All language subtitles for Naboer 2005 (Next Door 2005) 1080p.Blu-ray.Remux.AVC.TrueHD.5.1-PhSY

km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,203 --> 00:01:00,203 Hi. 2 00:01:01,839 --> 00:01:02,839 Hi. 3 00:01:05,042 --> 00:01:06,510 Aren't you going to let me in? 4 00:01:07,311 --> 00:01:09,109 Yes. Of course. Come in. 5 00:01:12,950 --> 00:01:16,318 - Is someone here? - No, I'm all alone. 6 00:01:36,941 --> 00:01:38,637 Would you like something to drink? 7 00:01:38,742 --> 00:01:41,177 No. I'm just here for my things. 8 00:01:47,852 --> 00:01:49,411 You won't find them there. 9 00:01:52,022 --> 00:01:53,888 I've already packed them. 10 00:01:53,991 --> 00:01:55,459 I'll get them. 11 00:02:05,402 --> 00:02:06,529 How are you doing? 12 00:02:10,941 --> 00:02:12,842 You can't go on like this. 13 00:02:12,943 --> 00:02:13,740 Like what? 14 00:02:13,844 --> 00:02:15,312 You need to get a life. 15 00:02:16,680 --> 00:02:18,444 I have a life, like everyone else. 16 00:02:18,549 --> 00:02:20,450 Don't smoke in here. 17 00:02:20,551 --> 00:02:23,316 You have to get a grip. 18 00:02:24,889 --> 00:02:27,859 We were talking about you yesterday. 19 00:02:27,958 --> 00:02:31,053 That's when I remembered to pick up my stuff. 20 00:02:31,162 --> 00:02:33,063 Why were you talking about me? 21 00:02:33,164 --> 00:02:36,066 ร…ke wondered why we broke up. I had to tell him. 22 00:02:38,636 --> 00:02:39,934 What did you say? 23 00:02:40,037 --> 00:02:43,132 I told him why. Told him about it. 24 00:02:43,240 --> 00:02:46,972 How things were. Shouldn't I have? 25 00:02:47,077 --> 00:02:50,844 - You had no right to do that. - Sure I did. 26 00:02:52,216 --> 00:02:54,913 We have decided to share everything in our relationship. 27 00:03:05,663 --> 00:03:06,995 What? 28 00:03:08,065 --> 00:03:10,933 - Is he outside? - Yes. 29 00:03:11,035 --> 00:03:13,436 He didn't want me to come up here alone. 30 00:03:13,537 --> 00:03:19,807 We decided he could honk and I would wave if everything was OK. 31 00:03:19,910 --> 00:03:22,106 Was he worried I would hurt you? 32 00:03:22,213 --> 00:03:24,614 I could never hurt you. 33 00:03:24,715 --> 00:03:26,775 I only wanted what was best for us. 34 00:03:27,451 --> 00:03:28,612 Ingrid? 35 00:03:59,783 --> 00:04:03,982 "NEXT DOOR" 36 00:05:23,934 --> 00:05:24,993 Excuse me. 37 00:05:25,936 --> 00:05:27,427 Could you do me a favour? 38 00:05:28,439 --> 00:05:29,634 What did you have in mind? 39 00:05:30,941 --> 00:05:35,311 I live over here, and have something heavy I need moved. 40 00:05:35,412 --> 00:05:37,608 I can't do it myself. 41 00:05:39,717 --> 00:05:41,879 No problem. I'll be over shortly. 42 00:05:41,985 --> 00:05:43,453 Can't you come right now? 43 00:05:44,421 --> 00:05:46,117 Do you have anything else to do? 44 00:05:46,223 --> 00:05:48,658 No, I just thought... 45 00:06:03,407 --> 00:06:04,636 My name is Anne. 46 00:06:04,742 --> 00:06:06,711 - John. - I know. 47 00:06:57,227 --> 00:07:00,288 Excuse me for disappearing. I had to take care of something. 48 00:07:00,397 --> 00:07:04,698 - What are those doing there? - Don't you have it like that? 49 00:07:04,802 --> 00:07:06,065 No. 50 00:07:07,504 --> 00:07:09,973 Different strokes for different folks, I guess. 51 00:07:10,073 --> 00:07:11,541 Do you mind? 52 00:07:14,478 --> 00:07:16,140 No, of course not. 53 00:07:16,246 --> 00:07:19,683 I need this cabinet... moved over there. 54 00:07:28,058 --> 00:07:29,617 You can do it. 55 00:07:40,938 --> 00:07:42,998 You sure are strong, to be able to move that. 56 00:07:55,385 --> 00:07:56,717 I hope it's worth it. 57 00:07:58,288 --> 00:08:00,086 I don't understand. 58 00:08:01,825 --> 00:08:03,487 I'm Kim. 59 00:08:03,594 --> 00:08:05,586 John, your neighbour. 60 00:08:05,696 --> 00:08:06,789 I know. 61 00:08:21,411 --> 00:08:23,812 It goes in front of the door. 62 00:08:23,914 --> 00:08:25,143 But I have to get out. 63 00:08:25,249 --> 00:08:26,046 I forgot. 64 00:08:26,149 --> 00:08:27,149 I'll do it afterwards. 65 00:08:27,184 --> 00:08:29,119 Come and have a drink. 66 00:08:29,219 --> 00:08:31,347 I think I'll just head home. 67 00:08:31,455 --> 00:08:32,923 Home to what? 68 00:08:33,023 --> 00:08:35,720 Are you so busy, you don't have time for a glass of wine? 69 00:08:56,079 --> 00:08:57,274 Have a seat. 70 00:09:11,361 --> 00:09:12,852 That wasn't so hard, was it? 71 00:09:23,106 --> 00:09:24,106 Excuse me. 72 00:09:26,677 --> 00:09:30,705 Don't you wonder why we want that cabinet in front of the door? 73 00:09:32,149 --> 00:09:33,412 Different strokes... 74 00:09:34,518 --> 00:09:36,646 That was just something I said. 75 00:09:36,753 --> 00:09:38,847 I don't think people are different at all. 76 00:09:38,956 --> 00:09:41,824 What do you think, Kim? 77 00:09:41,925 --> 00:09:45,919 People are pretty much the same, or totally different. 78 00:09:46,029 --> 00:09:46,894 See? 79 00:09:46,997 --> 00:09:48,556 Go ahead and ask. 80 00:09:52,302 --> 00:09:53,793 OK. 81 00:09:53,904 --> 00:09:56,032 Why do you do it? 82 00:09:56,139 --> 00:09:57,732 Why put a cabinet in front of the door? 83 00:09:57,841 --> 00:09:59,275 Why do you think? 84 00:10:00,243 --> 00:10:02,735 I don't know. 85 00:10:02,846 --> 00:10:06,942 Why do you think two women, two attractive women, 86 00:10:07,050 --> 00:10:09,986 have to put a heavy cabinet in front of their door? 87 00:10:14,091 --> 00:10:16,492 Is that so hard to understand? 88 00:10:16,593 --> 00:10:18,323 No, not at all. 89 00:10:19,730 --> 00:10:22,495 Who are they protecting themselves against? 90 00:10:22,599 --> 00:10:24,465 A man? 91 00:10:24,568 --> 00:10:25,831 Not bad. 92 00:10:27,304 --> 00:10:29,170 What does this man want? 93 00:10:29,272 --> 00:10:30,934 To get in. 94 00:10:31,041 --> 00:10:32,441 Excellent. 95 00:10:34,378 --> 00:10:36,108 Why does he want to get in? 96 00:10:36,213 --> 00:10:40,810 Because he is attracted to one of them. 97 00:10:40,917 --> 00:10:42,385 Or both of them. 98 00:10:42,486 --> 00:10:45,650 Do you find it strange that he is attracted to them? 99 00:10:46,957 --> 00:10:48,585 No. 100 00:10:48,692 --> 00:10:50,661 Do you think it's mutual? 101 00:10:53,764 --> 00:10:55,392 No. 102 00:10:55,499 --> 00:10:57,058 What do you think, Kim? 103 00:10:59,936 --> 00:11:02,064 Not bad. 104 00:11:02,172 --> 00:11:04,698 No, not bad at all. 105 00:11:04,808 --> 00:11:06,208 Some more wine? 106 00:11:08,178 --> 00:11:09,373 No, thanks. 107 00:11:09,479 --> 00:11:10,947 I think I'll head home. 108 00:11:11,048 --> 00:11:12,676 And do what? 109 00:11:12,783 --> 00:11:15,651 You don't have anything to do there since your girlfriend ran off. 110 00:11:22,025 --> 00:11:23,493 What do you mean? 111 00:11:27,898 --> 00:11:29,298 What do you know about that? 112 00:11:31,234 --> 00:11:32,998 Your apartment is next door. 113 00:11:35,172 --> 00:11:37,300 We can't avoid hearing what goes on in there. 114 00:11:40,377 --> 00:11:42,073 You've been listening? 115 00:11:42,179 --> 00:11:43,977 Of course not. 116 00:11:44,081 --> 00:11:46,676 Why would that interest us? 117 00:11:46,783 --> 00:11:48,649 Calm down. 118 00:11:48,752 --> 00:11:51,722 It wasn't our fault that she left you. 119 00:11:51,822 --> 00:11:53,848 She wasn't right for you. 120 00:11:53,957 --> 00:11:56,017 It was embarrassing to see you together. 121 00:11:56,126 --> 00:11:57,424 You talked to her? 122 00:11:57,527 --> 00:11:58,995 Why would we do that? 123 00:11:59,096 --> 00:12:00,894 How could you know all this otherwise? 124 00:12:01,865 --> 00:12:03,425 That's what it's like to live next door. 125 00:13:53,310 --> 00:13:54,437 John? 126 00:14:15,098 --> 00:14:16,098 John? 127 00:15:04,848 --> 00:15:06,510 Could you do me one more favour? 128 00:15:09,920 --> 00:15:10,785 No. 129 00:15:10,887 --> 00:15:15,825 I need to pick up some medicine and can't leave my sister alone. 130 00:15:15,926 --> 00:15:17,690 Well... 131 00:15:17,794 --> 00:15:19,387 This isn't my problem. 132 00:15:22,699 --> 00:15:24,099 She was assaulted. 133 00:15:40,250 --> 00:15:41,582 She was assaulted. 134 00:15:43,853 --> 00:15:46,015 Out here. 135 00:15:46,122 --> 00:15:50,924 By the man who lived in your apartment before you. 136 00:15:51,027 --> 00:15:52,393 The man who lived here? 137 00:15:53,763 --> 00:15:59,066 He jumped her and dragged her into his apartment. 138 00:16:01,271 --> 00:16:04,036 He did terrible things to her. 139 00:16:04,140 --> 00:16:06,109 Didn't let her go until the next day. 140 00:16:11,214 --> 00:16:13,206 Since then she hasn't dared go out. 141 00:16:16,920 --> 00:16:19,116 What happened to him? 142 00:16:19,222 --> 00:16:22,590 We pressed charges, but no one believed her. 143 00:16:22,692 --> 00:16:24,024 He wasn't arrested? 144 00:16:24,127 --> 00:16:26,289 He just disappeared. 145 00:16:26,396 --> 00:16:28,126 No one knows what became of him. 146 00:16:30,133 --> 00:16:32,693 That's why she doesn't dare go anywhere. 147 00:16:32,802 --> 00:16:34,361 Is that why you have so many things... 148 00:16:36,206 --> 00:16:39,370 Kim wants to be prepared in case we have to isolate ourselves. 149 00:16:43,413 --> 00:16:46,076 Can't you stay with her for ten minutes... 150 00:16:46,182 --> 00:16:47,810 while I run to the pharmacy? 151 00:17:00,563 --> 00:17:02,691 Lock the door and put the cabinet in front of it. 152 00:17:04,267 --> 00:17:05,633 Is that really necessary? 153 00:17:05,735 --> 00:17:08,170 She'll panic if she sees it's not there. 154 00:17:08,271 --> 00:17:09,603 We don't want that, do we? 155 00:17:13,009 --> 00:17:14,807 Go on in. I'll be back shortly. 156 00:17:28,224 --> 00:17:29,317 The cabinet. 157 00:19:26,876 --> 00:19:28,139 I thought you had left. 158 00:19:28,244 --> 00:19:29,940 Your sister had to... 159 00:19:30,046 --> 00:19:31,571 What sister? 160 00:19:31,681 --> 00:19:33,172 Anne. 161 00:19:33,283 --> 00:19:34,683 She isn't my sister. 162 00:19:36,886 --> 00:19:38,377 She said she was. 163 00:19:38,488 --> 00:19:39,854 She did? 164 00:19:39,956 --> 00:19:42,516 Why would she bother lying about something like that? 165 00:19:59,142 --> 00:20:01,236 Did she lie about anything else? 166 00:20:01,344 --> 00:20:02,368 Say anything about me? 167 00:20:03,913 --> 00:20:05,939 She told me about what happened. 168 00:20:06,049 --> 00:20:07,049 What? 169 00:20:09,586 --> 00:20:13,148 About that terrible assault. 170 00:20:13,256 --> 00:20:14,815 And that you... 171 00:20:18,194 --> 00:20:19,685 Did she say that? 172 00:20:19,796 --> 00:20:21,389 That I had been assaulted? 173 00:20:25,134 --> 00:20:27,126 That's a new one. 174 00:20:27,237 --> 00:20:28,728 And you believed her? 175 00:20:29,672 --> 00:20:31,834 Why would she lie about that? 176 00:20:31,941 --> 00:20:33,967 Do I look like I've been assaulted? 177 00:20:36,679 --> 00:20:39,012 I don't know if you can see that. 178 00:20:39,115 --> 00:20:40,640 That wasn't what I asked. 179 00:20:43,119 --> 00:20:45,748 Do I look like someone who has been assaulted? 180 00:20:52,662 --> 00:20:53,755 Where are you going? 181 00:20:53,863 --> 00:20:54,863 Wait! 182 00:20:57,233 --> 00:20:58,233 Stop it! 183 00:22:31,627 --> 00:22:32,890 Do you like my room? 184 00:22:34,697 --> 00:22:36,825 Give me the key! 185 00:22:36,933 --> 00:22:38,561 Have you been here before? 186 00:22:38,668 --> 00:22:40,899 What? Of course not! 187 00:22:41,003 --> 00:22:42,003 But you have. 188 00:22:43,373 --> 00:22:44,636 You just don't recognize it. 189 00:22:48,544 --> 00:22:50,069 OK... 190 00:22:50,179 --> 00:22:54,378 Bring me the key now. 191 00:22:54,484 --> 00:22:56,419 I don't want to be here. 192 00:22:56,519 --> 00:22:58,010 Are you angry at me? 193 00:22:58,121 --> 00:23:00,283 You are. I can hear it. 194 00:23:00,390 --> 00:23:02,120 Then I don't want to talk to you. 195 00:23:02,225 --> 00:23:04,285 Hello? 196 00:23:04,394 --> 00:23:06,158 Kim? 197 00:23:06,262 --> 00:23:07,628 Kim. 198 00:23:14,904 --> 00:23:16,805 Listen to me, Kim. I'm not angry. 199 00:23:18,875 --> 00:23:19,875 I'm not angry. 200 00:23:40,630 --> 00:23:43,065 Were you sad when your girlfriend left? 201 00:23:43,166 --> 00:23:44,464 Were you? 202 00:23:50,740 --> 00:23:51,469 Yes. 203 00:23:51,574 --> 00:23:52,803 How sad? 204 00:23:54,744 --> 00:23:57,578 So sad that you no longer wanted to live? 205 00:23:57,680 --> 00:23:59,239 I heard she cheated on you. 206 00:24:05,021 --> 00:24:06,614 - When you realized she... - Kim! 207 00:24:10,092 --> 00:24:11,958 Did you ever think she would leave you? 208 00:24:24,607 --> 00:24:27,577 I wish I could meet a man as certain as you. 209 00:24:30,480 --> 00:24:34,508 There's a chair to the left of the door. 210 00:24:34,617 --> 00:24:39,521 On the seat you'll find the key to the door at the end of the room. 211 00:25:19,161 --> 00:25:20,993 Anne had another line installed. 212 00:25:23,299 --> 00:25:24,494 Pretty smart, huh? 213 00:25:25,635 --> 00:25:27,263 So you can call from room to room. 214 00:25:29,739 --> 00:25:30,739 Real smart. 215 00:25:32,575 --> 00:25:34,134 You like it? This is where I live. 216 00:25:40,850 --> 00:25:41,874 That's not true. 217 00:25:43,953 --> 00:25:45,080 Can you let me out now? 218 00:25:45,187 --> 00:25:46,187 So soon? 219 00:25:47,890 --> 00:25:49,654 We're finally getting to know each other. 220 00:25:51,894 --> 00:25:53,385 I have no business here. 221 00:25:53,496 --> 00:25:55,158 "I have no business here." 222 00:25:57,533 --> 00:25:59,434 I'm not letting you out when you're this angry. 223 00:26:03,072 --> 00:26:04,096 I'm not angry. 224 00:26:04,206 --> 00:26:05,765 Listen to yourself. "I'm not angry!" 225 00:26:07,777 --> 00:26:09,075 What do you want? 226 00:26:09,178 --> 00:26:10,806 I want to talk. 227 00:26:15,051 --> 00:26:16,144 Have a seat. 228 00:26:19,322 --> 00:26:20,322 Sit down. 229 00:26:38,874 --> 00:26:40,604 Do you think I have had many men? 230 00:26:42,845 --> 00:26:44,370 I have no idea. 231 00:26:44,480 --> 00:26:45,778 What do you think? 232 00:26:47,750 --> 00:26:50,049 Anne was once with two men on the same night. 233 00:26:52,888 --> 00:26:54,823 Do you think that's possible? 234 00:26:54,924 --> 00:26:56,187 Probably. 235 00:26:56,292 --> 00:26:58,193 It was in Greece, or somewhere like that. 236 00:27:01,364 --> 00:27:06,359 Would it turn you on to be with a woman who had just had sex? 237 00:27:06,469 --> 00:27:07,469 I don't think so. 238 00:27:09,505 --> 00:27:11,098 Why are you lying? 239 00:27:11,207 --> 00:27:12,869 You think it would be a turn-on. 240 00:27:17,246 --> 00:27:22,207 Let me tell you a story first, then I'll let you out. 241 00:27:22,318 --> 00:27:24,617 - What kind of a story? - You'll hear. 242 00:27:28,958 --> 00:27:31,689 I'm about to start. Close your eyes. 243 00:27:35,865 --> 00:27:37,333 Why? 244 00:27:37,433 --> 00:27:38,992 I want you to picture it. 245 00:27:50,646 --> 00:27:56,677 One day, about a month ago, there was a knock at the door. 246 00:27:56,786 --> 00:27:58,311 I opened it. 247 00:27:58,421 --> 00:28:03,883 There were three men in plumber's garb... 248 00:28:03,993 --> 00:28:06,155 What are they called? 249 00:28:06,262 --> 00:28:07,525 Overalls. 250 00:28:07,630 --> 00:28:14,264 They look at me, then come into the hall. 251 00:28:14,370 --> 00:28:17,465 I'm hardly wearing anything. I had just come from the shower. 252 00:28:21,310 --> 00:28:22,471 They look at me. 253 00:28:26,082 --> 00:28:29,177 I can tell they are horny. 254 00:28:29,285 --> 00:28:32,255 I say, "Why don't we sit down on the couch first?" 255 00:28:34,990 --> 00:28:41,089 We sit down. Suddenly the one who's sitting next to me... 256 00:28:41,197 --> 00:28:46,602 sticks his hand between my legs and starts caressing me. 257 00:28:53,743 --> 00:28:58,681 The other one pulls down his pants and stands in front of me. 258 00:29:02,051 --> 00:29:07,922 I take him in my mouth and start blowing him. 259 00:29:14,063 --> 00:29:18,262 Then the third man comes up and bends me over the couch. 260 00:29:19,668 --> 00:29:24,606 He bends me over and forces his way in from behind. 261 00:29:38,020 --> 00:29:41,855 Suddenly I feel the other one come in my mouth. 262 00:29:41,957 --> 00:29:43,653 It runs down my throat. 263 00:29:47,496 --> 00:29:50,625 Then they take me one at a time. 264 00:29:56,639 --> 00:29:59,973 It hurts a little, but I soon get used to it. 265 00:30:17,927 --> 00:30:19,156 Did you like my story? 266 00:30:22,565 --> 00:30:23,624 Didn't you? 267 00:30:26,068 --> 00:30:28,094 I was just kidding. Do you think I did that? 268 00:30:30,239 --> 00:30:31,673 I just read it somewhere. 269 00:30:35,845 --> 00:30:37,313 Come sit over here. 270 00:30:45,254 --> 00:30:46,722 Come over here. 271 00:31:19,321 --> 00:31:20,321 What are you doing? 272 00:31:32,334 --> 00:31:33,996 That's enough! Stop! 273 00:31:54,256 --> 00:31:55,256 Touch me. 274 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Do that again. 275 00:36:37,005 --> 00:36:39,133 - Hi there. - Hi. 276 00:36:39,241 --> 00:36:41,608 - How's it going? - Fine. 277 00:36:41,710 --> 00:36:44,043 - What's happened to you? - Nothing. 278 00:36:45,314 --> 00:36:47,476 Your face is bruised. 279 00:36:47,583 --> 00:36:50,485 I bumped myself moving a cabinet. 280 00:36:50,586 --> 00:36:52,578 Are you refurnishing? 281 00:36:52,688 --> 00:36:55,180 Looks like you got a beating. 282 00:36:55,290 --> 00:36:56,553 Who would do that? 283 00:36:56,658 --> 00:36:57,658 I have no idea. 284 00:37:00,095 --> 00:37:01,996 If there's anything you want to talk about... 285 00:37:02,097 --> 00:37:03,190 Yeah, OK. 286 00:37:05,834 --> 00:37:06,961 Thanks for your concern. 287 00:37:08,637 --> 00:37:09,797 Those are not coming in here! 288 00:37:09,871 --> 00:37:11,305 Look how much we already have! 289 00:37:14,142 --> 00:37:15,405 I can take them. 290 00:37:15,510 --> 00:37:17,570 No, you can't. You aren't even well! 291 00:37:22,718 --> 00:37:25,017 Now you'll be stuck here until the wee hours. 292 00:37:25,120 --> 00:37:26,144 It's no problem. 293 00:37:27,122 --> 00:37:28,715 It's not problem at all. 294 00:37:28,824 --> 00:37:30,816 You always say yes. 295 00:37:30,926 --> 00:37:33,361 That was probably your problem with Ingrid. 296 00:37:33,462 --> 00:37:34,987 Don't mention Ingrid. 297 00:39:19,901 --> 00:39:22,097 Could you look up a number for me? 298 00:39:22,204 --> 00:39:25,766 36 Swartzdorf Street, 5th floor. 299 00:39:29,745 --> 00:39:31,338 Yes, that's my number. 300 00:39:35,083 --> 00:39:37,314 Don't you have any other numbers on the 5th floor? 301 00:39:40,222 --> 00:39:41,884 How about unlisted numbers? 302 00:39:45,060 --> 00:39:46,060 No? 303 00:40:17,659 --> 00:40:21,221 Hello. I'm not available now. Leave a message after the beep. 304 00:40:22,564 --> 00:40:24,556 Hi, it's John. 305 00:40:26,535 --> 00:40:28,163 Um... 306 00:40:28,270 --> 00:40:31,104 I was just wondering how you were doing. 307 00:40:35,377 --> 00:40:38,279 I'm... much better now. 308 00:40:39,114 --> 00:40:41,481 I feel much better now. 309 00:40:45,487 --> 00:40:52,291 I was wondering if we could get together for coffee... 310 00:40:52,394 --> 00:40:54,625 or something. 311 00:41:01,736 --> 00:41:06,800 I'm sorry... about what happened last time. 312 00:41:06,908 --> 00:41:09,605 I behaved like an idiot. 313 00:41:14,850 --> 00:41:16,341 Anyway... 314 00:41:33,201 --> 00:41:35,432 What else did you tell him? 315 00:41:35,537 --> 00:41:36,971 This and that. 316 00:41:37,072 --> 00:41:38,506 Like what? 317 00:41:38,607 --> 00:41:40,974 Stuff. 318 00:41:41,076 --> 00:41:42,738 What kind of stuff? 319 00:41:42,844 --> 00:41:43,844 Stuff that happened. 320 00:41:43,879 --> 00:41:45,370 Like what? 321 00:41:54,890 --> 00:41:56,688 That was an accident. 322 00:41:56,791 --> 00:41:58,157 Was it? 323 00:41:59,761 --> 00:42:01,855 Did you tell him I did that on purpose? 324 00:42:06,368 --> 00:42:10,464 We agreed that it was an accident. 325 00:42:10,572 --> 00:42:12,438 I thought so at the time. 326 00:42:12,541 --> 00:42:14,407 After having thought about it, I'm not so sure. 327 00:42:14,509 --> 00:42:16,000 It slipped out of my hand! 328 00:42:16,111 --> 00:42:17,807 You poured a pot of hot coffee over my arm. 329 00:42:21,283 --> 00:42:25,118 You can't go around telling lies like that about me! 330 00:42:25,220 --> 00:42:28,952 ร…ke made me realize it wasn't an accident. 331 00:42:29,057 --> 00:42:31,356 He wasn't even there! 332 00:42:31,459 --> 00:42:33,985 He asked what we did afterwards. 333 00:42:34,095 --> 00:42:35,427 Afterwards? 334 00:42:35,530 --> 00:42:37,590 I took you to the emergency room. 335 00:42:37,699 --> 00:42:39,861 The emergency room? 336 00:42:39,968 --> 00:42:42,437 Isn't that what I did? 337 00:42:42,537 --> 00:42:44,369 We had sex. 338 00:42:44,472 --> 00:42:48,375 For the first time in six months. It turned you on. 339 00:42:48,476 --> 00:42:49,739 Remember? 340 00:42:53,582 --> 00:42:55,414 That had nothing to do with it. 341 00:42:55,517 --> 00:42:57,145 ร…ke thought that sounded sick, 342 00:42:57,252 --> 00:42:59,153 to get turned on by burning me. 343 00:43:00,789 --> 00:43:03,190 You know what I think is sick? 344 00:43:03,291 --> 00:43:06,887 This ร…ke person who asks his girlfriend about... 345 00:43:06,995 --> 00:43:12,457 who she has had sex with, and when and how. 346 00:43:12,567 --> 00:43:15,059 ร…ke thinks it's important that we tell each other everything. 347 00:43:26,247 --> 00:43:27,510 Is he outside? 348 00:43:28,483 --> 00:43:29,143 Yes. 349 00:43:29,250 --> 00:43:31,515 Was he worried I would hurt you? 350 00:43:31,620 --> 00:43:33,748 I could never hurt you. 351 00:43:33,855 --> 00:43:35,881 I only wanted what was best for us. 352 00:43:35,991 --> 00:43:37,755 Ingrid? 353 00:43:37,859 --> 00:43:40,488 What has he done to you? 354 00:43:40,595 --> 00:43:41,872 You were never like this before. 355 00:43:41,896 --> 00:43:43,762 I wasn't myself before. Now I am. 356 00:43:43,865 --> 00:43:45,834 Ingrid... 357 00:43:45,934 --> 00:43:47,493 I told him everything. 358 00:43:47,602 --> 00:43:50,902 How I had to make up crazy stories to turn you on. 359 00:43:51,006 --> 00:43:52,030 But that isn't true. 360 00:43:52,140 --> 00:43:53,233 Isn't it? 361 00:43:53,341 --> 00:43:57,369 You got turned on when I told you I had sex with other men. 362 00:43:59,047 --> 00:44:00,310 Please stop. 363 00:44:00,415 --> 00:44:02,213 No! 364 00:44:02,317 --> 00:44:04,786 Maybe you want to hear it again? 365 00:44:04,886 --> 00:44:07,287 How three men were standing outside the door. 366 00:44:07,389 --> 00:44:09,688 How they took me on the couch. 367 00:44:09,791 --> 00:44:13,523 Is that the story you want me to tell? 368 00:44:13,628 --> 00:44:17,292 How a man comes in and starts fucking me from behind. 369 00:44:17,399 --> 00:44:20,767 How he comes inside me. 370 00:44:20,869 --> 00:44:24,931 Oh, John, I'm so horny... 371 00:44:25,040 --> 00:44:27,805 I'm so horny... 372 00:45:45,453 --> 00:45:47,149 Who is it? 373 00:45:48,356 --> 00:45:50,018 John. Your neighbour. 374 00:45:52,093 --> 00:45:53,322 What do you want? 375 00:45:55,597 --> 00:45:57,088 I just want to talk. 376 00:46:25,260 --> 00:46:28,162 I've had a pretty lousy day. 377 00:46:28,263 --> 00:46:29,959 Me too. 378 00:46:30,064 --> 00:46:31,726 What did you want to talk about? 379 00:46:31,833 --> 00:46:33,062 I was wondering... 380 00:46:33,168 --> 00:46:34,261 What? 381 00:46:34,369 --> 00:46:36,429 Why I've never heard a sound from in here. 382 00:46:36,538 --> 00:46:38,200 We can be pretty quiet. 383 00:46:40,708 --> 00:46:43,439 No one can be that quiet. What do you do in here? 384 00:46:45,013 --> 00:46:46,276 We're waiting. 385 00:46:48,349 --> 00:46:51,911 For that mystery man who supposedly is going to break in? 386 00:46:54,722 --> 00:46:58,250 You expect me to still believe that? 387 00:46:58,359 --> 00:46:59,359 Huh? 388 00:47:00,461 --> 00:47:05,593 Why can't we stop all this lying and sneaking around? 389 00:47:09,103 --> 00:47:10,103 Never mind. 390 00:47:13,374 --> 00:47:15,934 Why are you so angry at Ingrid? 391 00:47:16,044 --> 00:47:18,104 We heard everything 392 00:47:18,213 --> 00:47:19,613 through the wall. 393 00:47:26,988 --> 00:47:28,149 What did you hear? 394 00:47:31,259 --> 00:47:32,459 We just had a little argument. 395 00:47:37,732 --> 00:47:39,667 What's so wrong with that? 396 00:47:39,767 --> 00:47:41,395 What are you going to do about it? 397 00:47:47,442 --> 00:47:48,842 I think she wants to talk to you. 398 00:48:36,691 --> 00:48:38,387 Anne? 399 00:48:40,295 --> 00:48:41,388 Open the door. 400 00:48:42,563 --> 00:48:43,724 Stop kidding around. 401 00:50:09,283 --> 00:50:10,512 Hello? 402 00:50:25,433 --> 00:50:27,197 You know you aren't allowed in there. 403 00:50:33,207 --> 00:50:36,143 Someone else is here. I saw a man. 404 00:50:36,244 --> 00:50:38,770 It's just you and me. The door is locked. 405 00:50:38,880 --> 00:50:41,975 - I saw someone. - It must have been Anne. 406 00:50:47,121 --> 00:50:48,783 Why do you keep locking me in? 407 00:50:48,890 --> 00:50:50,483 Why did you hit me yesterday? 408 00:50:52,760 --> 00:50:53,760 What? 409 00:50:53,795 --> 00:50:55,263 Why did you hit me yesterday? 410 00:50:57,932 --> 00:50:59,525 Kim, you started hitting... 411 00:50:59,634 --> 00:51:01,603 You didn't have to hit back. 412 00:51:02,637 --> 00:51:04,037 You're stronger than me. 413 00:51:04,138 --> 00:51:06,403 You could have just held my arms. 414 00:51:15,817 --> 00:51:18,048 You're right. I could have. 415 00:51:28,062 --> 00:51:29,860 Please, not now. 416 00:51:51,452 --> 00:51:52,784 Do you think I have had many men? 417 00:51:54,455 --> 00:51:56,583 I have no idea. 418 00:51:56,691 --> 00:52:00,355 She was once with two men on the same night. 419 00:52:00,461 --> 00:52:02,293 Think that's possible? 420 00:52:02,396 --> 00:52:04,194 Probably. 421 00:52:04,298 --> 00:52:07,700 It wasn't here. 422 00:52:07,802 --> 00:52:09,771 She was on vacation. 423 00:52:09,871 --> 00:52:11,931 In Greece, or somewhere. 424 00:52:12,740 --> 00:52:16,507 Would it turn you on to be with a woman who had just had sex? 425 00:52:16,611 --> 00:52:19,103 Would you find that exciting? 426 00:52:22,984 --> 00:52:24,748 I don't think so. 427 00:52:53,481 --> 00:52:55,382 Who are you? 428 00:52:55,483 --> 00:52:56,746 I'm on my way out. 429 00:53:00,821 --> 00:53:02,847 You're John, aren't you? 430 00:53:02,957 --> 00:53:04,357 I'm ร…ke. 431 00:53:07,595 --> 00:53:09,564 Hasn't Ingrid told you that we... 432 00:53:12,466 --> 00:53:15,595 Yes, she told me. 433 00:53:15,703 --> 00:53:17,535 She has talked about you too. 434 00:53:19,574 --> 00:53:21,042 What has she said? 435 00:53:21,142 --> 00:53:22,735 The usual. 436 00:53:22,843 --> 00:53:25,870 It's only natural to talk about your ex. 437 00:53:25,980 --> 00:53:27,972 Don't you think so? 438 00:53:28,082 --> 00:53:30,449 She was worried about you. 439 00:53:30,551 --> 00:53:33,680 Are you doing better now? 440 00:53:33,788 --> 00:53:40,388 Promise you'll tell me - if there's anything I can do for you. 441 00:53:40,494 --> 00:53:41,757 Promise? 442 00:53:43,564 --> 00:53:45,123 Are you angry? 443 00:53:49,003 --> 00:53:51,666 I can't stand it when people are angry. 444 00:53:51,772 --> 00:53:52,603 No. 445 00:53:52,707 --> 00:53:54,141 No what? 446 00:53:55,509 --> 00:53:56,670 No, I'm not angry. 447 00:53:56,777 --> 00:53:58,268 That's good. 448 00:54:01,716 --> 00:54:05,653 We should sit down for a real talk some time. 449 00:54:05,753 --> 00:54:08,245 You could give me some tips. 450 00:54:08,356 --> 00:54:09,984 About what? 451 00:54:10,091 --> 00:54:13,061 About what Ingrid likes, of course. 452 00:54:16,097 --> 00:54:17,827 So I can get to know her better. 453 00:54:26,841 --> 00:54:28,707 Do you want to leave? 454 00:54:28,809 --> 00:54:30,402 Try this. 455 00:54:49,764 --> 00:54:51,130 Doesn't it fit? 456 00:55:19,527 --> 00:55:21,758 Ingrid told me about the coffee. 457 00:55:27,034 --> 00:55:28,502 That wasn't nice. 458 00:55:31,005 --> 00:55:32,005 No. 459 00:55:33,374 --> 00:55:36,367 I'm not one to judge people, but... 460 00:55:39,613 --> 00:55:41,275 That's inexcusable. 461 00:55:46,053 --> 00:55:47,612 May I ask you a question? 462 00:55:51,225 --> 00:55:53,990 Is Ingrid that type? 463 00:55:55,996 --> 00:56:01,230 I've always considered her a careful woman. 464 00:56:01,335 --> 00:56:03,327 Haven't you? 465 00:56:03,437 --> 00:56:06,635 I didn't think she'd go for that kind of treatment. 466 00:56:14,415 --> 00:56:19,285 But I got the impression it turned her on. 467 00:56:19,387 --> 00:56:21,754 Huh? 468 00:56:21,856 --> 00:56:23,620 Didn't you? 469 00:56:23,724 --> 00:56:27,388 You were wrong the whole time you were together. 470 00:56:27,495 --> 00:56:31,990 She wasn't the innocent little girl you thought. 471 00:56:32,099 --> 00:56:36,799 I think she liked what you did. 472 00:56:36,904 --> 00:56:40,272 She's one of those. 473 00:56:40,374 --> 00:56:43,344 She liked it, John. 474 00:56:43,444 --> 00:56:47,347 It's nothing to be ashamed of. 475 00:56:49,383 --> 00:56:54,219 John, you've never experienced anything more intense. 476 00:56:54,321 --> 00:56:55,619 Isn't that right? 477 00:56:58,325 --> 00:57:00,385 There's nothing to be afraid of, John. 478 00:57:00,494 --> 00:57:01,689 It's too late. 479 00:57:03,264 --> 00:57:04,732 You've already done it. 480 00:57:06,300 --> 00:57:07,495 Don't you remember? 481 00:57:18,145 --> 00:57:19,238 Don't you remember? 482 00:57:21,048 --> 00:57:24,212 You asked us to take care of her for you. 483 00:57:25,319 --> 00:57:26,412 That isn't true! 484 00:57:28,823 --> 00:57:31,190 You should love her, John. 485 00:57:31,292 --> 00:57:33,158 You weren't supposed to kill her. 486 00:57:33,260 --> 00:57:35,126 I haven't killed anyone! 487 00:57:37,898 --> 00:57:39,298 Go look. 488 00:57:41,302 --> 00:57:42,861 She's in there. 489 00:57:48,309 --> 00:57:49,309 Go look. 490 00:57:53,080 --> 00:57:54,080 Come. 491 00:57:56,050 --> 00:57:57,050 Come on. 492 00:57:59,453 --> 00:58:00,453 Come on. 493 00:58:18,305 --> 00:58:19,637 What's going on? 494 00:58:23,444 --> 00:58:24,844 These are my things. 495 00:58:36,590 --> 00:58:37,683 This is from work. 496 00:58:39,797 --> 00:58:41,356 Where did you get this? 497 00:58:43,200 --> 00:58:44,361 And this. 498 00:58:50,908 --> 00:58:53,139 I got this from my sister. 499 00:58:53,243 --> 00:58:55,235 Please tell me what you have done! 500 00:58:57,448 --> 00:59:00,441 Why are my things in here? 501 00:59:00,551 --> 00:59:01,746 These are my things! 502 00:59:03,420 --> 00:59:04,420 Just go in. 503 00:59:14,264 --> 00:59:15,391 She's in there. 504 00:59:16,100 --> 00:59:17,100 Go on in. 505 01:02:16,880 --> 01:02:17,939 Hello? 506 01:03:12,202 --> 01:03:13,202 Hello? 507 01:03:17,074 --> 01:03:18,074 Hello? 508 01:03:42,165 --> 01:03:43,497 What have you done? 509 01:05:01,378 --> 01:05:02,378 John? 510 01:05:09,052 --> 01:05:10,452 Are you there, John? 511 01:05:10,554 --> 01:05:11,554 Go away. 512 01:05:15,725 --> 01:05:17,193 It's me. 513 01:05:17,861 --> 01:05:18,861 Peter. 514 01:05:19,362 --> 01:05:20,421 Peter who? 515 01:05:21,565 --> 01:05:22,589 Peter Reis. 516 01:05:23,900 --> 01:05:25,732 What's going on? 517 01:05:25,836 --> 01:05:26,895 What do you want? 518 01:05:30,807 --> 01:05:33,402 I need you to look at something. 519 01:05:53,630 --> 01:05:55,394 What's happened? Are you sick? 520 01:05:58,201 --> 01:05:59,999 What's happened in there? 521 01:06:06,543 --> 01:06:08,341 Don't you have it like this? 522 01:06:08,445 --> 01:06:11,005 No. 523 01:06:11,114 --> 01:06:14,983 Different strokes for different folks, I guess. 524 01:06:15,085 --> 01:06:17,384 What are you talking about? 525 01:06:17,487 --> 01:06:19,251 Or else we're all the same. 526 01:06:24,427 --> 01:06:26,760 Ingrid used to say that. 527 01:06:26,863 --> 01:06:29,594 Either we're different, or we're the same. 528 01:06:33,703 --> 01:06:35,331 May I ask you something? 529 01:06:35,438 --> 01:06:36,438 Sure. 530 01:06:40,043 --> 01:06:41,773 You're in the hallway right now, aren't you? 531 01:06:43,914 --> 01:06:45,212 Yes. 532 01:07:03,466 --> 01:07:04,695 What do you see? 533 01:07:07,571 --> 01:07:08,903 A wall with a hole in it. 534 01:07:15,845 --> 01:07:17,677 You don't see the neighbours' door? 535 01:07:17,781 --> 01:07:19,875 Of course not. You're the only one up here. 536 01:07:21,551 --> 01:07:24,350 Can I come in? What are you doing in there? 537 01:07:24,454 --> 01:07:26,116 What's that smell? John! 538 01:07:27,157 --> 01:07:28,157 John! 539 01:07:28,692 --> 01:07:29,692 John! 540 01:07:30,393 --> 01:07:31,393 John! 541 01:07:32,395 --> 01:07:33,727 - What's going on? - Go away! 542 01:07:41,705 --> 01:07:42,705 John! 543 01:07:45,175 --> 01:07:46,175 John! 544 01:08:51,174 --> 01:08:53,803 Oh, John, I'm so horny... 545 01:09:04,688 --> 01:09:06,554 I should have left you ages ago! 546 01:09:21,471 --> 01:09:22,632 Please. 547 01:09:22,739 --> 01:09:25,402 I'll scream for ร…ke if you don't let me go. 548 01:09:29,212 --> 01:09:30,441 Go ahead. 549 01:09:33,883 --> 01:09:34,907 ร…ke! 550 01:09:36,486 --> 01:09:37,647 ร…ke! 551 01:09:43,126 --> 01:09:44,126 ร…ke! 552 01:11:11,748 --> 01:11:12,807 John? 553 01:11:29,899 --> 01:11:30,899 John? 554 01:11:34,237 --> 01:11:35,967 - Hi. - Hi. 555 01:11:38,374 --> 01:11:39,603 Sleep, OK? 556 01:11:42,545 --> 01:11:43,911 Haven't you slept? 557 01:11:44,013 --> 01:11:46,039 No. 558 01:11:46,149 --> 01:11:48,050 Sitting there all night? 559 01:11:51,187 --> 01:11:52,917 Are you still angry? 560 01:11:53,022 --> 01:11:54,251 Angry? 561 01:11:57,627 --> 01:12:00,995 No, you don't understand. I'm not angry. 562 01:12:01,097 --> 01:12:03,328 I'm just tired. 563 01:12:03,433 --> 01:12:05,334 Then come to bed. 564 01:12:07,904 --> 01:12:08,928 Come on. 565 01:12:19,782 --> 01:12:24,982 You know that I would never hurt you in any way, right? 566 01:12:25,088 --> 01:12:27,148 Of course. 567 01:12:27,257 --> 01:12:28,987 I would never do anything to hurt you. 568 01:12:30,793 --> 01:12:32,193 Not deliberately. 569 01:12:32,295 --> 01:12:36,062 Of course I know you would never hurt me. 570 01:12:36,165 --> 01:12:38,293 Why do you say that? 37644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.