00:30:10,208 --> 00:30:11,041 ( shouts ) 438 00:30:11,125 --> 00:30:14,250 ( crying continues ) 439 00:30:24,625 --> 00:30:26,250 NO, NO, NO. 440 00:30:26,333 --> 00:30:27,709 NO, CUT THE CORD. 441 00:30:27,792 --> 00:30:29,750 CUT THE CORD. 442 00:30:29,834 --> 00:30:31,750 THE CORD NEEDS CUTTING. 443 00:30:31,834 --> 00:30:33,375 TIE IT OFF FIRST WITH A SHOELACE. 444 00:30:35,291 --> 00:30:36,667 IT'S OKAY. 445 00:30:36,750 --> 00:30:38,291 OH, IT'S OKAY. 446 00:30:38,375 --> 00:30:39,750 THAT'S RIGHT. 447 00:30:39,834 --> 00:30:41,208 UH... 448 00:30:46,041 --> 00:30:48,542 YEAH, THAT'S GOOD. 449 00:30:48,625 --> 00:30:51,250 THAT'S GOOD. 450 00:30:51,333 --> 00:30:53,291 YEAH, HURRY. 451 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 ( baby screaming ) 452 00:30:54,959 --> 00:30:57,208 ( yelling ) 453 00:31:00,375 --> 00:31:01,208 TAKE MY PURSE. 454 00:31:01,291 --> 00:31:03,375 IT'S BY THE SIDE. OPEN IT UP. 455 00:31:03,458 --> 00:31:04,959 OPEN IT UP. 456 00:31:05,041 --> 00:31:07,792 YEAH, POUR IT OUT. 457 00:31:07,875 --> 00:31:10,458 OKAY, RIGHT THERE-- PULL THAT APART. 458 00:31:11,875 --> 00:31:13,375 I NEED A FIRE. 459 00:31:13,458 --> 00:31:15,291 ALL RIGHT. 460 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 OKAY. 461 00:31:16,458 --> 00:31:18,291 YEAH. 462 00:31:21,375 --> 00:31:23,917 OH... 463 00:31:24,000 --> 00:31:27,250 OH, YEAH, IT'S OKAY. 464 00:31:27,333 --> 00:31:29,250 IT'S OKAY. 465 00:31:31,333 --> 00:31:33,333 OH, YEAH. 466 00:31:35,291 --> 00:31:40,542 OH, I DO BELIEVE YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL BABY. 467 00:31:40,625 --> 00:31:43,500 ( laughing ) 468 00:31:50,583 --> 00:31:55,542 OH, I DO BELIEVE YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL BABY. 469 00:31:55,625 --> 00:31:57,375 OH... 470 00:32:10,542 --> 00:32:12,083 WATER'S ABOUT READY. 471 00:32:13,792 --> 00:32:15,208 THANK YOU. 472 00:32:16,750 --> 00:32:18,166 ( yells ) 473 00:32:23,792 --> 00:32:26,125 I FOUND A DROWNED RABBIT. 474 00:32:26,208 --> 00:32:27,875 I'M GOING TO COOK IT. 475 00:32:27,959 --> 00:32:29,375 YOU CARE FOR ANY? 476 00:32:30,417 --> 00:32:32,625 LOOK, THERE'S ONE MORE THING. 477 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 I TOOK THIS OFF BEFORE. 478 00:32:40,667 --> 00:32:42,333 I NEED YOU TO TEAR IT. 479 00:32:46,000 --> 00:32:47,375 TEAR IT? 480 00:32:47,458 --> 00:32:49,166 INTO STRIPS. 481 00:32:58,500 --> 00:33:01,291 ( baby crying ) 482 00:33:07,625 --> 00:33:09,125 COME ON. 483 00:33:12,625 --> 00:33:14,792 ( crying stops ) 484 00:33:14,875 --> 00:33:16,792 I BET YOU WOULDN'T HAVE COME TO RESCUE ME 485 00:33:16,875 --> 00:33:19,333 IF YOU KNEW YOU WERE GOING TO FIND SOMEBODY... 486 00:33:19,417 --> 00:33:20,333 ( baby burps ) 487 00:33:20,417 --> 00:33:21,417 OH, YEAH. 488 00:33:21,583 --> 00:33:23,834 IF YOU KNEW YOU WERE GOING TO FIND SOMEBODY 489 00:33:23,917 --> 00:33:24,959 ABOUT TO HAVE A BABY. 490 00:33:25,041 --> 00:33:26,792 BET THEY DIDN'T TELL YOU THAT. 491 00:33:26,875 --> 00:33:29,709 NOPE. 492 00:33:29,792 --> 00:33:33,500 THEY JUST SAID, "YOU'LL FIND A WOMAN IN A TREE." 493 00:33:35,750 --> 00:33:38,792 I BET IF YOU COULD, YOU'D TURN THAT BOAT AROUND 494 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 AND LEAVE ME SITTING THERE. 495 00:33:42,792 --> 00:33:45,458 WELL, I DIDN'T. 496 00:33:45,542 --> 00:33:47,583 NO. 497 00:33:47,667 --> 00:33:50,875 NO, YOU DIDN'T. 498 00:33:51,709 --> 00:33:54,959 ( rustling ) 499 00:33:55,041 --> 00:33:57,125 THERE ARE RATS. 500 00:33:57,208 --> 00:33:58,417 RATS. 501 00:34:08,583 --> 00:34:10,542 THEY'S NOT RATS. 502 00:34:10,625 --> 00:34:12,166 THEY'S SNAKES. 503 00:34:12,250 --> 00:34:14,834 BE A LOT OF CRITTERS 504 00:34:14,917 --> 00:34:16,583 ON HERE WITH US, I EXPECT. 505 00:34:16,667 --> 00:34:20,709 RECKON BE BEST IF YOU SLEEP IN THE BOAT. 506 00:35:01,291 --> 00:35:04,542 ( baby crying ) 507 00:35:05,834 --> 00:35:07,667 ( crying stops ) 508 00:35:18,709 --> 00:35:20,458 ( sighs ) 509 00:35:39,000 --> 00:35:42,333 WERE YOU FIXIN' ON LEAVING TODAY? 510 00:35:42,417 --> 00:35:44,917 I RECKON, UNLESS YOU'RE FIXIN' TO HAVE 511 00:35:45,000 --> 00:35:46,625 ANOTHER ONE THIS MORNING. 512 00:35:46,709 --> 00:35:48,208 NO, SIR. 513 00:35:48,291 --> 00:35:50,375 I'M NOT FIXIN' TO DO THAT. 514 00:35:52,959 --> 00:35:54,834 WILL YOU HOLD HIM, PLEASE? 515 00:36:06,250 --> 00:36:08,291 I'M GOING TO BE RIGHT... 516 00:36:08,375 --> 00:36:10,291 I'M GOING TO BE RIGHT BACK. 517 00:36:21,792 --> 00:36:23,667 ( cooing ) 518 00:36:48,083 --> 00:36:50,166 ( baby fussing ) 519 00:36:50,250 --> 00:36:52,667 IT'S ALL RIGHT NOW. 520 00:36:52,750 --> 00:36:54,959 IT'S ALL RIGHT NOW. 521 00:36:55,041 --> 00:36:57,917 IT'S ALL RIGHT. 522 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 IT'S ALL RIGHT NOW. 523 00:37:01,166 --> 00:37:02,750 IT'S ALL RIGHT NOW. 524 00:37:22,291 --> 00:37:24,709 YOU'RE ALL RIGHT. 525 00:37:24,792 --> 00:37:27,041 ( whispering ) YOU'RE ALL RIGHT. 526 00:37:27,125 --> 00:37:29,208 YOU'RE ALL RIGHT. 527 00:37:29,291 --> 00:37:31,583 YOU'RE ALL RIGHT. 528 00:37:44,291 --> 00:37:48,834 I NEED TO LAY UP A LITTLE WHILE LONGER. 529 00:37:49,959 --> 00:37:52,291 SO MAYBE WE CAN GO TOMORROW. 530 00:37:52,375 --> 00:37:54,458 IS THAT FINE WITH YOU? 531 00:37:54,542 --> 00:37:55,917 OH. 532 00:37:58,333 --> 00:37:59,917 YOU REST. 533 00:38:01,375 --> 00:38:04,166 I'LL GET US SOME FOOD. 534 00:38:04,250 --> 00:38:06,375 HEAT UP SOME MORE WATER. 535 00:38:12,291 --> 00:38:14,792 ( jazz playing softly ) 536 00:38:24,667 --> 00:38:26,458 SIR? 537 00:38:27,959 --> 00:38:30,000 LOOKS LIKE HE'S GONE, SIR. 538 00:38:30,083 --> 00:38:31,709 GONE? 539 00:38:31,792 --> 00:38:33,875 WELL, THERE'S NO SIGN OF HIM. 540 00:38:33,959 --> 00:38:35,333 NO BOAT COME BACK. 541 00:38:35,417 --> 00:38:37,250 THE WOMAN HE WENT LOOKING FOR 542 00:38:37,333 --> 00:38:39,041 NEVER SHOWED UP. 543 00:38:40,500 --> 00:38:42,166 SIR, COULD BE HE DROWNED. 544 00:38:42,250 --> 00:38:44,458 THAT PLUMP CONVICT FRIEND OF HIS 545 00:38:44,542 --> 00:38:46,375 SWORE HE COULDN'T SWIM. 546 00:38:58,542 --> 00:39:02,125 NEVER LOST A MAN IN ALL THESE YEARS. 547 00:39:02,208 --> 00:39:03,375 COULD BE HE DROWNED 548 00:39:03,458 --> 00:39:06,041 TRYING TO SAVE THE LIFE OF THAT POOR WOMAN. 549 00:39:06,125 --> 00:39:07,417 ALL I MEAN IS 550 00:39:07,500 --> 00:39:10,041 THAT WOULD MAKE HIM A HERO, NOW WOULDN'T IT? 551 00:39:10,125 --> 00:39:11,792 A THINK LIKE THAT BOUND TO BRING 552 00:39:11,875 --> 00:39:13,917 A HIGH DISTINCTION TO YOUR OFFICE. 553 00:39:18,041 --> 00:39:19,750 YOU THINK? 554 00:39:19,834 --> 00:39:21,542 OH, YES, SIR. 555 00:39:21,625 --> 00:39:22,834 BOUND TO. 556 00:39:25,375 --> 00:39:27,083 HERO, HUH? 557 00:40:04,375 --> 00:40:05,709 ( baby murmurs ) 558 00:40:08,375 --> 00:40:10,500 ( baby fussing ) 559 00:40:18,125 --> 00:40:19,917 ( fussing stops ) 560 00:40:50,041 --> 00:40:54,250 Woman: I DREAMT LAST NIGHT I WAS BACK AT THE FARM. 561 00:40:54,333 --> 00:40:57,250 MY DADDY AND EVERYBODY WAS THERE 562 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 TO HEAR ABOUT MY TRIP. 563 00:40:59,291 --> 00:41:01,208 THEIR EYES WERE JUST 564 00:41:01,291 --> 00:41:03,166 POPPING OUT OF THEIR HEADS 565 00:41:03,250 --> 00:41:06,291 LISTENING TO ALL I HAD TO TELL. 566 00:41:06,375 --> 00:41:08,458 IT AIN'T OVER YET. 567 00:41:12,667 --> 00:41:16,250 I WAS GOING TO NAME HIM 568 00:41:16,333 --> 00:41:18,375 LUZITA MARIE. 569 00:41:18,458 --> 00:41:20,208 NOT ANYMORE I RECKON. 570 00:41:20,291 --> 00:41:21,417 NO. 571 00:41:21,500 --> 00:41:23,959 I WAS THINKING LAST NIGHT OF GIFFORD 572 00:41:24,041 --> 00:41:26,875 PATTERSON. 573 00:41:28,041 --> 00:41:30,375 MAYBE GERARD. 574 00:41:30,458 --> 00:41:34,166 GERARD IS A GOOD NAME. 575 00:41:35,834 --> 00:41:39,083 MORE OF THIS STEW HERE, YOU CARE FOR ANY. 576 00:41:39,166 --> 00:41:41,417 NO, THANK YOU. I'M FULL. 577 00:41:41,500 --> 00:41:43,917 AND I THINK RESTED ENOUGH 578 00:41:44,000 --> 00:41:45,250 IF YOU WANT 579 00:41:45,333 --> 00:41:47,166 TO GET ON TODAY. 580 00:41:47,250 --> 00:41:49,333 DID YOU SLEEP MUCH 581 00:41:49,417 --> 00:41:50,959 IN THAT MUD? 582 00:41:51,041 --> 00:41:53,417 EVERY TIME I WOKE UP 583 00:41:53,500 --> 00:41:54,750 YOU WERE... 584 00:41:54,834 --> 00:41:57,583 YOU WERE TOSSING ONE WAY OR ANOTHER. 585 00:42:07,959 --> 00:42:10,750 HAD ME A DREAM, TOO. 586 00:42:10,834 --> 00:42:12,917 WHAT ABOUT? 587 00:42:18,500 --> 00:42:20,625 JOHN HENRY. 588 00:42:20,709 --> 00:42:22,625 WELL, WHO'S JOHN HENRY? 589 00:42:26,250 --> 00:42:27,792 HE'S THE NAME OF THE MULE 590 00:42:27,875 --> 00:42:30,917 THEY GIVE TO PLOW WITH BACK AT PARCHMAN FARM. 591 00:42:33,000 --> 00:42:35,959 NOBODY ALLOWED TO WORK WITH JOHN HENRY BUT ME 592 00:42:36,041 --> 00:42:38,583 THE LAST FIVE YEARS. 593 00:42:39,583 --> 00:42:41,875 THEY LET ME NAME HIM, TOO. 594 00:42:44,291 --> 00:42:46,083 WELL, WHAT HAPPENED? 595 00:42:46,166 --> 00:42:47,625 IN YOUR DREAM? 596 00:42:52,333 --> 00:42:55,000 HARD TO MAKE SENSE OF, REALLY. 597 00:42:55,083 --> 00:42:56,959 IT DON'T MATTER. 598 00:43:00,458 --> 00:43:02,500 SEEM I WERE BACK AT THE BUNKHOUSE 599 00:43:02,583 --> 00:43:04,500 AT PARCHMAN FARM. 600 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 IT WERE COLD. 601 00:43:06,166 --> 00:43:09,375 I WAS TRYING TO PULL THE COVERS UP OVER MY HEAD 602 00:43:09,458 --> 00:43:11,750 BUT OLD JOHN HENRY WOULDN'T LET ME. 603 00:43:13,625 --> 00:43:15,709 HE KEPT PULLING THE COVERS DOWN 604 00:43:15,792 --> 00:43:18,166 AND HE TRIED TO GET IN BED WITH ME. 605 00:43:19,792 --> 00:43:21,709 AND I'D TRY TO GET OUT 606 00:43:21,792 --> 00:43:23,542 HE WOULDN'T LET ME. 607 00:43:23,625 --> 00:43:25,583 HAD MY BELT BY HIS TEETH. 608 00:43:27,542 --> 00:43:29,834 HE... JERKING. 609 00:43:29,917 --> 00:43:32,625 SHOVING ME BACK IN BED. 610 00:43:38,917 --> 00:43:41,375 I WOKE UP... 611 00:43:41,458 --> 00:43:44,333 I WAS IN TWO FOOT OF MUD. 612 00:43:44,417 --> 00:43:45,792 MY. 613 00:43:47,709 --> 00:43:49,792 THAT WAS SOME DREAM. 614 00:43:54,166 --> 00:43:56,458 WELL... 615 00:43:56,542 --> 00:43:58,625 THE SOONER WE SHOVE OFF 616 00:43:58,709 --> 00:44:01,834 THE SOONER YOU GET BACK TO YOUR FARM. 617 00:44:18,208 --> 00:44:20,750 ( bell clangs ) 618 00:44:26,125 --> 00:44:28,417 DO YOU HEAR THAT? 619 00:44:28,500 --> 00:44:30,542 I DO. 620 00:44:30,625 --> 00:44:33,333 ( clanging ) 621 00:45:16,375 --> 00:45:17,875 LOOK, BABY. 622 00:45:19,625 --> 00:45:21,375 WE'RE IN A CHURCH. 623 00:45:25,709 --> 00:45:27,917 I NEVER BEEN BAPTIZED. 624 00:45:28,000 --> 00:45:29,792 HAVE YOU? 625 00:45:38,208 --> 00:45:43,333 I'VE ALWAYS WANTED TO BE BAPTIZED, BUT... 626 00:45:44,500 --> 00:45:46,083 BUT MY MAMA AND MY DADDY 627 00:45:46,166 --> 00:45:48,750 THEY JUST NEVER GOT AROUND TO IT. 628 00:45:58,250 --> 00:45:59,875 MAYBE ME AND THE BABY 629 00:45:59,959 --> 00:46:03,333 WILL BE BAPTIZED AT THE SAME TIME. 630 00:46:08,625 --> 00:46:10,875 WHEN WE GET HOME. 631 00:46:59,166 --> 00:47:02,083 ( people speaking Creole ) 632 00:47:02,166 --> 00:47:05,083 ( steady mechanical clicking) 633 00:47:29,500 --> 00:47:32,166 ( chattering in Creole ) 634 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 ( steady mechanical clicking) 635 00:47:48,834 --> 00:47:50,125 WITH ALL THIS CARGO, 636 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 SHE'S RUNNING A LITTLE ROUGH, CAPTAIN. 637 00:47:52,333 --> 00:47:53,291 I KNOW THAT. 638 00:47:53,375 --> 00:47:54,250 I HEAR IT, ALVIN. 639 00:47:54,333 --> 00:47:55,458 I GOT EARS. 640 00:47:55,542 --> 00:47:57,291 DO WE HAVE THIS CHANNEL FIGURED? 641 00:47:57,375 --> 00:47:59,291 YES, SIR. 642 00:48:16,208 --> 00:48:19,875 THERE'S ANOTHER TWO, CAPTAIN-- A MAN AND A WOMAN ON A SKIFF. 643 00:48:19,959 --> 00:48:22,041 LET ME SEE THOSE. 644 00:48:24,208 --> 00:48:27,041 LORD, I'M ALREADY OVERCROWDED. 645 00:48:28,250 --> 00:48:31,041 AH, THEY DON'T LOOK TOO HEALTHY, SIR. 646 00:48:32,709 --> 00:48:35,458 ( bell ringing ) 647 00:48:46,291 --> 00:48:47,542 WHERE YOU FROM? 648 00:48:47,625 --> 00:48:49,000 NORTH. 649 00:48:49,083 --> 00:48:50,542 PAST VICKSBURG. 650 00:48:50,625 --> 00:48:51,917 VICKSBURG? 651 00:48:52,000 --> 00:48:54,333 YOU'RE AWFUL FAR OUT OF MISSISSIPPI. 652 00:48:54,417 --> 00:48:56,375 THIS HERE'S LOUISIANA. 653 00:48:56,458 --> 00:48:57,583 LOUISIANA? 654 00:48:58,083 --> 00:49:01,250 Woman: YOU EVER HEARD OF CAROLTON? 655 00:49:01,333 --> 00:49:03,166 THAT'S WHERE I'M FROM. 656 00:49:03,250 --> 00:49:05,875 CUT BACK ON THE POWER. 657 00:49:05,959 --> 00:49:07,542 CAROLTON. 658 00:49:07,625 --> 00:49:08,792 LOOK, NEVER MIND. 659 00:49:08,875 --> 00:49:10,625 JUST LAY ALONGSIDE AND COME ABOARD, HEAR? 660 00:49:10,709 --> 00:49:12,667 WILL YOU TAKE MY BOAT? 661 00:49:12,750 --> 00:49:13,458 NO, I WON'T 662 00:49:13,542 --> 00:49:14,417 TAKE YOUR BOAT. 663 00:49:14,500 --> 00:49:16,208 IF I TOOK EVERY SARDINE CAN 664 00:49:16,291 --> 00:49:17,750 YOU MUSKRATS WANTED ME TO 665 00:49:17,834 --> 00:49:22,583 I WOULDN'T EVEN HAVE ROOM FORWARD FOR A LEAD MAN. 666 00:49:23,041 --> 00:49:24,375 NOW, COME ABOARD IF YOU WANT TO 667 00:49:24,458 --> 00:49:27,417 BUT I CAN'T HANG HERE ON STERN ENGINES ANY LONGER. 668 00:49:28,000 --> 00:49:30,375 THEY GOT A LITTLE BABY IN THE BOAT, CAPTAIN. 669 00:49:30,458 --> 00:49:32,542 IT MAY NEED A DOCTOR. 670 00:49:34,667 --> 00:49:36,583 WHERE YOU TRYING TO GET TO? 671 00:49:36,667 --> 00:49:39,959 RED CROSS CAMP NEAR CAROLTON. 672 00:49:40,041 --> 00:49:41,375 YOU SAY CARNARVON? 673 00:49:41,458 --> 00:49:43,333 WE'RE HEADED THAT WAY. 674 00:49:43,417 --> 00:49:46,667 SIR, I CAN'T COME WITH YOU WITHOUT MY BOAT. 675 00:49:47,625 --> 00:49:49,834 UH... OH, HANG ON. 676 00:49:56,333 --> 00:49:58,542 ALL RIGHT, YOU CAN COME ALONG. 677 00:49:58,625 --> 00:50:01,417 AND TAKE MY BOAT? 678 00:50:01,500 --> 00:50:03,709 YES, YES, WE'LL TOW THE BOAT. 679 00:50:03,792 --> 00:50:04,750 DON'T TAKE ALL DAY, YOU HEAR? 680 00:50:04,834 --> 00:50:05,709 WE'RE BURNING FUEL 681 00:50:05,792 --> 00:50:07,375 JUST TALKING TO YOU. 682 00:50:11,667 --> 00:50:12,583 DON'T WORRY. 683 00:50:12,667 --> 00:50:14,250 I'LL TAKE CARE OF IT. 684 00:50:24,250 --> 00:50:26,250 ( rhythmic beating ) 685 00:50:52,083 --> 00:50:54,458 HOW OLD'S THIS LITTLE ONE? 686 00:50:54,542 --> 00:50:56,208 JUST BORN, SIR. 687 00:50:57,792 --> 00:50:59,667 INDEED HE IS. 688 00:50:59,750 --> 00:51:01,041 HOW MANY DAYS? 689 00:51:01,125 --> 00:51:02,667 TWO, SIR. 690 00:51:02,750 --> 00:51:04,291 YOU DELIVER IT? 691 00:51:05,625 --> 00:51:08,667 HELP BRING IT INTO THE WORLD, THAT IS. 692 00:51:08,750 --> 00:51:09,750 THE BABY. 693 00:51:09,834 --> 00:51:12,208 NO, SIR, IT COME IN ALL BY ITSELF. 694 00:51:12,291 --> 00:51:13,792 I JUST CUT THAT... 695 00:51:13,875 --> 00:51:15,583 WHATEVER THAT IS THERE 696 00:51:15,667 --> 00:51:17,000 AND TIED IT OFF. 697 00:51:17,083 --> 00:51:18,959 I SEE. 698 00:51:19,041 --> 00:51:22,959 WELL, YOU BOTH COULD DO WITH A LITTLE CLEANING UP. 699 00:51:23,041 --> 00:51:25,875 HOW LONG YOU HAD THOSE ON? 700 00:51:35,333 --> 00:51:36,291 LOOK. IT'S ON. 701 00:51:36,834 --> 00:51:38,750 Doctor: WHEN WE GET TO CARNARVON, YOU'LL STOP BITCHING. 702 00:51:38,834 --> 00:51:40,875 DO YOU THINK I'M RUNNING A STREETCAR? 703 00:51:40,959 --> 00:51:42,959 HOW MANY TRIPS HAVE WE MADE BACK AND FORTH 704 00:51:43,041 --> 00:51:45,583 PICKING UP WHAT YOU CALL MUSKRAT? 705 00:51:45,834 --> 00:51:47,166 OH, I'VE LOST COUNT. 706 00:51:47,333 --> 00:51:49,542 SO HAVE I, BUT ISN'T THIS THE FIRST TIME 707 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 WE'VE HAD TWO PEOPLE WHO KNEW THE NAME 708 00:51:51,417 --> 00:51:52,834 OF SOMEPLACE THEY WERE GOING TO 709 00:51:52,917 --> 00:51:54,542 AND WERE TRYING TO GET THERE? 710 00:51:54,709 --> 00:51:55,417 I SUPPOSE. 711 00:51:56,166 --> 00:51:57,875 ALL RIGHT THEN, LET'S HELP THEM. 712 00:51:57,959 --> 00:51:59,917 CARNARVON'S NOT SO FAR DOWNRIVER. 713 00:52:00,000 --> 00:52:01,917 THEY'VE TAKEN A TERRIBLE BEATING 714 00:52:02,000 --> 00:52:03,583 AND THERE'S NO NEED FOR THEM 715 00:52:03,667 --> 00:52:05,375 TO GO ALL THE WAY TO NEW ORLEANS 716 00:52:05,458 --> 00:52:06,375 WITH A TWO-DAY-OLD BABY. 717 00:52:06,458 --> 00:52:07,625 ALL RIGHT! 718 00:52:08,375 --> 00:52:11,083 WE'LL DROP THEM OFF. 719 00:52:11,166 --> 00:52:12,417 GOOD. 720 00:52:20,917 --> 00:52:23,500 ( women reading Creole ) 721 00:52:27,667 --> 00:52:29,834 WHAT KIND OF TALK IS THAT? 722 00:52:29,917 --> 00:52:31,083 I DON'T KNOW. 723 00:52:31,166 --> 00:52:33,375 THEY'RE FOREIGNERS OF SOME KIND. 724 00:52:33,458 --> 00:52:36,583 I CAN'T UNDERSTAND A WORD THEY'RE SAYING. 725 00:52:36,667 --> 00:52:37,375 DO YOU? 726 00:52:37,458 --> 00:52:38,500 NO. 727 00:52:41,500 --> 00:52:44,291 OH! THANK YOU, SIR. 728 00:52:45,667 --> 00:52:46,959 MMM. 729 00:52:47,041 --> 00:52:48,917 I'D SUGGEST YOU STAY OUT OF SIGHT OF THE CAPTAIN. 730 00:52:49,000 --> 00:52:50,792 YES, SIR. 731 00:52:51,917 --> 00:52:54,417 YOU CAN ALWAYS GO DOWN BELOW LATER. 732 00:52:54,500 --> 00:52:55,625 IT'S WARMER. 733 00:52:55,709 --> 00:52:57,875 I'LL STAY UP HERE. 734 00:52:57,959 --> 00:53:00,250 KEEP AN EYE ON MY BOAT. 735 00:53:11,792 --> 00:53:13,583 MMM. 736 00:53:16,125 --> 00:53:19,417 I'M SURE GLAD YOU'RE HERE WITH ME. 737 00:53:22,792 --> 00:53:25,125 NOW, ALL'S I MEAN IS 738 00:53:25,208 --> 00:53:27,500 I DON'T KNOW WHERE I'D BE. 739 00:53:33,875 --> 00:53:35,792 IF YOU DIDN'T KILL NOBODY 740 00:53:35,875 --> 00:53:38,542 WHAT'D THEY PUT YOU IN JAIL FOR? 741 00:53:45,083 --> 00:53:47,041 ROBBED A TRAIN. 742 00:53:47,583 --> 00:53:50,083 YOU DID? 743 00:53:50,166 --> 00:53:54,208 WELL, MORE LIKE TRIED TO. 744 00:53:55,542 --> 00:53:57,291 YOU'RE A TRAIN ROBBER? 745 00:53:57,375 --> 00:54:00,500 I WAS A FOOL. 746 00:54:09,583 --> 00:54:10,625 WELL, WHAT'D YOU DO 747 00:54:10,709 --> 00:54:11,917 BEFORE THAT? 748 00:54:12,625 --> 00:54:13,875 BEFORE YOU DID... 749 00:54:13,959 --> 00:54:16,709 WHAT YOU DID? 750 00:54:16,792 --> 00:54:19,417 FARMED COTTON... 751 00:54:19,500 --> 00:54:22,583 A FEW HOGS. 752 00:54:22,667 --> 00:54:25,083 YOU GOT YOUR OWN PLACE? 753 00:54:25,166 --> 00:54:28,458 MY DADDY AND I WORKED A PLACE. 754 00:54:28,542 --> 00:54:29,875 HE DEAD NOW. 755 00:54:29,959 --> 00:54:33,583 MY BROTHER AND HIS WIFE STILL WORK IT. 756 00:54:33,667 --> 00:54:36,250 THINK YOU'LL EVER GO BACK TO IT? 757 00:54:42,583 --> 00:54:43,917 HARD TO SAY. 758 00:54:48,166 --> 00:54:52,250 ( Cajun music playing on accordion ) 759 00:54:57,250 --> 00:55:00,291 ( singing in Creole ) 760 00:56:31,959 --> 00:56:35,458 ( birds chirping and squawking) 761 00:56:54,834 --> 00:56:55,959 ( grunts ) 762 00:56:56,041 --> 00:56:58,208 YOU BETTER START GETTING YOURSELF READY. 763 00:56:58,291 --> 00:57:00,250 COMING INTO CARNARVON. 764 00:57:01,709 --> 00:57:02,875 CARNARVON? 765 00:57:02,959 --> 00:57:04,417 MM-HMM. 766 00:57:06,458 --> 00:57:08,542 WE'RE... 767 00:57:08,625 --> 00:57:10,041 ( grunts ) 768 00:57:10,125 --> 00:57:11,959 WE'RE HEADED SOUTH, NOW. 769 00:57:12,041 --> 00:57:13,041 THAT'S RIGHT. 770 00:57:13,125 --> 00:57:15,083 WE'RE ON THE MISSISSIPPI NOW. 771 00:57:15,166 --> 00:57:17,500 ANOTHER DAY, WE'LL BE IN NEW ORLEANS 772 00:57:17,583 --> 00:57:20,875 BUT NO POINT IN GOING ALL THAT WAY IF YOU WANT OFF 773 00:57:20,959 --> 00:57:21,875 IN CARNARVON. 774 00:57:21,959 --> 00:57:24,208 ( loud, angry groan ) 775 00:57:25,542 --> 00:57:28,125 YOU MEAN YOU'RE NOT GOING TO CARNARVON? 776 00:57:29,375 --> 00:57:31,208 THIS BOAT IS STOPPING AT CARNARVON 777 00:57:31,291 --> 00:57:33,166 'CAUSE I ASKED FOR IT TO 778 00:57:33,250 --> 00:57:36,583 'CAUSE I THOUGHT YOU WANTED TO GO THERE. 779 00:57:36,667 --> 00:57:37,542 OH. 780 00:57:37,625 --> 00:57:39,834 I SHOULD'VE KNOWN BETTER THAN TO 781 00:57:39,917 --> 00:57:41,166 TRUST A CONVICT. 782 00:57:41,250 --> 00:57:43,041 I DID YOU A BIG FAVOR 783 00:57:43,125 --> 00:57:44,834 TELLING THE CAPTAIN WHAT I DID. 784 00:57:44,917 --> 00:57:45,917 I DON'T LIKE LYING. 785 00:57:46,000 --> 00:57:47,917 WE SAID CAROLTON. 786 00:57:48,000 --> 00:57:49,333 I DON'T MEAN TO LIE. 787 00:57:49,417 --> 00:57:50,917 THIS BOAT IS GOING TO NEW ORLEANS. 788 00:57:51,000 --> 00:57:52,291 I DON'T WANT TO GO THERE. 789 00:57:52,375 --> 00:57:55,208 SO, YOU DON'T PLAN TO GO TO NEW ORLEANS 790 00:57:55,291 --> 00:57:57,917 YOU DON'T EXACTLY PLAN TO GO TO CARNARVON 791 00:57:58,000 --> 00:58:00,375 BUT YOU WOULD TAKE CARNARVON 792 00:58:00,458 --> 00:58:03,166 IN PREFERENCE TO GOING ALL THE WAY TO NEW ORLEANS. 793 00:58:03,250 --> 00:58:05,917 NO, WE ARE GOING TO CAROLTON. 794 00:58:06,000 --> 00:58:08,041 WE JUST HEARD YOU WRONG. 795 00:58:08,125 --> 00:58:09,917 OH, IS THAT SO? 796 00:58:10,000 --> 00:58:12,375 WELL, IF YOU WERE IN DOUBT ABOUT WHERE 797 00:58:12,458 --> 00:58:15,583 THIS BOAT WAS GOING, WHY DIDN'T YOU ASK ME BEFORE? 798 00:58:15,667 --> 00:58:18,291 OH, NO, YOU CAN'T DO THAT, CAN YOU? NO. 799 00:58:18,375 --> 00:58:21,000 ASKING A QUESTION IS ASKING A FAVOR. 800 00:58:21,083 --> 00:58:24,458 AND YOU DON'T ASK FAVORS OF STRANGERS. 801 00:58:24,542 --> 00:58:27,625 OH, I KNOW ALL ABOUT YOU, MY FRIEND. 802 00:58:27,709 --> 00:58:29,333 I BEEN STUDYING YOU AND YOUR KIND 803 00:58:29,417 --> 00:58:31,250 FOR AS LONG AS I CAN REMEMBER. 804 00:58:31,333 --> 00:58:34,458 YOU THINK YOU CAN DO ANYTHING, DON'T YOU? 805 00:58:34,542 --> 00:58:37,792 BRING BABIES INTO THE WORLD, RIDE UP AND DOWN 806 00:58:37,875 --> 00:58:39,750 FLOODS IN A SKIFF. 807 00:58:45,166 --> 00:58:46,500 CAPTAIN, 808 00:58:46,583 --> 00:58:50,083 WE'LL PUT THOSE THREE NEW PASSENGERS ASHORE HERE. 809 00:58:50,166 --> 00:58:52,625 IT'S ALL SWAMP OUT THERE. 810 00:58:56,041 --> 00:58:59,750 I DO BELIEVE THAT'S WHERE THEY BELONG. 811 01:00:08,625 --> 01:00:10,458 BONJOUR. 812 01:00:12,291 --> 01:00:14,333 BONJOUR, MONSIEUR. 813 01:00:14,417 --> 01:00:16,208 BONJOUR, MADAME. 814 01:00:16,291 --> 01:00:18,208 BONJOUR. 815 01:00:18,291 --> 01:00:20,083 COMMENT ÇA VA? 816 01:00:20,166 --> 01:00:22,667 BONJOUR, MONSIEUR. 817 01:00:22,750 --> 01:00:24,208 BONJOUR, MADAME. 818 01:00:24,291 --> 01:00:25,875 WHAT'S HE SAYING? 819 01:00:25,959 --> 01:00:26,875 COMMENT ÇA VA? 820 01:00:26,959 --> 01:00:27,875 I DON'T KNOW. 821 01:00:27,959 --> 01:00:28,917 S'IL VOUS PLAÎT 822 01:00:29,000 --> 01:00:30,375 ON VENAIT, ON VENAIT. 823 01:00:30,458 --> 01:00:32,583 HE JABBERS LIKE THEM PEOPLE ON THE BOAT. 824 01:00:32,667 --> 01:00:34,166 ON VENAIT, TOUT DE SUITE. 825 01:00:34,250 --> 01:00:35,875 HOWDY-DO? 826 01:00:37,583 --> 01:00:39,959 ( speaking French ) 827 01:00:40,041 --> 01:00:41,750 HOWDY-DO. 828 01:00:41,834 --> 01:00:43,375 C'EST BIEN, C'EST BIEN. 829 01:00:43,458 --> 01:00:44,625 VOICI... 830 01:00:45,166 --> 01:00:46,458 HE SOUNDS FRIENDLY. 831 01:00:46,542 --> 01:00:48,083 VOILÀ, MADAME... 832 01:00:48,166 --> 01:00:50,166 HE KEEPS POINTING INSIDE HIS HOUSE. 833 01:00:50,250 --> 01:00:51,792 ON VENAIT, S'IL VOUS PLAÎT. 834 01:00:51,875 --> 01:00:52,917 ON VENAIT. C'EST BON. 835 01:00:53,000 --> 01:00:54,500 S'IL VOUS PLAÎT. 836 01:00:54,583 --> 01:00:55,250 YEAH. 837 01:00:55,417 --> 01:00:57,291 YEAH, HE WANTS US TO COME IN. 838 01:00:57,375 --> 01:01:00,458 IF YOU DON'T MIND, I'D LIKE TO BE IN SOMEPLACE 839 01:01:00,542 --> 01:01:02,041 OTHER THAN THIS BOAT. 840 01:01:03,250 --> 01:01:04,500 ALL RIGHT. 841 01:01:04,583 --> 01:01:05,250 ON VENAIT. 842 01:01:05,333 --> 01:01:06,667 BONJOUR. 843 01:01:13,041 --> 01:01:14,542 C'EST BON, C'EST BON. 844 01:01:14,625 --> 01:01:16,041 S'IL VOUS PLAÎT. 845 01:01:20,959 --> 01:01:22,834 C'EST BON, MONSIEUR? 846 01:01:25,208 --> 01:01:26,125 ( exhaling ) 847 01:01:26,208 --> 01:01:28,959 OOH, C'EST CHAUD? 848 01:01:29,041 --> 01:01:30,083 C'EST TRES CHAUD. 849 01:01:30,166 --> 01:01:31,125 I GUESS SO. 850 01:01:31,208 --> 01:01:32,250 IT'S HOT, ALL RIGHT. 851 01:01:32,333 --> 01:01:33,250 IT'S HOT AS... 852 01:01:33,333 --> 01:01:35,959 HO! 853 01:01:36,041 --> 01:01:38,375 ( gasping ) 854 01:01:38,458 --> 01:01:41,250 ( man speaking Creole ) 855 01:01:41,333 --> 01:01:43,667 HEY, LOOK AT THAT. 856 01:01:49,542 --> 01:01:52,250 MUST BE HE HUNTS THEM AROUND HERE. 857 01:01:52,333 --> 01:01:54,875 WELL, IT MAY BE WHAT WE'RE EATING. 858 01:01:56,250 --> 01:01:58,375 VOILÀ, MADAME. 859 01:01:58,458 --> 01:02:01,500 S'IL VOUS PLAÎT. 860 01:02:01,583 --> 01:02:02,834 GIVE ME THAT THERE. 861 01:02:02,917 --> 01:02:04,959 UH-UH. NO. 862 01:02:23,959 --> 01:02:27,500 I WONDER WHAT HE'S DOING WITH ALL THAT. 863 01:02:30,792 --> 01:02:34,000 VOULEZ-VOUS VIENT A LA CHASSE AVEC MOI CE SOIR, MONSIEUR? 864 01:02:34,083 --> 01:02:36,750 UNE BONNE LUNE AVOIR FAIRE UNE BONNE CHASSE. 865 01:02:36,834 --> 01:02:39,041 I THINK HE WANTS YOU TO GO WITH HIM. 866 01:02:39,125 --> 01:02:40,125 HMM? 867 01:02:40,208 --> 01:02:43,208 LES ETOILE EST CLAIR. 868 01:02:43,291 --> 01:02:45,667 WHEREVER HE'S GOING. 869 01:02:45,750 --> 01:02:48,375 ...BON TEMPS SI TU VIENS AVEC MOI. 870 01:02:48,458 --> 01:02:50,542 ALLONS ALLEZ. 871 01:02:51,625 --> 01:02:54,667 I'LL BE BACK... I RECKON. 872 01:02:57,083 --> 01:02:58,542 ICI EST MON BATEAU LA. 873 01:02:58,625 --> 01:02:59,625 I'LL GO WITH YOU. 874 01:02:59,709 --> 01:03:01,208 ON VA ICI, DANS LE BATEAU 875 01:03:01,291 --> 01:03:02,709 POUR AVOIR UNE BONNE CHASSE. 876 01:03:02,792 --> 01:03:05,041 C'EST UNE BONNE LUNE CE SOIR. 877 01:03:05,125 --> 01:03:06,000 ALL RIGHT. 878 01:03:12,000 --> 01:03:13,875 ( speaking Creole ) 879 01:03:20,333 --> 01:03:23,500 DON'T TELL ME LIES, NOW. 880 01:03:23,583 --> 01:03:26,458 YOU'RE GOING TO TELL ME LIES. 881 01:03:26,542 --> 01:03:28,542 ( speaking Creole ) 882 01:03:28,625 --> 01:03:30,041 YEAH, UH-HUH. 883 01:03:35,041 --> 01:03:36,417 THAT'S RIGHT. 884 01:03:36,500 --> 01:03:40,250 HE COME OFF THE HOOK AND GOT AWAY, DIDN'T HE? 885 01:03:40,333 --> 01:03:42,208 MM-HMM. 886 01:03:42,291 --> 01:03:44,208 ATTENTION. 887 01:03:44,291 --> 01:03:46,166 ( speaking Creole ) 888 01:03:48,875 --> 01:03:52,375 THAT'S THE CRITTER YOU WANT, RIGHT THERE? 889 01:03:52,458 --> 01:03:54,208 C'EST LA, OUI. 890 01:03:54,291 --> 01:03:56,959 ( speaking Creole ) 891 01:03:57,041 --> 01:03:58,542 ALL RIGHT. 892 01:03:58,625 --> 01:04:00,125 CA C'EST LUI. 893 01:04:00,208 --> 01:04:01,667 I'LL GO GET HIM. 894 01:04:01,750 --> 01:04:03,083 NON, NON, NON, NON. 895 01:04:03,166 --> 01:04:04,542 NON, NON, NON, NON. 896 01:04:04,625 --> 01:04:05,959 NON, MONSIEUR, NON. 897 01:04:06,041 --> 01:04:08,875 AVEC LE BATEAU, AVEC LE BOOM-BOOM. 898 01:04:08,959 --> 01:04:09,667 OH, NON, NON. 899 01:04:09,750 --> 01:04:10,959 OH, NON, MON AMI. 900 01:04:11,041 --> 01:04:12,083 OH, NON, NON. 901 01:04:12,166 --> 01:04:13,667 PAS COMME ÇA, PAS COMME ÇA. 902 01:04:13,750 --> 01:04:16,291 AVEC LE BATEAU, AVEC LE BOOM-BOOM. 903 01:04:16,375 --> 01:04:17,542 VIENS, MONSIEUR. 904 01:04:17,625 --> 01:04:19,583 OH, NON. MON DIEU. 905 01:04:25,625 --> 01:04:27,125 ( speaking Creole ) 906 01:04:29,125 --> 01:04:30,875 LA BOOM-BOOM, MON AMI 907 01:04:30,959 --> 01:04:32,125 LA BOOM-BOOM. 908 01:04:32,208 --> 01:04:34,417 MON DIEU! 909 01:04:34,500 --> 01:04:35,834 ( yells ) 910 01:04:41,166 --> 01:04:42,250 C'EST INCROYABLE. 911 01:04:42,333 --> 01:04:43,291 C'EST INCROYABLE. 912 01:04:50,291 --> 01:04:52,375 FILL IT ALL THE WAY UP. 913 01:04:52,917 --> 01:04:54,125 THAT'S IT. 914 01:04:54,208 --> 01:04:56,166 I'LL NEED YOUR HELP DOWN HERE. 915 01:05:01,792 --> 01:05:02,959 Man: FILL THAT IN THERE. 916 01:05:03,041 --> 01:05:03,959 Man 2: THAT'S IT. 917 01:05:04,041 --> 01:05:05,000 Man 3: THERE YOU GO. 918 01:05:05,083 --> 01:05:06,458 GOOD. DON'T TIP IT. 919 01:05:06,542 --> 01:05:07,709 YOU'RE TIPPING IT. 920 01:05:07,792 --> 01:05:10,333 YOURS SINCERELY... 921 01:05:10,417 --> 01:05:11,417 NO. 922 01:05:11,500 --> 01:05:13,625 YOURS TRULY, ANCIL. 923 01:05:20,417 --> 01:05:21,875 AH. 924 01:05:21,959 --> 01:05:23,625 "STATE OF MISSISSIPPI... 925 01:05:23,709 --> 01:05:25,333 GRAVE CONTRIBUTIONS..." 926 01:05:25,417 --> 01:05:26,333 EXCUSE ME, SIR. 927 01:05:26,542 --> 01:05:28,542 MAJOR ASKED ME TO COME BY FOR A DOCUMENT 928 01:05:28,625 --> 01:05:30,792 YOU WANTED DELIVERED TO THE GOVERNOR'S OFFICE. 929 01:05:30,875 --> 01:05:32,542 I'LL BE RIGHT WITH YOU, SON. 930 01:05:32,625 --> 01:05:34,375 UH, "HE LOST HIS LIFE..." 931 01:05:34,458 --> 01:05:36,166 UH, LET'S SEE... 932 01:05:36,250 --> 01:05:38,166 "...FOR HEROIC DEEDS BEYOND THE... 933 01:05:38,250 --> 01:05:41,667 IN THE GREAT FLOOD OF 1927." 934 01:05:41,750 --> 01:05:44,000 NOW, THAT, MY FRIEND, IS A FINE TOUCH. 935 01:05:44,083 --> 01:05:45,000 "GREAT FLOOD." 936 01:05:45,083 --> 01:05:46,208 KIND OF MAKES YOUR HAIR 937 01:05:46,291 --> 01:05:47,709 STAND ON END, DON'T IT? 938 01:05:47,792 --> 01:05:49,041 OH, YES, SIR. 939 01:05:49,208 --> 01:05:51,917 I DO BELIEVE THIS BOY IS BOUND FOR GLORY. 940 01:05:52,667 --> 01:05:54,542 ( speaking Creole ) 941 01:05:58,750 --> 01:06:01,917 ( man continues speaking Creole ) 942 01:06:13,709 --> 01:06:15,166 YOU JUST RUB IT IN? 943 01:06:15,250 --> 01:06:17,375 COMME ÇA, S'IL VOUS PLAÎT. 944 01:06:17,458 --> 01:06:18,291 COMME ÇA. 945 01:06:36,834 --> 01:06:38,166 ( laughs ) 946 01:06:42,542 --> 01:06:44,291 ( laughing ) 947 01:06:44,375 --> 01:06:47,333 ÇA C'ETAIT MAGNIFIQUE, MAGNIFIQUE, MAGNIFIQUE. 948 01:06:47,417 --> 01:06:50,333 ÇA C'ETAIT BON, MON AMI. 949 01:06:52,625 --> 01:06:53,750 VOILÀ. 950 01:06:56,834 --> 01:06:58,083 I SMELL BAD? 951 01:06:58,166 --> 01:07:00,250 I BEEN UP ALL NIGHT, YOU KNOW? 952 01:07:00,333 --> 01:07:01,792 I SWEAR. 953 01:07:01,875 --> 01:07:04,625 IF I UNDERSTAND RIGHT... 954 01:07:04,709 --> 01:07:08,500 THAT'S THE CRAZIEST STORY I EVER BEEN TOLD. 955 01:07:11,500 --> 01:07:12,417 WELL... 956 01:07:12,500 --> 01:07:13,208 ( chuckles ) 957 01:07:13,291 --> 01:07:15,792 RECKON YOU HEARD RIGHT. 958 01:07:15,875 --> 01:07:18,041 THE WAY I FIGURE... 959 01:07:18,125 --> 01:07:22,041 A HOG'S A HOG, LONG AS YOU GOT A KNIFE. 960 01:07:39,750 --> 01:07:41,083 VOILÀ, MON AMI. 961 01:07:41,166 --> 01:07:42,333 ( speaking Creole ) 962 01:07:42,417 --> 01:07:44,458 ÇA C'EST POUR VOUS. 963 01:07:44,542 --> 01:07:46,750 C'EST POUR VOUS. 964 01:07:46,834 --> 01:07:48,000 THESE YOUR CLOTHES? 965 01:07:48,083 --> 01:07:50,166 YOU WANT ME TO WEAR YOUR CLOTHES? 966 01:07:50,250 --> 01:07:51,542 OUI, MON AMI. 967 01:07:56,291 --> 01:07:59,041 GRAND CHASSE DE ALLIGATOR. 968 01:08:01,583 --> 01:08:02,792 "GRAND." 969 01:08:02,875 --> 01:08:04,208 BIG, GRAND. 970 01:08:07,250 --> 01:08:09,375 ( Cajun music playing ) 971 01:08:24,458 --> 01:08:27,583 ( man singing in Creole ) 972 01:08:48,166 --> 01:08:50,208 ( men shouting ) 973 01:08:50,291 --> 01:08:52,333 ( all laughing ) 974 01:08:54,417 --> 01:08:55,417 ( speaking Creole ) 975 01:08:55,500 --> 01:08:57,458 ( shouts and cheers ) 976 01:09:12,875 --> 01:09:14,750 ( engine sputtering ) 977 01:09:18,625 --> 01:09:19,792 EH, MON AMI! 978 01:09:19,875 --> 01:09:22,041 ( speaking Creole ) 979 01:09:22,125 --> 01:09:24,208 ( speaking Creole ) 980 01:09:25,834 --> 01:09:28,208 ( conversation continues ) 981 01:09:31,834 --> 01:09:33,083 MON DIEU. 982 01:09:33,166 --> 01:09:35,291 ( speaking Creole ) 983 01:09:37,834 --> 01:09:39,000 WHAT'S HAPPENED? 984 01:09:39,083 --> 01:09:40,291 I DON'T KNOW. 985 01:09:40,375 --> 01:09:42,667 Woman: THEY LOOK SCARED. 986 01:09:46,041 --> 01:09:48,208 OH, WHAT IN THE WORLD IS THE MATTER? 987 01:09:48,291 --> 01:09:49,750 BOOM, BOOM... 988 01:09:49,834 --> 01:09:51,750 ( speaking Creole ) 989 01:09:53,291 --> 01:09:55,291 Woman: WHAT IS HE TRYING TO TELL US? 990 01:09:55,375 --> 01:09:56,792 I THINK HE WANTS US 991 01:09:56,875 --> 01:09:58,166 TO GO WITH HIM. 992 01:09:58,250 --> 01:09:59,792 I DON'T WANT TO GO, NOT YET. 993 01:09:59,875 --> 01:10:01,208 I WANT TO STAY RIGHT HERE. 994 01:10:01,291 --> 01:10:03,208 I WANT TO STAY HERE. 995 01:10:03,291 --> 01:10:04,834 ÇA C'EST POUR VOUS. 996 01:10:04,917 --> 01:10:07,125 CA C'EST POUR MOI. 997 01:10:07,208 --> 01:10:09,458 I BELIEVE HE'S DIVIDING 998 01:10:09,542 --> 01:10:10,458 THESE HIDES UP. 999 01:10:10,542 --> 01:10:12,834 HE'S GOING TO GIVE ME HALF. 1000 01:10:12,917 --> 01:10:13,834 THANK YOU. 1001 01:10:13,917 --> 01:10:15,208 THANK YOU, MISTER. 1002 01:10:18,458 --> 01:10:20,250 WE'RE GOING TO STAY HERE. 1003 01:10:20,333 --> 01:10:22,375 WE-WE'RE GOING TO STAY HERE. 1004 01:10:22,458 --> 01:10:24,834 YOU GO ON... YOU GO ON THERE. 1005 01:10:24,917 --> 01:10:26,500 WE'RE GOING TO STAY HERE. 1006 01:10:26,583 --> 01:10:29,208 THERE MUST BE AN EMERGENCY SOMEPLACE. 1007 01:10:29,291 --> 01:10:30,959 WHATEVER IT IS, WE OUGHT TO 1008 01:10:31,041 --> 01:10:33,208 GO ON THROUGH IT. 1009 01:10:34,792 --> 01:10:36,125 AH... MON DIEU. 1010 01:10:36,208 --> 01:10:38,250 ( speaking Creole ) 1011 01:10:44,208 --> 01:10:48,542 S'IL VOUS PLAIT, S'IL VOUS PLAIT... 1012 01:10:54,709 --> 01:10:55,875 AU REVOIR. 1013 01:10:55,959 --> 01:10:57,500 GOOD LUCK, MISTER. 1014 01:11:16,792 --> 01:11:18,667 ( baby cooing ) 1015 01:11:20,166 --> 01:11:24,041 SURE WISH I KNEW WHERE HE SOLD THEM HIDES. 1016 01:11:26,000 --> 01:11:28,625 IF I CAN GET ME A FEW MORE HIDES... 1017 01:11:28,709 --> 01:11:31,500 RECKON WE CAN FIND US A BOAT. 1018 01:11:33,583 --> 01:11:36,959 WE CAN GO ANYWHERE WE WANT ON THIS OLD RIVER. 1019 01:11:46,834 --> 01:11:48,667 ANYWHERE AT ALL. 1020 01:12:27,583 --> 01:12:29,583 ( engine sputtering ) 1021 01:12:56,417 --> 01:12:58,500 ( water splashing ) 1022 01:13:02,417 --> 01:13:03,792 Man 1: ALLO! 1023 01:13:03,875 --> 01:13:05,667 ( speaking Creole ) 1024 01:13:05,750 --> 01:13:08,375 ( second man speaking Creole ) 1025 01:13:10,583 --> 01:13:12,041 WHAT ARE YOU SAYING? 1026 01:13:12,125 --> 01:13:13,375 I DON'T UNDERSTAND. 1027 01:13:13,458 --> 01:13:15,041 YOU SPEAK ENGLISH, HUH? 1028 01:13:15,125 --> 01:13:16,667 OH, WH-WHAT'S THE MATTER? 1029 01:13:16,750 --> 01:13:18,458 THAT OLD RIVER'S DONE GOT SO HIGH 1030 01:13:18,542 --> 01:13:20,959 THEY GOT TO BLOW THE LEVEE UP TO SAVE NEW ORLEANS. 1031 01:13:21,041 --> 01:13:23,834 YOU GOT ANY PERSONAL ITEMS YOU CAN'T LIVE WITHOUT? 1032 01:13:23,917 --> 01:13:25,083 NO... YES. 1033 01:13:25,166 --> 01:13:26,542 JUST ONE. 1034 01:13:33,333 --> 01:13:34,750 WRAP THAT BABY UP GOOD. 1035 01:13:34,834 --> 01:13:35,834 HOW ABOUT A HUSBAND? 1036 01:13:35,917 --> 01:13:38,208 YOU GOT ONE OF THEM AROUND SOMEPLACE? 1037 01:13:38,291 --> 01:13:40,083 NO. I... UM... WELL, UM... 1038 01:13:40,166 --> 01:13:41,583 HE'S JUST GONE OUT. 1039 01:13:45,250 --> 01:13:46,375 ( speaking Creole ) 1040 01:13:46,458 --> 01:13:47,709 ( man speaking Creole ) 1041 01:13:47,792 --> 01:13:49,917 ( conversation continues ) 1042 01:13:57,333 --> 01:13:59,542 WHY DIDN'T YOU COME OUT THIS MORNING 1043 01:13:59,625 --> 01:14:01,542 LIKE EVERYBODY ELSE? 1044 01:14:01,625 --> 01:14:03,709 I GOT NO TIME FOR TRIPS. I GOT WORK TO DO. 1045 01:14:03,792 --> 01:14:05,041 THEY'RE GOING TO BLOW UP THE LEVEE 1046 01:14:05,125 --> 01:14:07,375 SO'S THE RIVER DON'T FLOOD NEW ORLEANS. 1047 01:14:07,458 --> 01:14:08,542 I DON'T CARE IF IT FLOOD 1048 01:14:08,625 --> 01:14:09,542 THE WHOLE COUNTRY. 1049 01:14:09,625 --> 01:14:11,041 YOU COMING WITH US, MISTER. 1050 01:14:11,125 --> 01:14:12,208 THERE'S TWO WAYS: EASY WAY 1051 01:14:12,291 --> 01:14:13,208 AND THE HARD WAY. 1052 01:14:13,291 --> 01:14:14,375 THE ONLY PLACE I'M GOING 1053 01:14:14,458 --> 01:14:15,583 IS RIGHT HERE. 1054 01:14:15,667 --> 01:14:16,500 AAH! 1055 01:14:16,583 --> 01:14:19,000 ARRETE, ARRETE, MONSIEUR! 1056 01:14:20,959 --> 01:14:22,959 I WANT MY HIDES 1057 01:14:23,041 --> 01:14:24,291 AND MY BOAT. 1058 01:14:24,375 --> 01:14:25,583 FORGET YOUR HIDES. 1059 01:14:25,667 --> 01:14:27,458 WE GOT NO ROOM FOR HIDES. 1060 01:14:27,542 --> 01:14:29,000 ALL RIGHT. 1061 01:14:29,083 --> 01:14:30,250 ALL RIGHT. 1062 01:14:30,333 --> 01:14:32,125 BUT PLEASE, SIR 1063 01:14:32,208 --> 01:14:34,542 YOU GOT TO LET HIM KEEP HIS BOAT. 1064 01:14:34,625 --> 01:14:36,875 IT MATTERS SOMETHING AWFUL TO HIM. 1065 01:14:36,959 --> 01:14:39,375 ALL RIGHT. WE'LL TOW YOUR BOAT. 1066 01:14:39,458 --> 01:14:41,250 COME ON, LET'S GO. 1067 01:14:41,333 --> 01:14:43,083 YOU'RE GOING TO NEW ORLEANS 1068 01:14:43,166 --> 01:14:44,792 WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. 1069 01:15:34,208 --> 01:15:35,667 ( squealing ) 1070 01:15:39,959 --> 01:15:40,959 AAH, COME ON! 1071 01:15:41,041 --> 01:15:42,917 I TELL Y'ALL, I DON'T SEE THE POINT. 1072 01:15:43,000 --> 01:15:44,917 THERE AIN'T NO WAY THIS OLD BARGE 1073 01:15:45,000 --> 01:15:47,291 IS GOING TO GET YOU BACK UP THAT RIVER. 1074 01:15:47,375 --> 01:15:48,625 ( speaking Creole ) 1075 01:16:12,250 --> 01:16:14,125 MA'AM, LET ME HELP YOU. 1076 01:16:15,458 --> 01:16:17,375 NATCHEZ, TWO DOLLARS. 1077 01:16:17,458 --> 01:16:18,750 NATCHEZ! 1078 01:16:28,792 --> 01:16:30,375 Man: NATCHEZ! 1079 01:16:40,250 --> 01:16:42,083 Man: NATCHEZ! 1080 01:16:50,250 --> 01:16:51,750 THE NEW ORLEANS ARMORY 1081 01:16:51,834 --> 01:16:54,208 IS JUST OVER THE LEVEE. 1082 01:16:54,291 --> 01:16:56,250 WORK. I GOT WORK. 1083 01:16:56,333 --> 01:16:58,083 NATCHEZ... 1084 01:17:03,750 --> 01:17:05,709 ( speaking Creole ) 1085 01:17:05,792 --> 01:17:08,542 WE HAVE A PLACE FOR YOU TO SLEEP. 1086 01:17:08,625 --> 01:17:10,417 KEEP IT MOVING, KEEP IT MOVING. 1087 01:17:10,500 --> 01:17:14,667 THE NEW ORLEANS ARMORY IS ON THE OTHER SIDE OF THE LEVEE, PLEASE. 1088 01:17:16,667 --> 01:17:20,208 Man: WHO'S GOING TO MEMPHIS? SEVEN DOLLARS. 1089 01:17:35,291 --> 01:17:38,417 ( playing "When the Saints Go Marching In" ) 1090 01:17:51,875 --> 01:17:53,959 Woman: ROOM IN THE BACK. 1091 01:17:54,041 --> 01:17:55,041 THANK YOU. 1092 01:17:55,125 --> 01:17:57,083 ALL THE WAY AROUND TO THE LEFT. 1093 01:17:57,166 --> 01:17:59,333 YOU AND THE BABY, TO THE RIGHT. 1094 01:17:59,417 --> 01:18:01,000 THERE ARE SOME QUIETER PLACES 1095 01:18:01,083 --> 01:18:03,458 OUT NEAR WHERE THE LAUNDRY TUBS ARE. 1096 01:18:03,542 --> 01:18:05,166 TO THE LEFT, PLEASE. 1097 01:18:24,375 --> 01:18:27,208 HERE'S SOME WATER FOR YOU. 1098 01:18:52,792 --> 01:18:54,750 ( baby crying ) 1099 01:18:54,834 --> 01:18:57,291 LET ME SEE THAT BABY. 1100 01:18:59,667 --> 01:19:00,709 I'M SORRY, SIR. 1101 01:19:00,792 --> 01:19:01,792 I WAS WORRIED. 1102 01:19:01,875 --> 01:19:03,542 THE CHILD JUST LOOKS SO SMALL. 1103 01:19:03,625 --> 01:19:04,542 OH, HE'S NEWBORN. 1104 01:19:04,625 --> 01:19:06,041 IS HE NOW? 1105 01:19:06,125 --> 01:19:07,166 MM-HMM. 1106 01:19:07,250 --> 01:19:08,375 MAY I SEE HIM? 1107 01:19:08,458 --> 01:19:10,792 I'LL GO LOOK FOR MY FRIEND. 1108 01:19:10,875 --> 01:19:13,208 MAYBE HIS PEOPLE ARE HERE, TOO. 1109 01:19:19,417 --> 01:19:21,750 ( speaking Creole ) 1110 01:19:27,750 --> 01:19:30,333 STRONG MEN'S WORK. 1111 01:19:30,417 --> 01:19:32,500 FAIR WAGES. 1112 01:19:32,583 --> 01:19:34,083 STRONG MEN. 1113 01:19:34,166 --> 01:19:35,500 FAIR WAGES. 1114 01:19:35,583 --> 01:19:37,458 EARN YOUR WAY UPRIVER. 1115 01:19:37,542 --> 01:19:38,709 GET BACK HOME. 1116 01:19:38,792 --> 01:19:40,667 NEED HARD WORKERS. 1117 01:19:40,750 --> 01:19:42,458 FAIR WAGES. 1118 01:19:42,542 --> 01:19:43,875 STRONG MEN. 1119 01:19:43,959 --> 01:19:46,083 EARN YOUR WAY BACK HOME. 1120 01:19:46,166 --> 01:19:48,625 FAIR WAGES. 1121 01:19:48,709 --> 01:19:51,250 STRONG MEN. 1122 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 EARN YOUR WAY BACK HOME. 1123 01:19:56,083 --> 01:20:00,417 Man 1: I THINK THE MAGNETO'S BURNED OUT OF IT. 1124 01:20:00,500 --> 01:20:02,083 TRY AND TAKE IT OUT. 1125 01:20:02,166 --> 01:20:05,417 Man 2: NO WAY. THERE'S NO WAY YOU CAN TAKE IT OUT. 1126 01:20:05,500 --> 01:20:06,875 DO YOU READ, BOY? 1127 01:20:06,959 --> 01:20:08,875 YES, SIR. I READ REAL GOOD, SIR. 1128 01:20:08,959 --> 01:20:11,333 BET YOUR DADDY TAUGHT YOU THAT, TOO, HUH? 1129 01:20:11,417 --> 01:20:14,166 ALONG WITH THOSE BOAT SKILLS AND WHAT-ALL. 1130 01:20:14,250 --> 01:20:16,458 LOOKS LIKE YOUR PARTNER GOT HIMSELF FREE 1131 01:20:16,542 --> 01:20:17,542 LIKE YOU WERE AIMING TO 1132 01:20:17,625 --> 01:20:19,500 AND WOUND UP A STATE HERO, TOO. 1133 01:20:22,208 --> 01:20:23,125 SEE THERE? 1134 01:20:23,208 --> 01:20:25,291 HE'S GOING TO GET HIMSELF A CITATION 1135 01:20:25,375 --> 01:20:26,500 FROM THE GOVERNOR 1136 01:20:26,583 --> 01:20:28,208 OF THE GREAT STATE OF MISSISSIPPI. 1137 01:20:28,291 --> 01:20:30,333 IF THAT'S FREE, HE CAN HAVE IT. 1138 01:20:30,417 --> 01:20:31,875 I'LL TAKE THEM TEN YEARS 1139 01:20:31,959 --> 01:20:34,333 YOU TACKED ONTO MY TIME ANY DAY OF THE WEEK. 1140 01:20:34,417 --> 01:20:35,583 YOU WATCH YOUR MOUTH, MISTER, 1141 01:20:35,667 --> 01:20:37,291 OR I'LL TACK ON TEN MORE. 1142 01:20:38,458 --> 01:20:39,625 COME TO THINK OF IT, 1143 01:20:39,709 --> 01:20:42,291 THAT WOULD MAKE YOU PRETTY DARN OLD 1144 01:20:42,375 --> 01:20:43,917 BY THE TIME YOU GOT OUT. 1145 01:20:44,000 --> 01:20:45,875 ABOUT 251 YEARS, SIR. 1146 01:20:45,959 --> 01:20:50,333 ( men chuckling ) 1147 01:20:50,417 --> 01:20:52,291 I DON'T THINK SO. 1148 01:20:52,375 --> 01:20:54,834 HOW ABOUT YOU? 1149 01:20:54,917 --> 01:20:57,709 YEAH, GOT SOME FRESH ONES OVER HERE. 1150 01:20:57,792 --> 01:20:59,625 THAT'S RIGHT. 1151 01:20:59,709 --> 01:21:01,291 THERE YOU GO. 1152 01:21:01,375 --> 01:21:02,458 THANK YOU, SIR. 1153 01:21:04,667 --> 01:21:06,583 THAT'LL GET YOU BACK UPRIVER. 1154 01:21:06,667 --> 01:21:08,250 ( coins clinking ) 1155 01:21:23,917 --> 01:21:26,542 ( people laughing and exclaiming ) 1156 01:21:41,709 --> 01:21:46,083 NEW ORLEANS, LOUISIANA. 1157 01:21:46,166 --> 01:21:47,166 MY... 1158 01:21:48,917 --> 01:21:51,333 THAT'S THE FURTHEST AWAY FROM HOME 1159 01:21:51,417 --> 01:21:53,542 I EVER PLANNED ON GOING. 1160 01:21:55,625 --> 01:21:57,083 I WAS JUST THINKING 1161 01:21:57,166 --> 01:22:00,208 I DON'T THINK I'LL EVER GET BACK HOME. 1162 01:22:02,208 --> 01:22:05,208 JUST SEEMS WE GET FURTHER AND FURTHER AWAY. 1163 01:22:05,291 --> 01:22:07,458 NOT EVEN IN MISSISSIPPI ANYMORE. 1164 01:22:07,542 --> 01:22:10,542 NEXT THING YOU KNOW, WE'LL BE IN TEXAS. 1165 01:22:13,250 --> 01:22:14,417 OH, MY DADDY... 1166 01:22:14,500 --> 01:22:16,625 MY DADDY, HE HAD A BROTHER 1167 01:22:16,709 --> 01:22:19,709 LEFT HOME FOR TEXAS, AND MY DADDY SAID... 1168 01:22:19,792 --> 01:22:21,375 I'LL CARRY YOU BACK. 1169 01:22:25,500 --> 01:22:27,083 I'LL GET YOU BACK. 1170 01:22:34,875 --> 01:22:36,542 I SAID I WOULD. 1171 01:22:36,625 --> 01:22:37,750 I WILL. 1172 01:22:41,166 --> 01:22:43,500 WELL, I FEEL SURE YOU WILL. 1173 01:23:35,166 --> 01:23:37,625 WOULDN'T IT BE FUNNY... 1174 01:23:37,709 --> 01:23:41,083 IF OUR FRIEND HAD BEEN THERE IN THE ARMORY? 1175 01:23:41,166 --> 01:23:44,083 IF YOU FOUND HIM, HE SAID HE'D SHOW YOU 1176 01:23:44,166 --> 01:23:46,333 HOW TO BUILD A HOUSE IN THE SWAMP. 1177 01:23:46,417 --> 01:23:50,583 AND WE COULD STAY THERE 1178 01:23:50,667 --> 01:23:54,000 AND YOU COULD HUNT 1179 01:23:54,083 --> 01:23:57,875 AND YOU WOULDN'T NEVER HAVE TO GO BACK. 1180 01:23:57,959 --> 01:23:59,000 HMM. 1181 01:24:11,959 --> 01:24:17,250 I WAS 19 YEARS OLD WHEN I TRIED TO ROB THAT TRAIN. 1182 01:24:18,917 --> 01:24:21,166 READ IN A DETECTIVE MAGAZINE 1183 01:24:21,250 --> 01:24:22,875 ABOUT DOING IT. 1184 01:24:22,959 --> 01:24:25,625 THOUGHT I KNEW ALL ABOUT IT. 1185 01:24:25,709 --> 01:24:29,375 I SOLD SUBSCRIPTIONS TO FOLKS LIVING AROUND ME 1186 01:24:29,458 --> 01:24:32,667 TO GET MONEY TO BUY A PISTOL, A LANTERN 1187 01:24:32,750 --> 01:24:36,125 A MASK LIKE THEY WORE IN THE STORIES. 1188 01:24:36,208 --> 01:24:38,041 COME TIME... 1189 01:24:40,166 --> 01:24:41,875 THE LANTERN WENT OUT. 1190 01:24:45,583 --> 01:24:48,542 HANDKERCHIEF DARN NEAR CHOKED ME. 1191 01:24:50,500 --> 01:24:53,542 NEVER EVEN GOT TO GO THROUGH THE COACHES 1192 01:24:53,625 --> 01:24:56,792 TO COLLECT THE RINGS AND GOLD WATCHES. 1193 01:24:56,875 --> 01:25:00,166 CAUGHT ME AS SOON AS I 1194 01:25:00,250 --> 01:25:03,792 SET FOOT INSIDE THE EXPRESS CAR. 1195 01:25:06,875 --> 01:25:08,000 CAUGHT ME. 1196 01:25:20,125 --> 01:25:21,625 YEAH. 1197 01:25:31,208 --> 01:25:33,458 THEY SENT ME BEFORE A JUDGE. 1198 01:25:33,542 --> 01:25:37,500 GIVE ME 20 YEARS. 1199 01:25:39,417 --> 01:25:41,500 I'VE DONE SERVED 11. 1200 01:25:46,917 --> 01:25:48,792 GOT NINE MORE TO DO. 1201 01:26:45,000 --> 01:26:47,542 ( sighs ) 1202 01:27:36,667 --> 01:27:39,000 I DON'T KNOW HOW TO EVER THANK YOU FOR RESCUING ME 1203 01:27:39,083 --> 01:27:43,250 AND FOR ALL THE KINDNESS THAT YOU'VE SHOWN ME AND MY BABY. 1204 01:27:43,333 --> 01:27:47,166 I JUST DONE WHAT THEY ASKED ME TO, WHAT I SAID I WOULD. 1205 01:27:47,250 --> 01:27:48,667 I KNOW THAT. 1206 01:27:48,750 --> 01:27:50,083 I DO. 1207 01:28:00,709 --> 01:28:02,291 ( whispering ): SIR. 1208 01:28:02,375 --> 01:28:05,458 I THINK YOU'D BETTER TAKE A LOOK AND SEE. 1209 01:28:05,542 --> 01:28:08,166 IN THE NAME OF HEAVEN, TELL ME IT AIN'T 1210 01:28:08,250 --> 01:28:09,291 WHAT I THINK. 1211 01:28:09,375 --> 01:28:10,458 I THINK IT IS, SIR. 1212 01:28:10,542 --> 01:28:11,750 HE AIN'T DROWNED 1213 01:28:11,834 --> 01:28:14,291 AND HE COME BACK WITH THE WOMAN AND THE BOAT. 1214 01:28:14,375 --> 01:28:16,875 LORD HAVE MERCY, TELL ME I'M DREAMING. 1215 01:28:17,000 --> 01:28:20,125 I DO BELIEVE WE GOT OURSELVES A SITUATION. 1216 01:28:20,208 --> 01:28:21,458 YOU-- GO GET HIM. 1217 01:28:21,542 --> 01:28:22,834 YOU-- OUT. 1218 01:28:32,709 --> 01:28:34,667 OVER YONDER YOUR BOAT, SIR. 1219 01:28:36,709 --> 01:28:39,125 THIS HERE THE WOMAN YOU SENT ME FOR 1220 01:28:39,208 --> 01:28:43,500 BUT I NEVER DID SEE THAT FELLOW ON THE COTTON HOUSE. 1221 01:28:46,458 --> 01:28:47,709 GET IN THAT TRUCK. 1222 01:28:50,417 --> 01:28:51,667 MA'AM. 1223 01:28:57,709 --> 01:28:59,500 WAIT. HE GOT ME OFF THAT TREE 1224 01:28:59,583 --> 01:29:00,834 LIKE HE SAID. 1225 01:29:00,917 --> 01:29:04,333 THEN HE HELPED BRING LITTLE GERARD INTO THE WORLD 1226 01:29:04,417 --> 01:29:06,709 AND SAVED OUR LIVES TILL NEW ORLEANS. 1227 01:29:06,792 --> 01:29:09,875 MAYBE SO, BUT HE'S SUPPOSED TO BE DEAD. 1228 01:29:09,959 --> 01:29:11,041 MOVE OUT. 1229 01:30:35,083 --> 01:30:36,125 SIR! 1230 01:30:36,291 --> 01:30:38,667 GOVERNOR'S OFFICE FINALLY SENT THAT CITATION 1231 01:30:38,750 --> 01:30:39,750 THEY PROMISED. 1232 01:30:39,834 --> 01:30:40,792 YOU SHOULD HAVE TAKEN 1233 01:30:40,875 --> 01:30:42,500 THE COMPLICATION OUT OF THIS 1234 01:30:42,583 --> 01:30:43,792 WHEN YOU HAD THE CHANCE. 1235 01:30:43,875 --> 01:30:45,875 YOU COULD HAVE SOLVED OUR PROBLEM. 1236 01:30:45,959 --> 01:30:46,959 SIR? 1237 01:30:47,125 --> 01:30:49,208 YOU SAW HIM COMING UP THAT ROAD, DIDN'T YOU? 1238 01:30:49,291 --> 01:30:50,500 WELL, YES, SIR. 1239 01:30:50,583 --> 01:30:53,083 THEN WHY DIDN'T YOU SHOOT HIM ON SIGHT? 1240 01:30:53,166 --> 01:30:55,875 SHOOT HIM? YOU CAN'T GO SHOOTING NO GOVERNMENT HERO. 1241 01:30:55,959 --> 01:30:58,000 LEAST I CAN'T-- I'M ONLY A DEPUTY. 1242 01:31:00,000 --> 01:31:05,542 WELL, HE DIDN'T DROWN, AND HE DIDN'T TRY TO ESCAPE. 1243 01:31:05,625 --> 01:31:07,792 WHERE'S THAT LEAVE US? 1244 01:31:07,875 --> 01:31:09,375 I DON'T KNOW, SIR. 1245 01:31:09,458 --> 01:31:12,166 THAT'S THE TROUBLE WITH CONVICTS. 1246 01:31:12,250 --> 01:31:13,709 THE LEAST LIKELY ONES 1247 01:31:13,792 --> 01:31:16,709 ALWAYS END UP DOING WHAT YOU DON'T EXPECT 1248 01:31:16,792 --> 01:31:19,667 AND SPOILING THINGS FOR EVERYBODY ELSE. 1249 01:32:34,792 --> 01:32:37,250 THAT'S MY BROTHER OUT IN THE WAGON. 1250 01:32:37,333 --> 01:32:40,834 I TOLD HIM TO COME IN, BUT HE WOULDN'T. 1251 01:32:40,917 --> 01:32:44,375 HE SAID HE WAS SCARED OF CONVICTS. 1252 01:32:44,458 --> 01:32:48,250 I TOLD HIM THERE'S NOTHING TO BE SCARED OF. 1253 01:32:50,959 --> 01:32:55,417 WELL, YOU SHOULD HAVE SEEN HIS FACE AND MAMA'S FACE 1254 01:32:55,500 --> 01:32:58,875 AND DADDY'S, WHEN I WALKED UP THE ROAD WITH THE BABY. 1255 01:32:58,959 --> 01:33:02,333 "HOLY GOD," MAMA SAID. 1256 01:33:02,417 --> 01:33:04,625 "IT'S A MIRACLE. 1257 01:33:04,709 --> 01:33:08,542 MY BABY GIRL'S ALIVE AND HOME." 1258 01:33:08,625 --> 01:33:11,834 GOD, I'M TALKING TOO MUCH AGAIN. 1259 01:33:11,917 --> 01:33:15,291 DON'T... DON'T... I DON'T MIND. 1260 01:33:16,542 --> 01:33:18,041 YOU SURE? 1261 01:33:18,125 --> 01:33:22,208 IT TENDS TO BOTHER AN AWFUL LOT OF PEOPLE. 1262 01:33:22,291 --> 01:33:24,208 NOT ME. 1263 01:33:27,792 --> 01:33:31,125 GO ON AND TALK AS MUCH AS YOU WANT. 1264 01:33:31,208 --> 01:33:32,709 FINISH UP WHAT YOU GOT TO SAY. 1265 01:33:32,792 --> 01:33:36,291 THIS MAN HAS TO GET BACK OUT TO THE FIELD. 1266 01:33:40,625 --> 01:33:43,083 YOU WANT TO HOLD THE BABY? 1267 01:33:50,000 --> 01:33:52,875 ( baby crying ) 1268 01:33:55,041 --> 01:33:57,458 HE'S GETTING HEAVY NOW. 1269 01:33:57,542 --> 01:33:59,417 ( crying stops ) 1270 01:33:59,500 --> 01:34:01,166 WHY, HE REMEMBERS YOU. 1271 01:34:08,875 --> 01:34:12,208 WELL, HE'S KIND OF A MESS, ISN'T HE? 1272 01:34:22,041 --> 01:34:25,500 SO, HOW MUCH LONGER YOU GOT NOW? 1273 01:34:26,709 --> 01:34:27,959 EIGHT YEARS... 1274 01:34:28,041 --> 01:34:30,333 NINE MONTHS, SEVEN DAYS. 1275 01:34:31,750 --> 01:34:34,667 I GUESS THAT'S NOT SO LONG. 1276 01:34:36,083 --> 01:34:39,250 BE A FAIR WHILE YET. 1277 01:34:40,834 --> 01:34:42,750 NO. 1278 01:34:42,834 --> 01:34:44,458 IT'S NOT SO LONG. 1279 01:35:54,166 --> 01:35:57,291 ( singing in Creole ) 75836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.