All language subtitles for O Negocio S01E013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,195 --> 00:00:14,300 Nu e u�or s� devii un produs de lux, dar noi eram pe drumul cel bun. 2 00:00:14,366 --> 00:00:15,929 Proprietarul de Ferrari e loial firmei. 3 00:00:16,208 --> 00:00:19,300 κi va schimba ma�ina cu una singur�: un alt Ferrari. 4 00:00:19,405 --> 00:00:20,865 Program de fidelizare? 5 00:00:21,179 --> 00:00:25,557 Vrei ca un client care �i e infidel so�iei s�-i fie fidel t�rfei? 6 00:00:25,836 --> 00:00:28,656 Am crezut c� am dat peste cineva mai de�tept dec�t mine. 7 00:00:28,722 --> 00:00:30,705 �i nu ai dat? - Aproape. 8 00:00:30,771 --> 00:00:34,143 Banii sunt pe primul plan. Suntem �n aceea�i situa�ie. 9 00:00:34,942 --> 00:00:37,727 Dar, oricum, nu cred c� ar fi func�ionat. 10 00:00:37,793 --> 00:00:39,112 - Nu. - Nici vorb�. 11 00:00:39,391 --> 00:00:43,805 C�nd �mi place ceva, nu-i mai dau drumul. Stau toat� s�pt�m�na cu tine. 12 00:00:44,085 --> 00:00:47,177 - Sunt ocupat� zilele astea. - �tiu. 13 00:00:48,255 --> 00:00:50,240 Cu mine ai toate program�rile. 14 00:00:50,306 --> 00:00:54,446 S�pt�m�na viitoare, am mai mul�i clien�i obi�nui�i dec�t noi. 15 00:00:54,512 --> 00:00:58,160 Le ceri clien�ilor s� le fie fideli t�rfelor? 16 00:00:58,682 --> 00:01:02,853 Karin, e imposibil. �i eu am crezut asta. 17 00:02:34,615 --> 00:02:40,592 AFACEREA Episodul 13 18 00:02:51,542 --> 00:02:54,669 De ce companiile de cosmetice scriu pe ambalaje 19 00:02:54,949 --> 00:02:57,732 c� nu testeaz� produsele pe animale? 20 00:02:57,798 --> 00:03:02,490 Fiindc� e o companie de treab�? Fiindc� le vrea binele iepura�ilor? 21 00:03:03,012 --> 00:03:07,982 Nu. Compania crede c� a�a va avea v�nz�ri mai mari. 22 00:03:08,226 --> 00:03:11,597 Compania crede c� �n felul �sta va c�tiga mai mul�i bani. 23 00:03:12,433 --> 00:03:16,046 Nicio firm� de produse organice nu e interesat� de s�n�tatea noastr�. 24 00:03:16,568 --> 00:03:21,294 Nici firma de produse biodegradabile nu are treab� cu mediul �nconjur�tor. 25 00:03:21,781 --> 00:03:24,358 Banii sunt mereu unicul obiectiv. 26 00:03:24,424 --> 00:03:28,282 �i, pentru a ob�ine mai mul�i bani, o companie e �n stare de orice. 27 00:03:28,560 --> 00:03:31,444 Chiar s� salveze porc�ria asta de planet�. 28 00:03:32,488 --> 00:03:35,893 Dac� ar putea, o firm� ne-ar lua tot salariul. 29 00:03:36,137 --> 00:03:38,465 Dar oamenii au interese diferite. 30 00:03:38,710 --> 00:03:41,563 Nimeni nu-�i cheltuie�te to�i banii cump�r�nd de la o singur� firm�. 31 00:03:41,629 --> 00:03:45,242 A�a c� fiecare firm� se mul�ume�te cu o bucat� din salariul nostru. 32 00:03:45,800 --> 00:03:50,492 Cu alte cuvinte, fiecare firm� se mul�ume�te cu "share of wallet". 33 00:03:51,257 --> 00:03:57,512 Valoarea "share of wallet" poate fi mic� sau mare. 34 00:03:57,756 --> 00:04:00,640 Depinde de marketingul fiec�rei companii. 35 00:04:01,441 --> 00:04:05,576 Am nevoie de cineva, ca s� exemplific conceptul de "share of wallet". 36 00:04:06,898 --> 00:04:09,261 la s� v�d... 37 00:04:13,955 --> 00:04:16,803 - Eu? - Da. Vino aici, te rog! 38 00:04:29,839 --> 00:04:34,009 Fluieratul nu e cea mai bun� tehnic� de marketing personal. 39 00:04:34,288 --> 00:04:36,337 V-o spun din experien�� proprie. 40 00:04:37,416 --> 00:04:39,465 - Cum te nume�ti? - Karin. 41 00:04:40,092 --> 00:04:42,872 Prea bine, Karin. �n ce domeniu activeaz� firma ta? 42 00:04:47,322 --> 00:04:48,849 Prostitu�ie. 43 00:04:49,372 --> 00:04:52,257 Asta-i bun�. Prostitu�ie. 44 00:04:53,301 --> 00:04:59,734 la spune... Ce tarif are o escort� din compania ta? 45 00:04:59,800 --> 00:05:01,884 15000 de reali. 46 00:05:02,442 --> 00:05:06,055 Se pare c� sunt firme care reu�esc s� ne ia tot salariul. 47 00:05:23,297 --> 00:05:27,154 Mul�umesc pentru participare. Ai salvat prelegerea. 48 00:05:27,432 --> 00:05:28,752 N-ave�i pentru ce. 49 00:05:29,032 --> 00:05:31,815 M�ine �in o prelegere �n Goias. Vrei s� vii cu mine? 50 00:05:31,882 --> 00:05:35,774 - Putem repeta dialogul. - Goias e prea departe. 51 00:05:36,053 --> 00:05:41,508 Dar m� po�i suna c�nd te �ntorci. Nu uita! 15000 de reali. 52 00:05:46,619 --> 00:05:50,094 - Deci prelegerea a fost amuzant�. - Da. Amuzant� �i folositoare. 53 00:05:50,372 --> 00:05:53,500 Trebuie s� facem cumva s� cre�tem "share of wallet". 54 00:05:53,745 --> 00:05:57,950 Trebuie s�-i facem pe clien�i s� cheltuiasc� mai mult cu noi. 55 00:05:58,993 --> 00:06:00,278 Ce este? 56 00:06:00,557 --> 00:06:05,491 Da, trebuia s� ne obi�nuim. Karin nu era mul�umit� niciodat�. 57 00:06:06,049 --> 00:06:09,141 De acord, dar cum facem asta? 58 00:06:09,663 --> 00:06:12,448 Lectorul a dat un exemplu. 59 00:06:12,514 --> 00:06:15,610 A vorbit despre una dintre cele mai mari b�nci din �ar� 60 00:06:15,677 --> 00:06:18,005 care nu avea profit mare. 61 00:06:18,389 --> 00:06:20,856 Angaja�ii au �nceput s� observe c�... 62 00:06:21,134 --> 00:06:26,868 Dac� unu din 20 de clien�i ai b�ncii mai cump�r� un produs, 63 00:06:27,147 --> 00:06:29,474 ne dubl�m profitul. 64 00:06:30,518 --> 00:06:32,081 Uita�i... 65 00:06:34,169 --> 00:06:38,582 Clien�ii no�tri nu au asigur�ri de via�� �n alt� parte? 66 00:06:41,467 --> 00:06:44,530 Nu-�i fac pensii private din alt� parte? 67 00:06:44,596 --> 00:06:46,924 Nu-�i fac leasing pentru ma�ini? 68 00:06:47,724 --> 00:06:54,257 De ce nu cump�r� de la noi o parte din ce cump�r� de la al�ii? 69 00:06:56,588 --> 00:07:00,205 S-au concentrat s� le v�nd� acele produse 70 00:07:00,272 --> 00:07:02,813 clien�ilor care aveau deja un cont �n banca lor. 71 00:07:02,879 --> 00:07:06,463 �i au �nceput s� �ncaseze banii care ajungeau la firmele concurente. 72 00:07:06,529 --> 00:07:09,834 �i-au dublat profitul doar fiindc� a crescut "share of wallet". 73 00:07:09,900 --> 00:07:12,748 Dar noi cum putem face asta? 74 00:07:13,028 --> 00:07:16,643 Ce mai putem lua de la clien�i? Avem deja totul. 75 00:07:16,921 --> 00:07:21,091 Nu, avem aproape totul. 76 00:07:21,370 --> 00:07:25,262 Sunt alte dou� lucruri importante pe care �nc� nu le avem. 77 00:07:25,819 --> 00:07:27,347 Care? 78 00:07:28,635 --> 00:07:30,198 S�mb�ta �i duminica. 79 00:07:30,755 --> 00:07:32,560 Vrei s�-i serve�ti �n weekenduri? 80 00:07:32,840 --> 00:07:35,967 Ce e? Clien�ii no�tri nu cheltuiesc bani �n weekenduri? 81 00:07:36,212 --> 00:07:40,139 Nu au activit��i �n familie? De ce n-ar putea ie�i cu noi? 82 00:07:40,418 --> 00:07:43,754 De ce n-ar cheltui cu noi banii pe care i-ar cheltui cu familia? 83 00:07:44,068 --> 00:07:47,472 Dar exist� o lege nescris�. 84 00:07:47,682 --> 00:07:51,574 Suntem libere �n weekend. Acelea sunt zilele pentru so�ii. 85 00:07:51,922 --> 00:07:56,822 De asta vreau s� m� m�rit. Vreau doar weekendurile. 86 00:07:57,832 --> 00:08:02,558 - �nc�lc�m �n�elegerea? - B�rba�ii abia a�teapt�. 87 00:08:03,080 --> 00:08:06,385 - Nu pot s� cred c� e vineri. - Ce bine! Nu? 88 00:08:06,451 --> 00:08:12,463 Bine? Voi fi obligat s� stau m�ine la petrecerea nepotului meu. 89 00:08:12,986 --> 00:08:19,242 Ea a cump�rat biletul. Nu �tiu de ce am zis c� m� duc. Trebuie s� m� duc. 90 00:08:21,850 --> 00:08:23,134 Ur�sc s� merg la teatru. 91 00:08:23,414 --> 00:08:27,305 Mai bine la munc� silnic� �ntr-o min� de c�rbune dec�t la shopping cu so�ia. 92 00:08:27,584 --> 00:08:29,669 Jur! E munc� silnic�. 93 00:08:31,755 --> 00:08:35,404 - Vom �nc�lca �n�elegerea. - Bine. Dar cum? 94 00:08:35,648 --> 00:08:38,467 Ei sunt obliga�i s�-�i petreac� timpul cu familia. 95 00:08:38,534 --> 00:08:41,418 O s� le g�sim scuze. 96 00:08:42,183 --> 00:08:47,674 - E tipul din Goias? - Nu, nu e nimeni. 97 00:08:48,439 --> 00:08:49,937 Hai s� lucr�m! 98 00:08:50,003 --> 00:08:52,852 Cum s�-�i spore�ti "share of wallet" �n trei pa�i. 99 00:08:53,896 --> 00:08:57,301 Primul pas: invita�ia de nerefuzat. 100 00:08:57,824 --> 00:09:01,473 A cincea adunare interna�ional�. Dezbatere despre economia global�. 101 00:09:01,717 --> 00:09:06,408 Pasul doi: explica�ia motivului pentru care invita�ia e de nerefuzat. 102 00:09:07,730 --> 00:09:10,579 De fapt, dezbaterea e o plimbare cu barca. 103 00:09:11,623 --> 00:09:15,028 Iar speciali�tii din domeniu suntem noi, fire�te. 104 00:09:15,793 --> 00:09:17,600 Pasul trei: 105 00:09:17,914 --> 00:09:20,764 a�teptarea confirm�rii inevitabile. 106 00:09:27,299 --> 00:09:32,512 Oceano Azul, bun� ziua! Da, da... 107 00:09:33,556 --> 00:09:35,604 Sigur. 108 00:09:35,884 --> 00:09:37,968 �tiam eu! 109 00:09:48,050 --> 00:09:50,760 N-o s�-�i vin� s� crezi. M-a sunat Augusto. 110 00:09:51,525 --> 00:09:54,409 - Ce voia? - S� flirteze din nou cu mine. 111 00:09:54,653 --> 00:09:58,302 Serios? Ce �i-a zis? Nimic. Nu am r�spuns. 112 00:09:59,867 --> 00:10:02,995 - Atunci, de unde �tii? - Pentru ce altceva m-ar fi sunat? 113 00:10:03,517 --> 00:10:06,783 Ca s�-�i cear� scuze. 114 00:10:08,488 --> 00:10:11,371 Da. Posibil. 115 00:10:12,380 --> 00:10:16,485 N-ai r�spuns fiindc� te-ai s�turat de el sau fiindc� �i duci dorul? 116 00:10:16,551 --> 00:10:20,721 Nu se poate. �tii bine c� o escort� nu poate avea un iubit. 117 00:10:20,965 --> 00:10:24,062 Mereu spui asta. Nu exagerezi? 118 00:10:24,129 --> 00:10:27,155 la g�nde�te-te! Dac� nu-l deranjeaz� 119 00:10:27,222 --> 00:10:29,520 c�-mi c�tig existen�a f�c�nd sex cu al�i b�rba�i 120 00:10:29,586 --> 00:10:32,956 �nseamn� c� nu m� iube�te cu adev�rat. A�a c� nu merit�. 121 00:10:33,201 --> 00:10:37,405 Dac� l-ar interesa, ar vrea s� te salveze, s� renun�i la meserie. 122 00:10:37,649 --> 00:10:39,490 �i asta nu e bine pentru mine. 123 00:10:39,734 --> 00:10:43,075 Nu vreau s�-mi spun� nimeni ce s� fac sau s� �ncerce s� m� salveze. 124 00:10:43,142 --> 00:10:47,311 - Deci Augusto n-are nicio �ans�? - Niciuna. 125 00:10:47,555 --> 00:10:50,896 Dac� e�ti a�a de hot�r�t�, de ce te temi s� vorbe�ti cu el? 126 00:10:50,962 --> 00:10:55,375 El ��i cere scuze, tu le accep�i, �i cu asta, basta. 127 00:10:56,975 --> 00:10:59,545 Da. Nu �tiu... 128 00:11:16,752 --> 00:11:18,836 - Alo! - Bun�, Luna! 129 00:11:19,081 --> 00:11:21,478 Bun�, Marcel! Cum a fost �n Salvador? 130 00:11:21,965 --> 00:11:26,657 Plaje frumoase, bere rece, soare... Plictiseal�. 131 00:11:27,737 --> 00:11:28,712 Serios! 132 00:11:28,779 --> 00:11:32,084 �tii c� nimic nu-�i convine c�nd nu e�ti �ntr-o companie pl�cut�? 133 00:11:32,150 --> 00:11:34,478 - A�a este. - Apropo... 134 00:11:35,278 --> 00:11:37,819 - Cum stai azi cu timpul? - Sunt liber�. 135 00:11:37,885 --> 00:11:40,491 - Grozav! - �n locul obi�nuit? 136 00:11:41,256 --> 00:11:46,991 - Sincer, nu m� g�ndeam la sex. - Atunci, la ce? 137 00:11:47,757 --> 00:11:54,047 - Voiam s� te v�d �n mod neoficial. - Neoficial e �i mai scump. 138 00:11:54,291 --> 00:11:59,539 Vorbesc serios, Luna. M� �ntorc la Madrid. Voiam s� ne lu�m r�mas-bun. 139 00:11:59,783 --> 00:12:01,867 F�r� sex. Doar o cin�. 140 00:12:02,632 --> 00:12:07,082 - Vorbe�ti serios sau glume�ti? - Te bagi sau nu? 141 00:12:07,604 --> 00:12:10,418 Era milionarul perfect cu care s� m� m�rit. 142 00:12:10,698 --> 00:12:14,659 Dac� reu�eam s� pun gheara pe el, visul meu devenea realitate. 143 00:12:15,424 --> 00:12:19,316 O singur� �nt�lnire care s� dureze tot restul vie�ii mele. 144 00:12:25,851 --> 00:12:27,137 Spune-mi ce este! 145 00:12:31,031 --> 00:12:33,914 - Canapeaua ta e liber�? - Iar? 146 00:12:38,886 --> 00:12:42,534 - Am avut o problem� la hotel. - Ce s-a �nt�mplat? 147 00:12:42,814 --> 00:12:46,705 O t�mpenie. Am dat o petrecere �n camer� p�n� la 4 a.m. 148 00:12:46,845 --> 00:12:48,760 �i te-au dat afar� din cauza asta? 149 00:12:48,827 --> 00:12:51,919 Nu, a doua zi, camerista a venit pentru a face curat 150 00:12:52,163 --> 00:12:54,461 �i a g�sit ni�te obiecte sparte. 151 00:12:54,527 --> 00:12:57,133 Ce obiecte, Magali? 152 00:12:57,655 --> 00:13:03,111 Masa, scaunul, patul �i televizorul. 153 00:13:05,197 --> 00:13:06,939 Nu-mi amintesc cum s-a spart televizorul. 154 00:13:07,005 --> 00:13:08,847 - Si te-au dat afar�? - Nu. 155 00:13:09,126 --> 00:13:12,774 Un prieten de-al meu a vrut s� cumpere un suc de la automatul din hol, 156 00:13:14,061 --> 00:13:16,424 numai c� a uitat c� e �n pielea goal�. 157 00:13:17,954 --> 00:13:20,287 - Si v-au dat afar�. - Nu. 158 00:13:20,353 --> 00:13:25,530 Managerul a vrut s� discute cu mine. Dormeam pe �ezlongul de la piscin�. 159 00:13:26,609 --> 00:13:28,937 M-a trezit, iar eu am vomitat pe el. 160 00:13:29,981 --> 00:13:33,351 - Atunci m-au dat afar�. - Mare figur� mai e�ti �i tu... 161 00:13:33,630 --> 00:13:37,800 Ce e? Nu era un motiv s� m� dea afar�. 162 00:13:38,322 --> 00:13:41,415 Partea cea mai proast� e c� a trebuit s� pl�tesc daunele. 163 00:13:41,693 --> 00:13:45,555 Camera, patul, televizorul, costumul managerului. 164 00:13:45,621 --> 00:13:48,714 Sunt falit� acum. Am cheltuit totul acolo. 165 00:13:49,550 --> 00:13:51,877 �i eu credeam c�, la v�rsta ta, eram nebun�. 166 00:13:52,157 --> 00:13:53,963 - Karin! - Ce e? 167 00:13:54,242 --> 00:13:58,099 Data viitoare, o s� intri �n belele grave. 168 00:14:02,305 --> 00:14:04,911 Dar a fost o superpetrecere. 169 00:14:06,233 --> 00:14:09,360 R�m�i pe canapea! 170 00:14:11,412 --> 00:14:12,454 Mul�umesc. 171 00:14:34,631 --> 00:14:36,958 - Ce mai faci? - Bine. Tu? 172 00:14:45,822 --> 00:14:47,664 M� bucur c� ai venit. 173 00:14:47,908 --> 00:14:51,035 Ce p�cat c� pleci! C�nd ai avionul? 174 00:14:52,079 --> 00:14:53,399 Peste o s�pt�m�n�. 175 00:14:53,643 --> 00:14:57,849 - Deci mai avem timp. - Da, dar voiam s� discut cu tine. 176 00:14:59,414 --> 00:15:02,505 - Vreau s�-�i fac o propunere. - Ce propunere? 177 00:15:02,785 --> 00:15:06,711 - Nu �tiu dac� o s�-�i plac�. - Spune-o, �i decid eu. 178 00:15:09,006 --> 00:15:11,368 Vreau s�-mi petrec mai mult timp cu tine. 179 00:15:12,135 --> 00:15:15,540 - Toat� s�pt�m�na? - Nu, mai mult. 180 00:15:16,098 --> 00:15:19,189 - Dar nu pleci la Madrid? - Ba da. 181 00:15:23,918 --> 00:15:27,775 Dar vreau s� vii cu mine. 182 00:15:48,908 --> 00:15:52,835 Vrei s� te m�ri�i cu mine, Luna? 183 00:15:53,636 --> 00:15:55,964 Numele meu e Maria Clara. 184 00:16:15,256 --> 00:16:17,619 - Ai pus si benzina? - Da. 185 00:16:17,828 --> 00:16:19,081 �i elicopterul? 186 00:16:19,148 --> 00:16:24,361 Elicopterul, pilotul, iahtul, echipajul, m�ncarea �i b�utura. 187 00:16:24,640 --> 00:16:31,174 - �i? - Cu toate astea... o s� r�m�n� mult. 188 00:16:32,947 --> 00:16:36,353 �i-am spus c� "mult" e cuv�ntul meu preferat? 189 00:16:40,039 --> 00:16:42,366 - Alo! - S-a �nt�mplat. 190 00:16:42,854 --> 00:16:46,537 - Ce s-a �nt�mplat? - Marcel m-a cerut de nevast�. 191 00:16:47,338 --> 00:16:48,865 Marcel a cerut-o pe Luna de nevast�. 192 00:16:49,145 --> 00:16:51,685 - Pe bune? - �i tu ce ai zis? 193 00:16:51,751 --> 00:16:55,157 Am acceptat. Dar acum nu sunt sigur�. 194 00:16:55,644 --> 00:17:00,336 Cum a�a? Nu asta ��i doreai? - Ba da, dar nu �tiu ce s� fac. 195 00:17:03,986 --> 00:17:08,434 Weekendul a �nceput grozav. Vremea era superb�. 196 00:17:08,957 --> 00:17:11,805 Elicopterul era preg�tit s� ne duc� p�n� la barc�. 197 00:17:12,328 --> 00:17:16,498 Totul p�rea perfect, cu excep�ia unui mic detaliu. 198 00:17:17,299 --> 00:17:21,403 Dup� o or� �i jum�tate de la data stabilit�, nu ap�ruse niciun client. 199 00:17:21,470 --> 00:17:27,447 Era ciudat. Confirmaser� �nc�nta�i. Ne g�ndeam la variante... 200 00:17:27,969 --> 00:17:32,139 - Poate sunt prin�i �n trafic. - Dac� s-au r�t�cit? 201 00:17:32,418 --> 00:17:34,746 Poate au suferit un accident. 202 00:17:36,589 --> 00:17:40,517 Nu erau nici �n trafic, nici nu se r�t�ciser�, 203 00:17:40,761 --> 00:17:42,567 nici nu f�cuser� accident. 204 00:17:42,846 --> 00:17:45,452 Pur �i simplu se r�zg�ndiser�. 205 00:17:54,872 --> 00:17:57,795 - Alo! - Karin, nu pot veni. 206 00:17:57,861 --> 00:18:01,059 Iubitule, �mi dai cardul t�u? 207 00:18:06,551 --> 00:18:08,392 El nu vine. 208 00:18:09,679 --> 00:18:14,370 Dac� elicopterul tot e pl�tit, am putea da o rait�. 209 00:18:15,171 --> 00:18:18,055 E o zi superb�. S� mergem! 210 00:18:34,740 --> 00:18:41,239 Am �ncercat s� ne sim�im bine, dar am recunoscut c� suntem deprimate. 211 00:18:41,727 --> 00:18:45,132 De ce nu a func�ionat strategia noastr�? De ce? 212 00:19:08,108 --> 00:19:10,371 Gre�eala noastr� a fost c� nu am g�ndit �n perspectiv�. 213 00:19:10,437 --> 00:19:12,977 - Cum a�a? - Nu am g�ndit �n perspectiv�. 214 00:19:13,043 --> 00:19:16,692 S� invi�i un milionar la o plimbare cu barca e ca �i cum ai da lapte vacii. 215 00:19:17,457 --> 00:19:20,341 E adev�rat. Ar fi trebuit s� ne g�ndim mai bine. 216 00:19:20,621 --> 00:19:24,968 - La o c�l�torie �ntr-un loc-surpriz�. - Da, ceva exclusivist. 217 00:19:25,035 --> 00:19:29,205 Ceva ce nu se poate cump�ra cu bani, ceva mai mare dec�t o barc�... 218 00:19:29,449 --> 00:19:32,055 - Nu ne trebuie nimic mai mare. - Nu? 219 00:19:32,613 --> 00:19:35,396 Nu. Avem o �int� gre�it�. 220 00:19:35,462 --> 00:19:39,324 - Nu ne mai putem concentra pe b�rba�i. - Cum a�a? Atunci, pe ce? 221 00:19:39,390 --> 00:19:41,196 Pe so�iile lor. 222 00:19:41,476 --> 00:19:47,210 Nu trebuie s� g�sim o scuz� pentru b�rba�i, ci pentru so�iile lor. 223 00:19:47,733 --> 00:19:50,581 Ei vor r�m�ne liberi, iar noi ob�inem program�ri �n weekend. 224 00:19:50,825 --> 00:19:53,431 - Cum vom face asta? - Nu �tiu. 225 00:19:53,710 --> 00:19:57,080 - Sunt sigur� c� ve�i reu�i. - Noi dou�? 226 00:19:57,881 --> 00:20:01,773 - Da, eu m� mut �n str�in�tate. - Te-ai hot�r�t? 227 00:20:02,295 --> 00:20:04,314 Te mu�i? Te m�ri�i? 228 00:20:04,381 --> 00:20:06,223 Da. 229 00:20:07,788 --> 00:20:10,607 Nu �tiu dac� sunt fericit� pentru tine sau sunt trist� pentru noi dou�... 230 00:20:10,673 --> 00:20:12,757 �i una, �i alta. 231 00:21:21,822 --> 00:21:23,842 �i Magali se schimba. 232 00:21:23,908 --> 00:21:28,321 A decis s� nu mai locuiasc� la hotel �i a �nceput s� caute un apartament. 233 00:21:29,365 --> 00:21:33,257 Trebuie s�-i vezi pe �sta. E grozav. 234 00:21:33,571 --> 00:21:36,663 Nu, nu are cad�. 235 00:21:40,592 --> 00:21:42,120 Dar �sta? 236 00:21:42,677 --> 00:21:46,848 Ce fa�ad� ur�t�! Nu-mi pot primi prietenii acolo. Altul. 237 00:21:49,177 --> 00:21:50,984 Ce zici de �sta? 238 00:21:52,097 --> 00:21:54,147 - Arat� mai bine. - Da? 239 00:21:54,635 --> 00:21:58,317 Dar nu �ncape acolo un pat king size. Nici vorb�. 240 00:22:04,575 --> 00:22:07,880 Nu �n�eleg cum pot tr�i unii �n apartamentele alea. 241 00:22:07,947 --> 00:22:12,916 Vreau s� m� �ntorc la hotelul meu. E de cinci stele, �tii? 242 00:22:53,827 --> 00:22:57,997 �tiu, balconul e mic, nu are �emineu, nici jacuzzi. 243 00:22:59,841 --> 00:23:03,454 - �mi place. - Serios? Ce-�i place? 244 00:23:04,254 --> 00:23:07,625 Apartamentul. Chiar �mi place. 245 00:23:20,974 --> 00:23:23,822 Dup� c�teva zile, m-am dus s� m� �nt�lnesc cu ultimul meu client. 246 00:23:24,310 --> 00:23:27,193 �mi luam r�mas-bun de la meseria mea. 247 00:23:42,836 --> 00:23:45,720 - Bun�! Ce mai faci? - Bun�! 248 00:23:46,242 --> 00:23:48,327 - Intr�! - Mul�umesc. 249 00:23:49,857 --> 00:23:52,190 Dac� �i nevast�-mea s-ar �mbr�ca a�a, 250 00:23:52,257 --> 00:23:55,314 a� avea chef s-o dezbrac mai des. 251 00:24:25,588 --> 00:24:30,801 Dac� so�ia mea ar face asta, jur c� m-a� dezbr�ca mai des. 252 00:24:34,731 --> 00:24:37,858 Tot timpul m-a comparat cu so�ia lui. 253 00:24:38,902 --> 00:24:43,350 - A�a c� mi-a venit o idee. - Hai, spune-ne! 254 00:24:44,115 --> 00:24:47,485 - Un curs de seduc�ie. - Curs de seduc�ie? 255 00:24:47,764 --> 00:24:52,177 Da. Ce doamn� din �nalta societate nu vrea s� �nve�e s� fac� striptease? 256 00:24:52,457 --> 00:24:55,797 Ce femeie casnic� nu vrea s� �nve�e s�-�i seduc� so�ul? Toate vor. 257 00:24:55,864 --> 00:24:58,956 A�a c� le invit�m la un astfel de curs. 258 00:24:59,478 --> 00:25:03,926 Un curs exclusivist, �ntr-un loc frumos, numai pentru femei bogate. 259 00:25:04,206 --> 00:25:07,541 Cel mai secret �i mai interesant curs din tot anul. 260 00:25:07,855 --> 00:25:10,639 - �i ele vor participa. - Iar so�ii lor r�m�n liberi. 261 00:25:10,705 --> 00:25:12,268 - Exact. - Grozav! 262 00:25:12,512 --> 00:25:15,362 - Nu-i a�a? - Dar va trebui s� participi. 263 00:25:16,441 --> 00:25:20,089 Voi fi aici weekendul viitor, dar voi avea multe de f�cut. 264 00:25:20,577 --> 00:25:21,588 Te rog... 265 00:25:21,654 --> 00:25:25,545 Va fi ultima oar� c�nd vom face o strategie de marketing �mpreun�. 266 00:25:31,281 --> 00:25:33,301 Am �nceput s� organiz�m totul. 267 00:25:33,367 --> 00:25:36,773 Avem nevoie de mai mult� publicitate. Exact. 268 00:25:37,017 --> 00:25:39,658 - Luna! - A�teapt� pu�in! 269 00:25:40,423 --> 00:25:42,751 Am o list� cu toate so�iile clien�ilor. 270 00:25:43,030 --> 00:25:44,593 - Da? - Mul�umesc. 271 00:25:46,645 --> 00:25:49,285 Magali trebuia s� g�seasc� o profesoar�. 272 00:26:27,868 --> 00:26:32,838 - Tariful meu e de 250 de elev�. - Nicio problem�. 273 00:26:36,210 --> 00:26:39,338 Karin trebuia s� g�seasc� un loc �n care s� se desf�oare cursul. 274 00:26:39,582 --> 00:26:41,180 - Bun�! Ce mai faci? - Foarte bine. 275 00:26:41,390 --> 00:26:43,685 Voi ne ceda�i spa�iul, noi aducem femeile. 276 00:26:43,752 --> 00:26:46,050 Sunt printre cele mai bogate femei din Sao Paulo. 277 00:26:46,116 --> 00:26:48,900 La finalul cursului, magazinul va fi la dispozi�ia lor. 278 00:26:48,966 --> 00:26:53,171 Femei bogate la cump�r�turi. Toat� lumea are de c�tigat. 279 00:26:55,501 --> 00:26:58,386 Eu am r�mas s� m� ocup de invita�ii. 280 00:27:29,668 --> 00:27:31,996 - Bun�, Augusto! - Bun�, Joana! 281 00:27:32,797 --> 00:27:35,859 Voiam s� te sun. Am v�zut c� m-ai c�utat ieri. 282 00:27:35,925 --> 00:27:39,296 A�a e. Tata era la spital. 283 00:27:39,575 --> 00:27:43,953 - M-am g�ndit c� vrei s� �tii. - Serios? �i �i e mai bine? 284 00:27:45,796 --> 00:27:49,966 A murit �n diminea�a asta. 285 00:27:50,766 --> 00:27:54,936 Cu c�teva ore �nainte, r�dea. Ce ciudat! 286 00:29:02,473 --> 00:29:04,456 �mi pare foarte r�u, Augusto. 287 00:29:04,523 --> 00:29:07,407 - Sunt aici, dac� ai nevoie de mine. - Mul�umesc. 288 00:29:08,729 --> 00:29:11,578 �mi pare r�u. 289 00:29:12,066 --> 00:29:13,906 Fii tare! 290 00:29:15,750 --> 00:29:19,333 Fii tare! Dac� ai nevoie de ceva, spune-mi! 291 00:29:19,399 --> 00:29:21,205 Mul�umesc. 292 00:29:22,249 --> 00:29:25,934 Condolean�e! Dac� ai nevoie de ceva, s�-mi spui. 293 00:29:26,178 --> 00:29:27,984 Mul�umesc. 294 00:29:38,447 --> 00:29:40,253 Mul�umesc c� ai venit. 295 00:29:40,497 --> 00:29:44,147 - S�-mi spui dac� ai nevoie de ceva. - Am nevoie. 296 00:29:45,712 --> 00:29:49,083 - Vreau s�-�i cer scuze. - Stai lini�tit, Augusto. 297 00:29:49,605 --> 00:29:52,245 Serios. Trebuie s�-�i cer scuze. 298 00:29:54,332 --> 00:29:58,223 - Nu trebuie s� discut�m acum. - Dar eu vreau... 299 00:30:00,066 --> 00:30:03,194 - Bun�, Augusto! - Mul�umesc. 300 00:30:03,438 --> 00:30:07,087 �mi pare foarte r�u. O s�-i sim�im lipsa tat�lui t�u. 301 00:30:13,623 --> 00:30:16,992 - E�ti ocupat� disear�? - Nu. 302 00:30:18,072 --> 00:30:21,163 Nu vreau s� fiu singur. 303 00:30:40,977 --> 00:30:47,477 Ai reu�it �nc� o dat�. A cui e casa asta? 304 00:30:48,033 --> 00:30:52,169 Nu �tiu prea bine. A unui milionar care nu �i-a pl�tit impozitul... 305 00:30:52,969 --> 00:30:55,610 Acum e a mea p�n� c�nd va fi scoas� la licita�ie. 306 00:30:57,939 --> 00:31:00,445 E mult mai bine aici dec�t �n apartamentul meu, nu? 307 00:31:00,511 --> 00:31:05,758 Da, e spa�iu din plin, dar nu am compania nim�nui. 308 00:31:07,603 --> 00:31:10,451 �i tu ai ob�inut ce ai vrut. Planul t�u a func�ionat. 309 00:31:10,695 --> 00:31:11,949 A�a e. 310 00:31:12,016 --> 00:31:14,344 E�ti sigur� c� acel Marcel nu e la fel ca mine? 311 00:31:14,866 --> 00:31:17,229 Nimeni nu mai e ca tine. 312 00:31:17,994 --> 00:31:21,643 L-am c�utat pe internet. Este cine zice c� este. 313 00:31:23,208 --> 00:31:26,613 �i �tie cine sunt eu. Nu trebuie s�-i mint. 314 00:31:27,658 --> 00:31:32,106 - Exact ce-�i doreai. Felicit�ri! - Mul�umesc. 315 00:31:32,871 --> 00:31:39,126 Dac� tot pleci, e cazul s�-�i �napoiez ceva. 316 00:31:40,449 --> 00:31:43,297 Colierul meu. Am crezut c� l-am pierdut. 317 00:31:43,577 --> 00:31:47,468 Cam a�a ceva. Mai e �i asta... 318 00:31:51,362 --> 00:31:53,938 - Era �n cutia mea de bijuterii. - L�ng� cercei. 319 00:31:54,005 --> 00:31:57,340 Dar am decis s� nu �i-i iau, fiindc� ��i stau frumos. 320 00:32:03,110 --> 00:32:06,759 Atunci, cred c� trebuie s�-�i �napoiez �sta. 321 00:32:07,281 --> 00:32:08,810 Ceasul meu. 322 00:32:11,453 --> 00:32:14,302 - �i asta. - Bricheta mea Zippo! 323 00:32:15,902 --> 00:32:18,716 Pixul �sta e al t�u, nu? - E pixul meu norocos. 324 00:32:19,795 --> 00:32:22,679 - Vrei s�-i p�strez? - Nu, e al meu. 325 00:32:28,136 --> 00:32:33,350 - O s�-mi fie dor de tine. - �i mie, de tine. 326 00:32:45,063 --> 00:32:46,626 Tabloul �la e al meu. 327 00:32:47,948 --> 00:32:49,968 Tata nu a avut nimic. 328 00:32:50,034 --> 00:32:54,204 Tat�l Iui era analfabet. Muncea p�m�ntul. 329 00:32:55,248 --> 00:32:58,832 Tata a mers la �coal�, a intrat cu burs� la Drept. 330 00:32:58,898 --> 00:33:00,704 - Ai grij�! - Mul�umesc. 331 00:33:01,991 --> 00:33:03,524 A devenit asociat 332 00:33:03,590 --> 00:33:06,717 la unul dintre cele mai importante cabinete de avocatur� din �ar�. 333 00:33:07,239 --> 00:33:11,410 Dar, chiar �i a�a, nu se sim�ea �mplinit. 334 00:33:13,218 --> 00:33:15,824 C�nd l-am v�zut, mi s-a p�rut fericit. 335 00:33:16,069 --> 00:33:19,473 Era un avocat bun. �tia s�-�i ascund� sentimentele. 336 00:33:20,274 --> 00:33:21,837 Chiar �i fa�� de mine. 337 00:33:24,966 --> 00:33:27,815 Ce crezi c� lipsea �n via�a lui? 338 00:33:30,701 --> 00:33:34,350 Ceva ce unii consider� foarte important. 339 00:33:34,873 --> 00:33:39,042 - Ce anume? - O via��. Nu avea via��. 340 00:33:40,607 --> 00:33:42,379 Acum e mort. 341 00:33:43,978 --> 00:33:47,905 - Nu exagerezi pu�in? - Din p�cate, nu. 342 00:33:49,227 --> 00:33:52,042 �i-a propus de timpuriu s� c�tige bani. 343 00:33:52,320 --> 00:33:58,576 Era hot�r�t s� devin� bogat. P�n� s�-�i dea seama, �mb�tr�nise. 344 00:33:58,856 --> 00:34:02,226 Nu a scris cartea pe care �i dorea s-o scrie, 345 00:34:02,471 --> 00:34:05,111 nu a tr�it o poveste de iubire 346 00:34:05,355 --> 00:34:07,717 �i abia �i-a v�zut fiul cresc�nd. 347 00:34:08,761 --> 00:34:12,131 Via�a i s-a scurs c�t ai clipi. Nu s-a bucurat deloc de ea. 348 00:34:15,540 --> 00:34:19,952 - El �i-a spus lucrurile astea? - Uneori. 349 00:34:21,553 --> 00:34:26,209 Odat�, mi-a spus c� a uitat cum e s� fii fericit. 350 00:34:28,295 --> 00:34:34,274 "Fiule, s� nu ui�i �i tu!" 351 00:34:36,152 --> 00:34:38,722 "S� nu ui�i �i tu!" 352 00:36:32,660 --> 00:36:36,830 A doua zi, Karin s-a trezit la 9:20 a.m. 353 00:36:42,045 --> 00:36:45,694 La 9:21, �i-a dat seama c� e singur� �n pat. 354 00:37:08,357 --> 00:37:13,813 La 9:23, s-a g�ndit c� Augusto a plecat f�r� s�-�i ia r�mas-bun. 355 00:37:23,512 --> 00:37:26,569 La 9:25, era convins� de asta. 356 00:37:34,669 --> 00:37:37,309 Atunci, la 9:28... 357 00:37:38,874 --> 00:37:42,281 Mul�umesc c� ai transformat cea mai ur�t� noapte a mea �ntr-una frumoas�. 358 00:37:48,502 --> 00:37:51,908 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 359 00:37:59,729 --> 00:38:06,507 - P�cat c� trebuie s� plec la munc�! - �i eu. 360 00:38:14,328 --> 00:38:16,412 Mul�umesc. 361 00:38:35,461 --> 00:38:39,287 - Ai sunat-o iar pe celular? - Da, a zis c� sose�te. 362 00:38:39,353 --> 00:38:44,845 A trecut o jum�tate de or�. Mai sun� o dat�. O s� �nt�rziem. 363 00:38:46,375 --> 00:38:49,680 - �n sf�r�it! - Unde erai? Trebuie s� plec�m. 364 00:38:49,747 --> 00:38:52,109 �mi cer scuze. Am avut ceva de rezolvat. 365 00:38:52,909 --> 00:38:54,994 - la uita�i! - Ce e aia? 366 00:38:55,273 --> 00:38:58,365 - Cheia apartamentului meu! - Pe cuv�nt? 367 00:38:58,644 --> 00:39:01,706 - �n sf�r�it! - Ce bine! 368 00:39:01,772 --> 00:39:04,900 - C�nd venim s�-i vedem? - C�nd dori�i. 369 00:39:05,144 --> 00:39:10,114 - E dr�gu�, numai c� e gol. - A�a e primul apartament. 370 00:39:10,602 --> 00:39:14,006 �tiu. Canapea, frigider. �tiam c� trebuie s� le iau... 371 00:39:14,181 --> 00:39:19,433 Dar covoare, co�uri de gunoi, picur�toare... 372 00:39:19,499 --> 00:39:23,391 Doamne! Nu m-am g�ndit la astea. Cost� o gr�mad� de bani. 373 00:39:23,636 --> 00:39:26,798 - Hai la munc�! Am �nt�rziat. - S� mergem! 374 00:39:27,563 --> 00:39:29,060 - Hai, hai! - Repede! 375 00:39:29,127 --> 00:39:31,977 Dup� aceea, ne ocup�m de decorarea apartamentului. 376 00:40:11,880 --> 00:40:13,964 Bun�! 377 00:40:37,984 --> 00:40:41,075 Haide�i! Asta e! 378 00:41:01,654 --> 00:41:05,337 S� mergem! Da, s� pornim! 379 00:42:04,219 --> 00:42:07,102 A fost grozav. - Mul�umesc. 380 00:42:12,040 --> 00:42:15,688 - A fost un succes. - Acum avem totul. 381 00:42:15,967 --> 00:42:18,051 Chiar �i weekendurile. 382 00:42:18,609 --> 00:42:21,392 C�nd te g�nde�ti c� lucram �ntr-un club am�r�t... 383 00:42:21,458 --> 00:42:23,235 Da. �i eu lucram pentru Ariei. 384 00:42:23,301 --> 00:42:28,513 �i eu tr�iam de pe urma vernisajelor. M�neam delicatese gratis. 385 00:42:32,129 --> 00:42:34,735 Nu aveam nimic, �i uite unde am ajuns... 386 00:42:35,014 --> 00:42:37,863 - Datorit� �ie, Karin. - Nu e a�a. 387 00:42:38,143 --> 00:42:41,270 Ba da. Dac� n-ai fi fost tu... 388 00:42:44,886 --> 00:42:48,290 �nceta�i! 389 00:42:48,569 --> 00:42:52,184 Ce-ar fi s� s�rb�torim �n apartamentul meu? 390 00:42:52,741 --> 00:42:57,189 - Eu vreau. Ai b�utur� acolo? - Nu cump�r�m de pe drum? 391 00:43:09,181 --> 00:43:13,595 Ai zis c�-�i cumperi mobil�. M-am dus. Am avut �i o list�. 392 00:43:14,396 --> 00:43:19,507 Dar am v�zut fotoliul �sta at�t de dr�gu�. Nu m-am putut st�p�ni. 393 00:43:19,574 --> 00:43:21,415 De ce nu ai cump�rat �i restul mobilei? 394 00:43:21,659 --> 00:43:25,278 - �ti�i c�t cost� fotoliul �sta? - Nu. 395 00:43:25,344 --> 00:43:28,436 Nici eu. Am aflat la cas�, c�nd s� pl�tesc. 396 00:43:28,854 --> 00:43:31,777 Nu mi-au mai r�mas bani nici pentru co�ul de gunoi. 397 00:43:31,843 --> 00:43:34,693 M�car ai pahare? - Da. Dou�, cred. 398 00:43:34,972 --> 00:43:37,300 - Atunci, s� s�rb�torim! - Da. 399 00:43:37,545 --> 00:43:40,084 - Ce e? - Nu am tirbu�on. 400 00:43:40,151 --> 00:43:42,270 Fire�te. 401 00:44:07,297 --> 00:44:10,945 Calmeaz�-te, iubito. 402 00:44:14,561 --> 00:44:16,615 Calmeaz�-te! 403 00:44:16,682 --> 00:44:19,009 Nu e�ti convins� c� vrei s� pleci? 404 00:44:19,115 --> 00:44:22,416 Dac� e.astaTliaoem.neLcumva... o-Nu,:nule^asta.? 405 00:44:23,460 --> 00:44:30,236 Numai c� las totul �n urma mea. Familia, prietenele... 406 00:44:32,810 --> 00:44:36,215 �tiu. Nu �i-am acordat timp s� te preg�te�ti... 407 00:44:37,016 --> 00:44:39,900 Dar va fi bine. ��i promit. 408 00:44:40,944 --> 00:44:45,078 - Vrei o ap�, un suc? - Nu, mul�umesc. 409 00:44:45,323 --> 00:44:47,963 Probabil c� sunt mul�i la r�nd. 410 00:44:48,485 --> 00:44:50,014 - Maria Clara. - S� mergem! 411 00:44:50,328 --> 00:44:55,505 Nu st�m la r�nd. Mergem la clasa �nt�i. 412 00:44:58,670 --> 00:45:03,883 Deci... Am dormit �mpreun� �i el mi-a f�cut micul dejun. 413 00:45:04,614 --> 00:45:07,775 l-ai acceptat scuzele, nu? 414 00:45:08,576 --> 00:45:14,031 Ce s� fac? Nu pot lupta �mpotriva firii mele. Nu sunt ranchiunoas�. 415 00:45:16,396 --> 00:45:18,724 Ce o s� faci? 416 00:45:19,212 --> 00:45:21,853 M-a sunat s� m� invite �ntr-o c�l�torie �n Buenos Aires. 417 00:45:22,653 --> 00:45:28,074 Deci merge foarte bine. S� vedem pentru c�t timp! 418 00:45:28,874 --> 00:45:30,929 Dac� nu-l deranjeaz� meseria mea... 419 00:45:30,995 --> 00:45:33,322 �nseamn� c� nu te iube�te sincer. 420 00:45:33,566 --> 00:45:35,830 Dac� �l deranjeaz�, o s� vrea s� m� salveze. 421 00:45:35,896 --> 00:45:38,958 Iar tu nu vrei s� fii "salvat�". 422 00:45:39,025 --> 00:45:44,514 - Exact. - Ce va fi va fi. 423 00:45:44,759 --> 00:45:47,921 Nu-i a�a? Acum, s� ne �ntoarcem... 424 00:45:52,892 --> 00:45:54,664 Urm�torul! 425 00:45:58,871 --> 00:46:01,932 - Bun�! Bine a�i venit! - Bun� diminea�a! 426 00:46:01,999 --> 00:46:03,983 - Pa�apoartele, v� rog! - Bun� diminea�a! 427 00:46:04,050 --> 00:46:05,926 Bun� diminea�a! 428 00:46:14,512 --> 00:46:16,596 Era aici. 429 00:46:18,961 --> 00:46:22,053 - N-o s� pot c�l�tori. - Ce? 430 00:46:23,863 --> 00:46:25,947 Pa�aportul meu. 431 00:46:42,145 --> 00:46:43,986 Intr�! 432 00:46:59,350 --> 00:47:01,435 E�ti un om de nimic. 433 00:47:14,470 --> 00:47:19,682 Iubirea te face s� renun�i la o via�� minunat� �ntr-un castel din Spania 434 00:47:19,961 --> 00:47:23,575 pentru una f�r� un sfan� al�turi de un escroc, �n Sao Paulo. 435 00:47:23,855 --> 00:47:26,948 Sau poate c� asta e defini�ia prostiei. Nu �tiu. 436 00:47:27,226 --> 00:47:30,597 Una din dou�... Tot ce �tiu e c�... 437 00:47:30,911 --> 00:47:35,045 Eu �i Oscar am fost f�cu�i unul pentru cel�lalt. 438 00:47:54,094 --> 00:47:59,828 A doua zi, cerul era superb, cu mult soare �i cu pu�ini nori. 439 00:48:02,957 --> 00:48:05,564 Toate eram binedispuse. 440 00:48:35,525 --> 00:48:38,931 - E adev�rat. - Spune adev�rul! 441 00:48:39,696 --> 00:48:41,816 E Magali. 442 00:48:49,081 --> 00:48:51,444 - Cine e? - Un client. 443 00:48:53,009 --> 00:48:54,572 Hai acolo! 444 00:49:01,351 --> 00:49:02,849 - Bun�! - Ce mai faci? 445 00:49:02,915 --> 00:49:07,607 Grozav! �i-I prezint pe bunul meu prieten Mateus. 446 00:49:07,851 --> 00:49:09,692 - �mi pare bine. - De asemenea. 447 00:49:09,936 --> 00:49:12,786 - E de la Oceano Azul. - Le �tiu. 448 00:49:13,343 --> 00:49:17,513 - Suntem faimoase? - Am ie�it cu Karin odat�. 449 00:49:18,556 --> 00:49:20,362 Karin, e prietenul t�u. 450 00:49:22,171 --> 00:49:26,342 Nu, ea nu e Karin. Cel pu�in, nu e cea cu care am ie�it eu. 451 00:49:26,620 --> 00:49:30,756 Nu e Karin de la Oceano Azul. Eu sunt Karin de la Oceano Azul. 452 00:49:31,035 --> 00:49:35,239 Nu, �mi amintesc foarte bine. N-a trecut o lun� de c�nd am ie�it cu ea. 453 00:49:36,283 --> 00:49:39,619 Nu, eu �mi amintesc mai bine. Sunt Karin de 30 de ani. 454 00:49:40,975 --> 00:49:43,303 Nu e posibil. Am �i o carte de vizit�. 455 00:49:46,467 --> 00:49:48,517 Uite! 456 00:49:52,689 --> 00:49:56,616 Atunci am descoperit. 457 00:49:57,138 --> 00:50:00,231 Am fost piratate. 39080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.