Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,358 --> 00:00:07,360
Vele akarom t�lteni
�letem h�tral�v� r�sz�t.
2
00:00:07,402 --> 00:00:10,431
- Am�g a hal�l el nem v�laszt?
- Igen, addig.
3
00:00:10,446 --> 00:00:13,616
Magali �gyfel�nek a n�v�re
m�g mindig keres escortot?
4
00:00:13,658 --> 00:00:16,703
- Komolyan mondod?
- Beperelem azt a n�t.
5
00:00:16,744 --> 00:00:17,787
Eln�z�st.
6
00:00:17,829 --> 00:00:21,985
�rtem, de tapasztaltabb
�gyv�dre van sz�ks�gem.
7
00:00:22,000 --> 00:00:27,115
Besz�lt�l az �sszes �gyv�ddel, hogy
ne v�llalj�k az �gyemet. Becsapt�l!
8
00:00:27,130 --> 00:00:31,202
Az unoka�ccse nem v�llalja,
mert azt mondtam, tapasztalatlan.
9
00:00:31,217 --> 00:00:32,302
V�llaljuk az �gy�t.
10
00:00:32,343 --> 00:00:34,596
Egy f�rfi van itt
valami pap�rokat al��ratni.
11
00:00:35,388 --> 00:00:38,710
Livia azt k�vetelte,
ne haszn�ljuk a K�k �ce�n nevet.
12
00:00:38,725 --> 00:00:41,728
�s beperelt minket hamis�t�s�rt.
13
00:01:53,633 --> 00:01:59,889
A BIZNISZ
2. �VAD
14
00:02:06,229 --> 00:02:12,402
3. R�SZ
EGYEZS�G
15
00:02:29,210 --> 00:02:33,339
Zanini reggelente
egy �r�t t�lt�tt toll�szkod�ssal,
16
00:02:34,298 --> 00:02:36,509
�s m�g egy �r�t azzal, hogy be�rjen.
17
00:02:37,427 --> 00:02:40,555
Pedig csak k�t saroknyira
lakott az irod�j�t�l.
18
00:03:01,492 --> 00:03:04,704
Gy�ny�r�! Kegyed,
P�rizs �s az �szaki f�ny...
19
00:03:12,003 --> 00:03:14,130
- J� reggelt.
- J� reggelt.
20
00:03:16,007 --> 00:03:18,134
Tartsa meg a visszaj�r�t.
21
00:03:28,477 --> 00:03:32,773
Robertita, �t szinonim�ja
van a k�pr�zatosnak:
22
00:03:33,774 --> 00:03:38,946
b�mulatos, ragyog�,
csod�latos, elb�v�l� �s...
23
00:03:39,030 --> 00:03:40,198
Roberta.
24
00:03:42,158 --> 00:03:44,160
J� reggelt.
25
00:03:57,757 --> 00:04:00,843
Eln�z�st. Felfel� megy?
26
00:04:07,099 --> 00:04:12,521
Politikai taktika. V�dold
az ellens�get azzal, amit te csin�lsz.
27
00:04:13,356 --> 00:04:16,692
S�rtsd meg azzal, ami te vagy.
Livia kirabolta �n�ket.
28
00:04:17,610 --> 00:04:19,722
Rabl�nak nevezi �n�ket.
29
00:04:19,737 --> 00:04:23,768
Meg akarja f�leml�teni �n�ket,
hogy h�z�djanak vissza a vackukba.
30
00:04:23,783 --> 00:04:26,953
�s akkor?
A m�rkan�v a mi�nk. Perelj�k be!
31
00:04:26,994 --> 00:04:32,208
De �n�k sz�rakoztat�ipari c�gk�nt
jegyeztett�k be a K�k �ce�nt.
32
00:04:32,291 --> 00:04:36,504
Livia K�k �ce�nja
id�skor�ak ell�t�s�ra van bejegyezve.
33
00:04:37,296 --> 00:04:38,407
Ez igaz.
34
00:04:38,422 --> 00:04:42,677
K�t k�l�nb�z� v�llalkoz�s,
amik nem konkurensei egym�snak.
35
00:04:42,718 --> 00:04:47,932
Ha beperelj�k, �vekig is
elh�z�dhat, �s a v�g�n vesz�thet�nk.
36
00:04:48,766 --> 00:04:50,935
Nem �rdekel. Musz�j megpr�b�lnunk.
37
00:04:51,060 --> 00:04:58,150
Karin, lehet,
hogy m�r t�bb milli�szor hallotta.
38
00:04:58,234 --> 00:05:02,348
A rossz egyezs�g
m�g mindig jobb, mint egy j� harc.
39
00:05:02,363 --> 00:05:06,701
Kiz�rt. Sz� sem lehet r�la.
Soha nem egyezem meg azzal a n�vel.
40
00:05:07,535 --> 00:05:10,746
Fontolja meg a tan�csomat:
sokkal jobb megegyezni.
41
00:05:12,748 --> 00:05:15,918
- Karin belement az egyezs�gbe?
- Akarata ellen�re.
42
00:05:16,043 --> 00:05:18,170
Gyakran megt�rt�nik az �letben.
43
00:05:19,046 --> 00:05:21,298
Nekem is akaratom ellen�re kell
tal�lkoznom egy n�vel.
44
00:05:21,340 --> 00:05:23,300
- Te boh�c!
- Komolyan.
45
00:05:23,342 --> 00:05:27,388
Szerinted van kedvem egy olyan n�h�z,
aki ezer �ve vesztette el a sz�zess�g�t?
46
00:05:27,430 --> 00:05:30,516
Maradj itthon.
A "Kincsvad�szok" lesz a t�v�ben.
47
00:05:30,599 --> 00:05:34,839
- Nem lehet, dolgoznom kell.
- A magad ura vagy. Pihenj!
48
00:05:34,854 --> 00:05:37,925
- Nem lehet, Luna.
- K�rlek!
49
00:05:37,940 --> 00:05:41,152
Van egy j� borom
�s egy vadonat�j feh�rnem�m.
50
00:05:42,194 --> 00:05:46,198
B�r maradhatn�k,
de ki kell fizetnem a traktort.
51
00:05:47,283 --> 00:05:49,326
- J�, de figyelj!
- Igen?
52
00:05:49,410 --> 00:05:52,455
- �g�rj meg valamit.
- Mit?
53
00:05:52,580 --> 00:05:57,626
�g�rd meg, hogy soha senkivel sem
fekszel le ingyen, csak velem.
54
00:05:58,794 --> 00:06:03,883
- Megesk�sz�l?
- Persze. De te is esk�dj meg!
55
00:06:04,967 --> 00:06:07,136
- Esk�sz�m.
- �n is esk�sz�m.
56
00:06:08,220 --> 00:06:12,224
Szia, �s im�dkozz �rtem! Egy pasinak
nem olyan k�nny� orgazmust sz�nlelni.
57
00:06:49,929 --> 00:06:53,015
- Szia, mama.
- Szia, kicsim. Rosszkor h�vlak?
58
00:06:53,057 --> 00:06:54,975
Nem, mondd csak!
59
00:06:55,142 --> 00:06:58,270
�gy �r�l�k,
hogy �sszeh�zasodtok Yurival!
60
00:06:59,188 --> 00:07:02,399
Olyan, mint egy �lom.
A nagyi is teljesen odavan.
61
00:07:02,483 --> 00:07:05,611
- T�nyleg, mama?
- Nagyon izgatott.
62
00:07:06,445 --> 00:07:09,725
M�r h�mzi a kelengy�det
a te �s Yuri monogramj�val.
63
00:07:09,740 --> 00:07:13,702
Jut eszembe, k�rdezte,
hogy kell �rni azt, hogy Yuri.
64
00:07:15,871 --> 00:07:18,123
Hall�? Maria Clara?
65
00:07:18,958 --> 00:07:23,087
- Most el kell mennem, majd h�vlak.
- Rendben. T�rt�nt valami?
66
00:07:23,212 --> 00:07:26,382
- Minden rendben. Puszi.
- Szia, puszi.
67
00:08:19,560 --> 00:08:20,686
Szia, Luna.
68
00:08:21,478 --> 00:08:25,816
Yuri, most azonnal elm�sz a sz�leimhez,
�s visszavonod az eljegyz�st.
69
00:08:25,858 --> 00:08:27,943
Most nem lehet.
El kell int�znem valamit.
70
00:08:28,777 --> 00:08:31,071
- J�, akkor megoldom a magam m�dj�n.
- Hogyan?
71
00:08:31,905 --> 00:08:35,185
Azt mondom, rajtakaptalak
az �gyban a legjobb bar�tn�mmel.
72
00:08:35,200 --> 00:08:36,270
Nem, ne!
73
00:08:36,285 --> 00:08:38,370
Akkor nagyon
megharagszanak r�m a sz�leid.
74
00:08:38,412 --> 00:08:40,456
�leted v�g�ig gy�l�lni fognak,
�s soha t�bb�...
75
00:08:40,497 --> 00:08:44,418
nem akarnak majd l�tni.
76
00:08:44,460 --> 00:08:48,630
Ne tedd ezt velem! �gy szeretem a
csal�dodat, mintha a saj�tom lenne.
77
00:08:48,756 --> 00:08:51,842
Akkor tal�lj gyorsan
valami kifog�st �s vond vissza!
78
00:08:51,925 --> 00:08:56,013
Ok�, kital�lok valamit,
ami mindenkinek tetszeni fog.
79
00:08:56,054 --> 00:08:58,098
Remek. Mikor?
80
00:08:58,223 --> 00:09:03,187
Hamarosan. Esk�sz�m.
Nem lesz semmi baj, hidd el.
81
00:09:08,525 --> 00:09:10,569
Az istenit!
82
00:09:19,912 --> 00:09:24,166
Aznap �jjel Oscar, Magali �s �n...
83
00:09:24,208 --> 00:09:27,336
olyan dolgokat csin�ltunk,
amilyeneket gyerekkorunk �ta nem.
84
00:09:28,295 --> 00:09:33,634
Oscar egy id�sebb n�vel aludt,
�n megn�ztem a "Kincsvad�szok"-at,
85
00:09:34,551 --> 00:09:37,679
Magali pedig 11 �ra el�tt lefek�dt.
86
00:09:39,765 --> 00:09:41,934
De nem b�rt elaludni.
87
00:09:43,894 --> 00:09:49,191
Mert ha Magali nem keresi
a szexet, a szex keresi meg Magalit.
88
00:09:58,534 --> 00:10:01,647
Baromi hangosan szexel a szomsz�dom.
89
00:10:01,662 --> 00:10:03,857
�gynyikorg�s, a n� kiab�l... Pokoli!
90
00:10:03,872 --> 00:10:07,000
�s �pp t�ged
zavarnak ezek a hangok, Magali?
91
00:10:07,876 --> 00:10:12,047
Persze! Mintha a fogorvos
a f�r� hangj�t hallgatn� otthon.
92
00:10:13,131 --> 00:10:16,385
J�n Livia �s az �gyv�dje.
K�rem, fogj�k vissza magukat.
93
00:10:17,261 --> 00:10:20,514
A c�l az egyezs�g,
�s hogy lez�rjuk az �gyet. Van k�rd�s?
94
00:10:21,598 --> 00:10:22,683
Mondja csak!
95
00:10:23,475 --> 00:10:25,754
Az gondot jelent, ha orrba v�gom?
96
00:10:25,769 --> 00:10:27,813
Ne m�r, Magali!
97
00:10:27,854 --> 00:10:30,884
Te nyomorult, hazug szuka!
98
00:10:30,899 --> 00:10:32,943
Nyugodjon meg, Luna!
K�rem sz�pen, �lj�n le.
99
00:10:32,985 --> 00:10:36,196
�t percet k�rek az �gyfeleimmel.
100
00:10:50,669 --> 00:10:53,880
Van pof�ja azt mondani,
hogy mi hamis�tjuk �t?
101
00:10:53,922 --> 00:10:58,969
- L�tja? Nem lehet megegyezni vele.
- Most azonnal t�r�lj�k k�pen!
102
00:10:59,011 --> 00:11:03,181
L�nyok, engedj�k meg, hogy
mostant�l �tvegyem az ir�ny�t�st.
103
00:11:03,306 --> 00:11:06,435
Majd �n besz�lek. Meg�rtett�k?
104
00:11:09,396 --> 00:11:12,592
Sodr�dom az �rral,
�s �tk�zben mindent elviselek.
105
00:11:12,607 --> 00:11:16,820
H�bor�k, f�ldreng�sek,
boh�cok... mindent kib�rok.
106
00:11:17,696 --> 00:11:20,892
Egyvalamit nem tudok
elviselni �s meg�rteni.
107
00:11:20,907 --> 00:11:24,119
- Mit?
- A becstelen csinos n�ket.
108
00:11:24,202 --> 00:11:28,358
Hogy lehet ez?
Csak a ronda n�k legyenek gonoszak.
109
00:11:28,373 --> 00:11:32,335
Hadd tal�ljam ki:
megint Livi�r�l besz�lsz.
110
00:11:32,377 --> 00:11:36,631
H�feh�rke mostohaanyj�ra gondoltam,
de ha m�r megeml�tetted Livi�t,
111
00:11:37,674 --> 00:11:44,014
rosszabb, mint egy f�ldreng�s idej�n
d�l� h�bor�ban t�tog� boh�ccsoport.
112
00:11:44,806 --> 00:11:48,018
Ha ilyen m�rges vagy r�,
mi�rt nem besz�lsz Ederrel?
113
00:11:48,143 --> 00:11:53,148
- Eder? Nem tudom. Nem akarom Edert.
- Mi�rt nem? Eder �gyes.
114
00:11:53,398 --> 00:11:56,526
Eml�kszel, amikor r�j�ttem,
hogy Janana meglopja a klubot?
115
00:11:57,360 --> 00:12:00,599
Eder besz�lt vele.
M�snapra el�ker�lt a p�nz.
116
00:12:00,614 --> 00:12:02,726
Amikor elvesztette a mellbimb�it?
117
00:12:02,741 --> 00:12:06,745
Az Solange volt, aki arcon k�pte.
118
00:12:06,787 --> 00:12:09,831
- Ja, t�nyleg.
- Janana csak p�r fog�t vesztette el.
119
00:12:10,874 --> 00:12:13,043
- Besz�lned kellene vele.
- � majd rendet tesz.
120
00:12:13,084 --> 00:12:14,211
Nem is tudom. Eder...
121
00:12:14,252 --> 00:12:17,130
Livia ellopta
az egyik legjobb �gyfeledet,
122
00:12:17,172 --> 00:12:20,342
r�d csapta a telefont.
Belegyalogolt az �n�rzetedbe.
123
00:12:21,426 --> 00:12:25,597
Ha ennyiben hagyod,
csak m�g jobban elkan�szodik.
124
00:12:25,639 --> 00:12:27,599
�s az nem lesz j� neked.
125
00:12:27,641 --> 00:12:29,684
- Bizony, nem.
- Egy cseppet sem.
126
00:12:29,851 --> 00:12:32,938
- Add meg a sz�m�t!
- Sz�m�t? Milyen sz�mot?
127
00:12:33,021 --> 00:12:37,108
Edernek nincs telefonja.
El kell menned hozz�.
128
00:12:38,026 --> 00:12:41,321
- Akkor add meg a c�m�t.
- �s te osztasz.
129
00:12:44,366 --> 00:12:48,620
Domenico vezette a t�rgyal�st.
�s �gy siker�lt is t�rgyalnunk.
130
00:12:49,579 --> 00:12:53,833
Megegyezt�nk, hogy egy �vig
havonta fizet�nk Livi�nak,
131
00:12:53,875 --> 00:12:57,921
hogy ne haszn�lja
a K�k �ce�n �s Karin nev�t.
132
00:12:58,046 --> 00:13:03,009
Az �gyv�dek megbesz�lt�k, hogy
el�k�sz�tik al��r�sra a pap�rokat,
133
00:13:03,093 --> 00:13:05,262
hogy �r�kre lez�rjuk az �gyet.
134
00:13:05,303 --> 00:13:06,346
�r�ltem.
135
00:13:06,388 --> 00:13:08,473
Az �gyv�dek kezet r�ztak...
136
00:13:13,562 --> 00:13:15,647
...de senki m�s.
137
00:13:18,900 --> 00:13:23,071
Domenico azt mondta, �nnepeln�nk
kellene, az �gy megold�dott.
138
00:13:23,989 --> 00:13:28,034
De Karint megal�zottnak �rezte mag�t.
Fortyogott benne a d�h.
139
00:13:28,159 --> 00:13:31,413
Lemondott egy �gyfelet,
az eg�sz napot egyed�l t�lt�tte,
140
00:13:32,205 --> 00:13:35,333
�s pr�b�lta meggy�zni mag�t,
hogy a probl�ma megold�sa...
141
00:13:35,375 --> 00:13:37,544
nem nagyobb gond,
mint maga a probl�ma.
142
00:13:39,587 --> 00:13:42,757
Ami engem illet,
visszat�rtem a munk�hoz.
143
00:13:59,566 --> 00:14:02,527
T�rt�nelmi pillanatot �ltem �t.
144
00:14:03,611 --> 00:14:07,699
Mint aki l�tta
Beethovent el�sz�r vez�nyelni,
145
00:14:08,742 --> 00:14:12,871
vagy akik Berlinben l�tt�k
a lehull� fal els� darabjait.
146
00:14:13,121 --> 00:14:17,208
Ezeket a pillanatokat kihagytam,
�k viszont ezt hagyt�k ki.
147
00:14:18,168 --> 00:14:22,297
Komolyan mondom, Luna.
Magasabb szintre emelted a szexet.
148
00:14:23,423 --> 00:14:28,720
Ha fest�szet, van Gogh,
ha irodalom, Balzac, ha szex, Luna.
149
00:14:29,554 --> 00:14:33,808
- K�sz�n�m sz�pen.
- Minden gondomat megoldottad.
150
00:14:34,768 --> 00:14:37,062
Hol vannak a gondok? Elt�ntek.
151
00:14:37,103 --> 00:14:41,066
- Az�rt nem kell t�lozni.
- Komolyan mondtam.
152
00:14:42,233 --> 00:14:46,264
Am�gy van sz�modra
egy megoldand� probl�ma.
153
00:14:46,279 --> 00:14:49,449
- T�nyleg? �s mi?
- A keresztfiam.
154
00:14:50,492 --> 00:14:53,703
- 23 �ves. Sz�z.
- Szeg�nyke.
155
00:14:54,579 --> 00:14:55,815
�nbizalomra lenne sz�ks�ge.
156
00:14:55,830 --> 00:14:59,903
Azt nem biztos, hogy tudok adni,
de a sz�zess�g�t el tudom venni.
157
00:14:59,918 --> 00:15:01,071
�s rendesen megfizetlek �rte.
158
00:15:01,086 --> 00:15:04,172
�gy �n t�bb p�nzt
kerestem, mint rem�ltem.
159
00:15:05,173 --> 00:15:09,219
Magali viszont sokkal kevesebbet.
160
00:15:11,513 --> 00:15:14,474
- Ez t�ved�s.
- Nem, nem az.
161
00:15:14,599 --> 00:15:17,519
- 15 ezer, nem 2 ezer.
- Az eredeti annyi.
162
00:15:17,560 --> 00:15:19,771
De a hamis�tv�ny csak 2 ezer.
163
00:15:24,859 --> 00:15:28,112
Figyelmesen olvassa �t!
Ha van k�rd�se, b�tran tegye fel.
164
00:15:30,114 --> 00:15:32,116
- Zanini.
- Igen?
165
00:15:32,158 --> 00:15:35,370
Van egy k�rd�sem,
de nagyon �szinte v�laszt v�rok.
166
00:15:35,453 --> 00:15:38,399
Az �szintes�g a szakter�letem.
�gyv�d vagyok.
167
00:15:38,414 --> 00:15:40,693
Ha ez a maga �gye lenne,
�s nem a nagyb�tyj��,
168
00:15:40,708 --> 00:15:43,780
al��rn�
ezt az egyezs�get vagy perelne?
169
00:15:43,795 --> 00:15:47,784
�szint�n sz�lva, ha az
�n �gyem lenne �s nem a nagyb�ty�m�...
170
00:15:47,799 --> 00:15:52,136
Nem fogod elhinni! A cs�v�
azt hitte, Magalit ut�nzom!
171
00:15:52,178 --> 00:15:54,222
Hogy saj�t magamat hamis�tom.
172
00:15:55,056 --> 00:15:58,268
�s ami m�g rosszabb,
nem fizette ki a tarif�nkat.
173
00:15:58,309 --> 00:16:01,563
Azt mondta, nem fizeti
az eredeti �r�t egy m�solatnak.
174
00:16:02,355 --> 00:16:04,607
�s ideadta a csekket.
175
00:16:05,567 --> 00:16:07,569
Ez az egyezs�g?
176
00:16:08,653 --> 00:16:10,738
- Igen.
- Hol �rjam al�?
177
00:16:10,822 --> 00:16:13,992
Azonnal le kell �ll�tanunk,
nem haszn�lhatja a nev�nket.
178
00:16:14,909 --> 00:16:16,119
Mi a v�lem�nye?
179
00:16:18,037 --> 00:16:22,333
Azt hiszem, igaza van Magalinak.
A legjobb, ha al��rj�k.
180
00:16:22,417 --> 00:16:24,404
K�nytelen vagyok egyet�rteni vele.
181
00:16:24,419 --> 00:16:28,673
Az �sszes meggy�z�d�semet
le kellett h�znom a kloty�n.
182
00:16:29,507 --> 00:16:31,676
Elvesz�tettem az egy�nis�gemet.
183
00:16:32,844 --> 00:16:36,973
Ha veget�ri�nus lenne, r�p�t enn�k.
184
00:16:37,807 --> 00:16:40,920
Ha a heavy metal�rt rajongana,
Poisont hallgatn�k.
185
00:16:40,935 --> 00:16:43,229
Ha a "Star Trek"-�rt,
hegyes f�let hordan�k.
186
00:16:46,399 --> 00:16:51,529
Nem tudom �lni az �letemet.
M�r nem vagyok �nmagam.
187
00:16:55,616 --> 00:16:58,703
Zanini vagyok, az amorf.
188
00:17:09,130 --> 00:17:10,381
Mikor �rj�tok al�?
189
00:17:11,174 --> 00:17:14,412
Holnap. Livia �s az �gyv�dje is
elj�nnek Zanini irod�j�ba.
190
00:17:14,427 --> 00:17:17,472
�tn�zz�k
az utols� r�szleteket �s al��rjuk.
191
00:17:17,513 --> 00:17:20,683
- Tudod, mit gondolok?
- Mit?
192
00:17:21,809 --> 00:17:26,841
- Hogy helyesen cselekszel.
- Nem, helytelen�l cselekszem.
193
00:17:26,856 --> 00:17:29,010
De ebben az esetben ez a helyes.
194
00:17:29,025 --> 00:17:31,027
Mint sok m�sikban.
195
00:17:31,069 --> 00:17:34,197
Ha a t�rv�nyekkel foglalkozn�l,
m�r hozz�szokt�l volna.
196
00:17:34,238 --> 00:17:37,367
El sem tudom hinni,
hogy l�tezik ez a Livia.
197
00:17:37,408 --> 00:17:40,411
Neh�z elhinni,
hogy valaki ennyire gonosz.
198
00:17:40,453 --> 00:17:42,622
Mintha egy k�preg�nyb�l
l�pett volna ki.
199
00:17:42,663 --> 00:17:43,748
Furcsa.
200
00:17:44,665 --> 00:17:48,920
Gyerekkorunkban azt hissz�k,
a vil�g j�kb�l �s rosszakb�l �ll.
201
00:17:49,837 --> 00:17:52,048
Azt�n r�j�v�nk, hogy nem �gy van.
202
00:17:53,007 --> 00:17:56,177
K�s�bb azonban a b�lcsess�g
r�vezet, hogy pontosan �gy van.
203
00:17:57,095 --> 00:17:59,347
- M�r megtal�ltad a b�lcsess�get?
- Persze.
204
00:18:00,264 --> 00:18:03,476
�szrevettem, hogy
a vil�g olyan, mint a "Silver Surfer".
205
00:18:05,436 --> 00:18:08,648
Ez�rt is szeretlek. Megnevettetsz.
206
00:18:09,649 --> 00:18:12,860
Csak az a b�kken�,
hogy azon nevetsz, amiben hiszek.
207
00:18:19,992 --> 00:18:23,204
M�snap elment�nk
al��rni az egyezs�get.
208
00:18:23,329 --> 00:18:25,456
�n al��rtam.
209
00:18:26,457 --> 00:18:28,543
Magali is al��rta.
210
00:18:31,587 --> 00:18:32,713
Livia is al��rta.
211
00:18:37,844 --> 00:18:40,972
De amikor Karinra ker�lt a sor...
212
00:18:42,974 --> 00:18:44,183
Vicces, nem?
213
00:18:45,142 --> 00:18:49,230
Mindig azt mondtad,
a prostiknak nem kell strici,
214
00:18:51,315 --> 00:18:54,485
most viszont fizetned kell nekem,
hogy dolgozhass.
215
00:18:59,699 --> 00:19:02,910
- Van egy kis gond az egyezs�ggel.
- Milyen gond?
216
00:19:06,080 --> 00:19:08,165
Hogy nem l�tezik.
217
00:19:11,294 --> 00:19:13,296
Meg�r�lt�l, Karin?
218
00:19:13,337 --> 00:19:15,381
- Vissza kell vonnod.
- Azt m�r nem!
219
00:19:15,423 --> 00:19:18,452
Nem fizet�nk neki.
Neki kell fizetnie nek�nk.
220
00:19:18,467 --> 00:19:20,511
- M�gis pert akarsz?
- Azt.
221
00:19:20,553 --> 00:19:21,637
�s ha vesz�t�nk?
222
00:19:22,555 --> 00:19:25,725
Ha feladtam volna,
mert f�lek a kudarct�l,
223
00:19:25,766 --> 00:19:29,061
m�g mindig egy mocskos
lak�sban dolgozn�nk 300 re�l�rt.
224
00:19:29,854 --> 00:19:32,008
Ez lesz, ha elvesz�tj�k a pert.
225
00:19:32,023 --> 00:19:36,319
- �gy v�lem, meg lehetne...
- V�rj, Zanini! Gondolkodj, Karin!
226
00:19:37,361 --> 00:19:40,448
M�r gondolkodtam. �s d�nt�ttem.
227
00:19:42,575 --> 00:19:45,661
Velem vagytok, nem?
228
00:19:50,791 --> 00:19:53,002
- H�t j�.
- Nincs m�s v�laszt�sunk.
229
00:19:53,961 --> 00:19:57,048
Sz�val az els� l�p�s az,
230
00:19:57,173 --> 00:20:02,178
hogy megtiltjuk Livi�nak a K�k �ce�n
�s a Karin m�rkanevek haszn�lat�t.
231
00:20:02,219 --> 00:20:03,289
Remek!
232
00:20:03,304 --> 00:20:05,499
- Csak van egy kis gond.
- �spedig?
233
00:20:05,514 --> 00:20:08,476
A b�r�k t�bbs�ge nagyon konzervat�v.
234
00:20:08,517 --> 00:20:09,727
Hogy n�velj�k az es�lyeinket,
235
00:20:10,519 --> 00:20:14,899
el kell titkolnunk, hogy a K�k �ce�n
prostit�ci�val foglalkozik. Rendben?
236
00:20:18,944 --> 00:20:22,239
EDER, CANTORES UTCA 1060
237
00:20:52,353 --> 00:20:55,439
- Ederrel szeretn�k besz�lni.
- �n vagyok az.
238
00:20:57,525 --> 00:21:00,569
Gilmar adta meg a c�m�t.
239
00:21:07,993 --> 00:21:11,247
- Gilmar?
- Igen, Gilmar.
240
00:21:12,206 --> 00:21:17,378
M�r nem v�llalok olyan jelleg�
munk�kat. Abbahagytam.
241
00:21:19,421 --> 00:21:22,716
Akkor meg tudn� adni
egy bar�tja el�rhet�s�g�t?
242
00:21:23,676 --> 00:21:26,720
Nincsenek bar�taim.
243
00:21:27,680 --> 00:21:29,765
Viszl�t.
244
00:21:32,017 --> 00:21:34,964
Tudod, mi a legrosszabb
a f�rfi escort munk�ban?
245
00:21:34,979 --> 00:21:36,272
Hogy akaratod ellen�re kell.
246
00:21:37,064 --> 00:21:40,302
Nem, hanem ami ut�na j�n.
K�t n�vel voltam eddig.
247
00:21:40,317 --> 00:21:42,388
Az�ta egyfolyt�ban h�vogatnak.
248
00:21:42,403 --> 00:21:45,406
Csak besz�lgetni akarnak.
Olyan furcsa!
249
00:21:45,447 --> 00:21:49,743
Egy f�rfi, aki elmegy egy prostival,
ut�na nem h�vogat.
250
00:21:49,785 --> 00:21:53,831
De a l�nyok, b�r tudj�k,
hogy prosti vagyok, telefon�lnak.
251
00:21:54,832 --> 00:21:57,084
L�tod? Nem akarom felvenni.
252
00:21:58,002 --> 00:22:00,030
Megmondom, hogy befejeztem.
253
00:22:00,045 --> 00:22:03,257
- J�, tedd azt!
- Igen, v�ge a prosti mel�nak.
254
00:22:04,341 --> 00:22:05,342
Hall�?
255
00:22:05,384 --> 00:22:10,556
Egy kicsit agg�dtam.
Voltam m�r fontos f�rfiakkal.
256
00:22:10,639 --> 00:22:13,684
N�h�ny nemessel,
k�t-h�rom minisztereln�kkel,
257
00:22:13,726 --> 00:22:18,939
sok multic�g vezet�j�vel,
�s mindig j� munk�t v�geztem.
258
00:22:19,899 --> 00:22:24,028
De ez egy nagyon k�l�nleges nap volt.
259
00:22:25,029 --> 00:22:28,240
�reztem a felel�ss�g s�ly�t.
260
00:22:28,324 --> 00:22:31,493
El kell vennem egy fi� sz�zess�g�t.
261
00:22:31,535 --> 00:22:36,665
Soha nem csin�ltam m�g ilyet.
Sz�z voltam a sz�zek k�z�tt.
262
00:22:37,708 --> 00:22:40,753
�n is puszillak. Szia.
263
00:22:40,836 --> 00:22:45,049
- Van m�g egy �gyfelem.
- Azt mondtad, abbahagyod.
264
00:22:45,090 --> 00:22:49,038
Igen, de p�nz besz�l, kutya ugat.
Ki kell fizetnem a traktort.
265
00:22:49,053 --> 00:22:50,122
Az emberis�g t�rt�net�ben...
266
00:22:50,137 --> 00:22:53,208
egy pasinak se kellett ennyiszer
�gyba b�jnia egy traktor miatt.
267
00:22:53,223 --> 00:22:56,393
Az utols� �gyfelem lesz.
M�r ha �tmegyek a teszten.
268
00:22:56,560 --> 00:22:59,563
- A teszten?
- Az a n� egy paranoi�s milliomos.
269
00:22:59,605 --> 00:23:02,816
Tudni akarja, hogy nem
vagyok �r�lt. Ez�rt kell a teszt.
270
00:23:05,819 --> 00:23:08,864
- �gysem fogsz �tmenni.
- Menned kell?
271
00:23:08,947 --> 00:23:11,116
"A texasi l�ncf�r�szes"
lesz a t�v�ben.
272
00:23:11,158 --> 00:23:13,243
- Ut�lom azt a filmet.
- Pont ez�rt.
273
00:23:14,036 --> 00:23:16,330
Kikapcsoljuk, �s egy�tt lesz�nk.
274
00:23:18,332 --> 00:23:21,460
Nem lehet, Oscar. A munka, az munka.
275
00:23:22,419 --> 00:23:23,504
Szia.
276
00:23:23,629 --> 00:23:27,716
�s elindultam. El�sz�r
valakihez, aki el�sz�r csin�lja.
277
00:23:30,928 --> 00:23:34,932
J� napot, Jos�. J�tt nekem valami?
278
00:23:35,057 --> 00:23:37,059
K�sz�n�m.
279
00:23:39,144 --> 00:23:41,397
- J� napot k�v�nok.
- J� napot k�v�nok.
280
00:23:47,611 --> 00:23:51,657
- �, sz�val te vagy az!
- Ki?
281
00:23:51,740 --> 00:23:54,868
Aki szerint az eg�sz v�rosnak
hallania kell, ha pr�tyk�l.
282
00:23:55,828 --> 00:23:57,871
Sajn�lom, nem volt sz�nd�kos.
283
00:23:58,038 --> 00:24:02,042
Legk�zelebb jusson eszedbe,
hogy alattad lakom, j�?
284
00:24:05,129 --> 00:24:08,257
Ok�, eszembe fog jutni.
285
00:24:09,299 --> 00:24:11,510
L�pcs�n megyek.
286
00:24:22,062 --> 00:24:24,940
Szia, Tiago itt van?
287
00:24:25,023 --> 00:24:28,193
�n vagyok Tiago.
Csinosabb vagy, mint gondoltam.
288
00:24:28,235 --> 00:24:32,322
- K�sz�n�m. Te is.
- Gyere be!
289
00:24:38,745 --> 00:24:41,817
K�rsz valamit inni? Nincs
p�rja az Old Fashioned kokt�lomnak.
290
00:24:41,832 --> 00:24:45,878
Old Fashioned? Ne haragudj,
de nem jellemz� egy sz�zre.
291
00:24:45,919 --> 00:24:51,133
- Sz�z? Nem vagyok sz�z.
- A keresztap�d azt mondta...
292
00:24:51,175 --> 00:24:55,220
Ha olyat kapsz aj�nd�kba,
amid m�r van, mit csin�lsz vele?
293
00:24:56,305 --> 00:24:59,349
Kidobod? Persze, hogy nem.
294
00:24:59,516 --> 00:25:03,604
Ezt nem hiszem el!
K�rek az Old Fashionedb�l.
295
00:25:11,028 --> 00:25:14,990
B�rcsak egy ilyen l�nnyal
vesztettem volna el a sz�zess�gem!
296
00:25:15,032 --> 00:25:18,243
- Egy s�rk�ny volt az els�.
- Nekem meg egy idi�ta.
297
00:25:19,328 --> 00:25:23,373
- Az els� alkalom mindig rossz.
- De a ti�d nem lesz az.
298
00:25:23,540 --> 00:25:28,712
H�t, az biztos, hogy
h�romsz�zadszorra nem lesz az.
299
00:25:33,800 --> 00:25:35,954
R�g�ta szeretn�k egy teleszk�pot.
300
00:25:35,969 --> 00:25:38,123
- Minek?
- Neked mi�rt van?
301
00:25:38,138 --> 00:25:43,268
- Aj�nd�k volt.
- J� sok aj�nd�kot kapsz.
302
00:25:43,393 --> 00:25:46,313
Szerencs�s vagyok.
303
00:25:47,439 --> 00:25:50,484
Am�g �n
az �lsz�zzel t�lt�ttem az id�t,
304
00:25:50,609 --> 00:25:53,820
Domenico az �l-Karin elleni
fellebbez�st k�sz�tette el�.
305
00:25:54,613 --> 00:25:58,951
Legyen "periculum in mora"
vagy "fumus bonis iurus".
306
00:25:59,826 --> 00:26:03,038
- J�l hangzik?
- Nem tudom.
307
00:26:03,205 --> 00:26:05,290
- Hogyhogy nem tudod?
- �gy, hogy nem tudom.
308
00:26:06,083 --> 00:26:10,337
Ha nem tudod, akkor tanulj.
Tess�k. Olvasd el �s tanulj!
309
00:26:17,761 --> 00:26:19,888
L�tnod kellett volna Edert, Greta.
310
00:26:20,681 --> 00:26:26,019
Egy alacsony fick� babah�ny�ssal
a p�l�j�n, popsiken�cs illattal.
311
00:26:26,937 --> 00:26:30,107
Azt hittem r�la, hogy megeteti
egy l�nnyal a saj�t kuty�j�t.
312
00:26:31,358 --> 00:26:34,236
Hallott�l m�r Shakespeare-r�l?
313
00:26:34,277 --> 00:26:36,488
Egy,
nagyj�b�l veled egykor� dr�ma�r�.
314
00:26:36,530 --> 00:26:39,533
� �rta ezeket az �rdekes szavakat:
315
00:26:39,658 --> 00:26:44,705
"Az ember mosolyoghat,
mosolyoghat, m�gis gaz lehet."
316
00:26:44,871 --> 00:26:49,042
�n meg azt mondom, ringathat
kisbab�t az ember, m�gis gaz lehet.
317
00:26:52,129 --> 00:26:56,341
De bevallom, �r�l�k,
hogy nem v�llalta a munk�t.
318
00:26:57,259 --> 00:27:01,388
�n j� ember vagyok.
Tele a lelkem megbocs�t�ssal.
319
00:27:01,513 --> 00:27:05,767
Elvetette Livia a sulykot? Igen.
De k�rdezem �n: ki nem?
320
00:27:07,727 --> 00:27:10,814
- Senki sem mondta m�g neked?
- Mit?
321
00:27:11,773 --> 00:27:13,969
- Monic�t �s Eliz�t.
- Mi van vel�k?
322
00:27:13,984 --> 00:27:17,180
M�r nem neked dolgoznak.
Hanem Livi�nak.
323
00:27:17,195 --> 00:27:18,238
Mi van?
324
00:27:18,280 --> 00:27:22,284
Igen, �s nevet is v�ltoztattak.
Most m�r �k Luna �s Magali.
325
00:27:24,327 --> 00:27:26,481
Ariel, ut�lok tan�csot adni.
326
00:27:26,496 --> 00:27:30,610
Utolj�ra Ceausescunak adtam tan�csot.
A h�ly�je nem hallgatott r�m.
327
00:27:30,625 --> 00:27:33,753
De �n a helyedben tenn�k valamit.
328
00:27:34,838 --> 00:27:36,965
Ez a l�ny megal�z t�ged.
329
00:27:47,392 --> 00:27:50,604
- Nagyon j� vagy.
- K�sz�n�m.
330
00:27:54,608 --> 00:27:55,775
A b�d�s francba!
331
00:27:56,693 --> 00:27:58,945
- Mi az?
- Itt van Tiago.
332
00:27:59,779 --> 00:28:02,073
- Hogyhogy?
- Tiago, a sz�z.
333
00:28:03,909 --> 00:28:07,037
- Akkor nem te vagy Tiago?
- Tiago az �cs�m.
334
00:28:15,378 --> 00:28:16,546
Szia.
335
00:28:17,464 --> 00:28:20,717
- Mit csin�lsz te itt?
- Elvesztettem a sz�zess�gedet.
336
00:28:25,013 --> 00:28:27,933
Szia, Luna vagyok.
337
00:28:32,145 --> 00:28:34,397
Azt mondta, holnap j�ssz.
338
00:28:35,357 --> 00:28:38,401
�tvert.
339
00:28:40,487 --> 00:28:43,657
- Nem hiszem el!
- Engem is �tvert.
340
00:28:56,169 --> 00:29:00,298
- Tetszik a teleszk�pod.
- Ez a kedvencem.
341
00:29:01,299 --> 00:29:02,509
T�bb is van?
342
00:29:05,679 --> 00:29:08,807
- Van egy gy�jtem�nyem.
- Klassz.
343
00:29:10,684 --> 00:29:11,935
Meg akarod n�zni?
344
00:29:19,025 --> 00:29:21,277
Ez volt a legels�.
345
00:29:24,322 --> 00:29:28,576
Nem sokra menni vele, de hat�ves
koromban mindent l�ttam benne.
346
00:29:30,620 --> 00:29:32,691
Ezt pedig saj�t magam k�sz�tettem.
347
00:29:32,706 --> 00:29:34,791
- T�nyleg?
- Igen.
348
00:29:35,750 --> 00:29:38,962
M�r j� p�r �ve.
Ebben sem sok mindent l�tni.
349
00:29:39,045 --> 00:29:42,132
L�tsz valamit
Sao Paulo felett az �gen?
350
00:29:43,216 --> 00:29:47,137
Azzal a teleszk�ppal igen.
351
00:29:52,475 --> 00:29:55,687
Tudod, ma este mit l�tni? A holdat.
352
00:29:59,691 --> 00:30:02,804
Ugye, tudod, mit jelent a neved?
353
00:30:02,819 --> 00:30:04,028
Tudom.
354
00:30:05,071 --> 00:30:09,033
Borges szerint a portug�l sz� cs�nya.
355
00:30:09,117 --> 00:30:11,244
Hi�nyolta bel�le az N-t.
356
00:30:11,286 --> 00:30:14,372
�gy �rezte, szebb
a "luna", mint a "lua."
357
00:30:14,414 --> 00:30:18,501
T�nyleg? Megn�zhetem? A holdat.
358
00:30:23,715 --> 00:30:25,717
K�sz.
359
00:30:31,097 --> 00:30:35,351
1609-ig azt gondolt�k, hogy
a hold sima �s t�k�letes. Azt�n...
360
00:30:37,187 --> 00:30:41,441
Galilei feltal�lta a teleszk�pot,
�s r�j�ttek, hogy egyenetlen.
361
00:30:42,400 --> 00:30:44,569
Tele van kr�terekkel �s hegyekkel.
362
00:30:45,653 --> 00:30:48,907
A sz�leim a mai napig
azt hiszik, hogy sima �s t�k�letes.
363
00:30:50,992 --> 00:30:53,953
Egyszer�en leny�g�z�!
364
00:31:45,171 --> 00:31:47,298
Most n�zd meg!
365
00:31:50,260 --> 00:31:52,303
De gy�ny�r�!
366
00:31:53,346 --> 00:31:58,559
Az NGC 4755 nev� csillaghalmaz,
�kszerdoboznak is h�vj�k.
367
00:31:58,643 --> 00:32:02,855
- T�nyleg mint egy �kszerdoboz.
- Nem tudom megunni.
368
00:32:03,856 --> 00:32:09,112
Vicces. Amiket igaz�n
szeretek, mind t�vol vannak. De...
369
00:32:11,155 --> 00:32:15,368
n�ha, ami k�zelebb van,
sokkal szebbnek t�nik.
370
00:32:17,286 --> 00:32:19,414
K�sz�n�m.
371
00:32:20,498 --> 00:32:24,585
- 15 ezer.
- A keresztap�m nem fizetett?
372
00:32:24,669 --> 00:32:26,838
De, csak m�r elv�geztem a munk�t.
373
00:32:26,879 --> 00:32:30,967
- A rossz szem�llyel.
- Arr�l nem �n tehetek.
374
00:32:31,926 --> 00:32:35,179
Sajn�lom, ingyen nem csin�lom.
375
00:32:37,348 --> 00:32:40,268
J�l van.
376
00:32:41,310 --> 00:32:45,565
Akarod l�tni az �ta Carinae-k�d�t?
Az egyik legcsod�latosabb.
377
00:32:46,607 --> 00:32:48,568
Majdnem megcsin�ltam ingyen.
378
00:32:48,609 --> 00:32:51,779
Ha nem �g�rtem volna meg Oscarnak,
lefek�dtem volna ingyen a fi�val.
379
00:32:51,821 --> 00:32:56,909
- Meg�rdemelne egy klassz els�t.
- Van err�l egy elm�letem.
380
00:32:56,951 --> 00:32:58,062
�s mi az?
381
00:32:58,077 --> 00:33:01,122
Szerintem, ha mindenkinek
j� lenne az els� alkalom,
382
00:33:01,164 --> 00:33:04,277
jobb hely lenne a vil�g.
A korm�ny is foglalkozhatna vele.
383
00:33:04,292 --> 00:33:06,404
Lehetne
Sz�zess�g-elveszt�si Miniszt�rium.
384
00:33:06,419 --> 00:33:09,422
Ne h�ly�skedj m�r, Magali!
385
00:33:09,630 --> 00:33:12,759
- Mi�rt vagy ilyen csendben, Karin?
- Nagyon izgulok.
386
00:33:13,593 --> 00:33:14,886
Ma lesz eredm�ny.
387
00:33:15,678 --> 00:33:18,916
K�ptelen vagyok m�sra gondolni.
Aludni sem tudtam.
388
00:33:18,931 --> 00:33:21,919
�n sem. A h�lye szomsz�dom miatt.
389
00:33:21,934 --> 00:33:25,089
- M�g mindig hangoskodik?
- Ez m�r szem�lyes �gy.
390
00:33:25,104 --> 00:33:27,231
� kef�l, �n meg iz�lhetem.
391
00:33:35,615 --> 00:33:40,745
Oscar elindult a gazdag h�lgy
�ltal el��rt pszichol�giai tesztre.
392
00:33:40,912 --> 00:33:45,124
Nyugodtan l�pkedett,
k�zben egy vid�m sz�mot hallgatott.
393
00:33:46,083 --> 00:33:51,130
De tal�n sokkal jobban passzolt volna
a helyzethez egy filmzene mondjuk...
394
00:33:52,173 --> 00:33:53,382
a "C�p�b�l".
395
00:34:04,852 --> 00:34:06,797
- J� napot.
- J� napot k�v�nok.
396
00:34:06,812 --> 00:34:11,025
Egy tesztet szeretn�k
elv�gezni Rebeca Weiszflog sz�m�ra.
397
00:34:11,108 --> 00:34:14,278
Tess�k.
K�rem, ezt t�ltse ki �s v�rjon.
398
00:34:15,112 --> 00:34:17,281
Igen, persze.
399
00:34:23,579 --> 00:34:27,708
- Sok�ig fog tartani?
- �n�n k�v�l m�g ketten vannak.
400
00:34:28,834 --> 00:34:33,005
- Ugyanarra a tesztre?
- Igen, de gyorsan megy.
401
00:34:34,924 --> 00:34:38,177
Oscarnak nem tetszett,
hogy m�s f�rfiakkal versenyezzen.
402
00:34:39,095 --> 00:34:42,431
�s majdnem elment.
Ha elment volna...
403
00:34:48,604 --> 00:34:50,648
De nem ment el.
404
00:34:55,861 --> 00:35:01,242
Hazudtam m�r n�knek,
vertem m�r �t n�t, loptam m�r t�l�k,
405
00:35:02,243 --> 00:35:07,373
de hogy megverjek egy n�t,
ezt t�l neh�z feldolgoznom.
406
00:35:08,332 --> 00:35:09,542
A neveltet�sem ezt nem engedi.
407
00:35:09,583 --> 00:35:12,628
Anyuk�m hercegnek nevelt.
408
00:35:13,629 --> 00:35:15,840
Most mit b�mulsz, Greta? Folytasd!
409
00:35:17,883 --> 00:35:22,096
Mit csin�ljak? Majd �n
megmutatom neki, ki a f�n�k!
410
00:35:22,972 --> 00:35:27,143
Ha Livia nem v�ltozik meg,
k�nytelen vagyok tenni valamit.
411
00:35:28,102 --> 00:35:30,396
Te mondtad, hogy tennem kell valamit.
412
00:35:31,397 --> 00:35:37,486
Egyszer�en nincs m�s v�laszt�som.
Be kell piszkolnom a kezemet.
413
00:35:38,612 --> 00:35:40,823
"A nemess�g k�telez."
414
00:35:42,867 --> 00:35:47,913
Gyer�nk, Duci, abba ne hagyd! Ez az!
415
00:35:57,298 --> 00:35:58,466
Karin!
416
00:35:59,633 --> 00:36:00,676
Karin?
417
00:36:04,764 --> 00:36:07,767
Bocs�nat, nem tudok odafigyelni.
418
00:36:09,852 --> 00:36:13,981
Domenico?
Karin vagyok. Van valami h�r?
419
00:36:15,149 --> 00:36:19,320
Neh�z ez a v�rakoz�s.
Azonnal sz�ljon, ha van valami.
420
00:36:20,279 --> 00:36:21,447
K�sz�n�m.
421
00:36:32,792 --> 00:36:34,043
- J� napot k�v�nok.
- J� napot.
422
00:36:34,835 --> 00:36:36,086
- A neve?
- Oscar. �dv�zl�m.
423
00:36:36,128 --> 00:36:38,214
�dv�zl�m. Foglaljon helyet.
424
00:36:42,384 --> 00:36:45,387
- Hol?
- D�ntse el �n.
425
00:36:47,431 --> 00:36:49,642
Ez is a teszt r�sze?
426
00:37:00,986 --> 00:37:03,113
Azt mondta, �n d�nt�m el.
427
00:37:03,155 --> 00:37:06,227
Engem tesztel?
Itt �n v�gzem a tesztet.
428
00:37:06,242 --> 00:37:10,287
Csak a sz�k�t tesztelem.
Ha eg�sz nap itt dolgozik,
429
00:37:10,329 --> 00:37:12,623
ez lehet a legk�nyelmesebb. Nem igaz?
430
00:37:13,499 --> 00:37:19,797
- M�g nem pr�b�ltam a t�bbit.
- Parancsoljon. V�lasszon egyet!
431
00:37:22,841 --> 00:37:26,178
Oscar pontosan f�l perc alatt
bev�g�dott a pszichol�gusn�l.
432
00:37:33,269 --> 00:37:36,522
Mik�zben Yuri az �ldozat�ra v�rt...
433
00:37:37,606 --> 00:37:40,526
Ariel a saj�tj�hoz indult.
434
00:38:17,062 --> 00:38:19,231
- Seg�thetek valamiben?
- J� napot.
435
00:38:22,234 --> 00:38:25,529
- Van itt m�sik kij�rat?
- Tess�k?
436
00:38:26,488 --> 00:38:31,702
P�ld�ul, ha valaki itt bej�n,
csak azon az ajt�n tud kimenni,
437
00:38:31,744 --> 00:38:34,747
vagy van h�ts� kij�rat?
438
00:38:34,872 --> 00:38:37,082
Nem, csak ez az ajt� van. Mi�rt?
439
00:38:39,084 --> 00:38:42,156
A bar�tomat v�rom,
�s m�r t�l r�g�ta van bent.
440
00:38:42,171 --> 00:38:45,341
- Oscart?
- Igen.
441
00:38:46,258 --> 00:38:48,427
Most v�gzett a vizsg�lattal.
A mosd�ban van.
442
00:38:48,469 --> 00:38:50,581
- K�sz�n�m.
- Nincs mit.
443
00:38:50,596 --> 00:38:52,681
Kint megv�rom.
444
00:39:01,023 --> 00:39:06,278
- J� napot. A neve?
- Hernandez.
445
00:39:07,237 --> 00:39:10,199
Foglaljon helyet, k�rem.
446
00:39:10,324 --> 00:39:12,409
Igen...
447
00:39:28,133 --> 00:39:29,218
Hall�?
448
00:39:30,010 --> 00:39:31,261
- Luna?
- Igen?
449
00:39:32,137 --> 00:39:36,433
- Tiago vagyok, a teleszk�pos fi�.
- Szia, Tiago. Hogy vagy?
450
00:39:36,475 --> 00:39:39,603
Vicces, hogy pont most h�vsz.
Tudod, mit csin�lok?
451
00:39:39,645 --> 00:39:42,689
- Mit?
- A vil�gegyetemr�l olvasok.
452
00:39:43,690 --> 00:39:45,651
Micsoda �r�lt egy hely!
453
00:39:46,777 --> 00:39:48,946
- T�nyleg az.
- Nagyon is.
454
00:39:50,030 --> 00:39:54,117
Figyelj, az�rt h�vlak, mert...
455
00:39:56,119 --> 00:39:57,329
Igen?
456
00:39:58,288 --> 00:40:01,333
Megvan a p�nz. Tal�lkozhatunk?
457
00:40:02,334 --> 00:40:05,629
Csak ha megmutatod
a Nagy Magell�n-felh�t.
458
00:40:08,590 --> 00:40:09,842
Megbesz�lj�k, ha itt leszel.
459
00:40:11,844 --> 00:40:14,972
H�, de t�relmetlen!
460
00:40:16,932 --> 00:40:20,143
- Dolgom lenne.
- Ez m�r az utols�.
461
00:40:26,441 --> 00:40:29,528
- Maga.
- Tess�k?
462
00:40:31,655 --> 00:40:33,865
�gy n�z ki, mint maga.
463
00:40:35,867 --> 00:40:40,998
Mintha maga lenne...
464
00:40:41,123 --> 00:40:43,208
csak kicsit hom�lyosan.
465
00:40:48,297 --> 00:40:51,383
- Elmehetek?
- Igen, elmehet.
466
00:40:51,466 --> 00:40:53,552
- K�sz�n�m.
- Viszl�t.
467
00:41:06,064 --> 00:41:08,066
PSZICHOPATA?
468
00:42:19,179 --> 00:42:21,124
Mi a franc?
469
00:42:21,139 --> 00:42:23,183
- T�n�s!
- Te t�nj el!
470
00:42:24,142 --> 00:42:27,521
20 m�sodpercet kap, hogy elt�nj�n.
471
00:42:28,438 --> 00:42:33,568
Menj, majd k�s�bb
elmagyar�zom. K�rlek! K�rlek.
472
00:42:36,905 --> 00:42:38,907
A b�d�s francba!
473
00:42:51,253 --> 00:42:52,504
Mit keresel te itt?
474
00:42:53,338 --> 00:42:57,592
Az�rt j�ttem, hogy
megtan�tsalak j� kisl�nynak lenni.
475
00:43:00,637 --> 00:43:04,015
Tudod, mit csin�l egy j� kisl�ny?
476
00:43:07,018 --> 00:43:11,106
Nem lopja el m�sok �gyfeleit.
477
00:43:12,232 --> 00:43:14,442
Vagy m�sok prostijait.
478
00:43:17,362 --> 00:43:20,574
De el�fordul,
hogy egy cs�nya, engedetlen kisl�ny,
479
00:43:22,659 --> 00:43:26,872
kihozza egy olyan j�
�s gondoskod� emberb�l, mint �n,
480
00:43:28,957 --> 00:43:32,961
hogy elt�rje a sz�p kis nyakacsk�j�t.
481
00:43:34,170 --> 00:43:38,174
El�bb mi�rt nem az �n
sz�p kis nyakacsk�mat t�r�d el?
482
00:43:38,425 --> 00:43:42,470
Ariel, � itt Jefferson, a test�r�m.
483
00:43:47,559 --> 00:43:49,728
�rvendek, kedves uram.
484
00:43:53,982 --> 00:43:57,027
- K�rsz valamit inni?
- Mi�rt is ne?
485
00:43:57,152 --> 00:44:00,322
- Szereted az Old Fashioned kokt�lt?
- Te tudsz olyat keverni?
486
00:44:01,239 --> 00:44:03,366
A kedvenc italom.
487
00:44:03,408 --> 00:44:07,412
T�nyleg? A b�ty�d is csin�lt nekem.
488
00:44:08,622 --> 00:44:13,627
- T�lem tanulta.
- A b�ty�d egy simlis, nem?
489
00:44:14,711 --> 00:44:18,923
Olyan, mint Las Vegas Velenc�je.
T�l sek�ly a vize.
490
00:44:41,780 --> 00:44:44,908
- �rulj el nekem valamit.
- Mit?
491
00:44:47,202 --> 00:44:52,248
- Hogy szerezted meg a p�nzt?
- Eladtam n�h�ny dolgot.
492
00:45:01,633 --> 00:45:04,886
Akkor nem n�zhetj�k meg
a Nagy Magell�n-felh�t?
493
00:45:06,012 --> 00:45:10,100
Arra gondoltam, enn�l egy kicsit
�rdekesebbet is csin�lhatn�nk.
494
00:45:35,041 --> 00:45:39,155
M�g soha nem szeretkeztem, �gyhogy
sz�lj, ha valamit rosszul csin�lok. J�?
495
00:45:39,170 --> 00:45:42,423
Nyugi. B�zd csak r�m.
496
00:46:36,686 --> 00:46:39,647
- Hall�?
- �dv�zl�m, Karin.
497
00:46:40,732 --> 00:46:41,900
Van valami h�r?
498
00:46:41,941 --> 00:46:45,889
A b�r� beid�zte mindk�t felet,
hogy tiszt�zzanak dolgokat.
499
00:46:45,904 --> 00:46:49,032
- Tiszt�zzanak dolgokat?
- Id�nk�nt el�fordul ilyen.
500
00:46:49,115 --> 00:46:52,368
Odamegy�nk, v�laszolunk n�h�ny
k�rd�sre, azt�n meghozza a d�nt�s�t.
501
00:46:53,161 --> 00:46:55,371
- Mikor?
- Holnap reggel.
502
00:46:55,455 --> 00:46:58,484
Hozza ide a l�nyokat, egy�tt megy�nk.
503
00:46:58,499 --> 00:47:00,460
- Rendben.
- J�.
504
00:47:00,501 --> 00:47:03,588
�s nyugalom.
Nem lesz semmi baj.
505
00:47:04,672 --> 00:47:06,925
- K�sz�n�m, Domenico.
- Sz�vesen.
506
00:47:14,182 --> 00:47:16,252
J� est�t, Jos�. J� est�t.
507
00:47:16,267 --> 00:47:18,436
- J� est�t.
- J� est�t.
508
00:47:28,863 --> 00:47:30,823
- K�sz�n�m.
- K�rem.
509
00:47:38,247 --> 00:47:41,167
- Nem fogod elhinni.
- Mit?
510
00:47:41,209 --> 00:47:43,419
A liftben
�sszefutottam a szomsz�doddal.
511
00:47:43,461 --> 00:47:47,382
- Na �s?
- Na �s? Az anyuk�j�val volt.
512
00:47:47,465 --> 00:47:52,720
Nagyon visszafogott, eleg�ns h�lgy,
gy�m�nt kereszttel a nyak�ban.
513
00:47:54,681 --> 00:47:56,766
Komolyan?
514
00:47:56,974 --> 00:47:59,018
Elj�tt a bossz� ideje!
515
00:48:02,146 --> 00:48:04,148
Folytasd!
516
00:48:07,276 --> 00:48:10,363
- Fogd meg! Fogd meg!
- Ne hagyd abba!
517
00:48:17,662 --> 00:48:19,747
- Mizu?
- Figyelj...
518
00:48:22,917 --> 00:48:24,919
Folytass�tok csak!
519
00:48:35,555 --> 00:48:37,640
- Luna?
- Igen?
520
00:48:40,560 --> 00:48:42,812
- Nem �rdekes.
- De, mondd csak!
521
00:48:42,895 --> 00:48:47,942
Nem �rdekes. Majdnem azt
mondtam, szeretlek, de nem mondtam.
522
00:48:48,943 --> 00:48:51,195
A p�nzed az �jjeliszekr�nyen van.
523
00:48:52,071 --> 00:48:53,182
P�nz? Milyen p�nz?
524
00:48:53,197 --> 00:48:57,368
A p�nz, amit a teleszk�pod�rt
kapt�l. V�s�rold vissza!
525
00:49:01,455 --> 00:49:05,585
- Nem, Luna, az a te p�nzed.
- K�sz�n�m, de nem k�rem.
526
00:49:05,793 --> 00:49:08,754
�gy tudtam, nem csin�lod ingyen.
527
00:49:08,796 --> 00:49:11,924
Nem, t�nyleg nem.
528
00:49:20,308 --> 00:49:22,435
Ez a fizets�gem.
529
00:49:34,989 --> 00:49:38,075
Greta mondta, hogy itt vagy.
530
00:49:38,993 --> 00:49:45,291
Nem �rtem ezt a vil�got, Karin.
Mi�rt van ennyi er�szak?
531
00:49:46,292 --> 00:49:49,420
Mi t�rt�nt? Meg�r�ltek az emberek?
532
00:49:49,587 --> 00:49:52,548
- Mit akart�l Livi�t�l?
- Semmit.
533
00:49:52,590 --> 00:49:56,802
Csak odamentem, hogy b�k�sen
megegyezz�nk. �s l�tod, mi t�rt�nt.
534
00:49:57,970 --> 00:50:00,848
Milyen vil�gban �l�nk?
535
00:50:04,185 --> 00:50:07,146
Rendelek pizz�t. K�rsz?
536
00:50:07,188 --> 00:50:10,399
Nem, csak beugrottam,
hogy megn�zzem, hogy vagy.
537
00:50:11,359 --> 00:50:14,612
Holnap kor�n kell kelnem.
Meghallgat�s lesz Livia ellen.
538
00:50:14,654 --> 00:50:18,658
Tegy�l meg egy sz�vess�get!
Gy�zd le helyettem is!
539
00:50:20,660 --> 00:50:22,787
Meglesz.
540
00:50:23,955 --> 00:50:29,168
M�snap reggel elment�nk, hogy
tiszt�zzuk a dolgokat a b�r�s�gon.
541
00:50:29,251 --> 00:50:33,240
A b�r� nem hitte el,
hogy a k�t K�k �ce�nnak...
542
00:50:33,255 --> 00:50:37,343
ugyanaz a tev�kenys�gi k�re,
�s hogy egym�s riv�lisai.
543
00:50:37,426 --> 00:50:40,471
Domenico megpr�b�lta
szeml�ltetni, hogy �gy van.
544
00:50:40,554 --> 00:50:42,750
�s ennek �rdek�ben hazudott.
545
00:50:42,765 --> 00:50:44,684
Egyszer, m�g nagyon r�gen...
546
00:50:44,725 --> 00:50:49,980
a d�dap�m elvesz�tette
a zseb�r�j�t a vas�t�llom�son.
547
00:50:51,107 --> 00:50:54,220
Elment a tal�lt t�rgyak
oszt�ly�ra, hogy visszak�rje,
548
00:50:54,235 --> 00:50:58,447
ahol elmondta, hogy
az �r�ba bele van v�sve a neve.
549
00:50:59,281 --> 00:51:01,575
�gy h�vt�k, Clarisbadeu.
550
00:51:02,410 --> 00:51:04,704
Az �gyint�z� belen�zett az �r�ba,
551
00:51:05,496 --> 00:51:08,666
�s a d�dap�m neve
val�ban bele volt v�sve.
552
00:51:09,834 --> 00:51:13,879
Majd amikor ism�t megn�zte,
�szrevette,
553
00:51:13,921 --> 00:51:16,090
hogy a vezet�kn�v nincs belev�sve.
554
00:51:17,007 --> 00:51:19,260
Mire a d�dap�m azt mondta: "Minek?"
555
00:51:19,301 --> 00:51:22,263
"Clarisbadeub�l csak egy van."
556
00:51:22,304 --> 00:51:24,390
Sz�val, b�r� �r, a k�rd�sem:
557
00:51:24,432 --> 00:51:28,519
Mekkora a val�sz�n�s�ge,
hogy k�t K�k �ce�n nev� c�g...
558
00:51:29,520 --> 00:51:32,690
alap�t�sa
k�t Karin �ltal ugyanabban a v�rosban,
559
00:51:32,857 --> 00:51:36,929
el�bb egy, azt�n m�g egy
csup�n v�letlen egybees�s?
560
00:51:36,944 --> 00:51:39,989
Egy�rtelm�,
hogy az egyik a m�sik hamis�t�sa.
561
00:51:40,156 --> 00:51:44,160
Mert Clarisbadeub�l
csak egy van, b�r� �r.
562
00:51:44,201 --> 00:51:47,371
Engedje meg, hogy tiszt�zzunk
valamit, kedves koll�ga.
563
00:51:48,289 --> 00:51:52,460
Az �gyfelei szoktak
id�s embereket f�rdetni?
564
00:51:52,668 --> 00:51:56,839
Szoktak k�rtyaversenyeket
rendezni az id�sek otthon�ban?
565
00:51:57,715 --> 00:52:01,010
Szoktak id�s embereket �polni?
566
00:52:01,969 --> 00:52:09,143
Az �gyfeleim term�szetesen nem
v�geznek ilyen jelleg� tev�kenys�get.
567
00:52:09,226 --> 00:52:15,357
�m fontosnak tartom lesz�gezni, hogy
az �n �gyfele sem v�gez ilyeneket.
568
00:52:15,399 --> 00:52:18,527
- Nem tudja, mit besz�l.
- Az igazat �ll�tom.
569
00:52:18,569 --> 00:52:20,571
- Mif�le igazat?
- Az egyetlent.
570
00:52:20,613 --> 00:52:24,783
Tisztelettel k�zl�m, b�r� �r,
hogy a tev�kenys�g�k a prostit�ci�.
571
00:52:24,909 --> 00:52:28,954
Bizony�t�kaim vannak.
Mindk�t c�g profilja a prostit�ci�.
572
00:52:28,996 --> 00:52:30,107
Ez abszurdum! Tiltakozom.
573
00:52:30,122 --> 00:52:33,152
Az az abszurdum,
hogy az �gyfele id�s embereket f�rdet.
574
00:52:33,167 --> 00:52:35,154
K�rty�val pedig
csak vetk�z�s p�kert j�tszik.
575
00:52:35,169 --> 00:52:37,254
- Prostit�ci�val foglalkoznak.
- Mir�l besz�lsz?
576
00:52:37,296 --> 00:52:38,490
- Nyugalom, Tom�s!
- Tiltakozom!
577
00:52:38,505 --> 00:52:43,662
Tudja, kik ezek a l�nyok, b�r� �r?
Prostik. Kiv�tel n�lk�l mind az.
578
00:52:43,677 --> 00:52:46,707
Partiszervez�s?
Csak ha orgi�r�l van sz�.
579
00:52:46,722 --> 00:52:48,807
- Tiltakozom!
- Rendet!
580
00:52:48,849 --> 00:52:52,102
Itt van minden: honlap, n�vjegyk�rtya,
telefonsz�m... Ez prostit�ci�!
581
00:52:52,895 --> 00:52:54,089
Csak n�zze meg!
582
00:52:54,104 --> 00:52:56,065
- Rendet!
- Tiltakozom!
583
00:52:56,106 --> 00:52:58,359
Ha nem viselkednek,
mindenkit b�rt�nbe k�ld�k.
584
00:52:59,151 --> 00:53:00,277
- Prostik.
- Tom�s!
585
00:53:00,319 --> 00:53:03,364
- Tiltakozom!
- A b�r� hitt Zanininek.
586
00:53:03,447 --> 00:53:06,492
Emiatt elvesz�tett�k a fellebbez�st.
587
00:53:06,617 --> 00:53:09,772
A b�r� nem adott ki n�vhaszn�lati
tilalmat, mert szerinte...
588
00:53:09,787 --> 00:53:13,817
az igazs�gszolg�ltat�s nem j�rhat
k�z a k�zben az erk�lcstelens�ggel.
589
00:53:13,832 --> 00:53:16,961
- Megbocs�thatatlan, amit tett�l.
- Igen, de gondolj bele.
590
00:53:17,002 --> 00:53:21,215
Be kellett bizony�tanunk,
hogy a k�t c�g egym�s riv�lisa.
591
00:53:22,132 --> 00:53:24,203
Hogy rendelte volna el a tilt�st?
592
00:53:24,218 --> 00:53:26,330
Hogy meg�llap�tja az azonoss�got.
593
00:53:26,345 --> 00:53:31,543
�gy m�r mindenki sz�m�ra vil�gos, hogy a
k�t c�gnek azonos a tev�kenys�gi k�re.
594
00:53:31,558 --> 00:53:32,685
�s ez hivatalos.
595
00:53:33,560 --> 00:53:35,729
�s Karin K�k �ce�nj�t
jegyezt�k be kor�bban.
596
00:53:35,771 --> 00:53:38,857
A t�rv�ny �rtelm�ben
Karint illeti a n�vhaszn�lati jog.
597
00:53:38,899 --> 00:53:41,971
Most pedig fellebbezn�nk kell,
hogy b�r�s�g el� ker�lj�n az �gy.
598
00:53:41,986 --> 00:53:46,073
Nem hallottad a b�r�t?
Erk�lcstelen tev�kenys�g.
599
00:53:46,115 --> 00:53:49,368
Erk�lcstelen, de nem t�rv�nytelen.
Menj�nk el a k�vetkez� t�rgyal�sra.
600
00:53:49,410 --> 00:53:53,580
- Most m�r van �gy�nk, Karin.
- Nek�nk? Sz� sincs r�la.
601
00:53:54,456 --> 00:53:56,709
- Ki vagy r�gva.
- Tess�k?
602
00:53:57,668 --> 00:54:01,797
Szedd �ssze a holmidat,
�s most r�gt�n hagyd el az irod�t!
603
00:54:07,136 --> 00:54:12,349
K�pzeld el, hogy Pel� r�g egy nagy
g�lt, a b�r� meg nem akarja megadni.
604
00:54:13,350 --> 00:54:15,269
Ez t�rt�nt velem.
605
00:54:15,352 --> 00:54:18,507
Megpr�b�ltak hiteltelen�teni,
amikor pedig a legszebb g�lt r�gtam.
606
00:54:18,522 --> 00:54:20,524
El tudod ezt hinni?
607
00:54:31,994 --> 00:54:35,205
K�rek m�g egy grapp�t, bar�tom.
608
00:54:42,504 --> 00:54:46,550
- Mit akar?
- Besz�lgethetn�nk egy kicsit?
609
00:54:47,760 --> 00:54:49,762
Ugyan minek?
610
00:54:49,845 --> 00:54:54,877
Alaposan v�giggondoltam a t�rgyal�st,
�s szerintem helyesen cselekedett.
611
00:54:54,892 --> 00:54:57,144
A nagyb�tyja kir�gta,
�n viszont felveszem.
612
00:54:57,186 --> 00:55:01,231
Szabad kezet kap,
�gy k�pviseli az �gyet, ahogy akarja.
613
00:55:01,315 --> 00:55:03,358
Maga a f�n�k.
52301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.