Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,332 --> 00:02:05,544
OK, I just got us a new friend.
2
00:02:06,878 --> 00:02:13,051
Target. Two o'clock.
Range 1,708 meters.
3
00:02:13,176 --> 00:02:18,098
Wind, from three o'clock, six miles
per hour. Dial wind right, 2.3 mils.
4
00:02:18,223 --> 00:02:23,520
Now, Mike, I know you're good.
I mean, you're real good, right?
5
00:02:24,688 --> 00:02:29,359
- But you're not that good.
- We're not here to play games, man.
6
00:02:30,360 --> 00:02:33,655
So what are we here for then? Huh?
7
00:02:35,407 --> 00:02:37,409
I know what you're thinking.
8
00:02:38,660 --> 00:02:41,580
"We're here to complete our mission,
Tommy." I mean, come on, dude.
9
00:02:41,705 --> 00:02:43,999
What's your point, Tommy?
10
00:02:44,124 --> 00:02:46,918
All right, look, my point is,
my point is...
11
00:02:48,295 --> 00:02:51,465
We've been here for what,
what is it now?
12
00:02:51,590 --> 00:02:54,843
- Two months?
- Three months and six days.
13
00:02:54,968 --> 00:02:58,597
Mike, man, that is my point.
That is my point exactly.
14
00:02:58,722 --> 00:03:03,894
Three months and six days
since you last seen Jenny.
15
00:03:04,019 --> 00:03:07,147
Oh, Jenny. Jenny, I love you.
16
00:03:07,272 --> 00:03:09,483
Jenny, I wanna kiss you.
17
00:03:09,608 --> 00:03:12,194
- Oh, Jenny, oh, Jenny, kiss me.
- Contact.
18
00:03:12,319 --> 00:03:13,945
What?
19
00:03:14,071 --> 00:03:15,322
Shit.
20
00:03:18,950 --> 00:03:20,619
Here we go.
21
00:03:20,744 --> 00:03:25,916
Hogsden, Hogsden, Alpha Margot four.
Elvis is in the building. Over.
22
00:03:26,041 --> 00:03:27,376
Here, Hogsden.
23
00:03:27,501 --> 00:03:30,128
The target should be aboard
a black Land Cruiser with guards.
24
00:03:30,253 --> 00:03:32,881
Do you confirm the target's presence?
Over.
25
00:03:33,006 --> 00:03:36,093
They said black. It's grey.
It's a different vehicle.
26
00:03:37,677 --> 00:03:39,471
It's still a Land Cruiser, Mike.
27
00:03:47,020 --> 00:03:48,563
Something's happening.
28
00:04:05,288 --> 00:04:10,085
Looks like they're about to...
perform some kind of ceremony.
29
00:04:14,423 --> 00:04:16,216
Land Cruiser approaching.
30
00:04:42,617 --> 00:04:46,580
The designated target
is Sayid Assiff, 65.
31
00:04:46,705 --> 00:04:49,374
Confirm. Over.
32
00:04:49,499 --> 00:04:53,837
Target. Ten o'clock.
Range 977 meters.
33
00:04:54,671 --> 00:04:57,841
Copy 977. Indexed.
34
00:05:02,929 --> 00:05:07,976
He could have grown a beard since
he was photographed. Could be him.
35
00:05:09,978 --> 00:05:11,271
Target confirmed.
36
00:05:12,689 --> 00:05:14,065
Send it.
37
00:05:29,539 --> 00:05:31,249
It's a wedding.
38
00:05:34,294 --> 00:05:35,921
So what?
39
00:05:37,422 --> 00:05:39,216
Say again. Over.
40
00:05:41,676 --> 00:05:43,637
So what?
41
00:05:46,681 --> 00:05:50,268
Proceed and confirm your zero. Over.
42
00:05:54,356 --> 00:05:55,857
Send it.
43
00:05:56,858 --> 00:05:58,026
Send it.
44
00:06:02,781 --> 00:06:06,076
Alpha Margot four, confirm hit. Over.
45
00:06:08,745 --> 00:06:10,247
I don't have a good shot.
46
00:06:12,499 --> 00:06:16,169
Hogsden,
the groom's in the way of the target.
47
00:06:16,294 --> 00:06:17,921
Awaiting orders, sir. Over.
48
00:06:30,725 --> 00:06:33,979
Mike, no, Mike, don't get funny ideas,
right? This is what we're here for.
49
00:06:35,230 --> 00:06:37,732
Neutralize the target. Over.
50
00:06:37,857 --> 00:06:41,236
Mike, get yourself out of this
spiritual crisis and shoot the damn guy.
51
00:06:48,201 --> 00:06:50,870
Alpha Margot four to Hogsden,
it's a wedding.
52
00:06:50,996 --> 00:06:53,999
You're asking me to shoot the father
of the groom and the groom.
53
00:06:54,124 --> 00:06:56,918
- Please confirm. Over.
- Alpha Margot four,
54
00:06:57,043 --> 00:07:00,130
it took us 13 months
to locate the target, Sayid Assiff.
55
00:07:00,255 --> 00:07:02,716
As far as we know,
Assiff doesn't have any son,
56
00:07:02,841 --> 00:07:04,926
but he could be part
of the same terrorist cell.
57
00:07:05,051 --> 00:07:09,556
Don't wait for a clear shot.
Neutralize and confirm. Over.
58
00:07:12,267 --> 00:07:14,394
You see, Mike, man?
Even terrorists get married.
59
00:07:14,519 --> 00:07:17,897
We don't know if that is Sayid Assiff.
He got out of a different-colored car
60
00:07:18,023 --> 00:07:20,609
and from this distance, you know
you can't make a positive ID.
61
00:07:23,111 --> 00:07:24,446
Send it, Mike.
62
00:07:29,409 --> 00:07:30,827
Send the goddamn shot, Mike.
63
00:07:36,124 --> 00:07:39,836
- Confirm. Over.
- Take the goddamn shot, Mike.
64
00:07:47,969 --> 00:07:50,680
Hogsden, target's moving. I lost them.
65
00:07:50,805 --> 00:07:52,807
- Alpha Margot four out.
- Damn it, Mike!
66
00:09:29,571 --> 00:09:32,824
Alpha Margot four, mission aborted.
67
00:09:32,949 --> 00:09:36,619
Requesting extract.
Get us out of here. Over.
68
00:09:47,088 --> 00:09:50,216
Give us your new
position, Alpha Margot. Over.
69
00:09:50,341 --> 00:09:56,181
- Negative. GPS is broken. Over.
- Roger.
70
00:09:56,306 --> 00:09:58,892
Wait for the orders.
We're looking for a new position.
71
00:10:06,399 --> 00:10:08,485
- What are you doing?
- Something.
72
00:10:51,903 --> 00:10:55,865
Mayday, Mayday, Alpha Margot
four. Request immediate extract.
73
00:10:55,990 --> 00:10:59,327
Sandstorm's increasing in force. Over.
74
00:10:59,452 --> 00:11:02,664
The new extract location
is a village six clicks west.
75
00:11:02,789 --> 00:11:04,207
How copy? Over.
76
00:11:05,500 --> 00:11:07,043
Negative, do not copy!
77
00:11:07,168 --> 00:11:11,130
Village is 15 clicks west from here?
Over.
78
00:11:13,800 --> 00:11:18,012
Well, that's great, Mike.
Five hours on foot.
79
00:11:19,013 --> 00:11:22,517
- That's west.
- I know which way is west, Mike.
80
00:11:38,366 --> 00:11:42,120
- You know what day it is?
- It's Tuesday.
81
00:11:42,245 --> 00:11:43,621
Not just any Tuesday.
82
00:11:43,746 --> 00:11:47,542
It's the second Tuesday of the month,
which means my son is expecting my call.
83
00:11:47,667 --> 00:11:50,503
- I know.
- I haven't let him down yet.
84
00:11:52,213 --> 00:11:56,926
What do you guys talk about,
anyway? What is he, four?
85
00:11:57,051 --> 00:12:02,390
Actually, Mike, he's decided
that he's gonna be a vegetarian.
86
00:12:02,515 --> 00:12:05,685
The other day Anne was in the house
and she was cleaning up.
87
00:12:05,810 --> 00:12:09,314
She looks into the backyard
and there's Jake running around.
88
00:12:09,439 --> 00:12:12,692
She's like,
"Jake! Jake, what are you doing?"
89
00:12:12,817 --> 00:12:15,570
And he turns around,
he's eating a leaf and he goes,
90
00:12:15,695 --> 00:12:18,406
"My name isn't Jake!"
91
00:12:18,531 --> 00:12:21,034
"I'm a brontosaurus!"
92
00:12:23,870 --> 00:12:27,999
- Oh, man, that guy's nuts.
- Yeah.
93
00:12:28,124 --> 00:12:32,670
I know, it's probably all bullshit.
You know, it just makes me feel better.
94
00:12:34,255 --> 00:12:36,007
It's crazy, right?
95
00:12:36,132 --> 00:12:38,176
You know, Mike, I used to think
that our marriage
96
00:12:38,301 --> 00:12:40,011
was just a big, big, big, big mistake.
97
00:12:40,136 --> 00:12:45,934
You know, a curse. But then Jake comes
along. He changes everything, you know?
98
00:12:46,059 --> 00:12:48,728
We used to fight all the time,
we still do fight all the time,
99
00:12:48,853 --> 00:12:52,231
but now we got this little man who makes
us think twice about what we're saying.
100
00:12:52,357 --> 00:12:55,276
Whereas before we'd just fly
off the handle, just say stupid things,
101
00:12:55,401 --> 00:12:59,864
not speak to each other for days, but
then Jake, you know, he set us straight.
102
00:13:03,618 --> 00:13:05,411
Hey, I know that face.
103
00:13:06,913 --> 00:13:09,540
What are you thinking, Mike, man?
What's on your mind, huh?
104
00:13:09,666 --> 00:13:12,210
Is there something you wanna tell me?
105
00:13:12,335 --> 00:13:15,046
Come on, Mike. You can't just keep
this inside, whatever it is.
106
00:13:15,171 --> 00:13:16,547
You gotta let it out.
107
00:13:16,673 --> 00:13:19,342
It's much better
just to get it out into the ether.
108
00:13:20,885 --> 00:13:23,763
Are you thinking of proposing to Jenny,
is that what it is?
109
00:13:25,139 --> 00:13:27,350
- It's, uh...
- What?
110
00:13:27,475 --> 00:13:33,022
- It's complicated. It's a big step.
- It's complicated. Right.
111
00:13:35,274 --> 00:13:37,318
That is one...
112
00:13:37,443 --> 00:13:39,028
small step...
113
00:13:39,153 --> 00:13:41,531
for mankind...
114
00:13:41,656 --> 00:13:45,284
but that is one giant leap
for a man.
115
00:13:47,120 --> 00:13:51,916
Oh, man. You really are a mess, man,
you know that?
116
00:13:52,041 --> 00:13:53,668
What is with you?
117
00:13:55,211 --> 00:13:56,504
Here Hogsden.
118
00:13:56,629 --> 00:13:59,340
We don't detect active guerrilla troops
in your area.
119
00:13:59,465 --> 00:14:03,302
But once they get their boss to safety,
they might come back looking for you.
120
00:14:03,428 --> 00:14:07,223
The new extract location is far enough
from their hideout and from sandstorms.
121
00:14:07,348 --> 00:14:08,766
We can't make the helos fly there
122
00:14:08,891 --> 00:14:11,269
and ground vehicles
were not requested for this mission.
123
00:14:11,394 --> 00:14:14,772
You have to cross the desert.
The dunes keep shifting their position,
124
00:14:14,897 --> 00:14:17,483
and the radio signal
won't always get through.
125
00:14:17,608 --> 00:14:19,902
Hang on, Marines.
126
00:14:20,028 --> 00:14:22,321
I can't see anything
through this sand.
127
00:14:23,948 --> 00:14:25,908
I think I see something moving.
128
00:14:27,410 --> 00:14:28,911
Could be locals.
129
00:14:31,205 --> 00:14:33,207
What are they doing?
130
00:14:33,332 --> 00:14:35,752
It looks like they're...
131
00:14:36,753 --> 00:14:40,339
digging in the sand.
132
00:15:07,075 --> 00:15:12,205
Hey, if those were Berbers, that means
we're heading in the right direction.
133
00:15:13,456 --> 00:15:15,792
Well, unless they were
just a refraction.
134
00:16:00,503 --> 00:16:02,004
Huh.
135
00:16:05,007 --> 00:16:07,885
I know it's dramatic,
but it's just an old Berber trick.
136
00:16:08,010 --> 00:16:11,389
They use these signs to keep enemies
away from their villages.
137
00:16:11,514 --> 00:16:14,517
It just means
that we are almost there, bro.
138
00:16:14,642 --> 00:16:19,939
The village is probably
right over that dune, over there.
139
00:16:21,315 --> 00:16:23,609
Come on, let's go. Huh?
140
00:16:28,197 --> 00:16:32,076
In the last 40 years, there have been
8,000 declared conflicts,
141
00:16:32,201 --> 00:16:34,787
and there's 33 million landmines
buried in this area.
142
00:16:37,248 --> 00:16:39,584
Landmines?
143
00:16:39,709 --> 00:16:45,256
I like it when you get optimistic, Mike.
OK. Now you listen, Mr Wikipedia.
144
00:16:45,381 --> 00:16:47,717
You can find
all kinds of stuff in the desert.
145
00:16:47,842 --> 00:16:49,927
Look at the condition that sign is in.
146
00:16:50,052 --> 00:16:53,973
Who knows where this is from
and what it really says.
147
00:16:54,098 --> 00:16:57,685
Mike, don't get paranoid. Don't let
that thing mess with your head.
148
00:16:57,810 --> 00:17:00,771
I'm just reviewing our options.
149
00:17:00,897 --> 00:17:05,193
We do have two options
because we're such lucky guys.
150
00:17:05,318 --> 00:17:07,778
Now we can turn around
and we can die of thirst.
151
00:17:08,905 --> 00:17:13,576
Or we can get to that village
within the hour, Mike.
152
00:17:13,701 --> 00:17:15,912
I know which option I'm taking.
153
00:17:39,602 --> 00:17:45,358
Know what? I don't even like water.
Water is overrated. Got no taste.
154
00:18:03,793 --> 00:18:09,131
A nice... ice-cold Slushee.
155
00:18:10,591 --> 00:18:13,761
Man, that'd be so good.
156
00:18:14,637 --> 00:18:16,722
You know, usually I do a root beer,
157
00:18:16,847 --> 00:18:21,435
but I think this time,
I'm gonna go for a strawberry.
158
00:18:21,560 --> 00:18:22,937
Mm-hmm.
159
00:18:34,657 --> 00:18:36,909
Thanks, Mike.
160
00:18:47,211 --> 00:18:48,629
Oh!
161
00:18:50,631 --> 00:18:53,634
Oh, OK. Hmm!
162
00:18:54,760 --> 00:18:56,762
OK, Mike.
163
00:18:56,887 --> 00:18:58,639
You know what?
164
00:18:58,764 --> 00:19:02,351
You forget what I said about water. Hmm!
165
00:19:02,476 --> 00:19:05,479
A couple of drops really gets you going.
166
00:19:05,604 --> 00:19:07,023
Don't it? Whoop!
167
00:19:09,108 --> 00:19:11,902
Come on, Mike. Come on.
168
00:19:12,028 --> 00:19:13,070
Come on, Mike!
169
00:19:13,195 --> 00:19:15,197
Hoo, hoo, hoo, hoo!
170
00:19:15,323 --> 00:19:17,283
Hoo, hoo, ha! Come on!
171
00:19:17,408 --> 00:19:19,035
Come on, Mike!
172
00:19:27,126 --> 00:19:28,294
Hey.
173
00:19:28,419 --> 00:19:32,131
You gotta stop thinking about that sign.
You're over-thinking this thing, man.
174
00:19:32,256 --> 00:19:36,635
Which doesn't surprise me,
you know, seeing as you are you.
175
00:19:36,761 --> 00:19:40,348
You know, Mike, you're gonna
have to explain something to me.
176
00:19:40,473 --> 00:19:45,728
Why is it that a psychopath
such as yourself...
177
00:19:51,275 --> 00:19:53,611
...ain't afraid to duke it out with...
178
00:19:53,736 --> 00:19:55,363
How many was it?
179
00:19:55,488 --> 00:19:58,282
I think it was, uh, four.
180
00:19:58,407 --> 00:20:03,704
No, five of the biggest Army Rangers
I have ever seen
181
00:20:03,829 --> 00:20:07,166
and yet you piss your pants
at the thought of a sign
182
00:20:07,291 --> 00:20:09,835
that's been blowing around the desert
for God knows how long.
183
00:20:09,960 --> 00:20:12,004
I've just had a premonition.
184
00:20:13,756 --> 00:20:17,134
I think there's a Slushee machine
back in that village.
185
00:20:19,929 --> 00:20:22,139
- Who knows, maybe...
- Tommy!
186
00:20:58,634 --> 00:21:03,639
Tommy! Tommy! Listen to me,
man, you gotta calm down, all right?
187
00:21:03,764 --> 00:21:06,142
Damn it, you've gotta calm down!
188
00:21:09,186 --> 00:21:13,607
- Mayday, Mayday, this is Alpha Marg...
- Mike, it hurts, it hurts, it hurts!
189
00:21:13,732 --> 00:21:15,860
Tommy, listen to me, man!
I can't move, OK?
190
00:21:15,985 --> 00:21:17,695
I stepped on one of them too, all right?
191
00:21:17,820 --> 00:21:19,864
Oh my God! Oh my God, Mike!
192
00:21:19,989 --> 00:21:24,743
Tommy, you've gotta calm down, OK?
We've gotta get to the village!
193
00:21:24,869 --> 00:21:27,455
If you keep going on like this,
we'll never get there!
194
00:21:27,580 --> 00:21:31,292
- Yeah, OK, the village. Yeah.
- It's OK, we're gonna get there! OK?
195
00:21:31,417 --> 00:21:33,210
You've gotta check your radio.
196
00:21:33,335 --> 00:21:34,545
Yeah.
197
00:21:34,670 --> 00:21:37,214
- Come on, you can do it!
- OK, I can do it.
198
00:21:37,339 --> 00:21:42,928
Mike, I can do it, I can do it, I can do
it. OK, I can... I can see my pack.
199
00:21:43,053 --> 00:21:45,973
There you go, Marine. Come on!
200
00:21:47,183 --> 00:21:49,226
Come on, Tommy!
201
00:21:49,351 --> 00:21:50,936
You gotta check the radio!
202
00:21:51,061 --> 00:21:54,607
- Mike, I can't move, I can't move!
- You can do this! Come on!
203
00:21:54,732 --> 00:21:58,736
Just... grab your medical kit.
It's in your top middle pocket.
204
00:21:58,861 --> 00:22:00,571
- What?
- Come on, man! Grab your kit!
205
00:22:00,696 --> 00:22:03,324
- OK, OK.
- Come on, Marine! Move!
206
00:22:03,449 --> 00:22:08,287
- OK, OK!
- There you go. Grab your medical kit.
207
00:22:08,412 --> 00:22:10,873
- Yeah, yeah.
- Good work, Marine.
208
00:22:11,916 --> 00:22:15,669
Here you go. Good work. Good work.
209
00:22:16,712 --> 00:22:18,464
- I got 'em. I got 'em.
- There you go.
210
00:22:18,589 --> 00:22:21,675
No, no, Tommy, you need...
211
00:22:21,800 --> 00:22:24,762
Come on, man. You need that morphine.
Let's go, Marine! Come on!
212
00:22:26,138 --> 00:22:28,974
- Focus. Focus. You ignore this pain.
- Mike!
213
00:22:29,099 --> 00:22:32,645
Remember what you learned in training.
We've gotta get to that village.
214
00:22:32,770 --> 00:22:36,148
And you... you've gotta call Jake, man.
215
00:22:36,273 --> 00:22:38,400
- What? Jake.
- That's right.
216
00:22:38,526 --> 00:22:39,860
Jake. He's waiting for me, Mike.
217
00:22:39,985 --> 00:22:41,862
- It's Tuesday, man.
- Yeah.
218
00:22:41,987 --> 00:22:46,700
- That's right, Marine. Now move!
- Oh, Mike.
219
00:22:46,825 --> 00:22:48,827
- No, don't look at it.
- Mike, I've got no legs.
220
00:22:48,953 --> 00:22:50,753
- Tommy, don't look at it!
- I've got no legs!
221
00:22:50,871 --> 00:22:54,250
Come on, man, don't look at it!
Don't look at it!
222
00:22:54,375 --> 00:22:57,878
Oh, God, Mike, I haven't got any legs!
Mike, I haven't got any legs!
223
00:22:58,003 --> 00:23:00,714
There you go, it's right by your side.
224
00:23:01,882 --> 00:23:05,219
- There you go. There you go.
- Yeah.
225
00:23:08,055 --> 00:23:09,723
Now, can you reach your pack?
226
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
We need that radio.
227
00:23:12,518 --> 00:23:14,645
Wait, no, Tommy,
one is more than enough, man.
228
00:23:16,522 --> 00:23:19,858
No, Tommy. No, Tommy, one is enough!
229
00:23:21,485 --> 00:23:24,446
OK. OK.
230
00:23:25,739 --> 00:23:28,659
All right.
I need you to listen to me, Tommy.
231
00:23:28,784 --> 00:23:33,789
You have to reach your pack.
You have to check the radio. OK?
232
00:23:33,914 --> 00:23:35,958
- OK.
- Can you reach it?
233
00:23:36,959 --> 00:23:38,419
There you go, grab your pack.
234
00:23:39,962 --> 00:23:41,755
- There you go.
- I've got it.
235
00:23:41,880 --> 00:23:43,632
- Good work.
- I've got it, I've got it.
236
00:23:43,757 --> 00:23:45,009
Good work!
237
00:23:45,926 --> 00:23:47,428
- Good work.
- Yeah.
238
00:23:48,846 --> 00:23:51,849
- I got it, I got it.
- You got it.
239
00:23:51,974 --> 00:23:55,769
- OK, OK, OK, OK.
- Good work, man. You're gonna be fine.
240
00:23:58,814 --> 00:24:00,608
Alpha Margot four.
241
00:24:02,151 --> 00:24:04,236
- Man down.
- Tommy, I'm not copying you, man.
242
00:24:04,361 --> 00:24:06,155
I'm not hearing you in my comm.
243
00:24:06,280 --> 00:24:08,960
- You gotta make sure the radio's on.
- I need a phone to call Jake.
244
00:24:09,033 --> 00:24:11,327
I need a phone to call my... my son.
245
00:24:11,452 --> 00:24:13,621
Tommy, I'm not hearing you
on my comms, man.
246
00:24:13,746 --> 00:24:15,998
You gotta check the walkie,
make sure it's on.
247
00:24:16,123 --> 00:24:19,627
- I want a root beer.
- All right.
248
00:24:19,752 --> 00:24:22,921
- Stay with me, man.
- Why did I want strawberry?
249
00:24:23,047 --> 00:24:25,716
- Mike, what was I thinking?
- Stay with me, Tommy!
250
00:24:25,841 --> 00:24:27,259
Mike. The village.
251
00:24:27,384 --> 00:24:29,928
We need to get to the village.
It's gonna be beautiful, Mike.
252
00:24:30,054 --> 00:24:31,930
- OK.
- It's gonna be so beautiful.
253
00:24:32,056 --> 00:24:34,933
You're gonna be fine, man.
I'll be right there.
254
00:24:35,059 --> 00:24:37,811
This mine is probably rusty
and dead anyway. I'll be right there.
255
00:24:37,936 --> 00:24:41,523
Oh, no! Oh, no,
don't you even think about it, Mike.
256
00:24:41,649 --> 00:24:44,026
- I have to do something!
- Don't even think about it.
257
00:24:44,151 --> 00:24:48,072
You're losing too much blood!
I'm not gonna let you die like this!
258
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
Tommy, no.
259
00:24:50,991 --> 00:24:53,118
Mike, will you tell Jake
that I love him?
260
00:24:53,243 --> 00:24:55,996
- No, Tommy, no.
- You stay alive, man.
261
00:24:56,121 --> 00:24:57,790
Tommy, no!
262
00:27:04,374 --> 00:27:07,169
Shit.
263
00:30:11,812 --> 00:30:13,313
Batteries.
264
00:32:14,434 --> 00:32:18,730
Mayday, Mayday, Alpha Margot four
to Hogsden. Do you copy? Over.
265
00:32:21,358 --> 00:32:24,111
Mayday, Mayday,
Alpha Margot four to Hogsden.
266
00:32:24,236 --> 00:32:26,404
Do you copy? Over.
267
00:32:27,823 --> 00:32:29,574
Base camp here.
268
00:32:29,699 --> 00:32:33,745
We've been looking for you for hours,
Alpha Margot. Over.
269
00:32:33,870 --> 00:32:35,831
Copy you. Hogsden.
270
00:32:36,832 --> 00:32:40,293
Sir, my partner is killed in action
and I'm in critical condition,
271
00:32:40,418 --> 00:32:44,131
requesting immediate extract with EOD.
Over.
272
00:32:44,256 --> 00:32:46,675
Define critical, Staff Sergeant. Over.
273
00:32:48,301 --> 00:32:50,762
I stepped on an explosive ordnance, sir.
274
00:32:52,556 --> 00:32:55,225
It's the same kind
that killed my spotter. Over.
275
00:33:00,272 --> 00:33:02,274
Major? Over?
276
00:33:03,942 --> 00:33:06,903
What about your mission,
Sergeant? Over.
277
00:33:11,491 --> 00:33:16,288
Failed, sir.
But I'm requesting support, sir.
278
00:33:16,413 --> 00:33:19,666
I'm requesting immediate support. Over.
279
00:33:19,791 --> 00:33:23,420
What is your position,
Alpha Margot? Over.
280
00:33:26,923 --> 00:33:30,510
I can't say for sure. GPS is kaput.
281
00:33:30,635 --> 00:33:34,973
We're about four hours due east
of mission location.
282
00:33:36,683 --> 00:33:41,438
Roger.
Still two hours from the village. Over.
283
00:33:44,941 --> 00:33:47,235
I don't think
you understand my situation.
284
00:33:47,360 --> 00:33:52,532
I'm stuck with my left foot
on a damn landmine. Over.
285
00:33:52,657 --> 00:33:57,495
Affirmative, Alpha
Margot. Your situation is clear. Over.
286
00:33:57,621 --> 00:34:01,666
That's great, my situation's clear.
Then come and get me. Over.
287
00:34:01,791 --> 00:34:03,084
Negative.
288
00:34:03,210 --> 00:34:08,173
The helos are still all grounded
because of the sandstorms. Over.
289
00:34:08,298 --> 00:34:09,716
Shit.
290
00:34:11,218 --> 00:34:12,719
OK.
291
00:34:13,929 --> 00:34:16,264
So what's the plan? Over.
292
00:34:17,182 --> 00:34:19,392
There's a convoy pinned down by fire
293
00:34:19,517 --> 00:34:21,561
from a group of guerrillas
just over the border.
294
00:34:21,686 --> 00:34:24,689
If everything goes well, it should be
passing by your current location
295
00:34:24,814 --> 00:34:28,777
in about 52 hours, Sergeant. Over.
296
00:34:28,902 --> 00:34:32,739
Sir, with all due respect,
if everything goes well,
297
00:34:32,864 --> 00:34:37,661
I don't know if I can survive
for 52 hours like this. Over.
298
00:34:38,870 --> 00:34:42,165
Get ready to signal
your position when the time comes.
299
00:34:42,290 --> 00:34:47,921
We'll try to contact you via radio
to make sure you're still there.
300
00:34:48,046 --> 00:34:49,464
Over.
301
00:34:50,590 --> 00:34:52,300
So that's it?
302
00:34:52,425 --> 00:34:56,388
What about that "no man left behind"
business? Over.
303
00:34:56,513 --> 00:34:58,515
Listen, Sergeant Stevens.
304
00:34:58,640 --> 00:35:00,642
As far as we know,
the type of landmines
305
00:35:00,767 --> 00:35:04,062
scattered in that area
can remain active for up to 40 years,
306
00:35:04,187 --> 00:35:07,857
but ten years after they're produced,
depending on certain variables,
307
00:35:07,983 --> 00:35:10,485
there's a four per cent chance
of their malfunctioning.
308
00:35:10,610 --> 00:35:12,279
Fifteen years after production,
309
00:35:12,404 --> 00:35:16,533
malfunction levels reach
as high as seven per cent.
310
00:35:16,658 --> 00:35:17,826
Great.
311
00:35:17,951 --> 00:35:20,328
Given this scenario,
my personal advice,
312
00:35:20,453 --> 00:35:24,207
should you not be able to resist
for long in the desert for any reason,
313
00:35:24,332 --> 00:35:26,501
is to try the Shuman maneuver.
314
00:35:27,669 --> 00:35:32,632
- The Shuman maneuver, Major? Over.
- It is a last resort.
315
00:35:32,757 --> 00:35:35,176
Digging a small trench
to take cover from the explosion.
316
00:35:36,845 --> 00:35:39,472
If you make the sole of your boot
stick to the ground...
317
00:35:39,597 --> 00:35:41,391
- Major?
- ...and raise your feet sideways.
318
00:35:41,516 --> 00:35:43,476
Major? Over.
319
00:35:43,601 --> 00:35:45,770
The damages
caused by the shockwave
320
00:35:45,895 --> 00:35:48,106
will be limited to non-vital limb loss.
321
00:35:52,027 --> 00:35:54,362
Shuman maneuver, my ass.
322
00:36:34,527 --> 00:36:36,446
Perfect.
323
00:39:06,971 --> 00:39:09,057
What's next, huh?
324
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
Sorry, Tom.
325
00:39:39,963 --> 00:39:42,298
I gotta get those batteries.
326
00:40:49,991 --> 00:40:51,367
Thanks, man.
327
00:42:09,237 --> 00:42:10,488
No water.
328
00:42:11,489 --> 00:42:12,782
No radio.
329
00:42:17,453 --> 00:42:19,997
It's the end of the line for you, Mike.
330
00:42:32,885 --> 00:42:34,637
Help!
331
00:42:36,180 --> 00:42:37,765
Hey!
332
00:42:38,808 --> 00:42:40,184
Help!
333
00:42:52,238 --> 00:42:53,406
OK.
334
00:42:54,365 --> 00:42:56,159
Come on, Mike.
335
00:43:18,681 --> 00:43:22,185
Stop! Show me your hands!
Don't take another step!
336
00:43:28,775 --> 00:43:30,860
Do you understand me?
337
00:43:32,612 --> 00:43:34,489
No, no, no, no, don't move, don't move!
338
00:43:34,614 --> 00:43:38,743
This is a minefield! Full of mines!
339
00:43:38,868 --> 00:43:40,244
Boom!
340
00:43:47,919 --> 00:43:49,670
You think this is funny?
341
00:43:53,341 --> 00:43:56,928
Did you put these mines here?
Is that why you think this is funny?
342
00:44:00,681 --> 00:44:04,936
Look, man. I'm begging you.
I can't stay stuck here forever.
343
00:44:06,145 --> 00:44:09,690
- Why you stuck?
- Oh, thank God, OK, you understand.
344
00:44:09,816 --> 00:44:12,610
All right, look,
I need water and my radio.
345
00:44:12,735 --> 00:44:14,737
Is your village
on the other side of that dune?
346
00:44:14,862 --> 00:44:17,782
Water! Radio!
347
00:44:22,119 --> 00:44:26,624
Why you stay here,
not go home, and family?
348
00:44:29,085 --> 00:44:31,379
Are you kidding? It...
349
00:44:32,880 --> 00:44:36,467
My left foot is on top of a mine!
350
00:44:36,592 --> 00:44:38,344
If I move it...
351
00:44:39,804 --> 00:44:40,847
Got it?
352
00:44:40,972 --> 00:44:44,058
- This why?
- Yes, this why!
353
00:44:45,810 --> 00:44:47,562
You're sure?
354
00:44:49,772 --> 00:44:51,858
Do you see this body?
355
00:44:51,983 --> 00:44:54,193
This is Thomas Madison, my best friend,
356
00:44:54,360 --> 00:44:58,990
and he's dead now because
he also stepped on one of your mines!
357
00:45:00,032 --> 00:45:02,159
Mine not mine.
358
00:45:03,703 --> 00:45:07,123
Don't worry about friend,
he find his peace now.
359
00:45:08,124 --> 00:45:11,878
But you alive.
You must take next step now.
360
00:45:15,965 --> 00:45:18,217
No. Next...
361
00:45:19,302 --> 00:45:24,765
My next step will be my last. Got it?
362
00:45:50,750 --> 00:45:52,668
Thank you. Thank you, thank you.
363
00:45:52,793 --> 00:45:54,921
Now while you're here,
please grab my radio.
364
00:45:55,046 --> 00:45:58,507
My radio, the radio. Look, it's...
it's right there in the pack.
365
00:45:58,633 --> 00:46:00,217
Just grab the radio.
366
00:46:01,135 --> 00:46:02,720
Please.
367
00:46:04,180 --> 00:46:08,434
Radio no good.
No music now. No dancing.
368
00:46:08,559 --> 00:46:10,770
No, you don't understand,
I need it to call...
369
00:46:10,895 --> 00:46:13,064
You need to make next step.
370
00:46:17,735 --> 00:46:20,947
Wait. Where are you going?
371
00:46:22,907 --> 00:46:24,408
And why are you walking like that?
372
00:46:25,284 --> 00:46:30,164
Do you know where the mines are?
Because I'm standing on one!
373
00:46:30,289 --> 00:46:34,627
I'm on a mine so there's no next step
for me. You got it, asshole?
374
00:46:35,711 --> 00:46:37,672
You need to keep moving on.
375
00:46:39,548 --> 00:46:41,258
What an idiot.
376
00:46:50,643 --> 00:46:53,771
Oh, come on, Marine. It's a simple job.
377
00:47:14,041 --> 00:47:16,961
This has got to be better than nothing.
378
00:47:54,707 --> 00:47:55,750
Wait.
379
00:48:01,213 --> 00:48:03,549
Be careful. Be careful.
380
00:48:13,225 --> 00:48:16,187
Thank you. Thank you, thank you.
381
00:48:30,951 --> 00:48:35,664
Would you tell your dad
I said thank you very, very much?
382
00:48:35,790 --> 00:48:39,418
And that I'm very, very grateful.
383
00:48:52,223 --> 00:48:54,016
What's that you got there?
384
00:48:57,269 --> 00:48:59,105
A toy soldier.
385
00:49:06,821 --> 00:49:08,239
This.
386
00:49:10,407 --> 00:49:12,201
I got one too.
387
00:49:14,912 --> 00:49:16,455
Is this yours?
388
00:49:37,810 --> 00:49:38,894
Yeah.
389
00:49:42,648 --> 00:49:44,358
He's stuck.
390
00:49:48,779 --> 00:49:50,489
He can't move.
391
00:49:54,702 --> 00:49:56,495
While you're here,
392
00:49:56,662 --> 00:49:59,498
would you mind
going and getting me that radio?
393
00:50:01,292 --> 00:50:04,086
Right there, in the pack.
394
00:50:04,962 --> 00:50:07,089
Would you grab that for me, please?
395
00:50:09,341 --> 00:50:11,385
Please, go get the radio.
396
00:50:12,595 --> 00:50:14,263
It's right there.
397
00:50:18,225 --> 00:50:20,394
Come on, you gotta at least
look where I'm pointing.
398
00:50:20,519 --> 00:50:23,898
Go get the radio! The radio!
399
00:50:25,149 --> 00:50:26,609
No, wait, wait, wait.
400
00:50:27,818 --> 00:50:29,278
Wait.
401
00:50:29,403 --> 00:50:34,533
Wait, no, I wasn't yelling at you.
I was just trying to get the radio.
402
00:51:19,703 --> 00:51:23,958
♪ Nobody's fault but mine
403
00:51:25,584 --> 00:51:29,713
♪ Nobody's fault but mine
404
00:51:31,131 --> 00:51:36,804
♪ If I die and my soul be lost
405
00:51:36,929 --> 00:51:41,308
♪ Nobody's fault but mine
406
00:51:50,150 --> 00:51:54,863
♪ I say, I had a mother who could pray
407
00:51:57,199 --> 00:52:01,495
♪ I had a mother who could pray
408
00:53:14,026 --> 00:53:16,111
Your Highness.
409
00:53:21,325 --> 00:53:25,287
This secret message
will serve as your amulet,
410
00:53:25,412 --> 00:53:28,457
protecting you from all evil,
my knight.
411
00:53:29,416 --> 00:53:33,712
Don't torture yourself, OK?
I know you have to do this.
412
00:53:34,880 --> 00:53:41,470
So you go and you defeat your demons
like a knight in shining armor...
413
00:53:43,597 --> 00:53:45,849
true of heart and strong of arm.
414
00:53:48,435 --> 00:53:51,313
I know everything's gonna be all right.
415
00:53:52,606 --> 00:53:54,316
I know it is.
416
00:53:56,276 --> 00:54:01,573
But don't take too long. You go win
this war and you come back to me,
417
00:54:01,698 --> 00:54:07,246
otherwise I might just find myself
another bad boy.
418
00:54:08,872 --> 00:54:14,294
Like a Delta Force guy or... a Ranger.
419
00:54:17,756 --> 00:54:19,216
I love you.
420
00:57:05,299 --> 00:57:07,467
You very lucky man.
421
00:57:11,346 --> 00:57:13,473
Here we go again.
422
00:57:14,433 --> 00:57:17,728
Look, man,
I'm not in the mood for your bullshit.
423
00:57:17,853 --> 00:57:20,314
I didn't sleep that well last night.
424
00:57:20,439 --> 00:57:22,065
What's your name?
425
00:57:26,153 --> 00:57:27,404
Mike.
426
00:57:27,529 --> 00:57:28,739
Mike.
427
00:57:28,864 --> 00:57:33,285
Mike in your language
is Man Not Take Next Step?
428
00:57:33,410 --> 00:57:37,247
No, Mike is Michael.
429
00:57:38,790 --> 00:57:43,295
- But what would that mean to a Berber?
- Mike is Michael.
430
00:57:43,420 --> 00:57:47,924
You say me Berber.
You know what means Berber?
431
00:57:48,050 --> 00:57:49,509
I do.
432
00:57:49,635 --> 00:57:54,264
It's a guy who won't bring you his radio
if he asks you for it.
433
00:57:54,389 --> 00:57:58,602
And I bet your daughter had to bring me
that canteen without telling you.
434
00:58:03,357 --> 00:58:10,989
In my language, Berber is "free man."
Why you no free man?
435
00:58:12,991 --> 00:58:17,746
OK, OK, you... you foot on mine.
436
00:58:19,206 --> 00:58:24,002
- Finally.
- But you very lucky man, you.
437
00:58:24,169 --> 00:58:29,007
Foot on mine and mine no explode.
Night in desert and animal no eat you.
438
00:58:29,174 --> 00:58:31,885
You very lucky man,
Mike is Michael.
439
00:58:32,010 --> 00:58:37,015
OK, great, thank you. Now can we just...
440
00:58:37,182 --> 00:58:42,354
Mike is Michael,
why you put foot on mine? Eh?
441
00:58:43,313 --> 00:58:49,569
Obviously, I didn't know there was
a mine here when I put my foot on it.
442
00:58:49,695 --> 00:58:52,989
I don't know
where the mines are like you do.
443
00:58:53,115 --> 00:58:56,827
You are wrong, Mike is Michael.
We don't know where the mines are.
444
00:58:56,952 --> 00:59:01,581
I see you guys walking around here,
all zig-zaggy.
445
00:59:01,707 --> 00:59:06,461
- You know the right path.
- I don't know where the mines are.
446
00:59:06,586 --> 00:59:11,466
If I walk straight on minefield,
now or later, I step on mine, sure.
447
00:59:20,642 --> 00:59:24,813
I know your problem,
Mike is Michael. Mmm.
448
00:59:24,938 --> 00:59:29,067
- You afraid.
- Yeah, no shit.
449
00:59:29,234 --> 00:59:31,820
- Tell me about it.
- No, you no understand.
450
00:59:31,945 --> 00:59:35,782
Where we are now no matter.
Only matter where we want to go, huh?
451
00:59:39,161 --> 00:59:43,957
I only want to go home, to family.
452
00:59:44,082 --> 00:59:46,543
I only follow my destiny.
453
00:59:49,504 --> 00:59:52,424
Well, looks like my destiny stops here.
454
00:59:53,717 --> 00:59:56,011
I took my last false step.
455
00:59:57,220 --> 01:00:01,391
Every day, every day
your step can be your last step.
456
01:00:01,516 --> 01:00:03,268
What difference today?
457
01:00:03,393 --> 01:00:06,271
The difference is that today...
458
01:00:07,355 --> 01:00:10,776
I know that even if I was a lucky man,
459
01:00:10,901 --> 01:00:14,613
I only have a seven per cent chance
of not dying.
460
01:00:15,697 --> 01:00:19,242
Seven per cent good.
461
01:00:19,367 --> 01:00:21,328
Huh?
462
01:00:26,458 --> 01:00:27,834
Look...
463
01:00:29,211 --> 01:00:33,381
This has been delightfully philosophical
and all that,
464
01:00:33,507 --> 01:00:38,595
but would you mind
handing me that radio?
465
01:00:43,141 --> 01:00:45,143
Thank you.
466
01:01:00,408 --> 01:01:04,162
Hello? No, no, he's busy.
467
01:01:13,255 --> 01:01:15,715
Why you put foot on mine?
468
01:01:18,635 --> 01:01:20,720
Because we were on our way
to the village.
469
01:01:20,846 --> 01:01:25,350
- Why reach village?
- Because we were lost in the desert.
470
01:01:25,475 --> 01:01:28,144
- Why in desert?
- Because that was our mission.
471
01:01:28,270 --> 01:01:31,982
- Why mission?
- Because we're at war.
472
01:01:32,107 --> 01:01:34,484
Why you fight war?
473
01:01:34,609 --> 01:01:35,735
Huh?
474
01:01:35,861 --> 01:01:38,738
You want to kill enemy?
475
01:01:40,031 --> 01:01:42,492
No. I'm a soldier.
476
01:01:42,617 --> 01:01:45,287
And why you a soldier?
477
01:01:47,539 --> 01:01:49,124
Because...
478
01:01:51,543 --> 01:01:54,170
I had no reason to stay.
479
01:01:54,296 --> 01:01:56,423
I had no one any more.
480
01:01:59,342 --> 01:02:01,469
Why no one any more?
481
01:02:23,491 --> 01:02:25,118
Hey!
482
01:02:25,243 --> 01:02:29,247
You still want radio?
483
01:02:31,249 --> 01:02:32,584
Ah.
484
01:02:47,682 --> 01:02:50,810
Mayday. Mayday.
485
01:03:09,621 --> 01:03:13,124
Become free man.
486
01:03:14,501 --> 01:03:16,628
You have to move on.
487
01:03:17,963 --> 01:03:23,593
- Even wrong path can take you home.
- I'll never make it.
488
01:03:27,305 --> 01:03:28,848
Stay alive, man.
489
01:05:02,734 --> 01:05:05,987
It's OK. It's gonna be OK.
490
01:05:06,112 --> 01:05:07,572
Shut up.
491
01:05:07,697 --> 01:05:10,075
You're the one who left.
492
01:05:10,200 --> 01:05:12,368
Shut up.
493
01:05:13,536 --> 01:05:16,664
What else was I supposed to do?
Where were you when she was sick?
494
01:05:16,790 --> 01:05:20,502
Why don't you just leave me alone?
495
01:05:21,669 --> 01:05:23,296
So, what, you just...
496
01:05:23,421 --> 01:05:27,425
You want to disappear for years
to God knows where
497
01:05:27,550 --> 01:05:31,304
and now you want to come
and have a talk?
498
01:05:31,429 --> 01:05:34,015
Great. Let's talk.
499
01:05:34,140 --> 01:05:39,604
We're here. Perfect opportunity.
What you got? Huh?
500
01:05:46,069 --> 01:05:50,198
Don't you dare bring her up.
Don't you even say her name.
501
01:05:51,991 --> 01:05:54,369
Who are you so mad at, my friend?
502
01:05:59,457 --> 01:06:01,126
Tommy?
503
01:06:04,087 --> 01:06:07,340
Whoa, you're a real mess, man.
504
01:06:11,052 --> 01:06:15,431
Let's get a move on, soldier.
We're going home.
505
01:06:18,852 --> 01:06:21,771
Or do you think that Jenny's
gonna wait for you forever?
506
01:06:30,488 --> 01:06:32,740
Don't you worry, my friend.
507
01:06:34,701 --> 01:06:36,494
I'm not going anywhere.
508
01:06:39,497 --> 01:06:42,792
Mayday. Mayday.
509
01:06:43,751 --> 01:06:46,796
Mayday. Mayday.
510
01:06:47,964 --> 01:06:51,384
No use. The convoy's coming.
511
01:06:52,719 --> 01:06:54,762
They'll call us
when the signal improves.
512
01:06:54,888 --> 01:06:56,514
So it's no use us keep calling them
513
01:06:56,639 --> 01:07:01,060
because we're just
gonna kill the battery. Right?
514
01:07:02,353 --> 01:07:03,813
- Right.
- Right.
515
01:07:13,781 --> 01:07:18,286
Mike, come on. Stop it, Mike, please.
This is just your imagination.
516
01:07:18,411 --> 01:07:21,956
There's no way your cellphone is ringing
out here in the middle of the desert.
517
01:07:23,458 --> 01:07:24,626
Look.
518
01:07:29,881 --> 01:07:34,552
There's no way this can be happening.
And you know that, right?
519
01:07:35,845 --> 01:07:38,097
You don't know shit about this, Tom!
520
01:07:39,432 --> 01:07:41,309
You know what? That's true.
521
01:07:43,102 --> 01:07:46,773
You never had the balls to say a single
word about what is eating you up inside.
522
01:07:53,696 --> 01:07:55,156
I'm sorry, Tom.
523
01:07:59,327 --> 01:08:01,746
He left you when you needed him most.
524
01:08:02,789 --> 01:08:07,335
- It's just what I did to Jenny.
- It's not the same thing.
525
01:08:08,211 --> 01:08:12,423
- I'm just like him.
- No, you're not.
526
01:08:13,466 --> 01:08:15,802
Because you're gonna go back to Jenny.
527
01:08:19,013 --> 01:08:22,016
Because Jenny loves you for who you are.
528
01:08:25,812 --> 01:08:28,481
She's waiting for you.
529
01:08:32,944 --> 01:08:35,446
That's the reason
you need to stay alive.
530
01:09:13,276 --> 01:09:15,069
Watch out.
531
01:09:21,367 --> 01:09:24,662
- I don't have enough ammo to kill 'em!
- We'll try the maneuver.
532
01:09:24,787 --> 01:09:26,914
- What maneuver?
- The damn Shuman maneuver!
533
01:09:27,040 --> 01:09:28,666
You gotta be kidding, that won't work!
534
01:09:29,625 --> 01:09:31,169
If all the dogs attack you at once,
535
01:09:31,294 --> 01:09:33,296
they'll knock you over
and that mine explodes.
536
01:09:33,421 --> 01:09:35,506
Hurry up, we've got no time.
537
01:09:36,382 --> 01:09:41,471
That's it, now you pin your sole
to that ground. It should work.
538
01:09:41,596 --> 01:09:44,557
The mine sensor won't immediately
register the change of pressure.
539
01:09:44,682 --> 01:09:46,434
Hear about this working in real life?
540
01:09:52,982 --> 01:09:54,567
Good.
541
01:09:57,236 --> 01:09:59,781
At least you gained yourself
a couple of tenths of a second.
542
01:09:59,906 --> 01:10:02,784
You might not get out of this unscathed
but you will get out of it.
543
01:10:02,909 --> 01:10:05,161
Now, Marine, dig!
544
01:10:05,286 --> 01:10:10,249
- This is bullshit!
- Come on. That's it. Don't stop!
545
01:10:11,709 --> 01:10:14,379
Come on! Don't stop!
546
01:10:14,504 --> 01:10:17,548
Keep on digging! Dig, Marine, dig!
Come on!
547
01:10:31,896 --> 01:10:34,732
Mike? Mike! Do it!
548
01:10:36,025 --> 01:10:38,986
Do it now!
549
01:10:48,996 --> 01:10:50,373
Your Highness.
550
01:11:07,473 --> 01:11:13,646
I hereby swear
to be a courageous knight.
551
01:11:15,690 --> 01:11:18,943
Reverent and courteous.
552
01:11:20,778 --> 01:11:24,740
A champion of truth and justice.
553
01:11:27,410 --> 01:11:32,206
I hereby swear to be honest and good.
554
01:11:34,876 --> 01:11:38,880
I swear to protect our realm.
555
01:11:40,339 --> 01:11:44,343
And I swear these things before you.
556
01:11:46,220 --> 01:11:47,805
My princess.
557
01:12:09,368 --> 01:12:13,206
Can I get that beer now, please?
558
01:12:20,588 --> 01:12:26,093
Alpha Margot four, Alpha
Margot four, this is Hogsden, how copy?
559
01:12:26,219 --> 01:12:27,595
Over.
560
01:12:30,056 --> 01:12:31,557
Hogs...
561
01:12:32,558 --> 01:12:36,312
Hogsden, this is... Alpha M...
562
01:12:37,146 --> 01:12:38,731
Alpha Mar...
563
01:12:40,691 --> 01:12:46,531
It's me. It's Mike. I hear you.
564
01:12:46,656 --> 01:12:50,284
Roger, Alpha Margot
four, your extract convoy is en route.
565
01:12:50,409 --> 01:12:54,080
Echo Bravo three
is headed in your direction, Sergeant.
566
01:12:54,205 --> 01:12:56,624
A convoy is...
567
01:12:56,749 --> 01:13:02,088
Echo Bravo three has been bogged down
in a fire fight. It's behind schedule.
568
01:13:02,213 --> 01:13:05,550
The new ETA of extract is now 17 hours.
569
01:13:05,675 --> 01:13:07,718
How copy...
570
01:13:07,843 --> 01:13:11,889
You have to hold on
at least another 17 hours, Sergeant.
571
01:13:12,014 --> 01:13:14,725
Can you do that? Over.
572
01:13:16,686 --> 01:13:18,187
No.
573
01:13:20,898 --> 01:13:22,441
I can't.
574
01:13:24,485 --> 01:13:26,320
Sergeant Stevens.
575
01:13:27,905 --> 01:13:31,450
I have someone here
you'd like to speak to, I believe.
576
01:13:31,576 --> 01:13:35,329
Considering your situation,
we thought to call your...
577
01:13:40,334 --> 01:13:42,545
Is it Jenny?
578
01:13:42,670 --> 01:13:45,006
Can I please talk to Jenny?
579
01:13:45,131 --> 01:13:48,593
Communication not clear.
Do you read me?
580
01:13:48,718 --> 01:13:52,555
Jenny. Do you hear me?
581
01:13:52,680 --> 01:13:54,265
Babe!
582
01:13:56,767 --> 01:14:01,355
Jenny. I'm so sorry.
583
01:14:01,480 --> 01:14:04,275
I've messed everything up as usual.
584
01:14:05,735 --> 01:14:08,946
So you don't have to say that
everything is gonna be OK this way.
585
01:14:10,656 --> 01:14:14,327
You don't have to say
that that's our deal,
586
01:14:14,452 --> 01:14:17,038
that I break everything and you fix it.
587
01:14:20,583 --> 01:14:23,085
Because I broke our deal.
588
01:14:24,962 --> 01:14:29,342
I shouldn't have gone.
I should have stayed at...
589
01:14:31,052 --> 01:14:33,638
I should have done
so many things different.
590
01:14:38,351 --> 01:14:43,105
But everything I touch falls apart.
591
01:14:43,230 --> 01:14:46,400
Everything beautiful gets destroyed.
592
01:14:51,864 --> 01:14:53,741
That's why I'm here.
593
01:15:28,025 --> 01:15:32,279
I am a free man
but not always a very lucky man.
594
01:15:33,656 --> 01:15:38,536
When mine took my leg,
I think my life finished.
595
01:15:38,661 --> 01:15:42,039
I remember good, like yesterday.
596
01:15:45,418 --> 01:15:49,422
I very afraid in the hospital.
597
01:15:50,756 --> 01:15:57,638
I think only I have no leg any more.
I think only I can do nothing any more.
598
01:15:58,889 --> 01:16:04,729
There was a radio making music
in the hospital
599
01:16:04,854 --> 01:16:06,897
and the singer say...
600
01:16:07,022 --> 01:16:09,817
♪ You got to keep moving on
601
01:16:09,942 --> 01:16:13,154
♪ You got to keep moving on
602
01:16:13,279 --> 01:16:14,572
But I no listen to the singer.
603
01:16:14,697 --> 01:16:19,660
I only think about my leg,
my leg that was gone.
604
01:16:19,785 --> 01:16:24,874
And how everything
would be bad in my future.
605
01:16:27,042 --> 01:16:28,836
But then a nurse came in
606
01:16:28,961 --> 01:16:34,884
and she smiled at me.
607
01:16:36,385 --> 01:16:38,387
And I listen to this song.
608
01:16:40,931 --> 01:16:44,477
♪ You got to keep moving on
609
01:16:44,602 --> 01:16:47,563
♪ You got to keep moving on
610
01:16:49,064 --> 01:16:55,112
Maybe this bad thing
was only way to reach good thing. Eh?
611
01:16:55,279 --> 01:16:57,281
That is how I met my wife.
612
01:16:58,240 --> 01:17:00,493
She cured me.
613
01:17:00,618 --> 01:17:02,453
And our children come.
614
01:17:03,329 --> 01:17:05,664
My life with only one leg...
615
01:17:06,874 --> 01:17:08,834
is good.
616
01:17:08,959 --> 01:17:11,629
You understand what I say? Huh?
617
01:17:11,754 --> 01:17:12,922
Now.
618
01:17:14,924 --> 01:17:18,385
This will make you crazy now. Huh?
619
01:17:18,511 --> 01:17:23,641
You will see things. Huh?
620
01:17:23,766 --> 01:17:27,228
And then everything good. Come, come.
621
01:17:35,152 --> 01:17:36,737
I saw your daughter.
622
01:17:38,447 --> 01:17:40,616
She brought me my canteen.
623
01:17:42,034 --> 01:17:47,748
I take you canteen, Mike is Michael.
624
01:17:48,582 --> 01:17:51,168
You're wrong to say
you're not a lucky man.
625
01:17:51,293 --> 01:17:53,170
She's a beautiful little girl.
626
01:17:54,672 --> 01:17:56,549
She has your smile.
627
01:17:57,758 --> 01:17:59,176
Hmm.
628
01:18:01,929 --> 01:18:05,182
I only have three sons now.
629
01:18:06,308 --> 01:18:12,982
My daughter was with me
when mine exploded, many years ago.
630
01:18:15,276 --> 01:18:19,488
We take mines together,
sell them to guerrillas.
631
01:18:19,613 --> 01:18:23,576
Mines very precious, we very poor.
632
01:18:25,411 --> 01:18:27,413
And she very good.
633
01:18:29,415 --> 01:18:34,628
She takes stick and put it in side
and touch the mine,
634
01:18:34,753 --> 01:18:38,757
and dig very, very slow.
635
01:18:38,883 --> 01:18:43,888
And take out mine and put in tin can.
636
01:18:45,472 --> 01:18:47,850
Metal detector don't see difference.
637
01:18:49,393 --> 01:18:51,353
But one day...
638
01:18:54,648 --> 01:18:57,610
mine take my leg.
639
01:18:57,735 --> 01:19:03,407
I no lucky.
I alive and her time come before mine.
640
01:19:05,451 --> 01:19:09,830
But I happy that desert
play tricks on you
641
01:19:09,955 --> 01:19:11,790
and make you meet her.
642
01:19:17,713 --> 01:19:21,967
I lose a lot for stand on mine that day.
643
01:19:24,678 --> 01:19:28,349
Because I am not a very lucky man
like you.
644
01:19:31,018 --> 01:19:34,271
But I am free man.
645
01:19:37,775 --> 01:19:41,987
I've moved on. I always move on.
646
01:19:42,112 --> 01:19:45,532
Because you've got to keep moving on.
647
01:19:46,951 --> 01:19:48,994
I make always next step,
648
01:19:49,119 --> 01:19:50,537
even if next step hard
649
01:19:50,663 --> 01:19:56,710
and take long and make scared.
650
01:19:59,463 --> 01:20:01,924
You know how not to be scared?
651
01:20:03,300 --> 01:20:07,930
Must become a free man.
652
01:20:08,055 --> 01:20:10,516
Yeah.
653
01:20:27,700 --> 01:20:29,618
Don't go.
654
01:20:31,203 --> 01:20:33,163
Don't you leave me too.
655
01:22:01,502 --> 01:22:03,378
I got problems.
656
01:22:05,005 --> 01:22:08,092
The guys at work.
Don't think they like me.
657
01:22:09,885 --> 01:22:12,513
I don't know,
maybe just try and relax.
658
01:22:12,638 --> 01:22:15,265
Just tell me
if you call this respect?
659
01:22:15,390 --> 01:22:19,144
I'm sorry, I was just
trying to explain the situation.
660
01:22:21,355 --> 01:22:23,774
Just tell me, Rose,
do you call this respect?
661
01:22:23,899 --> 01:22:25,150
I'm sorry.
662
01:22:27,444 --> 01:22:29,238
You don't show it, Rose.
663
01:22:29,363 --> 01:22:33,450
I respect you, Bob.
You know that. Just don't do that, OK?
664
01:22:33,617 --> 01:22:36,870
You're gonna wake Mike. Please.
665
01:22:36,995 --> 01:22:40,415
I don't care who I wake, you hear me?
In my house.
666
01:22:40,541 --> 01:22:44,086
And I deserve respect from you, Rose!
Do you understand me?
667
01:22:44,211 --> 01:22:47,256
I understand. I respect you, Bob.
You know that, I respect you.
668
01:22:47,381 --> 01:22:50,134
It's like a war out there, you know?
669
01:22:50,259 --> 01:22:53,971
Trying to get money to put food
on the table for you!
670
01:22:54,096 --> 01:22:58,308
- For you and that little runt.
- You know, maybe... Just try to...
671
01:22:58,433 --> 01:23:01,145
I don't know, just stop drinking
for a bit, maybe that might help.
672
01:23:01,270 --> 01:23:03,605
Shut up, Rose!
673
01:23:05,858 --> 01:23:07,067
Hey, baby.
674
01:23:08,610 --> 01:23:09,945
Hey.
675
01:23:12,156 --> 01:23:15,450
Hey, Mikey. Did I wake you?
676
01:23:16,910 --> 01:23:19,663
You have something to say, kid?
Let's hear it.
677
01:23:19,788 --> 01:23:22,499
Come on, son. I'm right here.
678
01:23:22,624 --> 01:23:24,793
- Did you wet the bed?
- He's a child, remember.
679
01:23:24,918 --> 01:23:27,129
Did you go and piss on yourself, Mikey?
680
01:23:27,254 --> 01:23:30,841
- Just leave him alone, he's a child.
- Rose! Shut up, Rose!
681
01:23:30,966 --> 01:23:34,094
Get out of this house!
Just get out!
682
01:23:34,219 --> 01:23:36,388
Is this what you call respect?
683
01:23:36,513 --> 01:23:39,057
You know, at your age, kid, I was a man.
684
01:23:39,183 --> 01:23:43,979
Don't you dare talk to me that way
in front of Mikey!
685
01:23:44,104 --> 01:23:48,775
So... Mikey.
You ain't got no balls, eh, kid?
686
01:23:48,901 --> 01:23:51,695
That's no problem,
I'm gonna show you how to grow some.
687
01:25:00,514 --> 01:25:02,891
You have something to say, kid?
Let's hear it.
688
01:25:07,688 --> 01:25:09,231
I'm right here.
689
01:25:16,238 --> 01:25:19,241
- Come on, boy! I'm right here.
- MAN". I'm right here.
690
01:25:19,366 --> 01:25:22,244
Hey, wait a minute, sweetheart.
What's the hurry?
691
01:25:22,369 --> 01:25:24,496
Come on, sit down with us for a while,
why don't you?
692
01:25:24,621 --> 01:25:25,831
We don't bite, you'll see!
693
01:25:25,956 --> 01:25:28,208
It's really
not the night for this, all right?
694
01:25:28,333 --> 01:25:32,504
Then let's make it the right night then.
Come on, honey. Come on, sit over here.
695
01:25:32,629 --> 01:25:37,175
You got something to say?
Let's hear it. Let's hear it.
696
01:25:44,391 --> 01:25:46,893
Come on, boy. I'm right here.
697
01:27:05,847 --> 01:27:10,435
Hey. Hey, Mike. Hey, Mike, Mike!
Look at me.
698
01:27:12,646 --> 01:27:16,108
You see them over there?
The cavalry's finally arrived, Mike.
699
01:27:19,319 --> 01:27:21,947
It's a mirage.
700
01:27:22,072 --> 01:27:24,574
- I can't do this any more.
- No.
701
01:27:24,699 --> 01:27:30,038
No, Mike, Mike, that is no mirage.
They're here, my friend.
702
01:27:30,997 --> 01:27:32,499
There's no mirage!
703
01:27:32,624 --> 01:27:36,128
Now, we need to tell them
that we're here,
704
01:27:36,253 --> 01:27:37,963
otherwise they're not gonna find us.
705
01:27:38,088 --> 01:27:42,509
Alpha Margot four,
Echo Bravo three in location.
706
01:27:42,634 --> 01:27:46,096
Where are you, Sergeant Stevens?
Signal your position.
707
01:27:46,221 --> 01:27:48,765
I'm here. I'm here!
708
01:27:48,890 --> 01:27:51,268
Alpha Margot four, we're leaving.
709
01:27:51,393 --> 01:27:53,395
- I'm here!
- We can't stay long.
710
01:27:53,520 --> 01:27:57,607
- We can't find you. Where are you?
- No, no. No.
711
01:27:57,732 --> 01:28:00,735
No, we're over here. Over here!
712
01:28:02,529 --> 01:28:03,613
Come on, Mike.
713
01:28:03,738 --> 01:28:09,035
Mike, we are not getting anywhere
this way. You need to focus.
714
01:28:25,594 --> 01:28:29,431
That's one small step for mankind.
715
01:28:31,266 --> 01:28:34,603
And one giant leap for a man.
716
01:28:36,062 --> 01:28:37,105
Can you hear me?
717
01:28:37,230 --> 01:28:39,524
- You need to get a move on.
- I'm over here!
718
01:28:39,649 --> 01:28:44,988
Because you're getting married!
You remember that? You remember?
719
01:28:49,242 --> 01:28:50,827
You're dead.
720
01:29:02,214 --> 01:29:03,882
Tommy's dead.
721
01:30:14,869 --> 01:30:21,293
Do you thus pay homage to our crown
and swear fealty on our realm?
722
01:30:23,920 --> 01:30:28,925
Your Highness, I hereby swear
to be a courageous knight.
723
01:30:31,303 --> 01:30:37,100
Reverent and courteous always,
champion of truth and justice.
724
01:30:37,225 --> 01:30:40,562
And I hereby swear
to be honest and good.
725
01:30:41,855 --> 01:30:45,817
And I swear to protect our realm.
I swear this before you.
726
01:30:49,279 --> 01:30:51,281
My princess.
727
01:30:57,370 --> 01:30:58,788
Yes.
728
01:31:01,750 --> 01:31:03,293
Yes what?
729
01:31:15,930 --> 01:31:21,227
Yes, you will be a courageous...
courageous knight.
730
01:32:53,987 --> 01:32:56,072
Stay alive, Mike is Michael.
731
01:34:19,364 --> 01:34:21,574
You have to let me go, Mike.
732
01:34:33,419 --> 01:34:36,798
Don't be afraid
to stop suffering, sweetheart.
733
01:34:39,843 --> 01:34:41,845
I'm not.
734
01:34:44,806 --> 01:34:46,474
Not any more.
735
01:34:55,900 --> 01:34:57,777
You're a strong boy.
736
01:34:59,404 --> 01:35:04,450
You're honest and you're good.
737
01:35:04,576 --> 01:35:09,747
And I know that no one's
ever going to stop you, ever.
738
01:35:11,165 --> 01:35:13,126
But you have to let me go.
739
01:35:17,505 --> 01:35:19,757
You have to move on.
740
01:36:05,720 --> 01:36:07,263
Come on, son.
741
01:36:15,229 --> 01:36:16,564
I'm right here.
742
01:36:35,208 --> 01:36:37,251
Can I get that beer now, please?
743
01:36:38,503 --> 01:36:39,754
Jenny.
744
01:37:01,567 --> 01:37:03,736
That's why you're here, Mike.
745
01:37:22,338 --> 01:37:24,340
That's why you're here.
746
01:37:28,261 --> 01:37:30,263
You have to move on.
747
01:38:28,780 --> 01:38:33,117
Seven per cent... good.
748
01:38:37,288 --> 01:38:41,959
♪ You got to keep moving on
749
01:38:43,252 --> 01:38:48,049
♪ You got to keep moving on
750
01:43:40,132 --> 01:43:43,969
Subtitles: BTI Studios
751
01:46:35,599 --> 01:46:36,599
English SDH US
58188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.