All language subtitles for ONLY MURDERS IN THE BUILDING S01E02 2160P WEB H265-GWP AF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:05,005 OLIVER: Wil alle podcasters van werklike misdaad nie van die begin af op die saak wees nie? 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,465 - Ek het iemand dood gevind. CHARLES: Wat? 3 00:00:06,465 --> 00:00:09,134 LESTER: Hulle het aanstoot geneem. OLIVER: Dit is die ou van die hysbak! 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,220 - Tim Kono. Met 'n K. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,180 CHARLES: Watter soort man maak homself 'n uur na die dood dood 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,516 desperaat om dit in die hande te kry? 7 00:00:15,516 --> 00:00:18,602 Nou is die enigste ding wat saak maak, daar is 'n moordenaar op vrye voet, 8 00:00:18,602 --> 00:00:19,978 en hy kon in ons woonstelgebou woon. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,856 My pa was 'n Charles. Ek is 'n junior. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,983 - Is jy? - Ek is Brazzos. [Lag] 11 00:00:24,983 --> 00:00:27,986 MABEL: Ek en my Hardy Boys, ons sou raaisels oplos 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,572 rondom die kompleks. CHARLES: En jou Hardy Boys, 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,950 waar is hulle nou? 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,451 ? 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,579 [knoppie flikker] [polisieradiokletser] 16 00:00:37,579 --> 00:00:41,166 polisie wys temaspel ? 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,751 [metaaldeur klap] 18 00:00:44,253 --> 00:00:47,130 - Dit lyk asof jy die verkeerde man gearresteer het , speurder. 19 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 - Spaar my die onskuldige daad, Zeus. 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,135 Ek het jou tot die dood toe reggekry. 21 00:00:52,135 --> 00:00:55,180 - En ek het 20 ooggetuies wat s� 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,975 Ek was gisteraand by die doop van my niggie. 23 00:00:58,809 --> 00:01:00,811 [emosioneel] Dit was 'n uitstekende diens. 24 00:01:02,354 --> 00:01:04,815 Ek wens net my ma het gelewe om dit te sien. 25 00:01:04,815 --> 00:01:08,193 - Jou leuens kan sommige mense mislei, Zeus, maar nie ek nie. 26 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 Ek is nie 'n dom polisieman wat jy op TV sien nie. 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,532 Ek is nie Kojak nie. 28 00:01:13,532 --> 00:01:15,033 Ek is nie Tubbs nie. 29 00:01:16,201 --> 00:01:18,036 Ek is Brazzos. 30 00:01:22,249 --> 00:01:25,961 [op rekenaar]: Dit neem die ondersoek in 'n heel nuwe rigting. 31 00:01:26,545 --> 00:01:29,214 Terloops, ek noem jou nie meer Zeus nie. 32 00:01:29,214 --> 00:01:32,217 Dit is jou straatnaam. 33 00:01:32,217 --> 00:01:35,846 Ek noem niemand sy straatnaam nie. Ek noem jou op jou regte naam ... 34 00:01:35,846 --> 00:01:38,724 ? 35 00:01:38,724 --> 00:01:40,559 Mario Furstenberg. 36 00:01:41,435 --> 00:01:43,729 O, jy dink jy is so spesiaal omdat jy 'n moeilike pa gehad het. 37 00:01:44,605 --> 00:01:47,608 Laat ek jou 'n bietjie vertel van my pa. 38 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Dit was die mees konstante refrein 39 00:01:51,361 --> 00:01:53,697 van my kinderjare. Hoe baie was ek soos hy. 40 00:01:54,948 --> 00:01:56,658 "Jy is die spoegbeeld van jou vader." 41 00:01:56,658 --> 00:01:58,160 En ek was. 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,830 Ons was albei regshandig, maar ons het 'n sk�r met ons linkerhand gebruik. 43 00:02:01,830 --> 00:02:04,082 Ons kan albei 'n instrument gebruik 44 00:02:04,082 --> 00:02:05,959 speel dit net met die ore. 45 00:02:08,545 --> 00:02:10,547 Maar vra ons om basiese algebra te doen? 46 00:02:10,547 --> 00:02:11,757 Vergeet dit. 47 00:02:13,467 --> 00:02:16,887 Maar jy weet mense het gedink dit is 'n kompliment 48 00:02:17,638 --> 00:02:19,932 toe hulle s� ek is soos my pa. 49 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Maar hy was aaklig met my ma. 50 00:02:22,851 --> 00:02:25,562 Hy hou daarvan om haar klein te laat voel. - Die gemors ? 51 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 - Laat haar dom voel. 52 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 Teken hom uit- [klik, stop video] 53 00:02:29,733 --> 00:02:32,736 geanimeerde temalied wat tans speel ? 54 00:02:37,407 --> 00:02:40,410 vocaliser ? 55 00:03:22,452 --> 00:03:25,455 ? 56 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 CHARLES: Elke persoon is 'n raaisel, 57 00:03:27,749 --> 00:03:29,710 maar bekommer u oor 'n geheimsinnige moord, 58 00:03:29,710 --> 00:03:32,212 jy moet omgee vir die persoon wat vermoor is. 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 Wie is Tim Kono? [hysbak beroertes] 60 00:03:34,381 --> 00:03:38,177 Ons weet dat hy op die negende verdieping van die Arconia in New York gewoon het . 61 00:03:38,177 --> 00:03:40,929 Ons weet hy het 'n posbus gehad. 62 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 Ons weet dat hy manykure gehad het, of miskien net 63 00:03:43,473 --> 00:03:45,517 natuurlik aangename naelbeddens. 64 00:03:45,517 --> 00:03:48,353 Dit is verskriklik. - O ek weet. Ek voel letterlik 65 00:03:48,353 --> 00:03:50,022 word oud as ek na jou luister. 66 00:03:50,022 --> 00:03:52,232 - Dit is jou handskrif! Ek bedoel, jy weet niks van die man nie 67 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 so jy s� net die voor die hand liggende. 68 00:03:53,483 --> 00:03:55,319 [snak] Dit is so warm hier. 69 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 'Hy was 'n soort gemengde Asi�r, 70 00:03:57,112 --> 00:03:59,573 "Japannees, Koreaans of Chinees, 71 00:03:59,573 --> 00:04:01,950 miskien Indonesies? " - Luister, ek probeer teiken 72 00:04:01,950 --> 00:04:03,535 'n hele kontinent hier. 73 00:04:03,535 --> 00:04:05,579 Dit is vier miljard potensi�le luisteraars. 74 00:04:05,579 --> 00:04:07,164 Ag, jy is welkom. - So warm hier. 75 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 Moet ons dit in 'n kas doen? 76 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 - [lag] Wel, nou lyk jy soos Patti LuPone. 77 00:04:10,709 --> 00:04:12,669 Nee nee. Die akoestiek is beter. 78 00:04:12,669 --> 00:04:14,171 En glo my, jy het akoestiek nodig. 79 00:04:14,171 --> 00:04:17,174 [gedemp]: Gee my nog 'n voorlesing. Gaan aan. En geniet dit baie. 80 00:04:17,758 --> 00:04:19,801 CHARLES: Ek is op die punt om flou te word! 81 00:04:19,801 --> 00:04:21,845 O! Hoe het jy daar gekom 82 00:04:21,845 --> 00:04:23,639 - Dit was oop. - Ek maak nie my deur toe nie. 83 00:04:23,639 --> 00:04:25,349 Nooit gehad nie. - Dis malligheid. 84 00:04:25,349 --> 00:04:26,642 - Buurt. MABEL: Ek bedoel 'n moordenaar 85 00:04:26,642 --> 00:04:28,101 woon waarskynlik in die gebou, 86 00:04:28,101 --> 00:04:30,229 maar ek dink die ou blankes is net bang 87 00:04:30,229 --> 00:04:32,105 dikdermkanker en maatskaplike verandering. 88 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Nou. 89 00:04:34,066 --> 00:04:36,235 - 'n moordenaar waarskynlik doen nie live in die gebou. 90 00:04:36,235 --> 00:04:38,362 'N Moordenaar woon beslis in die gebou! 91 00:04:38,362 --> 00:04:40,280 Lester het alle sekuriteitsbeeldmateriaal nagegaan, 92 00:04:40,280 --> 00:04:42,783 en geen vreemdeling het in of uit gekom nie 93 00:04:42,783 --> 00:04:44,159 gedurende die ure rondom Tim se moord. 94 00:04:44,159 --> 00:04:46,161 - Is dit nie wonderlik nie? Vir die podcast? - So, 95 00:04:46,161 --> 00:04:47,287 Mabel, vertel ons. 96 00:04:47,704 --> 00:04:51,083 Het u iets geleer uit die aanlynw�reld van Tim Kono? 97 00:04:51,792 --> 00:04:54,795 - Hy het nie veel in sy aanlynw�reld geplaas nie. 98 00:04:54,795 --> 00:04:57,548 Dit lyk asof hy ' n baie hartseer en stil lewe gehad het. 99 00:04:57,548 --> 00:04:59,049 - Het u al die webwerwe nagegaan? 100 00:04:59,675 --> 00:05:01,468 - Ja. Alle webwerwe. 101 00:05:01,468 --> 00:05:03,428 - Wel, ons het die internet uitgeput. 102 00:05:03,428 --> 00:05:04,888 O! Voor ek vergeet, 103 00:05:04,888 --> 00:05:06,849 ons moet al ons bewyse op een plek bewaar , 104 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 so ek moet waarskynlik aan die verloofring hang . 105 00:05:08,851 --> 00:05:10,269 - Hoekom klou jy daaraan vas? 106 00:05:11,186 --> 00:05:13,438 Vertrou jy my nie, Brazzos? 107 00:05:13,438 --> 00:05:15,732 - Dit is ons grootste idee. Ons verloor dit, ons het niks. 108 00:05:16,233 --> 00:05:18,610 - Dit is by my huis. Ek sal dit later vir jou gee. 109 00:05:18,610 --> 00:05:21,071 - Goed, ouens, ek het julle twee nodig om na my te luister. 110 00:05:21,822 --> 00:05:24,199 Ons podcast gaan nooit ontplof nie 111 00:05:24,199 --> 00:05:27,369 totdat ons weet wie Tim Kono is. 112 00:05:27,369 --> 00:05:28,787 - Wie was Tim Kono. 113 00:05:29,454 --> 00:05:32,499 - Ja, ek het die episode Who Is Tim Kono al genoem , 114 00:05:32,499 --> 00:05:34,293 so dit is ... - Wag 'n bietjie! 115 00:05:34,293 --> 00:05:35,919 Wanneer het ons episode een klaargemaak? OLIVER: Dude, 116 00:05:35,919 --> 00:05:38,755 dit word 'n werk aan die gang genoem! 117 00:05:38,755 --> 00:05:40,674 Kyk, elke wonderlike episode twee 118 00:05:40,674 --> 00:05:42,509 laat jou altyd diep omgee vir die slagoffer. 119 00:05:42,509 --> 00:05:44,678 CHARLES: Ag, dit is reg. ek het verlief geraak 120 00:05:44,678 --> 00:05:46,847 met soveel sterftes. - Of jy maak hulle lekker 121 00:05:46,847 --> 00:05:49,141 of sexy of interessant, waarvan nie een nie 122 00:05:49,141 --> 00:05:50,893 Ek voel dus vir Tim Kono. - Sien, 123 00:05:50,893 --> 00:05:53,687 iemand in daardie gebou het hom seker geken. 124 00:05:53,687 --> 00:05:55,063 Ons vind daardie een persoon, 125 00:05:55,063 --> 00:05:56,940 en dit maak alles oop. OLIVER: Mm-hmm. 126 00:05:56,940 --> 00:05:58,358 [hysbak lui] TIM: Terug, Mabel. 127 00:05:58,859 --> 00:06:00,444 U kan 10 jaar lank nie verdwyn nie, 128 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 daag dan op en begin ' n klomp rommel kuier van toe ons klein was. 129 00:06:04,156 --> 00:06:05,657 - Oscar gaan uit, Tim. 130 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 U kan dit regkry. U weet wat daardie aand gebeur het. 131 00:06:08,577 --> 00:06:09,745 Jy het nie eers iets ges� nie. 132 00:06:09,745 --> 00:06:11,747 - Kyk, as dit al is wat u teruggekry het ... 133 00:06:12,706 --> 00:06:14,333 Ek wil nie aan die tyd dink nie. 134 00:06:15,167 --> 00:06:16,668 Ek is nou 'n ander persoon. 135 00:06:17,336 --> 00:06:19,838 - Jesus. Ons is anders. 136 00:06:20,506 --> 00:06:22,466 En ek het nie mense soos jy in my lewe nodig nie. 137 00:06:22,466 --> 00:06:24,468 - Goed. Goed. So ... 138 00:06:25,177 --> 00:06:27,221 As jy my in die gebou sien, maak asof jy my nie ken nie 139 00:06:27,221 --> 00:06:30,140 omdat jy dit nie doen nie. - Gelukkig. Soen my gat. 140 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 Wat as Tim 'n ruk was? 141 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 - Hmm. Dit is 'n besliste hoek. 142 00:06:38,273 --> 00:06:41,527 Ek bedoel, ek sou nie wou h� dat hy dommer moet wees as Steve Carell in The Office nie. 143 00:06:41,527 --> 00:06:44,238 Ek sal nog steeds omgee as Steve Carell in The Office vermoor word. 144 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 Of sou ek dit doen? 145 00:06:46,406 --> 00:06:48,033 Dink, dink, visualiseer. 146 00:06:48,033 --> 00:06:49,910 Dit is moeilik. - Ons moet iemand vind wat hom geken het. 147 00:06:49,910 --> 00:06:52,079 - [sug] Dit is 'n idee. 148 00:06:52,079 --> 00:06:55,415 Dit is ver, maar hulle organiseer 'n gedenkteken vir Tim Kono 149 00:06:55,415 --> 00:06:57,918 binne 10 minute in die voorportaal. 150 00:06:58,377 --> 00:07:00,212 Miskien leer ons iets daar. 151 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 ? 152 00:07:04,925 --> 00:07:06,218 - God, sy is goed. 153 00:07:07,219 --> 00:07:10,222 [hysbak lui] [inwoners gesels] 154 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 CHARLES: Sjoe. Goeie deelname. 155 00:07:13,934 --> 00:07:15,394 Ek ken nie een van hierdie mense nie. 156 00:07:16,436 --> 00:07:19,273 - Ag my god, daar is kos! Fantasties! 157 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 - Geen nieswag nie, nee dankie. 158 00:07:20,649 --> 00:07:22,776 U kan net sowel die vingers van almal in die gebou aflek . 159 00:07:22,776 --> 00:07:25,153 - Teddy Dimas leef in ses. 160 00:07:25,153 --> 00:07:26,822 Besit die Delis van Dimas. 161 00:07:26,822 --> 00:07:28,407 Puik ou, goeie dips. 162 00:07:28,407 --> 00:07:30,659 Dowe seun. Mmh! [byt] 163 00:07:30,659 --> 00:07:31,994 Ag my God. Ag my God. 164 00:07:31,994 --> 00:07:34,371 Mmh! Weet jy, dit is al wat ek eet. 165 00:07:34,746 --> 00:07:37,040 Dips vir aandete. ek wed ek het nie gekry nie 166 00:07:37,040 --> 00:07:39,334 'n gereelde inskrywing vir jare. 167 00:07:39,334 --> 00:07:41,920 Toegegee, ek het 14 pond en 'n aansienlike hoeveelheid hare verloor, 168 00:07:41,920 --> 00:07:43,046 maar beslis die moeite werd. 169 00:07:43,046 --> 00:07:44,965 - Ek gaan sit. 170 00:07:45,841 --> 00:07:48,802 - Waarom de hel staan ??almal? 171 00:07:48,802 --> 00:07:51,180 Sien jy hierdie stoele? Waarvoor dink jy kan dit gebruik word? 172 00:07:51,180 --> 00:07:53,265 [gaste fluister] Komaan! Gaan aan! 173 00:07:53,265 --> 00:07:55,058 [juig] 174 00:07:55,058 --> 00:07:58,937 Dit sal nie lank neem nie, tensy u dit lank laat neem! 175 00:07:58,937 --> 00:08:00,147 [sug] 176 00:08:01,565 --> 00:08:03,150 Nou �- - Uh, Bunny, as ek mag. 177 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 - Ag Jesus. 178 00:08:04,484 --> 00:08:06,778 - Ek is Dr Grover Stanley, en ek is seker 179 00:08:06,778 --> 00:08:08,906 ons treur almal oor die verlies van Tim Kono. 180 00:08:08,906 --> 00:08:10,032 As-as u privaat moet praat 181 00:08:10,032 --> 00:08:12,409 oor Tim of wat ook al, 182 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 Ek woon op ses en neem Venmo. [fluister] 183 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 - Oe. 'N Terapeut is altyd 'n snaakse verdagte. 184 00:08:17,831 --> 00:08:20,834 Boonop is hy desperaat. Altyd goed. KONING: As gevolg van 185 00:08:20,834 --> 00:08:23,378 die skokkende aard van hierdie voorval, 186 00:08:23,378 --> 00:08:25,881 Hulle s� vir ons ons moet dit doen ... 187 00:08:26,798 --> 00:08:29,718 vir kakversekeringsdoeleindes. 188 00:08:30,177 --> 00:08:31,678 Die gesin is in Japan, 189 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 waar die liggaam alreeds wegvlieg, 190 00:08:33,680 --> 00:08:36,642 so ... uh, het iemand iets 191 00:08:36,642 --> 00:08:38,393 wil hulle graag deel 192 00:08:38,393 --> 00:08:40,145 oor Tim Kono? 193 00:08:40,145 --> 00:08:41,980 - Hier is ons. 194 00:08:41,980 --> 00:08:44,483 Dit is tyd dat die moordenaar na vore kom. 195 00:08:45,192 --> 00:08:46,860 [fluister] Dit was van my vertoning. 196 00:08:46,860 --> 00:08:48,654 [opname van toepassingsbiep] 197 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 BUNNY: ' n Mooi herinnering? 198 00:08:51,865 --> 00:08:53,283 Vriendelikheid? [gaap] 199 00:08:55,410 --> 00:08:57,287 Enigiemand? 200 00:08:57,913 --> 00:08:59,039 Ja. - Beteken dit 201 00:08:59,039 --> 00:09:00,791 kan ons ons kaggels weer gebruik? 202 00:09:00,791 --> 00:09:03,252 - Ja, dit was die man met 'n slegte asma, reg? 203 00:09:03,252 --> 00:09:05,754 Aangesien hy dood is, behoort ons dit nou te kan gebruik. 204 00:09:05,754 --> 00:09:08,549 - Ons kan tydens ons volgende raad oor direkteure praat oor huise . 205 00:09:08,549 --> 00:09:11,385 - Wag, was Tim die rede waarom ons nie ons kaggels kon gebruik nie? 206 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 Ek het hierdie man gehaat. BUUR: Hy het Kersfees verwoes! 207 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 - Hy het eenkeer op my geskree. Hy het eenkeer op my geskree 208 00:09:15,973 --> 00:09:17,891 om buite te rook! BUNNY: Kyk, 209 00:09:17,891 --> 00:09:20,853 niemand was lief vir hom nie, maar kan ons almal dankbaar wees dat hy weg is? 210 00:09:20,853 --> 00:09:23,564 S� iets lekker en gaan aan! Kak. 211 00:09:23,564 --> 00:09:25,649 - Uh, verskoon my. [stoel skraap] 212 00:09:25,649 --> 00:09:28,235 Hierdie woonstel is myne, n�? 213 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Ek het langs hierdie ellendige man gewoon 214 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 agt jaar lank, en ek het hierdie ekstra kamers nodig. 215 00:09:33,031 --> 00:09:36,535 - Wel, ja, mevrou Idoko. Ons plaas u op die waglys 216 00:09:36,535 --> 00:09:39,329 -Ah! Ag! Ag! Ag! Ag! Ag! Daar is geen waglys nie. 217 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 Die woonstel is myne. 218 00:09:41,331 --> 00:09:44,376 - Sou nie die eerste New Yorker wees wat doodgemaak het vir vaste eiendom nie. 219 00:09:44,376 --> 00:09:46,545 [sagte lag] [huilende man] 220 00:09:49,715 --> 00:09:52,050 [hou aan huil] 221 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 Verskoon my? 222 00:09:54,052 --> 00:09:55,721 Was jy naby Tim? 223 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 - En stem u in om geregistreer te word? 224 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 S� enigiets om saam te stem. 225 00:09:58,891 --> 00:10:01,226 - Nee asseblief. - Dankie, perfek. 226 00:10:01,935 --> 00:10:03,353 Gisteraand... 227 00:10:04,062 --> 00:10:06,690 Jammer. Gisteraand is my kat, Evelyn, dood. 228 00:10:06,690 --> 00:10:08,609 Ek is jammer, ek kan nie- ek hou nie daarvan om dit te doen nie. 229 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 - Tyd, asseblief. Dankie. Ons gaan sny. 230 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 Ek hou van die emosie. 231 00:10:13,947 --> 00:10:17,618 Hou dit, maar ek het u nodig om dit beter aan my te verduidelik. 232 00:10:17,618 --> 00:10:20,287 Het jy iets - Trane bedek die dialoog. 233 00:10:20,287 --> 00:10:23,457 - O, dit is 'n goeie - dit is 'n goeie punt. OK. Probeer dus weer, 234 00:10:23,457 --> 00:10:25,584 en dit is 'n bietjie, op 'n vreemde manier, 235 00:10:25,584 --> 00:10:27,753 'n optimistiese verhaal. So net wanneer jy gereed is 236 00:10:27,753 --> 00:10:29,796 en ... aksie. 237 00:10:30,214 --> 00:10:31,882 - My kat, 238 00:10:31,882 --> 00:10:33,884 my pragtige Evelyne ... 239 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 sy is gisteraand oorlede. 240 00:10:37,513 --> 00:10:39,014 - Jou kat? - Mm-hmm. 241 00:10:39,014 --> 00:10:40,474 BUURT: Howard? 242 00:10:40,474 --> 00:10:41,934 Het u ges� Evelyn is dood? 243 00:10:41,934 --> 00:10:43,936 - Ja. Gisteraand. [die buurman snak] 244 00:10:43,936 --> 00:10:45,771 - O ... [Howard huil] 245 00:10:45,771 --> 00:10:47,147 - Wat is fout, Howard? 246 00:10:47,147 --> 00:10:49,191 [fluister] - Evelyn is dood. Die soet blonde tabby 247 00:10:49,191 --> 00:10:52,069 wat deur al die planters kom kuier het . 248 00:10:52,069 --> 00:10:55,781 Evelyne? Ag nee! Sy is dood? 249 00:10:55,781 --> 00:10:58,283 - Ja! Evelyne is dood! 250 00:10:58,283 --> 00:11:00,285 [inwoners fluister] 251 00:11:00,285 --> 00:11:03,330 - Ja, ek is seker ons treur almal oor die dood van ons liewe Evelyn, 252 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 en net 'n klein herinnering. 253 00:11:04,831 --> 00:11:06,959 Ek woon op ses en Venmo. 254 00:11:08,001 --> 00:11:10,546 - Miskien moet ons ' n podcast op Evelyn doen. 255 00:11:10,546 --> 00:11:11,672 [Olivier kreun] 256 00:11:12,673 --> 00:11:15,676 ? 257 00:11:16,510 --> 00:11:18,095 - [sang] Dips vir aandete. 258 00:11:18,095 --> 00:11:20,180 Dips vir aandete, ek is mal oor dips ... ? 259 00:11:20,180 --> 00:11:22,891 - Ons slagoffer is dus minder simpatiek as 'n dooie kat. 260 00:11:22,891 --> 00:11:25,269 - Haai, weet jy wat? Ek dink ons ??moet met Ursula praat. 261 00:11:25,269 --> 00:11:27,771 - Die seeheks? - Nee nee nee. Die boubestuurder. 262 00:11:27,771 --> 00:11:30,440 As iemand inligting oor Tim het, het sy dit. 263 00:11:30,440 --> 00:11:31,942 - Olivier? 264 00:11:31,942 --> 00:11:34,528 Kan ek met jou praat? - Natuurlik, Bun Bun. 265 00:11:36,071 --> 00:11:39,408 Eerstens wil ek s� dat jy fantasties is. 266 00:11:39,408 --> 00:11:41,285 Jy moet my naam van jou k�rel gee. 267 00:11:41,285 --> 00:11:43,078 Jy lyk soos 'n fokken kind. 268 00:11:43,078 --> 00:11:46,081 - Hmm. U konstruksiekoste is agt maande agterstallig. 269 00:11:46,081 --> 00:11:48,458 Dit is u laaste raad voordat die raad gedwing word 270 00:11:48,458 --> 00:11:51,587 drastiese maatre�ls te tref. - I-- B - Bunny, ons is vriende, 271 00:11:51,587 --> 00:11:54,256 en-- - Daarom gebruik ek 'n vriendelike toon. 272 00:11:54,256 --> 00:11:56,258 Moenie met my spot nie, Oiver. 273 00:11:56,258 --> 00:11:59,011 - Mm, ek kan aan niks minder aangenaams dink nie. 274 00:11:59,011 --> 00:12:01,638 - Dit maak twee van ons. 275 00:12:01,638 --> 00:12:04,933 [Howard snik] 276 00:12:05,934 --> 00:12:08,478 - Ek het nie veel gehuil toe my ma dood is nie. 277 00:12:10,480 --> 00:12:12,983 - Is dit waar of lieg jy? 278 00:12:12,983 --> 00:12:14,818 - Waarom sou ek lieg oor so iets? 279 00:12:17,821 --> 00:12:20,741 Ek weet nie wat ek nou moet doen nie ... 280 00:12:21,867 --> 00:12:25,704 - Ek migreer heeltemal. U ontmoet die seeheks sonder my. 281 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 - Wat het jy vir hom ges�? - Maak net 'n gesprek. 282 00:12:33,545 --> 00:12:34,963 - Hmm. Nie jou ding nie. 283 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 Vat hulle, nie waar nie? [sug] 284 00:12:40,677 --> 00:12:41,970 En hierdie plato ook. 285 00:12:42,596 --> 00:12:45,599 speel ligte klavier ? 286 00:13:10,666 --> 00:13:13,043 [klik, piep] 287 00:13:16,380 --> 00:13:18,382 Hi. 288 00:13:18,382 --> 00:13:21,093 Ek weet nie hoekom ek dit doen nie. 289 00:13:21,969 --> 00:13:24,555 Miskien is dit omdat niemand vir Tim omgee nie, 290 00:13:24,555 --> 00:13:27,474 en ek wil iets opneem net vir ingeval ... 291 00:13:35,190 --> 00:13:37,067 Wie is Tim Kono? 292 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 ? 293 00:13:38,277 --> 00:13:39,820 Was? 294 00:13:47,995 --> 00:13:50,998 basstrings speel ? 295 00:13:51,665 --> 00:13:55,377 Ek het hom hier by Arconia ontmoet toe ons 10 jaar oud was. 296 00:13:56,753 --> 00:14:00,215 Ek het 'n speletjie onderbreek wat hy elke dag moes speel. 297 00:14:00,215 --> 00:14:01,800 - Ek ken jou nie. 298 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Ek ken almal wat in hierdie gebou woon. 299 00:14:04,845 --> 00:14:07,347 - Ek woon nie in hierdie gebou nie. My tante doen. 300 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 Salma Ramirez. 301 00:14:10,100 --> 00:14:13,353 - 12A. Ek hou daarvan. 302 00:14:13,353 --> 00:14:15,898 Sy deel hele lekkernye uit op Halloween. 303 00:14:15,898 --> 00:14:19,067 - Ek woon in Long Island waar hulle los sigarette en aanstekers versprei. 304 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 - Ja. Jy lyk nogal arm. 305 00:14:22,237 --> 00:14:25,324 MABEL: Dis waar dat Tim het nie oor die weg kom met 'n klomp mense. 306 00:14:27,868 --> 00:14:30,704 - Wat teken jy? - Die strand naby my huis. 307 00:14:31,538 --> 00:14:33,790 MABEL: Hy was stomp , maar hy het nooit gelieg nie. 308 00:14:34,875 --> 00:14:36,585 - Dit is nie baie goed nie. 309 00:14:36,585 --> 00:14:38,420 MABEL: Miskien is dit hoekom ek van hom gehou het. 310 00:14:39,129 --> 00:14:40,130 - Lees jy dit? 311 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 - Geen. Ek is te arm om te lees. 312 00:14:44,259 --> 00:14:47,721 Dit is twee broers wat misdade in Bayport oplos, 313 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Waar ek woon. Dit is 'n hele reeks. 314 00:14:51,058 --> 00:14:53,352 Hulle is cool, selfs al is hulle oud. 315 00:14:54,520 --> 00:14:57,606 MABEL: Ons het elke somer en winter 'n paar weke saam deurgebring 316 00:14:57,606 --> 00:15:00,067 toe my tante my by haar laat bly, 317 00:15:00,067 --> 00:15:02,861 en ek kon maak asof ek in Arconia woon. 318 00:15:02,861 --> 00:15:05,864 En ons kan die Hardy Boys wees ... 319 00:15:06,740 --> 00:15:09,952 los die raaisels op wat ons rondom Tim se woonstel sou vind . 320 00:15:09,952 --> 00:15:12,329 ? 321 00:15:14,164 --> 00:15:17,167 vocaliser ? 322 00:15:20,212 --> 00:15:22,589 Vir jare was dit net ek en Tim. 323 00:15:25,133 --> 00:15:27,636 Tot ons Oscar en Zoe ontmoet. 324 00:15:28,470 --> 00:15:30,222 Oscar was die seun van die super. 325 00:15:30,222 --> 00:15:32,641 Zoe het Oscar gevra om haar pa se sleutels te kopieer 326 00:15:32,641 --> 00:15:35,561 sodat ons 'Hardy Boy' kan kry in enige woonstel wat ons wil h� 327 00:15:35,561 --> 00:15:38,063 toe die eienaars uitstedig was. [sleutel knipper] 328 00:15:38,063 --> 00:15:40,691 Zoe se gesin het die hele 11de verdieping gehad, 329 00:15:40,691 --> 00:15:42,985 maar dit was nie genoeg vir hom nie. ZOE: Ja! 330 00:15:42,985 --> 00:15:46,321 Volledige medisynekas. Ons kamp vanaand hier, kinders! 331 00:15:46,321 --> 00:15:49,324 MABEL: Zoe was die lewe van die partytjie. - Boerpot! 332 00:15:51,201 --> 00:15:53,036 Hier, neem dit, skat. MABEL: Maar soms 333 00:15:53,036 --> 00:15:54,830 sy het te ver gegaan. 334 00:15:56,164 --> 00:15:57,291 Dit was bo alles lekker. 335 00:15:58,876 --> 00:16:00,252 Tot die einde. 336 00:16:00,252 --> 00:16:03,255 s ? 337 00:16:07,301 --> 00:16:10,470 - Goed, onthou. Ursula het nog altyd 'n sekond�re aktiwiteit gehad, sy werk, 338 00:16:10,470 --> 00:16:13,765 probeer dus om nie aan te meld vir enige vorm van intekeningskas, tyddeel nie, 339 00:16:13,765 --> 00:16:15,517 of gratis mammogram. 340 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 Hulle is ongelooflik moeilik om ongedaan te maak. 341 00:16:17,436 --> 00:16:19,021 - Ek het gedink haar naam is Aurora. 342 00:16:20,022 --> 00:16:22,399 - Hoe ken jy niemand nie? 343 00:16:22,399 --> 00:16:24,735 Jammer dat jy "Aurora" sit 344 00:16:24,735 --> 00:16:26,820 op haar koevert as jy met Kersfees tip? 345 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 - Ek gee nie 'n wenk nie. - [snak] Wat? 346 00:16:28,780 --> 00:16:31,450 - Ek dink dit is elitisties. Ek stuur eerder handtekeningfoto's. 347 00:16:31,450 --> 00:16:32,743 [die hysbak lui, die deure gaan oop] 348 00:16:32,743 --> 00:16:34,703 - Hmm. OK. 349 00:16:34,703 --> 00:16:36,914 Jy weet wat? Ek dink jy moet bo bly. 350 00:16:36,914 --> 00:16:38,540 - Hoekom? - Omdat ek begin dink 351 00:16:38,540 --> 00:16:41,335 dat mense jou minder liefhet as Tim Kono. 352 00:16:42,169 --> 00:16:44,129 [grom, stop die deure] 353 00:16:46,757 --> 00:16:49,760 Ursula! My geliefde. Selfs van hier af 354 00:16:49,760 --> 00:16:52,012 jy ruik na 'n veld laventel en patat. 355 00:16:52,012 --> 00:16:54,598 - [lag] My twee gunsteling dinge. 356 00:16:54,598 --> 00:16:56,642 Wat bring jou maer gat hiernatoe? 357 00:16:56,642 --> 00:16:59,728 - Wel, ek weet, ek het jou nie by die Tim Kono -gedenkteken gesien nie, 358 00:16:59,728 --> 00:17:01,897 en ek het net daaraan gedink om te registreer. 359 00:17:01,897 --> 00:17:04,441 Dit was so 'n tragedie. - Regtig? Regtig? 360 00:17:04,441 --> 00:17:07,861 Die man wou nie meer by die partytjie wees nie , en toe gaan hy. 361 00:17:07,861 --> 00:17:10,864 Weet u hoeveel klagtes ek teen hom gehad het? 362 00:17:12,908 --> 00:17:15,661 - Damn, ek wil ... Ek sal graag wil kyk. 363 00:17:15,661 --> 00:17:17,287 - Ursula! Dit is ek, 364 00:17:17,287 --> 00:17:19,706 Charles - Haden Savage vanaf 14. 365 00:17:19,706 --> 00:17:21,375 - Is hy by jou? - Nee nee nee. 366 00:17:21,375 --> 00:17:23,293 - Ek is. Ek sien jy het my telefoonnommer 367 00:17:23,293 --> 00:17:25,212 O ... - Ja, dit is 'n ware gunsteling. 368 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 Kan jy nie s� nie? 369 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 - Kyk, die rede waarom ek nie 'n fooitjie gee nie, is uit respek vir jou. 370 00:17:29,716 --> 00:17:31,969 - Moet my asseblief nie so respekteer nie, okay? 371 00:17:31,969 --> 00:17:33,762 OLIVER: Ursula, asseblief, ek wil 372 00:17:33,762 --> 00:17:36,974 om hierdie klagtes oor Tim Kono te ondersoek . 373 00:17:36,974 --> 00:17:38,976 Kan ons nie hier iets regmaak nie? 374 00:17:39,643 --> 00:17:42,646 - Wel, as u dit regtig wil h� ... [sloshing] 375 00:17:44,773 --> 00:17:46,441 - Intestinale melk? [Olivier sug] 376 00:17:46,441 --> 00:17:48,151 - Dit is 'n drankie en 'n besigheid. 377 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 Die eerste geval is 250. Koop twee, en ek sal die l�er weggooi. 378 00:17:51,029 --> 00:17:52,447 Koop drie, 379 00:17:52,447 --> 00:17:56,243 en ek sal u vul met die dinge wat te sappig was om te beoordeel. 380 00:17:56,243 --> 00:17:58,120 - Dit lyk styf. [Olivier sug] 381 00:17:58,120 --> 00:18:00,789 - Hang van jou af. Maar oormore 382 00:18:00,789 --> 00:18:02,332 hierdie ... 383 00:18:02,332 --> 00:18:04,501 en alles anders oor hierdie man, 384 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 gaan vir ewig weg. 385 00:18:05,627 --> 00:18:07,713 - Hoekom is dit? - En m�re? 386 00:18:07,713 --> 00:18:08,755 [kennis] 387 00:18:09,756 --> 00:18:11,884 Hulle maak m�re Tim Kono se woonstel skoon , 388 00:18:11,884 --> 00:18:13,927 so laat ons gaan soek na leidrade 389 00:18:13,927 --> 00:18:15,971 voordat dit alles weg is. Wil jy kom? 390 00:18:16,847 --> 00:18:20,559 - Wil ek by die woonstel van ' n dooie inbreek en deur al sy kak gaan? 391 00:18:21,226 --> 00:18:22,436 Lyk soos 'n middag. 392 00:18:22,436 --> 00:18:23,979 - O! Het jy hierdie verloofring? 393 00:18:24,605 --> 00:18:26,607 - Ja. Dis in my woonstel. 394 00:18:28,150 --> 00:18:31,153 - Roep jy iemand aan? - Vir jare nie. 395 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 ? 396 00:18:34,907 --> 00:18:36,491 Dis dit. 397 00:18:36,491 --> 00:18:38,702 Ons enigste kans om Tim Kono te ontmoet. 398 00:18:38,702 --> 00:18:41,038 - O! Dit is 'n lekker ho� dramatiese lyn. 399 00:18:41,038 --> 00:18:43,707 Goed, gee my nog een. - Hoekom? Wat was fout met die een? 400 00:18:43,707 --> 00:18:46,668 - Niks nie, dit was perfek. Dit het net gestink van jou jare op CBS. 401 00:18:47,461 --> 00:18:49,963 - Ek het Luminol en 'n swart lig gebring vir ingeval ons dit vind 402 00:18:49,963 --> 00:18:51,632 OLIVER: O, bloed! Daar is bloed! [spat] 403 00:18:51,632 --> 00:18:53,342 CHARLES: Stil! Moenie bloed skree nie! 404 00:18:53,342 --> 00:18:55,844 OLIVER: Is dit sy bloed? Is dit my bloed? 405 00:18:55,844 --> 00:18:57,554 Bloei my voete deur my skoene? 406 00:18:57,554 --> 00:18:59,973 CHARLES: Dit is net jou brein wat deur jou voet ontsnap. Hier. 407 00:18:59,973 --> 00:19:01,934 Trek die pantoffels aan. Dit sal verhoed dat jy gly. 408 00:19:02,935 --> 00:19:05,562 En onthou, hou jou o� oop. 409 00:19:05,562 --> 00:19:07,564 Enigiets kan 'n idee wees. 410 00:19:07,564 --> 00:19:09,066 MABEL: Sjoe. - Wat? 411 00:19:09,691 --> 00:19:12,986 - Uh niks. Dit is net vreemd om hier te wees. 412 00:19:13,445 --> 00:19:16,156 - O, o, hou u o� op ' n skootrekenaar of selfoon. 413 00:19:16,782 --> 00:19:19,159 - Die polisie het hulle waarskynlik gevat. 414 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 - Kyk na al die agterstallige rekeninge. 415 00:19:22,371 --> 00:19:25,040 Het die polisieman nie ges� dat Tim geldprobleme het nie? 416 00:19:25,040 --> 00:19:26,542 Huur agterstallig. 417 00:19:27,417 --> 00:19:28,919 Hulpprogramme. 418 00:19:29,670 --> 00:19:32,089 Hy is selfs agter in sy boukoste, arme man. 419 00:19:32,673 --> 00:19:35,300 CHARLES: Mense wat nie hul boukoste betaal nie, is die ergste. 420 00:19:35,300 --> 00:19:36,802 Dit bring die res van ons op. 421 00:19:36,802 --> 00:19:39,012 Nou hou ek regtig nie van hierdie man nie. 422 00:19:39,012 --> 00:19:40,597 - Ek dink nie dit is ... [senuweeagtig lag] 423 00:19:40,597 --> 00:19:42,641 'n sonde om traag te wees om 'n tjek te skryf. 424 00:19:42,641 --> 00:19:44,101 Ek sal hier kyk. 425 00:19:44,101 --> 00:19:47,271 - Wel, wel, geen foto's van 'n vriendin nie. 426 00:19:47,813 --> 00:19:49,314 - Geen? Dit klink vreemd. 427 00:19:50,190 --> 00:19:53,277 - Seks speelgoed! Ons het seks speelgoed, mense! 428 00:19:53,277 --> 00:19:56,822 OK. Onthou om nie te oordeel nie. Niks-niks om oor skaam te wees nie 429 00:19:56,822 --> 00:19:57,948 afwykende seksuele strewes. 430 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 Ooh! 431 00:19:59,700 --> 00:20:01,201 Ag ... 432 00:20:01,201 --> 00:20:02,661 Daardie een. 433 00:20:02,661 --> 00:20:05,622 Dit lyk asof meneer Vanilla 'n rit op Rocky Road geneem het, 434 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 As jy weet wat ek bedoel. 435 00:20:07,791 --> 00:20:09,543 - Ek dink jy weet nie wat jy bedoel nie. 436 00:20:09,543 --> 00:20:12,462 OLIVER: Totsiens slapie, hallo vaart. 437 00:20:12,462 --> 00:20:14,631 Weet u, ons kan DNA -bewyse hiervan kry. 438 00:20:14,631 --> 00:20:17,134 CHARLES: Ek s� net, sit dit in 'n sak en gryp miskien 'n Z-Pak. 439 00:20:18,010 --> 00:20:21,013 ? 440 00:20:23,432 --> 00:20:25,142 ZOE [eggo]: Haai, mevrou! 441 00:20:25,726 --> 00:20:28,562 Jy lyk sexy. [albei lag] 442 00:20:28,562 --> 00:20:30,147 - Ek haat Oujaarsaand. 443 00:20:30,147 --> 00:20:32,065 Dit beteken dat die wintervakansie verby is. 444 00:20:32,065 --> 00:20:34,026 - Ja, en jy moet teruggaan na Long Island -kak 445 00:20:34,026 --> 00:20:36,445 word deur jou neefs gevang. 446 00:20:36,445 --> 00:20:37,946 [Lag] 447 00:20:37,946 --> 00:20:41,116 - Jy is so onbeskof. - Ag, jy weet jy is lief vir my. 448 00:20:41,116 --> 00:20:42,367 - Haai, waar het jy dit gekry? 449 00:20:42,993 --> 00:20:44,453 ? 450 00:20:44,453 --> 00:20:46,705 - Ek het dit gekry. - Haai, hoe gaan dit met ons? 451 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 gevoel oor hierdie das? Ek ... 452 00:20:49,625 --> 00:20:50,876 Fokken meisie. 453 00:20:52,711 --> 00:20:54,421 Wat? Ek het jou dit al reeds ges�. 454 00:20:54,838 --> 00:20:57,674 Jy lyk ook goed, skat. [Mabel lag] 455 00:20:57,674 --> 00:20:59,051 - Nie eers nie. 456 00:21:00,636 --> 00:21:02,304 TIM: Hey ouens, as dit donker op die dak is, 457 00:21:02,304 --> 00:21:03,889 niemand sal sien hoe mooi ons is nie. 458 00:21:03,889 --> 00:21:06,183 - Hm, mooi reguit hare, Tim. [Lag] 459 00:21:06,183 --> 00:21:08,977 - Kono. Kry 'n prentjie. MABEL: Ja! Hierdie een is myne. 460 00:21:10,812 --> 00:21:13,690 Maak gou! OSCAR: Komaan. Hier is ons. 461 00:21:13,690 --> 00:21:15,442 [kamera piep] 462 00:21:15,442 --> 00:21:18,445 [klik, druk] 463 00:21:19,947 --> 00:21:21,949 [klik, druk] 464 00:21:21,949 --> 00:21:24,868 [geselsies, musiek] 465 00:21:24,868 --> 00:21:25,661 [klap] 466 00:21:25,661 --> 00:21:27,538 - Vervloek dit ! Jou fokken gat! - Wat maak jy? 467 00:21:27,538 --> 00:21:28,872 - Wat was dit !? 468 00:21:28,872 --> 00:21:30,707 Nee, dit is bedrog in die handboeke! 469 00:21:30,707 --> 00:21:32,292 Wat de fok is dit! [kamera kiekies] 470 00:21:32,292 --> 00:21:35,629 ? 471 00:21:35,629 --> 00:21:37,214 [Zoe skree] 472 00:21:37,214 --> 00:21:38,215 [kamera kiekies] 473 00:21:38,215 --> 00:21:40,801 ? 474 00:21:40,801 --> 00:21:41,802 [kamera kiekies] 475 00:21:41,802 --> 00:21:44,638 [geselsies, musiek] 476 00:21:45,681 --> 00:21:47,474 - Ek het gesien hoe iemand met haar baklei. 477 00:21:47,474 --> 00:21:50,102 - Het jy Oscar gesien? - Geen. Iemand anders. 478 00:21:52,980 --> 00:21:54,147 [kamera kiekies] 479 00:21:54,147 --> 00:21:56,650 OLIVER: Bingo! CHARLES: pootafdrukke! Kyk daarna! 480 00:21:58,652 --> 00:22:00,153 Bloedige katvoetspore. 481 00:22:00,153 --> 00:22:02,906 - Die dooie kat. Wat was haar naam? Ethel? 482 00:22:02,906 --> 00:22:05,325 - Evelyne. CHARLES: Dis ... 483 00:22:05,325 --> 00:22:07,452 Dit maak nie sin nie. - Ag nee, nee, nee. Baie mense 484 00:22:07,452 --> 00:22:10,706 om hul troeteldiere mensname te noem. Ek het 'n parkiet genaamd Bruce gehad. 485 00:22:10,706 --> 00:22:13,417 Sy was 'n wyfie, maar sy het ' n baie manlike energie. 486 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 - Geen. 487 00:22:14,543 --> 00:22:17,671 Die kat was daar nadat Tim dood is. 488 00:22:17,671 --> 00:22:20,799 - En die kat is ook die aand dood. 489 00:22:20,799 --> 00:22:23,385 - Howard. Was dit die naam van Evelyn se eienaar? 490 00:22:23,385 --> 00:22:25,179 - Wet. [kamera kiekies] 491 00:22:25,679 --> 00:22:28,682 - Ek dink ons ??lys verdagtes het net langer geword. 492 00:22:29,725 --> 00:22:30,809 Dit was van my vertoning! 493 00:22:33,353 --> 00:22:36,106 - Goed ... - Wat is dit? 494 00:22:36,106 --> 00:22:38,358 - Dit is 'n drankie en 'n besigheid. 495 00:22:38,358 --> 00:22:39,985 OLIVER: Oor die algemeen is dit nie so 'n slegte dag nie. 496 00:22:39,985 --> 00:22:41,904 - En ons het 'n lys van moontlike verdagtes 497 00:22:41,904 --> 00:22:44,489 in die gids wat die foto van die kelder vir ons gegee het. 498 00:22:44,489 --> 00:22:46,533 Olivier: Ursule! CHARLES: Ursula. Ja. 499 00:22:46,533 --> 00:22:49,870 - Weet jy, ek dink ons ??het genoeg om 'n mooi duidelike prentjie van Tim Kono te skets. 500 00:22:50,412 --> 00:22:52,039 CHARLES: Ja, natuurlik. Hy was stukkend. 501 00:22:52,039 --> 00:22:54,458 - Hy hou van gevaarlike seks. - Asmaties. Niemand het van hom gehou nie 502 00:22:54,458 --> 00:22:55,959 - Kan ons nie? 503 00:22:56,668 --> 00:23:00,130 Ek dink nie dat onvriendelikheid beteken dat hy verdien om te sterf nie. 504 00:23:00,130 --> 00:23:02,591 - Wel, nee, nee. Ek dink wat Charles s�, 505 00:23:02,591 --> 00:23:05,344 vir die podcast, is ons altyd op soek na 'n manier om ons te bewoon. 506 00:23:05,344 --> 00:23:07,095 - Hy was alleen. 507 00:23:07,095 --> 00:23:09,097 Is dit nie genoeg om ons bekommerd te maak nie? 508 00:23:10,140 --> 00:23:12,643 U moet weet hoe hartseer dit is. 509 00:23:12,643 --> 00:23:14,269 - Kyk, ek wou nie ... 510 00:23:14,269 --> 00:23:16,271 - Sy bloed is nog steeds op jou skoene. 511 00:23:19,107 --> 00:23:21,401 - Jy's reg. Ons moet meer respekvol wees. 512 00:23:21,401 --> 00:23:24,738 Tim Kono was 'n persoon. Hy was 'n buurman. 513 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 Miskien 'n verliefde man. 514 00:23:25,948 --> 00:23:28,450 Dit is maklik om uit die oog te verloor --- -Watter episode is dit? 515 00:23:29,826 --> 00:23:32,746 Kan ek dit later net stroom en myself red? 516 00:23:34,289 --> 00:23:36,583 Die praatjie wat jy my oor jou pa gehou het? 517 00:23:36,583 --> 00:23:39,086 Ek het vanoggend hierdie snert op YouTube gesien. 518 00:23:39,086 --> 00:23:40,796 - Whoa ... W - w - bywoon-- 519 00:23:40,796 --> 00:23:43,715 - Ek is so verlore hier. Kan iemand my asseblief raad gee? 520 00:23:43,715 --> 00:23:45,384 Tensy dit vervelig is, en dan nie. 521 00:23:45,384 --> 00:23:46,552 - Ek het hierdie toespraak geskryf. 522 00:23:46,552 --> 00:23:48,428 Dit was die enigste ding wat hulle my laat skryf het 523 00:23:48,428 --> 00:23:52,057 vir die vertoning, en elke woord is waar. MABEL: Jy het net ... 524 00:23:53,183 --> 00:23:55,394 het dit woord vir woord ges�? - Kan wees. 525 00:23:56,311 --> 00:23:57,855 Is dit vreemd? OLIVER: Um ... 526 00:23:59,147 --> 00:24:01,066 - Ek kan nie weet of jy speel of nie. 527 00:24:01,066 --> 00:24:02,276 - O! 528 00:24:02,276 --> 00:24:04,069 Glo my, as hy speel , wys dit. 529 00:24:04,736 --> 00:24:06,321 Maar weet julle wat, ouens? 530 00:24:06,321 --> 00:24:08,282 Elke keer as ek 'n nuwe vertoning aanbied, 531 00:24:08,282 --> 00:24:11,285 die moeilikste is om die akteurs te laat vertrou op mekaar. 532 00:24:12,244 --> 00:24:13,871 En weet jy wat? 533 00:24:13,871 --> 00:24:15,747 Dit is wat ons hier doen. 534 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 Ons begin met 'n nuwe vertoning. [Lag] 535 00:24:18,333 --> 00:24:21,044 - Ons moet belowe om nie te lieg nie en om onsself te vertrou. 536 00:24:21,044 --> 00:24:22,504 Ek kan dit doen. - Ek ook. 537 00:24:24,631 --> 00:24:27,509 - Ja OK. - Fantasties. Nou weet jy wat? 538 00:24:27,509 --> 00:24:30,971 Wat as ons almal 'n nuwe vertrouensoefening probeer? 539 00:24:30,971 --> 00:24:33,223 - Geen. - Glad nie. Totsiens. 540 00:24:33,849 --> 00:24:35,100 - Ek sal jou m�re sien! 541 00:24:36,768 --> 00:24:39,771 [deur gaan oop] - Uh, so ek vertrou hom glad nie. 542 00:24:40,272 --> 00:24:41,273 [die deur sluit] 543 00:24:42,316 --> 00:24:43,817 Sy is skelm. 544 00:24:45,611 --> 00:24:46,737 [maak die deur toe] 545 00:24:50,616 --> 00:24:53,994 [kamera piep] 546 00:24:53,994 --> 00:24:55,704 [snap] Tim, hulle skiet Oscar af! 547 00:24:55,704 --> 00:24:57,789 U het ges� dat u iemand met Zoe gesien het! 548 00:24:57,789 --> 00:24:59,208 Jy moet hulle vertel! 549 00:24:59,208 --> 00:25:01,543 - Ek weet nie waarvan jy praat nie. - Tim! 550 00:25:07,508 --> 00:25:10,260 - Is jy nie 'n bietjie oud om weer Hardy Boys te speel nie? 551 00:25:12,888 --> 00:25:14,139 - Hoekom het dit met jou gebeur? 552 00:25:14,890 --> 00:25:17,768 - Hoekom kuier jy saam met twee ou vreemdelinge? 553 00:25:17,768 --> 00:25:20,854 - Hulle probeer my help om iemand te vind wat vir u omgee. 554 00:25:22,189 --> 00:25:24,191 - Sterkte daarmee. 555 00:25:30,239 --> 00:25:31,740 - Tim ... 556 00:25:33,325 --> 00:25:35,244 Vir wie was die ring? 557 00:25:36,245 --> 00:25:39,248 - Wonder jy of ek ooit iemand gevind het wat vir my lief is? 558 00:25:40,165 --> 00:25:42,668 - Ek probeer net uitvind wie jy is. 559 00:25:44,002 --> 00:25:46,004 Of jy nou 'n goeie ou was of nie. 560 00:25:46,839 --> 00:25:48,757 Moet ek selfs hartseer wees dat jy dood is? 561 00:25:49,258 --> 00:25:51,260 - Ouk. Dit maak seer. 562 00:25:52,010 --> 00:25:54,471 Amper so erg soos dit. 563 00:25:54,471 --> 00:25:55,973 [sagte lag] 564 00:25:55,973 --> 00:25:57,975 vocaliser ? 565 00:25:59,059 --> 00:26:02,062 - Waarom het u die polisie nie vertel wat u daardie aand gesien het nie? 566 00:26:03,146 --> 00:26:06,859 En het dit iets te doen met wat destyds gebeur het? 567 00:26:10,112 --> 00:26:12,906 TIM: Ek het nog altyd daarvan gehou om jou te verstaan. 568 00:26:21,248 --> 00:26:24,251 ? 569 00:26:30,883 --> 00:26:33,886 [voorwerpe klap op die grond] 570 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 [luitone] 571 00:26:49,526 --> 00:26:51,486 [klik op juweliersware] 572 00:26:55,866 --> 00:26:56,867 [pond druppels] 573 00:27:00,454 --> 00:27:02,956 [laat sak die boek, ritselende juwele] - Wat de hel? 574 00:27:13,509 --> 00:27:16,094 Tim was die soort ou wat altyd gedoen het 575 00:27:16,094 --> 00:27:18,096 die sinvolle keuse. 576 00:27:18,096 --> 00:27:20,224 ? 577 00:27:20,557 --> 00:27:23,060 Daarom maak niks hiervan sin nie. 578 00:27:24,186 --> 00:27:27,314 Dit bring ons terug na waar ons begin het. 579 00:27:27,314 --> 00:27:29,316 Wie is Tim Kono? 580 00:27:30,359 --> 00:27:33,111 Hy hardloop graag om die binnehoffontein. 581 00:27:33,654 --> 00:27:36,323 Hy was waarnemer en robot, 582 00:27:36,323 --> 00:27:39,326 maar ook lekker as jy van die regterkant daarna kyk. 583 00:27:41,119 --> 00:27:43,288 Hy het nooit gelieg nie. 584 00:27:43,288 --> 00:27:44,581 Behalwe een keer. 585 00:27:44,581 --> 00:27:47,334 [die sirene skree] 586 00:27:51,088 --> 00:27:53,257 Wie was Tim Kono? 587 00:27:53,257 --> 00:27:56,260 ? 588 00:28:00,305 --> 00:28:02,307 [tik] 589 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Ek sal uitvind. 590 00:28:07,938 --> 00:28:10,941 ? 591 00:28:37,718 --> 00:28:40,721 ? 45388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.