All language subtitles for MAD-2021-Telugu-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,133 --> 00:01:03,264 [Hindi song playing in a bar] 2 00:01:30,287 --> 00:01:34,544 Dialer tone: I'm sorry. The number you are calling is currently switched off. 3 00:01:34,744 --> 00:01:35,627 Please call... 4 00:01:48,637 --> 00:01:50,727 WHAT YOU SAID IS CORRECT. I AM NOT FIT TO ATTAIN YOUR LOVE. 5 00:01:50,813 --> 00:01:52,173 BUT ONE THING IS TRUE. I LOVE YOU. 6 00:01:52,301 --> 00:01:53,855 GOODBYE, AKHILA. 7 00:01:57,988 --> 00:02:00,844 FORGIVE ME, DEAR... 8 00:03:08,109 --> 00:03:10,100 [TV playing] They wouldn't have kept quiet for so long. 9 00:03:10,270 --> 00:03:13,347 They would've approached the police immediately... which my client did. 10 00:03:14,366 --> 00:03:16,881 Afterall, Rajvir Singh is from a reputed family. 11 00:03:17,046 --> 00:03:18,730 A bright future awaits him. 12 00:03:18,922 --> 00:03:20,120 Thank you, sir. I rest my case. 13 00:03:21,966 --> 00:03:23,677 Mr. Deepak, closing argument. 14 00:03:23,786 --> 00:03:24,469 [huffs] 15 00:03:26,054 --> 00:03:26,974 [TV playing] No. 16 00:03:29,081 --> 00:03:30,909 Marriage is not the license to f***! 17 00:03:33,738 --> 00:03:37,471 [TV playing] These boys must realise... 18 00:03:37,495 --> 00:03:39,161 The court believes... 19 00:03:39,930 --> 00:03:43,842 that a beginning has been made in this case. 20 00:03:44,493 --> 00:03:50,487 The court finds Rajveer Singh guilty under section 354... 21 00:03:51,209 --> 00:03:53,153 [court judgement] After listening to the arguments of both the parties... 22 00:03:53,240 --> 00:03:57,815 the court orders both of them to live together for six more months. 23 00:03:58,135 --> 00:04:00,839 The final judgement will be made on July 16. 24 00:04:01,031 --> 00:04:05,054 [indistinct airplane whizzing] 25 00:04:07,937 --> 00:04:08,867 [engine starts] 26 00:04:31,118 --> 00:04:36,400 MAD 27 00:05:32,085 --> 00:05:34,609 [dials] 28 00:05:35,279 --> 00:05:39,805 [phone ringing] 29 00:05:40,217 --> 00:05:43,492 Damn! I wonder where this moron is! 30 00:05:47,155 --> 00:05:52,115 [phone ringing] 31 00:05:58,309 --> 00:05:59,926 What's with you now after everything you did? 32 00:06:00,995 --> 00:06:03,688 You've mentioned curly-haired guy in a checkered shirt, haven't you? 33 00:06:04,150 --> 00:06:04,697 Ah! 34 00:06:06,226 --> 00:06:06,938 Found him. 35 00:06:07,096 --> 00:06:08,535 Oh! Does he fit the description? 36 00:06:08,707 --> 00:06:10,228 I have sent his Facebook profile photo to you, haven't I? 37 00:06:10,428 --> 00:06:13,344 My foot! That is Kamal Hassan's old photo. 38 00:06:13,797 --> 00:06:16,320 Oh! Kamal Hassan! 39 00:06:16,418 --> 00:06:19,792 As if you are very clever! Hang up now. I'll deal with him! 40 00:06:19,814 --> 00:06:21,656 As if I am his pet, he's taking me everywhere. 41 00:06:21,789 --> 00:06:24,447 -Are you, mister... -Yes, that's me. 42 00:06:28,656 --> 00:06:30,796 Hey jerk, haven't you got any job? 43 00:06:31,305 --> 00:06:33,067 How dare you blackmail posing as a Facebook friend! 44 00:06:33,152 --> 00:06:34,458 Hello... Hello... Hold on! 45 00:06:34,722 --> 00:06:36,066 The first thing you've told about me is true. 46 00:06:36,112 --> 00:06:37,878 But I would my sacrifice my life for the sake of friendship. 47 00:06:38,150 --> 00:06:39,231 This is Arvind, the great! 48 00:06:39,267 --> 00:06:41,942 Changed your stance so soon, punk? 49 00:06:42,652 --> 00:06:43,848 Have you got scared seeing me? 50 00:06:43,865 --> 00:06:46,113 Why would I get scared seeing you? Are you satan? 51 00:06:46,298 --> 00:06:47,764 You look alright. 52 00:06:47,979 --> 00:06:50,692 I didn't do that terrible thing. Become my friend and know me. 53 00:06:50,723 --> 00:06:51,519 I'll do it. 54 00:06:52,019 --> 00:06:54,132 -I'll call the police. -Ah! 55 00:06:54,207 --> 00:06:56,298 There's been a sharp rise of guys like you. 56 00:06:56,396 --> 00:06:58,323 Getting you bashed up in the police station would teach you a lesson. 57 00:06:58,492 --> 00:07:00,933 Hello... I too got powerful background. [phone ringing] 58 00:07:01,046 --> 00:07:01,892 Police, my foot! 59 00:07:03,738 --> 00:07:04,339 What's the matter? 60 00:07:04,548 --> 00:07:06,184 Hey, he has texted me. 61 00:07:06,463 --> 00:07:07,379 What are you saying? 62 00:07:07,557 --> 00:07:09,173 He texted that he had waited for me and then, left. 63 00:07:09,512 --> 00:07:11,128 He has even unfriended me on Facebook. 64 00:07:11,386 --> 00:07:12,328 I'll call you later. Hang up. 65 00:07:14,199 --> 00:07:15,474 [whistles] 66 00:07:16,194 --> 00:07:16,693 Hmm? 67 00:07:20,402 --> 00:07:21,574 I am sorry. 68 00:07:22,714 --> 00:07:24,753 As some guy has been blackmailing my friend... 69 00:07:24,917 --> 00:07:26,877 -[breathing heavily] -I said things out of anger. 70 00:07:27,213 --> 00:07:28,105 It was a misunderstanding. 71 00:07:28,171 --> 00:07:29,431 You said so many terrible things to me! 72 00:07:29,458 --> 00:07:29,954 Huh? 73 00:07:30,179 --> 00:07:32,335 [imitating actor Chiranjeevi] Moreover, I'm a fan of Megastar Chiranjeevi. 74 00:07:32,414 --> 00:07:33,494 He'd feel so bad if he comes to know about this. 75 00:07:33,716 --> 00:07:35,221 Huh? All my reputation got dented! 76 00:07:35,261 --> 00:07:36,446 I won't let you go free today. 77 00:07:38,270 --> 00:07:40,889 Err... I am extremely sorry. 78 00:07:41,066 --> 00:07:43,864 [in Hindi] My situation today is terrible because of my friend. 79 00:07:44,208 --> 00:07:48,020 [in Hindi] I am rich as Shah Jahan at heart, but my pockets are empty. 80 00:07:48,479 --> 00:07:51,381 [in Hindi] The girl sitting in front of me is an epitome of beauty. 81 00:07:51,927 --> 00:07:56,484 [in Hindi] You have anger in your eyes but your lips have the colour of love 82 00:07:57,454 --> 00:07:58,437 Didn't you understand? 83 00:07:59,396 --> 00:08:00,206 Excuse me. 84 00:08:01,502 --> 00:08:04,716 Nothing. I was praising myself as I have forgiven you. 85 00:08:05,330 --> 00:08:06,765 Just pay this bill and leave. That's enough. 86 00:08:07,579 --> 00:08:08,250 Yeah. 87 00:08:08,843 --> 00:08:10,646 -Excuse me. Get the bill. -Okay, ma'am. 88 00:08:16,175 --> 00:08:16,865 Sorry, man. 89 00:08:17,034 --> 00:08:18,046 Okay... Okay... 90 00:08:18,069 --> 00:08:19,045 Bye... Bye... Bye... 91 00:08:19,879 --> 00:08:21,301 [dials] 92 00:08:23,793 --> 00:08:25,223 Hey, how long would you take to arrive, dude? 93 00:08:25,313 --> 00:08:26,927 Hey, I am sorry. I was into a small assignment. 94 00:08:26,965 --> 00:08:29,705 -I know your shenanigans, idiot! -I am telling the truth, dude. 95 00:08:31,364 --> 00:08:32,184 Hey, Kittu! 96 00:08:32,322 --> 00:08:33,839 -Hey... Hi, dude! -When did you arrive from the US? 97 00:08:33,912 --> 00:08:36,521 -Yesterday. -Hey Kittu, did you get any wine bottles? 98 00:08:36,721 --> 00:08:37,513 Of course. 99 00:08:37,713 --> 00:08:39,955 -Awesome sunglasses! -Have them. 100 00:08:40,767 --> 00:08:41,383 [blows] 101 00:08:41,472 --> 00:08:41,965 [Kittu] Hey... 102 00:08:42,112 --> 00:08:42,516 [clears throat] 103 00:08:42,682 --> 00:08:44,175 Meet my fiancee, Smitha. 104 00:08:44,775 --> 00:08:45,886 -Hello. -Hello. 105 00:08:53,855 --> 00:08:54,734 What happened, dude? 106 00:08:55,691 --> 00:08:56,686 Oh! 107 00:08:56,963 --> 00:08:57,573 Hmm. 108 00:08:59,191 --> 00:09:00,762 Hi, I am Maddy. 109 00:09:00,920 --> 00:09:01,591 Smitha. 110 00:09:03,388 --> 00:09:04,300 Oh! 111 00:09:04,892 --> 00:09:05,706 Namaste. 112 00:09:05,917 --> 00:09:07,046 She is very traditional. 113 00:09:07,355 --> 00:09:08,546 I am so lucky, you know. 114 00:09:08,746 --> 00:09:09,777 Hmm... 115 00:09:09,987 --> 00:09:10,628 Hmph! 116 00:09:10,990 --> 00:09:14,149 It is very rare to find someone like her, isn't it? 117 00:09:14,391 --> 00:09:15,135 Keep them. 118 00:09:16,166 --> 00:09:16,955 Thank you, dude. 119 00:09:17,346 --> 00:09:18,116 That's good! 120 00:09:19,193 --> 00:09:20,203 My engagement is in the next week. 121 00:09:20,465 --> 00:09:20,973 Oh! 122 00:09:21,309 --> 00:09:23,076 You guys must come. 123 00:09:24,532 --> 00:09:25,813 We'll attend without fail. 124 00:09:26,068 --> 00:09:26,809 Hmm. 125 00:09:27,174 --> 00:09:28,008 You are very lucky. 126 00:09:28,200 --> 00:09:29,196 Thank you, dude. 127 00:09:30,641 --> 00:09:31,661 Sit, baby. 128 00:09:39,693 --> 00:09:40,545 Hey, hottie! 129 00:09:40,760 --> 00:09:41,405 Morning, sir. 130 00:09:41,505 --> 00:09:42,117 What's up? 131 00:09:42,343 --> 00:09:44,779 Your dad has already called twice. 132 00:09:45,281 --> 00:09:46,243 Go quickly, sir. 133 00:09:46,612 --> 00:09:47,822 The meeting has already started. 134 00:09:48,022 --> 00:09:50,054 How come you look so sexy today? 135 00:09:52,056 --> 00:09:53,818 Just go, sir. It's been late. 136 00:10:02,021 --> 00:10:03,837 -Any questions? -[in unison] No. 137 00:10:04,751 --> 00:10:06,334 The boss has arrived. Shall we start the slides again? 138 00:10:06,377 --> 00:10:09,090 Sir, it's okay. I'll take them offline. 139 00:10:09,122 --> 00:10:09,884 Thank you. 140 00:10:10,240 --> 00:10:13,021 Let us welcome the future MD of Subishi constructions. 141 00:10:13,201 --> 00:10:14,198 [applause] 142 00:10:14,398 --> 00:10:18,859 Madhav, this is a good opportunity to prove yourself. 143 00:10:19,259 --> 00:10:20,733 I hope you'd live up to my trust. 144 00:10:20,926 --> 00:10:21,775 Yeah, dad. 145 00:10:23,135 --> 00:10:25,684 Straight... Straight... Slow down... Watch out... 146 00:10:25,979 --> 00:10:27,792 Release the clutch slowly... Release the clutch slowly... 147 00:10:29,560 --> 00:10:31,067 Vehicles are passing from the left. Are you noticing them or not? 148 00:10:31,133 --> 00:10:31,956 [car honks] 149 00:10:32,522 --> 00:10:34,304 He's been honking, right? Won't you notice it? 150 00:10:34,319 --> 00:10:35,438 [car honks] 151 00:10:35,641 --> 00:10:36,401 Just pull over. 152 00:10:36,693 --> 00:10:38,231 [car honking] 153 00:10:38,401 --> 00:10:40,496 He's been irking us with his honking. Get down. 154 00:10:41,501 --> 00:10:43,911 [car honks] 155 00:10:44,640 --> 00:10:45,988 [Hindi song playing on stereo] 156 00:10:46,052 --> 00:10:46,774 Look, 157 00:10:46,776 --> 00:10:49,536 you've been repeating the same mistake no matter how many times I tell you. 158 00:10:49,774 --> 00:10:50,806 That's not your problem. 159 00:10:50,854 --> 00:10:52,407 Blame the processing of your brain. 160 00:10:53,275 --> 00:10:58,113 Anyhow, you'd be useful only for the stupid drawings that you do. 161 00:10:58,691 --> 00:11:00,226 Don't you ask again to take the wheel and 162 00:11:00,409 --> 00:11:02,549 embarass me in the middle of the road. Please. 163 00:11:09,476 --> 00:11:10,487 Baby... 164 00:11:10,855 --> 00:11:12,450 You do remember today's 6 pm plan, don't you? 165 00:11:13,525 --> 00:11:14,524 I have booked a resort. 166 00:11:15,271 --> 00:11:16,503 Don't spoil the game. 167 00:11:16,703 --> 00:11:17,741 Okay? 168 00:11:41,883 --> 00:11:46,301 The paintings get life and are born out of the painter's heart. 169 00:11:49,322 --> 00:11:52,932 Frustration... try to control it, dear. 170 00:11:52,997 --> 00:11:53,819 Okay, sir. 171 00:11:57,250 --> 00:12:00,731 Similarly, your painting contains romance and passion, Sridevi. 172 00:12:01,237 --> 00:12:02,579 -Good! -Thank you, sir. 173 00:12:05,854 --> 00:12:06,719 Wow! 174 00:12:07,345 --> 00:12:09,286 Not everyone can do this detailing. 175 00:12:10,867 --> 00:12:12,022 Good work, Madhuri. 176 00:12:12,577 --> 00:12:13,546 Thank you, sir. 177 00:12:13,907 --> 00:12:18,274 It's very difficult to survive with so much sensitivity in today's society. 178 00:12:19,248 --> 00:12:20,095 God bless you. 179 00:12:21,654 --> 00:12:23,189 Sir, the boss wants to see you. 180 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Hey... 181 00:12:25,427 --> 00:12:27,354 Why is it boss wants to see me all the time? 182 00:12:27,601 --> 00:12:28,792 When will you see me? 183 00:12:28,827 --> 00:12:30,649 Sir, are you on this all the time? 184 00:12:30,864 --> 00:12:33,028 We have to do such things when only we are at the age, darling. 185 00:12:33,297 --> 00:12:34,920 Do you think I am Nagarjuna 186 00:12:35,280 --> 00:12:37,543 to do fresh romance even at later ages. 187 00:12:38,891 --> 00:12:39,675 Sir... 188 00:12:41,800 --> 00:12:42,980 Hi, uncle! Good morning. 189 00:12:43,339 --> 00:12:44,413 Welcome to the league, Madhav. 190 00:12:44,684 --> 00:12:47,127 [phone rings] Young blood and new ideas of your generation is need of the hour. 191 00:12:47,165 --> 00:12:49,388 -What do you? -Yes, sir. Surely. [phone rings] 192 00:12:49,934 --> 00:12:50,752 I will give my best. 193 00:12:51,082 --> 00:12:52,453 [phone rings] 194 00:12:53,132 --> 00:12:55,828 It's okay. It might be an important call. Answer it. 195 00:12:56,895 --> 00:12:57,956 Thanks, uncle. Bye. 196 00:12:58,252 --> 00:12:59,508 -Bye, dad. -Bye. 197 00:12:59,981 --> 00:13:00,680 Hello. 198 00:13:00,898 --> 00:13:01,395 Tell me, dude. 199 00:13:01,647 --> 00:13:05,507 I feel I have completely ignored him by paying attention only to the business. 200 00:13:06,179 --> 00:13:08,470 That's why he became mischievous and carefree. 201 00:13:08,742 --> 00:13:10,590 All these days, he's been into full-enjoyment. 202 00:13:11,074 --> 00:13:14,846 If he takes the project forward by becoming responsible, at least now, 203 00:13:15,438 --> 00:13:17,198 there wouldn't be any bigger happiness than that. 204 00:13:17,398 --> 00:13:18,544 Shall I tell you something? 205 00:13:19,278 --> 00:13:21,068 He was born with lust. 206 00:13:21,121 --> 00:13:22,595 And that news was published on newspaper. Do you know that? 207 00:13:22,795 --> 00:13:26,043 [laughing] 208 00:13:26,699 --> 00:13:27,600 [message notification tone] 209 00:13:30,339 --> 00:13:32,121 -Ah? -Ignore it. 210 00:13:32,207 --> 00:13:33,670 I too received the same message. 211 00:13:34,431 --> 00:13:34,842 Huh! 212 00:13:35,125 --> 00:13:36,122 What are you drinking, guys? 213 00:13:36,183 --> 00:13:38,930 -We are boozing, dude. -Have you gone blind? 214 00:13:39,000 --> 00:13:39,611 How come you asked that question watching us? 215 00:13:39,738 --> 00:13:41,537 Idiots, you have grown smart! [message notification tone] 216 00:13:42,930 --> 00:13:43,849 -Damn! -Damn! 217 00:13:44,473 --> 00:13:46,042 -What's she thinking? -Control. 218 00:13:47,633 --> 00:13:50,187 She is the only one besides my father, who harasses me at my home. 219 00:13:52,106 --> 00:13:53,058 [message notification tone] 220 00:13:53,231 --> 00:13:56,818 Hey... look how innocent he looks! 221 00:13:57,774 --> 00:14:00,610 Dude, there's no trusting in anybody, these days. 222 00:14:00,984 --> 00:14:02,762 What are you staring his photo and my face? 223 00:14:02,780 --> 00:14:04,713 Come, let's go and beat the hell out of him. 224 00:14:04,743 --> 00:14:05,880 Hey, I too will come along with you. 225 00:14:05,991 --> 00:14:08,291 Zip it! As if you are the pro-wrestler of Pithapuram. 226 00:14:08,325 --> 00:14:09,321 You guys just sit here. 227 00:14:09,520 --> 00:14:12,054 Arvind, the great is going there. I'll break their bones and be back. 228 00:14:12,132 --> 00:14:13,006 Give a bottle. 229 00:14:21,703 --> 00:14:23,397 -Look, that's him. -Let's go. 230 00:14:23,562 --> 00:14:24,182 Come on. 231 00:14:25,869 --> 00:14:26,843 Hey, move aside. 232 00:14:30,388 --> 00:14:32,581 You moron, how dare you tease my sister! 233 00:14:32,642 --> 00:14:33,160 Ouch! 234 00:14:33,395 --> 00:14:34,125 Ow! 235 00:14:35,088 --> 00:14:36,476 -Hey, why are you hitting? -Hey, what's with you? 236 00:14:36,508 --> 00:14:38,150 -I was told that you were disturbing. -Maddy... 237 00:14:38,179 --> 00:14:39,138 -Why were you disturbing? -Stop it. 238 00:14:39,216 --> 00:14:39,851 Who are you, sir? 239 00:14:39,919 --> 00:14:40,962 -Who the hell are you? -Why're you hitting me? 240 00:14:41,170 --> 00:14:42,329 Stop it, please. 241 00:14:42,456 --> 00:14:44,727 -I am sorry. I am sorry. -What's with her? 242 00:14:45,192 --> 00:14:48,018 You have texted us that he's been disturbing you, right? 243 00:14:48,218 --> 00:14:50,153 Yes. But he is not disturbing me in any way. 244 00:14:50,232 --> 00:14:52,938 He is just ignoring me and that is why I am getting disturbed. 245 00:14:53,155 --> 00:14:54,150 [sighs] 246 00:14:54,238 --> 00:14:56,127 -I am sorry. I am so sorry. -Hey, out! 247 00:14:56,192 --> 00:14:57,340 -What a pestering! -Just get to your work. 248 00:15:04,778 --> 00:15:06,337 Hey, what's his problem? 249 00:15:06,436 --> 00:15:07,636 Ask him to come to here. 250 00:15:11,316 --> 00:15:12,446 What's your problem? 251 00:15:12,931 --> 00:15:15,633 Sir, I hail from a simple family. 252 00:15:15,658 --> 00:15:16,305 Eh? 253 00:15:17,039 --> 00:15:19,961 I have to look after my family and my goals as well. 254 00:15:20,135 --> 00:15:20,897 [chuckles] 255 00:15:21,187 --> 00:15:23,277 My goal is to set up a big company. 256 00:15:23,427 --> 00:15:25,938 When I have all these in my mind, things such as love won't work out with me, sir. 257 00:15:26,617 --> 00:15:27,599 Arti... 258 00:15:28,276 --> 00:15:29,363 I am really sorry. 259 00:15:29,563 --> 00:15:31,236 I am very scared of love, Arti. 260 00:15:33,380 --> 00:15:35,143 In which age are you living? 261 00:15:35,569 --> 00:15:38,190 The MD of Subishi group of industries is having feelings for you. 262 00:15:38,534 --> 00:15:40,392 Wait and watch, your life will get a good settlement. 263 00:15:40,933 --> 00:15:41,836 Dimwit! 264 00:15:43,609 --> 00:15:44,726 -Get up. -Sir. 265 00:15:44,993 --> 00:15:45,783 What's your name? 266 00:15:46,175 --> 00:15:47,782 Sir... My name is Varun. 267 00:15:48,023 --> 00:15:52,664 Look Varun, this is the first-ever wish that my sister has asked me. 268 00:15:53,476 --> 00:15:55,837 We love her a lot. Hmm. 269 00:15:56,032 --> 00:15:58,127 Come here, dude. Tsk. I won't hit you. 270 00:16:00,406 --> 00:16:02,796 Look, she's like a golden damsel. 271 00:16:03,270 --> 00:16:05,219 And you are well educated. 272 00:16:05,343 --> 00:16:07,184 Come on... Marry her. 273 00:16:07,215 --> 00:16:08,861 It's not about setting up a company in the distant future. 274 00:16:08,987 --> 00:16:11,179 When luck and lady come together, you can set it up right tomorrow. 275 00:16:11,262 --> 00:16:11,981 What do you say? 276 00:16:12,565 --> 00:16:13,188 Think over. 277 00:16:17,482 --> 00:16:19,850 [indistinctive chatter] 278 00:16:23,998 --> 00:16:26,807 -I am sorry. -It's okay. 279 00:16:29,562 --> 00:16:31,968 I feel odd by your words. Aren't you ashamed? 280 00:16:32,175 --> 00:16:33,461 -What's there to be ashamed of? -[laughs] 281 00:16:33,802 --> 00:16:36,051 The book Kama Sutra hails from our country. 282 00:16:36,113 --> 00:16:37,639 Hail Kama Sutra! 283 00:16:37,839 --> 00:16:38,699 [laughs] 284 00:16:39,462 --> 00:16:41,794 If Mr. Vatsyayana would felt shy like you, 285 00:16:42,663 --> 00:16:46,028 there would be have been crores of people with troubled sex life. 286 00:16:46,940 --> 00:16:48,752 Our Dr. Samaram too had told this, right? 287 00:16:48,956 --> 00:16:50,187 Of course, he would say anything because he has grown old. 288 00:16:50,504 --> 00:16:53,956 Sex is the best medicine for all the health issues. 289 00:16:55,903 --> 00:16:58,651 Damn! I can't remember this phone's password at all. 290 00:16:59,045 --> 00:16:59,787 Password? 291 00:17:00,010 --> 00:17:02,351 [in Hindi] When he said about password, I just got a poem in mind. 292 00:17:02,867 --> 00:17:03,535 [in Hindi] Listen to me. 293 00:17:03,544 --> 00:17:06,318 -How can you link password to poetry? -Just shut up and listen. 294 00:17:06,518 --> 00:17:09,210 [in Hindi] I kept my girlfriend's name as my mobile password. 295 00:17:10,122 --> 00:17:11,321 Come on, say 'wah... wah...' 296 00:17:11,521 --> 00:17:12,526 [in unison] Wah... Wah... 297 00:17:12,603 --> 00:17:13,538 Yes. 298 00:17:14,104 --> 00:17:16,418 [in Hindi] I kept my girlfriend's name as my mobile password. 299 00:17:16,660 --> 00:17:19,143 [in Hindi] When I was unlocking my mobile phone, I don't remember... 300 00:17:19,580 --> 00:17:20,717 [taps] Ajay... 301 00:17:20,921 --> 00:17:23,371 [in Hindi] When I was unlocking my mobile phone, I don't remember... 302 00:17:23,573 --> 00:17:25,420 which girlfriend's name did I put. 303 00:17:25,663 --> 00:17:27,034 Sexy, isn't it Maddy? 304 00:17:27,845 --> 00:17:29,293 Excuse me. What did you say? 305 00:17:29,453 --> 00:17:31,351 -Hey, why did she come again? -You stay! 306 00:17:31,813 --> 00:17:34,818 I wasn't talking about you, madam. It was about a poem. Tell her, guys. 307 00:17:35,178 --> 00:17:36,566 Would you call a madam sexy? 308 00:17:36,998 --> 00:17:40,010 I wasn't saying that to you. I was fooling around with my kids. 309 00:17:40,660 --> 00:17:41,199 Whoa! 310 00:17:43,502 --> 00:17:45,424 Do you narrate the poems so sexily? 311 00:17:52,414 --> 00:17:53,249 Call me. 312 00:18:02,582 --> 00:18:05,229 [in unison] Dude... Come on! 313 00:18:05,305 --> 00:18:06,677 He has hit a jackpot! 314 00:18:06,692 --> 00:18:08,792 -You are too good, man! -Shut up! 315 00:18:09,361 --> 00:18:11,369 Would girls fall to this kind of poems? 316 00:18:12,653 --> 00:18:13,394 [laughs shyly] 317 00:18:16,103 --> 00:18:17,379 [birds chirping] 318 00:18:20,239 --> 00:18:21,294 -Madhuri... -Yes. 319 00:18:21,459 --> 00:18:22,186 Get in. 320 00:18:22,896 --> 00:18:24,505 Don't make a scene here. Please get in. 321 00:18:38,138 --> 00:18:38,906 What happened? 322 00:18:40,125 --> 00:18:41,541 -I am talking to you. -Huh! 323 00:18:42,746 --> 00:18:43,435 Nothing. 324 00:18:43,690 --> 00:18:45,227 Then, why were you ignoring me and going away? 325 00:18:45,890 --> 00:18:49,653 No, Rahul. I can't be in the way you direct. 326 00:18:50,290 --> 00:18:52,108 I don't like being like that. 327 00:18:52,190 --> 00:18:54,245 Are we in 1980's? 328 00:18:55,460 --> 00:18:56,671 I can't believe! 329 00:18:57,925 --> 00:18:59,857 At least, I never even kissed you. 330 00:19:00,057 --> 00:19:01,827 Our relationship is like an ivory tower. 331 00:19:01,927 --> 00:19:02,965 What's wrong with you? 332 00:19:03,115 --> 00:19:05,042 Rahul, please don't talk like that. 333 00:19:06,175 --> 00:19:09,482 What's wrong? Our relationship is going good, isn't it? 334 00:19:09,501 --> 00:19:10,847 What the heck is this? 335 00:19:10,937 --> 00:19:12,494 You call it a good relation? 336 00:19:14,181 --> 00:19:17,099 The thing is that you don't trust me. 337 00:19:17,738 --> 00:19:21,115 You think you are in love with me but you have no feelings for me. 338 00:19:21,597 --> 00:19:23,179 Nothing like that, Rahul. 339 00:19:23,924 --> 00:19:26,064 I love you. But... 340 00:19:26,364 --> 00:19:28,212 But? But what? 341 00:19:29,808 --> 00:19:33,659 Neither you have feelings for me nor trust. You need to trust me, Madhuri. 342 00:19:38,728 --> 00:19:40,202 Rahul, please... 343 00:20:05,925 --> 00:20:07,509 I have lost faith. 344 00:20:08,326 --> 00:20:11,587 After knowing that there is no such love which I have believed to exist, 345 00:20:12,378 --> 00:20:13,823 there's some unexplainable pain. 346 00:20:14,526 --> 00:20:16,713 I am unable to come out of it. 347 00:20:18,969 --> 00:20:21,739 I thought the confluence of two hearts to be love. 348 00:20:22,585 --> 00:20:27,330 But now, I understand that it is a confluence of two bodies. 349 00:20:29,571 --> 00:20:33,846 Why is it that love is confined only to the body, master? 350 00:20:36,007 --> 00:20:41,837 Everyone talks by staring at my heart but won't look into the eyes. 351 00:21:10,635 --> 00:21:12,145 [knocking on door] Akhila... 352 00:21:12,780 --> 00:21:13,614 -[knocking on door] Akhila... -Let me go. 353 00:21:13,763 --> 00:21:14,340 No... 354 00:21:14,458 --> 00:21:16,811 -Open the door immediately. -Ignore her. She's got no work here. 355 00:21:16,950 --> 00:21:18,567 -[knocking on door] Akhila... -Wait for two minutes. 356 00:21:20,048 --> 00:21:21,016 Move... 357 00:21:21,161 --> 00:21:24,521 [knocking on door] 358 00:21:24,570 --> 00:21:26,603 -Go to the washroom. -Okay. 359 00:21:27,258 --> 00:21:30,028 Akhila... [knocking on door] 360 00:21:32,637 --> 00:21:35,103 What took you so long to open the door? My bladder is about to explode. 361 00:21:35,189 --> 00:21:36,781 -Hey... There is a guy in the washroom. -Move aside. 362 00:21:36,871 --> 00:21:37,526 Wait for sometime. 363 00:21:38,203 --> 00:21:41,164 Hey, open the door. [knocking] It's urgent. 364 00:21:41,481 --> 00:21:42,663 Hey, come out. 365 00:21:43,344 --> 00:21:44,285 I am calling you out. 366 00:21:44,733 --> 00:21:46,727 -What is it? -Idiot! What are doing inside? Come out. 367 00:21:50,752 --> 00:21:51,421 Hey... 368 00:21:52,460 --> 00:21:55,141 -She might come out. -Ignore her. 369 00:22:10,044 --> 00:22:10,812 [door opens] 370 00:22:15,001 --> 00:22:15,602 Hey... 371 00:22:16,360 --> 00:22:16,924 Oh man! 372 00:22:17,330 --> 00:22:17,964 Aren't you done? 373 00:22:18,290 --> 00:22:19,280 Wasn't it not enough? 374 00:22:20,351 --> 00:22:22,046 I can't witness these horrors anymore. 375 00:22:22,260 --> 00:22:23,738 Both of you, get the hell out of my room. 376 00:22:23,785 --> 00:22:25,141 Tell that to her. 377 00:22:25,803 --> 00:22:28,782 I've been telling her from a long time that we'd look for a new house. 378 00:22:28,950 --> 00:22:29,556 But would you listen to that? 379 00:22:29,688 --> 00:22:34,020 [phone ringing] 380 00:22:34,205 --> 00:22:34,611 And this guy now! 381 00:22:34,734 --> 00:22:35,995 What's the matter, dude? 382 00:22:36,081 --> 00:22:36,752 How long, dude? 383 00:22:36,763 --> 00:22:38,877 What's your heckling in between? I am coming. Hang up. 384 00:22:38,952 --> 00:22:39,647 Hey... 385 00:22:40,615 --> 00:22:41,115 Tsk! 386 00:22:41,215 --> 00:22:42,828 Where are you staring at? Turn around. 387 00:22:42,993 --> 00:22:44,241 Bloody intervention! 388 00:22:46,332 --> 00:22:48,284 That stupid girl interrupted and ruined our mood. 389 00:22:48,476 --> 00:22:50,130 And you called me at that time and worsened it. 390 00:22:50,856 --> 00:22:51,583 Who was it? 391 00:22:52,037 --> 00:22:55,820 That devil faced girl! I... I can't even recollect her name. Damn! 392 00:22:56,840 --> 00:22:57,560 What happened? 393 00:22:57,760 --> 00:22:58,869 Why do you ask? 394 00:22:59,034 --> 00:23:02,194 When I was in the middle of the act... 395 00:23:03,170 --> 00:23:04,170 Anyhow, why do you want? 396 00:23:04,777 --> 00:23:06,591 -Where are we going? -To home. 397 00:23:07,016 --> 00:23:08,072 He wants to see us immediately. 398 00:23:08,172 --> 00:23:10,609 Oh boy! I plead you not to involve me in this. 399 00:23:10,684 --> 00:23:12,762 I can barely bear you. And I don't want to bear your father now. 400 00:23:12,819 --> 00:23:13,938 He says that it is important. 401 00:23:14,038 --> 00:23:16,083 Bro, I couldn't care less about it. 402 00:23:16,192 --> 00:23:18,136 Pull over and I'll check my new apartment. 403 00:23:18,427 --> 00:23:20,983 -New apartment? What for? -Yeah! 404 00:23:21,278 --> 00:23:22,571 I didn't tell you, did I? 405 00:23:22,954 --> 00:23:25,471 I and Akhila have decided to take a new apartment. 406 00:23:26,717 --> 00:23:29,125 You barely have any money and you are looking for a new apartment? 407 00:23:29,225 --> 00:23:31,629 Why are you saying that? I'll take you to task. 408 00:23:31,772 --> 00:23:33,443 Do you think she'd come with you for real? 409 00:23:33,527 --> 00:23:35,947 Of course, she would come. It's Arvind, the great, who has called her. 410 00:23:36,160 --> 00:23:38,312 Ignore that. These aren't things that really happen. 411 00:23:38,468 --> 00:23:39,725 First, we shall go to my home. 412 00:23:39,878 --> 00:23:41,282 Since you made that decision, let's go. 413 00:23:42,808 --> 00:23:44,699 [birds chirping] 414 00:23:46,365 --> 00:23:48,804 Mom, why did dad call us to come here immediately? 415 00:23:48,904 --> 00:23:50,586 We are going for lunch at your dad's friend's house. 416 00:23:50,719 --> 00:23:51,997 Go and get ready quickly. 417 00:23:52,422 --> 00:23:53,093 Okay. 418 00:24:00,726 --> 00:24:02,004 Wow! Omlette! 419 00:24:02,104 --> 00:24:03,997 That's for her. Don't you touch it. 420 00:24:04,109 --> 00:24:05,512 Why are you still feeding her, mom? 421 00:24:05,633 --> 00:24:08,067 She'll go to the US, binge on pizzas-burgers and become like a buffalo. 422 00:24:08,267 --> 00:24:08,911 I'll kill you. 423 00:24:09,207 --> 00:24:10,355 How is your guy doing? 424 00:24:10,899 --> 00:24:12,890 -Ah! -Shall I tell her about him? 425 00:24:12,985 --> 00:24:14,471 -Shh! Shh! -Oh! 426 00:24:14,595 --> 00:24:17,253 -Alright... Alright... -Eat. 427 00:24:20,549 --> 00:24:24,383 Wow! Any food that is prepared by you tastes like Ambrosia. 428 00:24:24,572 --> 00:24:26,676 Enough of flattering words and get ready. 429 00:24:26,795 --> 00:24:28,290 I am looking good, aren't I? 430 00:24:31,804 --> 00:24:34,231 Aravind, what's happening? 431 00:24:34,464 --> 00:24:36,293 Nothing, dad. Everything is going good. 432 00:24:36,442 --> 00:24:38,853 Is it just roaming along with him or are you trying for jobs? 433 00:24:39,949 --> 00:24:41,725 Of course, I am trying for jobs but having hard luck. 434 00:24:41,933 --> 00:24:43,516 What's your specialization? 435 00:24:44,998 --> 00:24:47,141 -What does it mean? -BA. 436 00:24:47,461 --> 00:24:49,815 Well... It is BA-Fine Arts. 437 00:24:49,850 --> 00:24:51,114 [chuckles] 438 00:24:51,453 --> 00:24:53,741 What do you want to do by pursuing a BA in these days? 439 00:24:54,467 --> 00:24:55,524 Why do you disparage it, dad? 440 00:24:55,730 --> 00:24:58,558 Raghavendra Rao did BA. And he became a big-time director, didn't he? 441 00:24:58,743 --> 00:24:59,683 I gave an intelligent answer, haven't I? 442 00:24:59,905 --> 00:25:01,928 There is no dearth of silly intelligence in you. 443 00:25:02,189 --> 00:25:05,474 My friend is conducting interviews tomorrow at Owner's Services Company. 444 00:25:06,155 --> 00:25:07,855 I'll inform him about over a phone call. Go and meet him tomorrow. 445 00:25:07,934 --> 00:25:08,562 Answer him. 446 00:25:08,718 --> 00:25:10,589 -Is it clear? -Okay, dad. 447 00:25:16,061 --> 00:25:19,610 We are here to see a wedding match for Maddy. All of you, behave decently. 448 00:25:20,223 --> 00:25:21,974 -Okay? -Congratulations, dude! 449 00:25:22,179 --> 00:25:22,937 You have to give us double-party today. 450 00:25:23,009 --> 00:25:25,556 Hey... If I don't like her, I'll make your marry her. 451 00:25:25,992 --> 00:25:27,450 -Come on, dude! -Hey... 452 00:25:41,080 --> 00:25:41,687 [snapping fingers] 453 00:25:43,625 --> 00:25:44,419 He is Mr. Maharshi. 454 00:25:44,650 --> 00:25:45,342 Namaste. 455 00:25:45,636 --> 00:25:47,700 He is the guru to Madhuri since her childhood. 456 00:25:48,165 --> 00:25:50,092 He is a big inpiration for Madhuri. 457 00:25:50,217 --> 00:25:53,177 She would, in fact, inspire me with her wonderful paintings. 458 00:25:54,636 --> 00:25:57,044 Yes, uncle. The colours are splendid. 459 00:26:00,181 --> 00:26:01,367 Nerolac or Asian paints? 460 00:26:05,330 --> 00:26:07,778 -Hey... -[smirks] I am sorry. 461 00:26:08,037 --> 00:26:09,728 Abstract paintings, right? 462 00:26:10,124 --> 00:26:11,254 The painting are magnificient. 463 00:26:14,291 --> 00:26:15,724 There are many more paintings in the upstairs. 464 00:26:16,731 --> 00:26:17,934 Take him with you and show them, dear. 465 00:26:18,482 --> 00:26:19,473 Hmm. 466 00:26:19,767 --> 00:26:20,579 Go, son. 467 00:26:22,022 --> 00:26:22,448 Hey... 468 00:26:22,583 --> 00:26:23,464 -What? -Be seated. 469 00:26:24,201 --> 00:26:25,274 It is not possible for me to stay here with them. 470 00:26:26,403 --> 00:26:27,610 -I'll go out. -Just stay. 471 00:26:28,235 --> 00:26:28,888 Hey... 472 00:26:30,964 --> 00:26:31,839 I'll be right back. 473 00:26:32,706 --> 00:26:35,480 [phone ringing] 474 00:26:35,891 --> 00:26:36,889 Tell me, dude. 475 00:26:37,019 --> 00:26:39,808 Look, pack your clothes and everything. Let's go into a new apartment. 476 00:26:39,947 --> 00:26:40,761 Come on! 477 00:26:40,989 --> 00:26:44,742 Ah! I know you'd be shocked by the news but still, I'll tell it to you. 478 00:26:45,747 --> 00:26:47,594 I got a job. 479 00:26:48,055 --> 00:26:49,704 Huh? Job? 480 00:26:50,098 --> 00:26:51,133 Who the hell hired you? 481 00:26:51,155 --> 00:26:53,883 Hey... Do you know who is behind me? 482 00:26:54,327 --> 00:26:55,239 Maddy, right? 483 00:26:55,769 --> 00:26:58,161 Uff! You won't really understand this over a phone call. 484 00:26:58,314 --> 00:27:01,895 Alright. Whatever it is, do it. I'm busy in some work. Bye. 485 00:27:02,006 --> 00:27:02,919 Hey... 486 00:27:04,496 --> 00:27:06,667 [in Hindi] Beloved's mannerism is an enigma. 487 00:27:07,046 --> 00:27:09,704 [in Hindi] Her 'no' sounds 'yes' to me. 488 00:27:09,866 --> 00:27:12,184 [in Hindi] She shuns me saying I am busy. 489 00:27:12,279 --> 00:27:15,393 [in Hindi] Yet my heart longs to meet her. 490 00:27:15,565 --> 00:27:16,648 [in Hindi] How is it, my dear? 491 00:27:48,140 --> 00:27:52,338 "The thought of you is giving rise to romantic feelings in me" 492 00:27:53,301 --> 00:27:57,736 "is causing a lot of skirmishes inside my body" 493 00:27:58,528 --> 00:28:02,685 "This war began with your friendship" 494 00:28:03,763 --> 00:28:07,993 "And at this age, everything is fair and sweet" 495 00:28:08,939 --> 00:28:13,439 "We own the privacy" 496 00:28:14,174 --> 00:28:19,214 "This is the moment to break all the barriers" 497 00:28:19,444 --> 00:28:24,017 "The thought of you is giving rise to romantic feelings in me" 498 00:28:24,617 --> 00:28:29,125 "is causing a lot of skirmishes inside my body" 499 00:29:11,549 --> 00:29:16,103 "With your unquenchable thirsts" 500 00:29:16,800 --> 00:29:21,255 "intertwine with me till you become content" 501 00:29:21,339 --> 00:29:26,202 "The lips will quench" 502 00:29:26,472 --> 00:29:31,102 "thirsts with nectar in this manner" 503 00:29:32,189 --> 00:29:36,934 "My beauty and everything is for you" 504 00:29:37,288 --> 00:29:41,700 "And I am waiting for become a part of you" 505 00:29:45,356 --> 00:29:50,129 "The thought of you is giving rise to romantic feelings in me" 506 00:29:50,774 --> 00:29:54,995 "is causing a lot of skirmishes inside my body" 507 00:29:55,817 --> 00:30:00,559 "This war began with your friendship" 508 00:30:00,995 --> 00:30:05,502 "And at this age, everything is fair and sweet" 509 00:30:06,336 --> 00:30:10,831 "We own the privacy" 510 00:30:11,551 --> 00:30:16,327 "This is the moment to break all the barriers" 511 00:30:16,802 --> 00:30:21,113 "The thought of you is giving rise to romantic feelings in me" 512 00:30:21,981 --> 00:30:26,255 "is causing a lot of skirmishes inside my body" 513 00:30:30,376 --> 00:30:31,622 You might feel bad that 514 00:30:31,691 --> 00:30:35,113 your wedding works are happening without your consent or even knowing your opinion. 515 00:30:35,627 --> 00:30:37,265 But Madhuri, think about this. 516 00:30:37,923 --> 00:30:40,613 If the life stops at a bad experience, 517 00:30:40,940 --> 00:30:42,619 we would believe that to be true. 518 00:30:43,371 --> 00:30:47,787 To know the truth, we have to move forward for new experiences. 519 00:30:50,040 --> 00:30:54,435 Even a colourful butterful has to cross the larva stage. 520 00:30:54,931 --> 00:30:56,587 You are at caterpillar stage. 521 00:30:57,169 --> 00:30:59,896 Becoming a butterful is life. 522 00:31:03,268 --> 00:31:06,098 Well... You said you want to say something? 523 00:31:07,335 --> 00:31:11,114 Actually, Madhav... I have given a very big thought about this wedding. 524 00:31:11,519 --> 00:31:13,093 Yeah. Me too. 525 00:31:20,291 --> 00:31:23,049 Accepting this wedding proposal was not so easy for me. 526 00:31:29,581 --> 00:31:33,226 My parents never said no to me for anything, since childhood. 527 00:31:41,924 --> 00:31:45,359 That's why I am not opposing their wish now. 528 00:31:47,150 --> 00:31:50,177 But Madhav, in order to adjust with you... 529 00:31:52,304 --> 00:31:56,026 I mean, to get physical with you, I need some time. 530 00:31:58,984 --> 00:31:59,641 That's it. 531 00:32:01,648 --> 00:32:02,289 Madhav... 532 00:32:03,492 --> 00:32:05,145 Yeah... Yeah... Cool. 533 00:32:05,800 --> 00:32:07,477 I have understood. 534 00:32:09,609 --> 00:32:14,695 [camera clicks] [wedding percussions] 535 00:32:15,264 --> 00:32:20,566 [Hindi song playing] [cicadas chirping] 536 00:32:20,874 --> 00:32:22,929 -Pavan... -Enough for today. Put it aside. 537 00:32:23,155 --> 00:32:23,817 Give the bottle. 538 00:32:24,134 --> 00:32:26,734 Enough of boozing. Today is the first night of your wedding. 539 00:32:26,934 --> 00:32:28,491 The girl will be waiting for you. Go now. 540 00:32:28,691 --> 00:32:31,076 -Hey, give that to me. -First night it seems. 541 00:32:31,191 --> 00:32:31,972 Hey, enough! 542 00:32:35,232 --> 00:32:38,338 [in Hindi] The bride's desires in the room are intensifying. 543 00:32:38,629 --> 00:32:39,764 [in unison]: Wah... Wah... 544 00:32:39,964 --> 00:32:42,391 The bride's desires in the room are intensifying. 545 00:32:42,674 --> 00:32:44,868 And over here, the groom's number of booze bottles are increasing. 546 00:32:45,068 --> 00:32:45,831 -Wah... Wah... -Stop it, guys! 547 00:32:46,031 --> 00:32:47,240 Stop your stupid poems! 548 00:32:47,716 --> 00:32:48,936 Shut up and booze. 549 00:32:49,066 --> 00:32:50,557 Hey Maddy, just go. 550 00:32:50,649 --> 00:32:51,831 -Just a last bottle. -Go quickly, man. 551 00:32:51,904 --> 00:32:53,693 Stop drinking and just go. 552 00:32:53,871 --> 00:32:55,790 -Go quickly, dude. -Hey... 553 00:32:55,860 --> 00:32:57,190 -Go. -Why are you taking another bottle? 554 00:32:57,299 --> 00:32:58,422 -What is he doing? -Just go, dude. Go... 555 00:32:58,631 --> 00:32:59,203 Dude! 556 00:33:03,056 --> 00:33:06,587 [TV playing] Counsellor, closing arguments please. 557 00:33:06,857 --> 00:33:07,718 [TV playing] Mr. Prashant... 558 00:33:07,960 --> 00:33:09,631 [TV playing] I have proved in the court, your honour... 559 00:33:10,254 --> 00:33:13,939 [TV playing indistintive voice] 560 00:33:43,299 --> 00:33:44,263 [TV playing] No... -[huffs] 561 00:33:45,825 --> 00:33:48,022 My client says 'no' your honour. 562 00:33:48,980 --> 00:33:50,635 Marriage is not the license to f***! 563 00:34:02,110 --> 00:34:07,276 [phone ringing] 564 00:34:13,838 --> 00:34:15,913 Let go of me. I have to attend the office. 565 00:34:16,284 --> 00:34:17,152 Hey... 566 00:34:17,948 --> 00:34:18,757 What? 567 00:34:20,501 --> 00:34:24,228 It would have been wonderful if we lived like early humans in jungles. 568 00:34:25,246 --> 00:34:27,211 Got to get up in the morning. 569 00:34:27,375 --> 00:34:29,484 Go for hunting. 570 00:34:29,597 --> 00:34:32,422 And has to get to the bed after returning home. 571 00:34:33,884 --> 00:34:35,497 -Huh? -Didn't understand? 572 00:34:35,625 --> 00:34:36,347 Tsk! 573 00:34:36,821 --> 00:34:39,902 Where have I found you, dimwit girl? 574 00:34:41,600 --> 00:34:46,931 Elephants, tiger, lions, camels, 575 00:34:46,994 --> 00:34:49,483 jasmines etc makes up a forest. 576 00:34:50,379 --> 00:34:51,301 Camels? 577 00:34:51,379 --> 00:34:52,677 -Don't you know? -Uhuh! 578 00:34:55,087 --> 00:34:57,496 It means, mwah! 579 00:34:58,991 --> 00:35:01,602 What's with your pestering, dude? 580 00:35:01,802 --> 00:35:02,930 Why do you call it pestering? 581 00:35:03,696 --> 00:35:07,191 In that life, there won't be offices, boss, blah blah. 582 00:35:07,384 --> 00:35:07,940 Hmm... 583 00:35:08,053 --> 00:35:10,479 And I will be your king and you will be my queen. 584 00:35:10,651 --> 00:35:11,224 Go on. 585 00:35:11,296 --> 00:35:15,414 You aren't able to get what I am saying, are you? [phone rings] 586 00:35:17,496 --> 00:35:18,994 -It's time to go. -What for? 587 00:35:19,609 --> 00:35:20,508 I have to go to office. 588 00:35:20,931 --> 00:35:23,183 What am I saying and what are you doing? 589 00:35:25,488 --> 00:35:26,956 We aren't living in a jungle. 590 00:35:27,407 --> 00:35:30,456 You are not a king and I am not a queen. 591 00:35:30,952 --> 00:35:32,142 We are slaves. 592 00:35:33,996 --> 00:35:36,712 And of course, I am your slave, my dear. 593 00:35:37,308 --> 00:35:39,563 -You are my queen. -Go. 594 00:35:52,007 --> 00:35:54,052 I heard that a morning act would be wonderful. 595 00:35:54,530 --> 00:35:56,010 It would be like going to the gym as well. 596 00:35:56,638 --> 00:35:57,391 Shall we go for it? 597 00:35:58,217 --> 00:35:59,465 -Is it? -Yes. 598 00:36:00,119 --> 00:36:01,895 Then, why don't you join a gym? 599 00:36:03,691 --> 00:36:06,731 You know, your hair is 'bus-ful.' 600 00:36:12,026 --> 00:36:13,996 It is not hair is 'bus-ful'. Idiot! 601 00:36:21,337 --> 00:36:22,888 Oh! 602 00:36:24,998 --> 00:36:30,298 [phone ringing] 603 00:36:30,579 --> 00:36:31,040 Tell me. 604 00:36:31,227 --> 00:36:32,889 Maddy, how was your first night? 605 00:36:33,430 --> 00:36:34,453 Rocked? 606 00:36:34,819 --> 00:36:37,184 -Tell me, dude. -Hang up, dude. 607 00:36:46,242 --> 00:36:47,862 -Where are you off to? -To the office, mom. 608 00:36:47,928 --> 00:36:49,632 -Have breakfast. -No, mom. 609 00:36:52,268 --> 00:36:57,921 [procession percussions] [music mutes voice] 610 00:37:19,219 --> 00:37:21,705 The office looks great! [phone rings] 611 00:37:29,316 --> 00:37:30,226 -Arey Subha! -Hey! 612 00:37:32,368 --> 00:37:35,257 -What are you doing here? -I am a team leader here. 613 00:37:35,433 --> 00:37:37,954 -I too would be working here from today. -Thanks. 614 00:37:38,154 --> 00:37:40,401 -Why are you getting angry? -Please. Please. 615 00:37:40,799 --> 00:37:41,401 Okay. 616 00:37:42,566 --> 00:37:45,479 [clicking sound on mobile phone] 617 00:37:51,614 --> 00:37:52,383 Hi, sister-in-law. 618 00:37:53,040 --> 00:37:53,749 Hi. 619 00:37:56,281 --> 00:37:58,066 Why didn't you come downstairs for breakfast? 620 00:37:58,610 --> 00:38:00,078 Oh no! I would have come down. 621 00:38:00,751 --> 00:38:01,463 Did mother-in-law eat? 622 00:38:01,529 --> 00:38:03,035 She has been to kitty party with her friends. 623 00:38:03,235 --> 00:38:03,640 Oh! 624 00:38:04,939 --> 00:38:06,865 Is everything alright? 625 00:38:07,536 --> 00:38:08,223 Hmm... 626 00:38:08,950 --> 00:38:09,597 Okay. 627 00:38:12,116 --> 00:38:14,599 I can empathise your situation. 628 00:38:16,631 --> 00:38:18,526 New house and new people. 629 00:38:20,578 --> 00:38:22,676 Alright. Just for a change... 630 00:38:23,508 --> 00:38:24,594 Will you come for shopping? 631 00:38:26,384 --> 00:38:27,359 Hmm. Sure. 632 00:38:27,893 --> 00:38:33,833 [phone ringing] 633 00:38:35,538 --> 00:38:36,201 Hello 634 00:38:37,116 --> 00:38:40,823 [in Hindi] You have got killer looks. 635 00:38:41,083 --> 00:38:44,526 [in Hindi] I live in your thoughts all the time. 636 00:38:44,613 --> 00:38:47,305 [in Hindi] What is it called other than love? 637 00:38:47,542 --> 00:38:49,245 Wow! Ustad! Wah! 638 00:38:49,639 --> 00:38:52,414 What's up? Seems like you are in a great mood. 639 00:38:52,682 --> 00:38:54,456 Of course, I'll get into that whenever I think of you. 640 00:38:54,897 --> 00:38:55,636 Stop now. 641 00:38:56,471 --> 00:38:58,369 What's the matter? Why is your place silent? Where are you? 642 00:38:59,251 --> 00:39:01,848 I am at home. I have opted for work from home. 643 00:39:01,885 --> 00:39:03,465 This is cheating. You didn't even inform me. 644 00:39:03,790 --> 00:39:05,169 Would you have gone to the office if I had informed you? 645 00:39:05,916 --> 00:39:07,791 Of course, you are right. 646 00:39:08,796 --> 00:39:11,603 I am cooking 'chicken-65' dish in the evening. Come early. 647 00:39:12,585 --> 00:39:13,754 Are there no other special things? 648 00:39:14,466 --> 00:39:15,589 What more special things do you need? 649 00:39:16,108 --> 00:39:16,924 Give me a moment. 650 00:39:23,113 --> 00:39:24,553 I have sent you a dress code. 651 00:39:24,692 --> 00:39:26,024 Let's try something new today. 652 00:39:26,224 --> 00:39:27,481 What's there to try newly? 653 00:39:28,586 --> 00:39:30,062 Hey... What are you talking? 654 00:39:32,177 --> 00:39:33,349 Hey... What are you talking? 655 00:39:33,919 --> 00:39:35,098 Our story has just begun. 656 00:39:35,661 --> 00:39:37,605 Should I have to explain how many different methods should we try? 657 00:39:40,060 --> 00:39:42,752 Suppose... Suppose... 658 00:39:43,723 --> 00:39:44,595 I am not listening. 659 00:39:45,012 --> 00:39:47,208 I know that you are listening. 660 00:39:47,553 --> 00:39:48,417 I won't listen. 661 00:39:48,643 --> 00:39:49,915 Naughty girl! 662 00:39:51,416 --> 00:39:51,934 Bye. 663 00:40:16,763 --> 00:40:18,027 [phone rings] 664 00:40:18,700 --> 00:40:19,494 Tell me, dude. 665 00:40:19,671 --> 00:40:21,889 Where are you? The peg is ready here. 666 00:40:21,987 --> 00:40:23,642 I won't be coming there. I am heading home. 667 00:40:23,842 --> 00:40:24,598 Akhila is waiting for me. 668 00:40:25,205 --> 00:40:27,067 Why are you talking in a new way? 669 00:40:27,287 --> 00:40:29,398 Will you ignore your friend if you hadn't met him for two days? 670 00:40:29,500 --> 00:40:31,794 Come on, dude. Leave it. Don't heckle. 671 00:40:31,870 --> 00:40:34,544 We shall party together tomorrow. 672 00:40:35,013 --> 00:40:36,421 I'll send you home quickly. Just come here. 673 00:40:36,555 --> 00:40:39,789 Hey... You are putting me in a tight spot. Hang up. 674 00:40:41,096 --> 00:40:43,455 Bro, take me to Gachibowli if you don't mind. 675 00:40:43,693 --> 00:40:47,260 Why are you messing with me? We've already come halfway. 676 00:40:47,576 --> 00:40:48,917 I've got an urgent meeting. 677 00:40:49,017 --> 00:40:50,753 There won't be any issue. I'll handle if there is anything. 678 00:40:50,908 --> 00:40:52,506 -Come on, take a U-turn... Come on. -Oh man! 679 00:41:04,911 --> 00:41:05,819 Stop here... Stop here... 680 00:41:10,459 --> 00:41:11,596 -Pay the amount. -Here. 681 00:41:13,662 --> 00:41:15,835 What's this? 200 rupees is out of the question! 682 00:41:15,935 --> 00:41:17,467 200? That's excess amount! 683 00:41:17,543 --> 00:41:19,070 Hey! What are you talking? 684 00:41:19,475 --> 00:41:21,533 Oh! Will you shout and dent my reputation or what? 685 00:41:21,641 --> 00:41:24,345 I have only that much amount. Consider me as your brother. Let's sort it later. 686 00:41:24,356 --> 00:41:26,927 -Hey... Hey... It's my ill-fate. -Okay... Okay... Bye. Bye. 687 00:41:27,009 --> 00:41:28,736 Pestering customer. Damn! 688 00:41:29,824 --> 00:41:34,124 [singing] 689 00:41:35,554 --> 00:41:39,710 [Hindi song playing in a bar] 690 00:41:39,910 --> 00:41:40,753 What happened to him? 691 00:41:43,362 --> 00:41:44,159 Hey bearer! 692 00:41:44,950 --> 00:41:47,863 We have ordered for a chicken leg and you have brought us crow's leg. 693 00:41:48,034 --> 00:41:49,962 See, that looks like a diseased chicken. 694 00:41:50,339 --> 00:41:51,351 Why are you leaving when I am talking to you? 695 00:41:51,541 --> 00:41:52,427 Go and get the ketchup. 696 00:41:52,589 --> 00:41:53,643 It's right over there, sir. 697 00:41:53,799 --> 00:41:55,985 Ah! Why are you answering back? 698 00:41:56,079 --> 00:41:58,528 Hey, stop your blabber! 699 00:41:58,923 --> 00:41:59,608 Oh! 700 00:42:01,314 --> 00:42:03,200 Tell me now, why are you pouting? 701 00:42:04,159 --> 00:42:06,884 Forget that. How was your first night? Rocking? 702 00:42:06,949 --> 00:42:09,006 -My foot! -What? 703 00:42:17,523 --> 00:42:20,340 -[phone ringing] -What is she thinking? 704 00:42:21,089 --> 00:42:23,049 She says marriage is not the license to f***. 705 00:42:23,200 --> 00:42:24,981 Oh man! 706 00:42:25,674 --> 00:42:28,591 [dialer tone] The customer you are calling is not available. 707 00:42:37,076 --> 00:42:40,354 Am I a rapist? She is saying no to me. 708 00:42:41,685 --> 00:42:42,898 Tell me something. 709 00:42:43,657 --> 00:42:46,839 Can we resist drinking when we have a peg before us? 710 00:42:48,356 --> 00:42:50,533 -That's very difficult. -Cheers! 711 00:42:57,724 --> 00:43:00,268 Hey, everyone won't respond in the same way. 712 00:43:00,730 --> 00:43:03,236 Explain her with love. Be patient. 713 00:43:03,326 --> 00:43:04,236 Of course, it will take time. 714 00:43:04,708 --> 00:43:06,632 Would you pout for that petty issue? 715 00:43:07,392 --> 00:43:10,573 Hey, this is Maddy here... Maddy! 716 00:43:13,121 --> 00:43:16,282 Show me one girl who ignored me. Just one girl. 717 00:43:16,822 --> 00:43:18,158 Is she any great woman? 718 00:43:19,450 --> 00:43:24,144 Hey Maddy, she isn't great and we aren't warriors as well. 719 00:43:24,344 --> 00:43:29,468 [phone ringing] Oh man! 720 00:43:32,313 --> 00:43:34,399 Get going. Will you sit here and booze all night? 721 00:43:34,558 --> 00:43:36,511 -It's over. -Even the bottle is empty. 722 00:43:36,631 --> 00:43:38,136 Hey crazy, it's not empty. 723 00:43:38,241 --> 00:43:39,406 Oh, you freaking guy! 724 00:43:41,933 --> 00:43:46,013 [singing] Oh friend, you are my life! [car door unlocks] 725 00:43:55,128 --> 00:43:55,946 Come on in. 726 00:43:56,172 --> 00:43:57,762 No. You get going. 727 00:44:03,737 --> 00:44:05,623 [knocks] Akhila... 728 00:44:30,993 --> 00:44:31,977 Oh! 729 00:44:44,674 --> 00:44:45,382 What is it? 730 00:44:46,979 --> 00:44:48,266 -Do you want to see it? -Yes. 731 00:44:49,314 --> 00:44:50,485 Surprise! 732 00:44:51,649 --> 00:44:52,230 Tsk! 733 00:44:53,851 --> 00:44:56,507 Why did you bring this dirt to home when you are already late? 734 00:44:56,839 --> 00:44:59,536 Hey, I can't go to a bar and booze with my idiotic friends all the time. 735 00:44:59,686 --> 00:45:01,047 But both of us can chill here, right? 736 00:45:02,413 --> 00:45:04,042 Oh no! Didn't you like the brand? 737 00:45:05,654 --> 00:45:08,212 Well... Since you have cooked chicken for me out of love, 738 00:45:08,400 --> 00:45:10,328 I brought this as it would taste great in this combination. 739 00:45:10,983 --> 00:45:13,367 Anyway, I know what to do after boozing. 740 00:45:14,228 --> 00:45:14,943 No way! 741 00:45:15,776 --> 00:45:16,965 You'd kiss me after boozing? 742 00:45:17,596 --> 00:45:18,347 I hate that! 743 00:45:18,475 --> 00:45:20,842 Hey... I'll turn your hate into love! 744 00:45:20,912 --> 00:45:21,519 Please... 745 00:45:22,836 --> 00:45:23,684 Just f*** off! 746 00:45:27,860 --> 00:45:32,413 [cicadas chirping] 747 00:45:40,515 --> 00:45:41,567 Are you observing him? 748 00:45:42,070 --> 00:45:43,229 He is coming home in intoxication, every day. 749 00:45:44,137 --> 00:45:45,301 This is not the way! 750 00:45:51,040 --> 00:45:51,884 Akhila... 751 00:45:59,447 --> 00:46:00,383 Akhila... 752 00:46:08,260 --> 00:46:10,808 -I will never be late again. -Tsk! 753 00:46:14,562 --> 00:46:16,039 Oh man! 754 00:46:36,175 --> 00:46:40,620 I am drunk! And I won't sleep in another room. 755 00:46:41,757 --> 00:46:43,227 I will sleep here. 756 00:46:43,970 --> 00:46:44,666 Huh! 757 00:46:53,597 --> 00:46:54,609 -Hey... -Hmm. 758 00:46:54,887 --> 00:46:57,381 I can't sleep with lights on. 759 00:46:57,604 --> 00:46:59,695 I'll get irritated. Switch off the lights. 760 00:47:12,548 --> 00:47:14,681 Hey, Madhuri wants to go home. Drop her. 761 00:47:15,058 --> 00:47:16,756 No, mom. I have other works to do. 762 00:47:17,063 --> 00:47:18,212 What works do you have? 763 00:47:18,340 --> 00:47:19,806 Hey, shut up and eat. 764 00:47:20,061 --> 00:47:20,664 Hmph! 765 00:47:21,875 --> 00:47:23,697 I told you I will there in 15 minutes. 766 00:47:26,134 --> 00:47:26,861 Be seated, dear. 767 00:47:29,786 --> 00:47:31,442 Tell now that you have works to attend. 768 00:47:31,792 --> 00:47:32,938 Hey, shut up! 769 00:47:35,738 --> 00:47:40,222 "An unknown pain has started" 770 00:47:41,700 --> 00:47:45,999 "A moment that has passed won't come back again" 771 00:47:47,400 --> 00:47:49,058 Sorry. I am a bit late. 772 00:47:49,437 --> 00:47:51,667 Do you think you are a princess? Huh! 773 00:47:54,682 --> 00:47:56,683 I hate waiting for people. 774 00:48:23,717 --> 00:48:29,200 "In the clouds which are constantly moving" 775 00:48:29,436 --> 00:48:34,371 "there is no sign of raindrops in it" 776 00:48:35,835 --> 00:48:41,045 "In the journey which we are getting into separate ways" 777 00:48:41,310 --> 00:48:46,742 "Would friendship bloom between us?" 778 00:48:47,777 --> 00:48:53,264 "When there's a person who wouldn't talk to you" 779 00:48:53,398 --> 00:48:59,098 "how can we tell the feelings of our heart?" 780 00:48:59,840 --> 00:49:05,091 "When there a companion who wouldn't walk with you," 781 00:49:05,331 --> 00:49:10,990 "how can we reach the shore together?" 782 00:49:12,208 --> 00:49:16,663 "Silence..." 783 00:49:18,355 --> 00:49:22,147 "Silence..." 784 00:49:24,375 --> 00:49:29,856 "You have turned into silence..." 785 00:49:30,598 --> 00:49:34,961 "Oh song..." 786 00:49:37,316 --> 00:49:40,006 The time has come for us to take a decision about him. 787 00:49:44,514 --> 00:49:47,537 Whatever I heard about you and your college life, shouldn't be repeated. 788 00:49:49,316 --> 00:49:51,137 How are you planning to go tomorrow? 789 00:49:53,598 --> 00:49:54,639 Have you forgotten? 790 00:49:54,839 --> 00:49:55,918 You are going tomorrow, right? 791 00:49:56,477 --> 00:49:57,074 What? 792 00:49:57,545 --> 00:49:58,680 We have booked a resort, haven't we? 793 00:49:59,526 --> 00:50:00,694 Go and pack your clothes. 794 00:50:05,013 --> 00:50:05,881 [club song playing] 795 00:50:05,965 --> 00:50:11,576 [classical song playing] 796 00:50:11,710 --> 00:50:16,892 [club song playing] 797 00:50:37,681 --> 00:50:38,816 [dialer tone ringing] 798 00:50:38,949 --> 00:50:41,254 The customer you are calling is... 799 00:50:42,237 --> 00:50:44,975 [dialer tone ringing] Hey baby, what's up? 800 00:50:45,554 --> 00:50:46,632 Why have you called me? 801 00:50:47,172 --> 00:50:48,772 Why were you disconnecting my call? 802 00:50:48,826 --> 00:50:51,654 Fool, disconnecting the call indicates that I am busy. 803 00:50:51,760 --> 00:50:52,654 Don't you know even that? 804 00:50:52,711 --> 00:50:54,355 What's the matter that you are calling continuously? 805 00:50:54,407 --> 00:50:55,353 Why do you say that, baby? 806 00:50:56,430 --> 00:50:57,561 "You are my life." 807 00:50:58,136 --> 00:51:00,642 "Life without you is void." You have told me these dialogues, haven't you? 808 00:51:01,578 --> 00:51:02,576 But why are you talking now so oppositely? 809 00:51:02,776 --> 00:51:05,347 I had a small hope that you'd marry me. 810 00:51:05,741 --> 00:51:08,010 Now, you are like a lottery ticket that was already drawn. 811 00:51:08,084 --> 00:51:09,673 You are of no use at all. 812 00:51:09,961 --> 00:51:11,345 Enjoy with your wife. 813 00:51:11,445 --> 00:51:13,099 Don't ever try to poke me again. 814 00:51:16,861 --> 00:51:18,550 Hey... Can you drive? 815 00:51:18,914 --> 00:51:21,205 Yes. But I am scared to drive on highways. 816 00:51:21,505 --> 00:51:22,835 Just say whether you can drive or not. 817 00:51:23,055 --> 00:51:25,402 I can drive but I am a bit scared. 818 00:51:25,580 --> 00:51:28,223 I have done accidents twice. Am I getting scared? 819 00:51:28,300 --> 00:51:29,035 Come and take the wheel. 820 00:51:29,196 --> 00:51:30,574 Please try to understand. 821 00:51:30,876 --> 00:51:32,875 Please drive. I can't really drive. 822 00:51:33,764 --> 00:51:34,895 Why are you giving orders? 823 00:51:36,432 --> 00:51:38,141 Do I seem like a driver to you? 824 00:51:38,678 --> 00:51:40,050 Please Madhav, listen. 825 00:51:40,287 --> 00:51:41,435 No way. Come and take the wheel. 826 00:51:58,233 --> 00:51:58,703 Hi. 827 00:51:58,999 --> 00:52:00,479 Hello, sir. How can I help you? 828 00:52:00,896 --> 00:52:01,935 Your sweet name, please? 829 00:52:02,370 --> 00:52:03,509 Sir, it's Shanaya. 830 00:52:03,630 --> 00:52:06,726 So Shanaya, I have booked a room on Madhav's name. 831 00:52:07,830 --> 00:52:10,162 -Here, sir. -Yeah... Thank you. 832 00:52:11,699 --> 00:52:14,612 By the way... Nice name, Shanaya! 833 00:52:14,769 --> 00:52:16,694 And you know, you are looking beautiful. 834 00:52:16,962 --> 00:52:17,829 Thank you, sir. 835 00:52:24,552 --> 00:52:25,352 Right... Right... Right... 836 00:52:25,445 --> 00:52:27,032 -Eh? -Take a right turn. 837 00:52:28,007 --> 00:52:30,070 -Hey... -Where are you taking me? 838 00:52:30,286 --> 00:52:34,329 I will tell you. Just wait for a minute. Okay... 839 00:52:34,593 --> 00:52:37,131 -Hey, where did we come? -Just a second. 840 00:52:37,435 --> 00:52:38,256 Where are you? 841 00:52:39,512 --> 00:52:40,753 Ta-da... 842 00:52:40,905 --> 00:52:42,977 Ah! Wow, a motorcycle! 843 00:52:43,553 --> 00:52:45,686 -How is it? -Superb! Whose motorcycle is it? 844 00:52:46,333 --> 00:52:48,230 Hmm... My ex-boyfriend's! 845 00:52:48,647 --> 00:52:49,441 Oh! 846 00:52:51,305 --> 00:52:52,809 Then, why are you showing it to me? 847 00:52:53,749 --> 00:52:55,668 You crazy man! This is for you. 848 00:52:55,759 --> 00:52:57,128 Ah! For me? 849 00:52:57,308 --> 00:52:58,866 -Yes. -It's simply superb! 850 00:52:58,958 --> 00:53:04,735 You'd party with Maddy and come home late every day, giving vague excuses. 851 00:53:06,475 --> 00:53:07,423 All those excuses won't work anymore. 852 00:53:08,429 --> 00:53:11,053 I love you, dear. 853 00:53:11,313 --> 00:53:12,547 Come, let's go for a ride. 854 00:53:12,842 --> 00:53:13,427 Now? 855 00:53:13,621 --> 00:53:14,786 Of course! 856 00:53:14,844 --> 00:53:15,836 -Let's go. -Come. 857 00:53:17,177 --> 00:53:18,946 -Did you fill the tank? -Hmm? 858 00:53:19,015 --> 00:53:21,600 Of course, you might've done so since you gave the bike. Get on the bike. 859 00:53:22,568 --> 00:53:23,653 -Did you sit? -Hmm. 860 00:53:23,860 --> 00:53:25,035 -Shall we start? -Yeah. 861 00:53:27,294 --> 00:53:32,014 [music playing on headphones] 862 00:53:33,046 --> 00:53:35,278 [thunder rumbling] 863 00:53:56,868 --> 00:53:57,541 Tsk! 864 00:54:15,913 --> 00:54:19,769 Sir, you are invited to the bonfire with your wife. 865 00:54:19,969 --> 00:54:22,931 Should I go with my wife only? Can't I attend it with you? 866 00:54:23,096 --> 00:54:23,853 Sir? 867 00:54:23,966 --> 00:54:25,953 Fire is here not there. 868 00:54:26,305 --> 00:54:27,038 Sir? 869 00:54:41,789 --> 00:54:43,253 Oh shucks! 870 00:54:46,824 --> 00:54:52,419 [music] 871 00:55:07,549 --> 00:55:10,620 [applause] 872 00:55:17,543 --> 00:55:23,426 [music] [music mutes voices] 873 00:55:46,216 --> 00:55:47,652 -Bro, are you done so fast? -Sit down, bro! 874 00:55:47,822 --> 00:55:50,376 What have you done? Have you danced or plough? 875 00:55:50,860 --> 00:55:53,721 We ploughed here but you guys have ploughed everywhere. 876 00:55:54,024 --> 00:55:55,967 No, I've a doubt, bro. 877 00:55:56,519 --> 00:55:57,923 Are you married for real? 878 00:56:00,482 --> 00:56:02,919 She is like my wife but she isn't one. 879 00:56:03,146 --> 00:56:04,164 Oh! 880 00:56:29,852 --> 00:56:32,480 [ghost growling on television] 881 00:56:33,408 --> 00:56:38,868 [horror movie playing on television] 882 00:56:39,536 --> 00:56:43,508 [horror movie playing on television] 883 00:56:44,675 --> 00:56:45,498 [shouts] 884 00:56:48,861 --> 00:56:51,110 Idiot! It's a film. 885 00:56:51,803 --> 00:56:53,378 Why don't you switch off if you are so scared? 886 00:56:54,092 --> 00:56:55,890 Are they humans or ghosts? 887 00:56:56,238 --> 00:56:58,088 How do they get such strange ideas? 888 00:56:58,422 --> 00:57:00,650 Oh no! I'm scared of watching it. 889 00:57:02,383 --> 00:57:04,104 I don't mean it literally! 890 00:57:07,578 --> 00:57:09,660 I doubt if it would work after watching this. 891 00:57:13,092 --> 00:57:15,601 So, can't we make it now? 892 00:57:15,787 --> 00:57:17,564 What are you talking? This is Aravind, the great! 893 00:57:22,623 --> 00:57:23,395 Are you kissing me? 894 00:57:31,448 --> 00:57:32,537 Oh! 895 00:57:35,496 --> 00:57:36,817 You are very smart. 896 00:57:37,357 --> 00:57:41,201 [birds chirping] 897 00:57:43,869 --> 00:57:45,505 After hearing the counter-arguments, 898 00:57:45,695 --> 00:57:50,120 the court ordered the two to stay together for another six months. 899 00:57:50,645 --> 00:57:53,238 The final verdict will be announced on July 16th. 900 00:58:21,972 --> 00:58:26,449 [devotional song playing] Mom, coffee! 901 00:58:28,530 --> 00:58:30,020 Mom, coffee! 902 00:58:32,838 --> 00:58:33,826 Renuka. 903 00:58:35,116 --> 00:58:36,205 Sujatha! 904 00:58:40,462 --> 00:58:43,388 Damn it! I should do the chores here all by myself. 905 00:58:54,796 --> 00:58:58,165 She has started it in the morning itself. 906 00:58:58,552 --> 00:59:03,404 She considers herself as the great painter, Ravi Varma! 907 00:59:04,717 --> 00:59:05,441 [riffle cocks] 908 00:59:06,870 --> 00:59:09,068 Isn't this barrel working? 909 00:59:09,737 --> 00:59:11,975 Hello... Hello... 910 00:59:14,386 --> 00:59:16,219 Damn it! What kind of silly guns do they sell? 911 00:59:19,120 --> 00:59:20,502 I'll aim for the white balloon. 912 00:59:21,520 --> 00:59:23,547 I'll break the shop owner's head if the gun doesn't work. 913 00:59:35,259 --> 00:59:37,241 What a sheer luck! 914 00:59:37,800 --> 00:59:39,454 This is the meaning of the saying... 915 00:59:39,554 --> 00:59:41,290 ...God giving an ultimate gift whenever he blesses. 916 00:59:42,923 --> 00:59:43,451 Tea. 917 00:59:55,077 --> 00:59:56,308 Why is tea tasting so delicious? 918 00:59:56,831 --> 00:59:58,929 Your tea tastes delicious next to Masthan bhai's. 919 00:59:59,145 --> 00:59:59,764 It's true. 920 01:00:00,280 --> 01:00:00,841 Alright. 921 01:00:06,950 --> 01:00:08,905 -Are you going to the office? -Hmm. 922 01:00:10,066 --> 01:00:11,135 Can't you stay at home? 923 01:00:11,941 --> 01:00:12,565 Huh? 924 01:00:13,534 --> 01:00:14,237 Will you stay? 925 01:00:16,311 --> 01:00:18,050 I know you'd stay home. 926 01:00:20,648 --> 01:00:21,214 Hey! 927 01:00:24,041 --> 01:00:25,916 [phone ringing] Hello. 928 01:00:26,470 --> 01:00:27,866 -Mom. -Tell me. 929 01:00:28,250 --> 01:00:30,203 I'm unable to make coffee. 930 01:00:30,399 --> 01:00:33,093 Hey, I've got some work. Call your Hitler if you've got something to say. 931 01:00:33,256 --> 01:00:34,848 What is this torture, mom? 932 01:00:35,118 --> 01:00:37,627 Why should I live separately and why did Hitler order so? 933 01:00:37,847 --> 01:00:40,131 Hey, I've got some urgent work. You somehow prepare it. 934 01:00:40,301 --> 01:00:41,233 Mom... [disconnects] 935 01:00:42,197 --> 01:00:43,475 Urgh! God! 936 01:00:44,452 --> 01:00:49,140 I'm thinking to remove him from the project by looking at his condition. 937 01:00:50,768 --> 01:00:52,135 I wanted to make him something. 938 01:00:52,228 --> 01:00:53,637 I expected that he would achieve something. 939 01:01:00,893 --> 01:01:02,389 What is my father thinking? 940 01:01:02,589 --> 01:01:03,924 [Hindi song playing in a bar] 941 01:01:04,154 --> 01:01:07,203 What's the use of announcing to everyone that I am the future chairman? 942 01:01:07,657 --> 01:01:09,001 Is it to give the project to someone else? 943 01:01:09,992 --> 01:01:11,600 Anyway, my dad doesn't hold patience. 944 01:01:12,230 --> 01:01:15,342 Did he ever think of the family other than the business? 945 01:01:16,546 --> 01:01:18,542 He doesn't even have time to look at my app. 946 01:01:27,435 --> 01:01:29,366 They force us to stay together when we really don't want to. 947 01:01:29,587 --> 01:01:32,618 Now they removed me saying I cannot concentrate on this condition. 948 01:01:32,777 --> 01:01:34,798 Hey! Don't worry. 949 01:01:36,320 --> 01:01:37,643 Think with a peace of mind. 950 01:01:38,952 --> 01:01:40,294 You'll understand everything. 951 01:01:40,835 --> 01:01:42,572 Do what you wanted to. 952 01:01:43,271 --> 01:01:46,326 First, concentrate on your work, okay? 953 01:01:46,621 --> 01:01:48,098 Am I Devdas? 954 01:01:48,565 --> 01:01:50,551 Her absence doesn't effect me. 955 01:02:02,754 --> 01:02:05,331 That judge has ordered us to stay together for six months. 956 01:02:06,049 --> 01:02:07,386 Oh no, idiot! 957 01:02:07,961 --> 01:02:09,954 Who the hell are they to decide our lives? 958 01:02:10,199 --> 01:02:11,679 Anyway, what will happen in these six months? 959 01:02:11,821 --> 01:02:13,458 Hey! Nothing will happen. 960 01:02:14,813 --> 01:02:16,245 You don't worry. 961 01:02:42,787 --> 01:02:46,933 [snoring] 962 01:03:11,458 --> 01:03:13,394 Whomsoever it is, I'll tolerate only to some extent. 963 01:03:14,646 --> 01:03:15,944 It's a right time for you to leave. 964 01:03:16,140 --> 01:03:18,924 Madam... [phone ringing] 965 01:03:19,561 --> 01:03:20,896 Yes, sir. I am coming. 966 01:03:23,548 --> 01:03:24,534 What's with her? 967 01:03:25,595 --> 01:03:26,910 Would she fire a person if they commit three mistakes? 968 01:03:27,199 --> 01:03:28,831 She should've at least thought about his family. 969 01:03:30,699 --> 01:03:31,876 Besides without a notice... 970 01:03:37,111 --> 01:03:38,223 Akhila... 971 01:03:40,097 --> 01:03:41,110 Akhila... 972 01:03:44,175 --> 01:03:45,162 Akhila... 973 01:03:49,518 --> 01:03:50,618 Open the door. 974 01:03:51,062 --> 01:03:51,776 Get lost. 975 01:03:52,420 --> 01:03:54,183 Go and sleep with that Maddy. 976 01:03:56,695 --> 01:03:59,947 Hey, please open the door. Don't argue now. 977 01:04:00,053 --> 01:04:02,391 Is this a PG hostel or am I a warden? 978 01:04:03,762 --> 01:04:06,912 What is the purpose of staying together? Is it to listen to your stories? 979 01:04:07,115 --> 01:04:09,131 You won't understand even if I explain it to you now. 980 01:04:09,172 --> 01:04:09,906 Open the door. 981 01:04:10,450 --> 01:04:12,134 -I won't. -Please, open the door. 982 01:04:12,202 --> 01:04:14,857 I promise to you that I won't be late from tomorrow. 983 01:04:21,591 --> 01:04:24,251 -Hey Sweety! -Tsk! 984 01:04:30,509 --> 01:04:32,452 Seems like she doesn't allow me to touch her today as well. 985 01:04:35,938 --> 01:04:38,747 -Hey! Why do you repeat it every time? -Sorry, madam. 986 01:04:38,945 --> 01:04:39,993 You won't change! 987 01:04:40,419 --> 01:04:42,439 [phone ringing] Tell me, Latha. 988 01:04:42,570 --> 01:04:44,593 Hi, Akhila. Happy birthday to you. 989 01:04:45,985 --> 01:04:46,764 Thank you. 990 01:04:47,125 --> 01:04:51,194 You didn't call or text me! Seems like you are very much addicted to him. 991 01:04:51,492 --> 01:04:52,905 When are you meeting me? 992 01:04:52,979 --> 01:04:54,358 The workload has increased in the office. 993 01:04:55,062 --> 01:04:56,826 And in addition to it, I've household chores to do. 994 01:04:57,410 --> 01:04:58,763 I'm little occupied with it. 995 01:04:59,097 --> 01:04:59,880 How are you? 996 01:05:00,704 --> 01:05:03,349 What's going to be new with me? I'm doing the same job and living in the same room. 997 01:05:03,563 --> 01:05:04,496 I'm bored. 998 01:05:04,762 --> 01:05:05,846 Why don't you plan something? 999 01:05:06,627 --> 01:05:07,291 Sure. 1000 01:05:07,491 --> 01:05:08,189 Umm... 1001 01:05:08,602 --> 01:05:09,687 I'll plan something for today. 1002 01:05:09,850 --> 01:05:10,784 Let's catch up for dinner. 1003 01:05:10,894 --> 01:05:12,006 -Sure. -Invite our friends as well. 1004 01:05:12,080 --> 01:05:13,233 -Okay, bye. -Okay. 1005 01:05:19,039 --> 01:05:19,606 Tea. 1006 01:05:22,244 --> 01:05:26,133 I've invited my friends and colleagues for the dinner. 1007 01:05:26,313 --> 01:05:28,850 So, I hope you'd attend for sure. 1008 01:05:32,805 --> 01:05:35,402 Invite Maddy and Madhuri as well. 1009 01:05:35,647 --> 01:05:36,225 Okay. 1010 01:05:41,451 --> 01:05:42,960 Hey, where are you going? 1011 01:05:43,937 --> 01:05:44,568 To that place. 1012 01:05:45,108 --> 01:05:47,186 Hey! Please spare me for today. 1013 01:05:47,383 --> 01:05:48,400 Today is Akhila's birthday. 1014 01:05:48,508 --> 01:05:50,095 She is throwing a party tonight. 1015 01:05:50,221 --> 01:05:51,557 Moreover, she invited you as well, right? 1016 01:05:51,643 --> 01:05:52,781 Let's booze there itself. 1017 01:05:52,874 --> 01:05:54,769 Hey! I'll not come to your place but... 1018 01:05:54,954 --> 01:05:56,798 let's celebrate your sweetheart's birthday there. 1019 01:05:57,128 --> 01:06:00,095 Dude, look at the time. I will be late. 1020 01:06:00,362 --> 01:06:02,670 It's okay, I'll send you soon. 1021 01:06:03,196 --> 01:06:04,729 You won't mind me at all! 1022 01:06:04,988 --> 01:06:05,998 Just listen to me for one last time. 1023 01:06:22,069 --> 01:06:23,736 My life has ruined. 1024 01:06:25,108 --> 01:06:26,446 Everything turned topsy-turvy. 1025 01:06:28,642 --> 01:06:33,722 It's hell to spend six months. I'm going crazy! 1026 01:06:34,157 --> 01:06:37,025 I'm falling sick looking at you. 1027 01:06:38,508 --> 01:06:39,655 It's hard for me. 1028 01:06:41,892 --> 01:06:45,423 [Hindi song playing in a bar] 1029 01:06:55,753 --> 01:06:59,346 Though I don't deserve to advise you, do something for me. 1030 01:07:01,071 --> 01:07:02,766 Give me your word that you'd do it. 1031 01:07:06,436 --> 01:07:09,053 I'm giving my word to you. Tell me. 1032 01:07:09,419 --> 01:07:11,482 Even the court has declared that you can separate in six months. 1033 01:07:12,379 --> 01:07:13,844 Even your dad is asking you to stay together. 1034 01:07:14,767 --> 01:07:18,288 Part your ways as friends rather than enemies. 1035 01:07:19,685 --> 01:07:22,064 Six months passes quickly. 1036 01:07:22,227 --> 01:07:23,545 Give it a thought. 1037 01:07:27,596 --> 01:07:28,552 Let's go now. 1038 01:07:30,005 --> 01:07:31,875 Did I ever oppose you? 1039 01:07:32,167 --> 01:07:32,966 Alright. 1040 01:07:41,914 --> 01:07:45,572 Ever since I came to my senses, I don't know how my mom looks. 1041 01:07:47,191 --> 01:07:49,173 God has troubled me a lot. 1042 01:07:54,578 --> 01:07:56,541 But he has done two awesome things. 1043 01:07:57,034 --> 01:08:01,045 He has sent you and Akhila in my life. 1044 01:08:46,740 --> 01:08:52,479 [cicadas critter] 1045 01:08:58,819 --> 01:09:00,650 [door creaking] 1046 01:09:05,468 --> 01:09:11,027 [singing happy birthday song] 1047 01:09:24,361 --> 01:09:25,124 Sister. 1048 01:09:27,031 --> 01:09:29,926 I'm sincerely addressing someone as 'sister' for the first time. 1049 01:09:31,833 --> 01:09:35,477 He is a bit tough but he is good at heart. 1050 01:09:37,366 --> 01:09:39,948 I don't have anyone other than him. 1051 01:09:40,927 --> 01:09:42,527 How am I related to him? 1052 01:09:43,816 --> 01:09:48,744 But I never felt so after befriending him. 1053 01:09:50,901 --> 01:09:52,991 I'm not so great to advice you but, 1054 01:09:54,004 --> 01:09:55,802 try befriending him. 1055 01:09:57,467 --> 01:09:58,912 You'll not lose him ever. 1056 01:10:08,440 --> 01:10:11,816 Even the court has declared that you can split as per your wish. 1057 01:10:13,276 --> 01:10:15,713 Six months passes quickly. 1058 01:10:17,175 --> 01:10:20,489 It's alright to split but do it as friends. 1059 01:10:42,142 --> 01:10:45,498 [dialer tone beeping] She poses that she won't tolerate anyone at the office, 1060 01:10:46,003 --> 01:10:48,940 then how is she tolerating him? 1061 01:10:50,112 --> 01:10:51,708 Seems like she is accustomed to him. 1062 01:10:52,948 --> 01:10:55,019 Does anyone have important works other than girlfriend's birthday? 1063 01:10:56,784 --> 01:10:59,811 The number you are calling is currently switched off. 1064 01:10:59,930 --> 01:11:01,592 Please call again later. 1065 01:11:02,967 --> 01:11:04,423 Hey, stop! 1066 01:11:05,019 --> 01:11:06,676 -Bro... -Get down. 1067 01:11:09,424 --> 01:11:11,223 -Blow... -Bro. 1068 01:11:15,012 --> 01:11:16,049 Seems like you boozed a lot. 1069 01:11:16,262 --> 01:11:19,773 -Bro, please... I got to go. -Come to the SI... 1070 01:11:20,810 --> 01:11:26,190 [music mutes voice] 1071 01:11:27,142 --> 01:11:31,301 [music mutes voice] 1072 01:11:33,995 --> 01:11:34,538 Give him the keys. 1073 01:11:34,648 --> 01:11:36,715 -Sir, today is my girlfriend's birthday. -Park it aside. 1074 01:11:36,752 --> 01:11:37,720 I got to go urgently, sir. 1075 01:11:37,920 --> 01:11:39,626 -You shouldn't drive when you are drunk. -Sir, I got to go urgently. 1076 01:11:39,688 --> 01:11:41,217 -Please, sir. -We've been advertising it extensively! 1077 01:11:41,371 --> 01:11:42,031 Park it aside. 1078 01:11:42,131 --> 01:11:43,308 -Sir, please. -Leave, man! 1079 01:11:43,508 --> 01:11:44,447 -Take him. -Give me the car keys. 1080 01:11:44,523 --> 01:11:45,171 Sir. 1081 01:11:45,253 --> 01:11:46,347 Tomorrow in the morning I'll come wherever you ask me to. 1082 01:11:46,547 --> 01:11:47,471 Keep the vehicle aside. 1083 01:11:47,555 --> 01:11:49,795 -Give him the keys. Take it. -Hey, give me the keys. 1084 01:11:49,895 --> 01:11:51,037 Don't create nuisance here! 1085 01:11:51,351 --> 01:11:51,882 Come. 1086 01:12:16,477 --> 01:12:18,059 -Hello Latha. -Akhila. 1087 01:12:18,417 --> 01:12:19,332 He didn't turn up. 1088 01:12:19,571 --> 01:12:23,303 I warned you but you didn't believe me. 1089 01:12:24,476 --> 01:12:26,632 I don't trust Aravind since the beginning. 1090 01:12:28,272 --> 01:12:30,083 Look at the situation now! 1091 01:12:32,114 --> 01:12:33,627 There was a guy in my life too. 1092 01:12:34,708 --> 01:12:35,849 My husband. 1093 01:12:36,112 --> 01:12:37,511 He is a moron! 1094 01:12:38,031 --> 01:12:40,254 I sacrificed whatever I had for him. 1095 01:12:40,740 --> 01:12:44,115 But he left me for no reason. 1096 01:12:44,571 --> 01:12:49,145 Just like you, I didn't expect anything from him except love. 1097 01:12:50,225 --> 01:12:51,023 One can't find it. 1098 01:12:53,495 --> 01:12:54,208 Akhila. 1099 01:12:56,383 --> 01:12:57,060 Akhila. 1100 01:12:58,151 --> 01:12:59,125 Don't cry, Akhila. 1101 01:13:00,395 --> 01:13:03,191 -I'm coming to you, bye.-Okay. 1102 01:13:14,045 --> 01:13:14,895 Akhila. 1103 01:13:20,050 --> 01:13:20,709 Laddu. 1104 01:13:22,744 --> 01:13:23,495 Where are you? 1105 01:13:38,572 --> 01:13:40,984 'I tried so hard to be with you.' 1106 01:13:42,073 --> 01:13:43,648 'But I just realised that it's tough.' 1107 01:13:44,367 --> 01:13:45,863 'I thought I'd drink champagne for the first time...' 1108 01:13:45,921 --> 01:13:47,912 '...for you even though I don't like it.' 1109 01:13:48,712 --> 01:13:50,502 'You don't deserve champagne with me.' 1110 01:13:51,155 --> 01:13:53,916 'In fact, you don't deserve me at all.' 1111 01:13:54,968 --> 01:13:55,694 'Goodbye!' 1112 01:13:56,205 --> 01:13:58,093 'Thanks for not disturbing me further.' 1113 01:14:03,549 --> 01:14:04,607 Urgh! Shucks! 1114 01:14:09,078 --> 01:14:10,016 Akhila. 1115 01:14:12,385 --> 01:14:14,825 Akhila, come out. [gate latch clunking] 1116 01:14:16,640 --> 01:14:17,558 Akhila. 1117 01:14:19,759 --> 01:14:22,401 [gate latch clunking] Has he gone insane? 1118 01:14:22,650 --> 01:14:23,455 What if the warden comes out? 1119 01:14:23,760 --> 01:14:25,702 Akhila, I'm sorry. 1120 01:14:25,947 --> 01:14:28,713 Please, I'll never repeat it. It's my word to you. 1121 01:14:28,936 --> 01:14:29,980 [gate creaking] Akhila. 1122 01:14:30,120 --> 01:14:32,099 Hey! Leave. 1123 01:14:32,223 --> 01:14:34,672 Bro, give me a moment please. 1124 01:14:34,829 --> 01:14:39,770 Akhila, I'm going crazy if you are not by my side. 1125 01:14:40,724 --> 01:14:42,438 I feel as if my head is taken out and crushed under a roller. 1126 01:14:43,257 --> 01:14:44,028 Akhila, 1127 01:14:44,359 --> 01:14:45,837 -do you understand what I am saying? -Leave, man! 1128 01:14:45,937 --> 01:14:47,266 -Go. -Hey stay away else I'll hit you. 1129 01:14:47,438 --> 01:14:47,942 Move aside! 1130 01:14:51,089 --> 01:14:54,636 Akhila, atlast he is also warning me. 1131 01:14:55,506 --> 01:14:56,575 Let's go home. 1132 01:14:57,647 --> 01:15:00,275 Why are you staring at me? Go and tell her. 1133 01:15:00,383 --> 01:15:02,822 Hey! What are you doing? Take him away. 1134 01:15:02,910 --> 01:15:04,016 I'll hit you if you hold me. 1135 01:15:04,478 --> 01:15:06,444 Akhila... Akhila... 1136 01:15:06,517 --> 01:15:07,065 Stupid! 1137 01:15:07,223 --> 01:15:08,799 Akhila, happy birthday. 1138 01:15:11,684 --> 01:15:16,960 "Can my unknown story..." 1139 01:15:17,354 --> 01:15:22,363 "...be seen or heard?" 1140 01:15:23,099 --> 01:15:28,639 "Can I blame you..." 1141 01:15:29,036 --> 01:15:34,123 "...for my pain?" 1142 01:15:34,976 --> 01:15:40,090 "Haven't the eyes..." 1143 01:15:40,635 --> 01:15:46,071 "...had many dreams?" 1144 01:15:46,380 --> 01:15:51,482 "Did the time erase it..." 1145 01:15:52,195 --> 01:15:57,333 "...and lasted as pain today?" 1146 01:15:57,850 --> 01:16:03,458 "Can my unknown story..." 1147 01:16:03,838 --> 01:16:09,244 "...be seen or heard?" 1148 01:16:09,486 --> 01:16:14,912 "Can I blame you..." 1149 01:16:15,278 --> 01:16:20,773 "...for my pain?" 1150 01:16:55,745 --> 01:17:01,255 "Even for a wave-free sea..." 1151 01:17:01,658 --> 01:17:06,964 "...the coast is an accompaniment" 1152 01:17:07,241 --> 01:17:13,124 "My mind full of hopes..." 1153 01:17:13,256 --> 01:17:18,848 "...is going to be lonely" 1154 01:17:19,008 --> 01:17:24,436 "There is no one and they wouldn't turn up again" 1155 01:17:24,709 --> 01:17:30,063 "Does that satisfy?" 1156 01:17:30,530 --> 01:17:35,902 "Can my unknown story..." 1157 01:17:36,211 --> 01:17:41,743 "...be seen or heard?" 1158 01:17:42,090 --> 01:17:47,404 "Can I blame you..." 1159 01:17:47,878 --> 01:17:52,921 "...for my pain?" 1160 01:17:54,288 --> 01:17:59,651 "In the last moment..." 1161 01:18:00,046 --> 01:18:04,932 "I looked for you..." 1162 01:18:05,183 --> 01:18:10,980 "Oh, dear heart..." 1163 01:18:11,380 --> 01:18:16,313 "Oh, dear heart..." 1164 01:18:16,507 --> 01:18:19,813 "Oh, dear heart..." 1165 01:18:28,936 --> 01:18:30,590 Wow! It's beautiful. 1166 01:18:31,580 --> 01:18:36,045 Hey, I don't mean that the girl is beautiful. 1167 01:18:37,151 --> 01:18:38,389 I said the painting is beautiful. 1168 01:18:39,363 --> 01:18:41,333 Of course the girl is also beautiful. 1169 01:18:42,713 --> 01:18:43,939 But she was facing the other side, right? 1170 01:18:44,856 --> 01:18:45,736 Oh God! 1171 01:18:46,059 --> 01:18:47,737 But the painting is very nice. 1172 01:18:55,471 --> 01:18:59,201 Do you know that I didn't eat anything from the afternoon? I am so hungry. 1173 01:19:00,571 --> 01:19:02,384 Oh no! I am so sorry. 1174 01:19:02,597 --> 01:19:05,116 -I didn't cook anything. -Hey, come on! 1175 01:19:05,411 --> 01:19:07,105 It's okay, I will take care of it. 1176 01:19:07,502 --> 01:19:10,111 Do you know? I am an expert at it! 1177 01:19:10,502 --> 01:19:11,126 Hmm. 1178 01:19:29,217 --> 01:19:30,392 You go and get ready. 1179 01:19:30,783 --> 01:19:32,444 I will prepare the breakfast. 1180 01:19:35,060 --> 01:19:35,637 Okay. 1181 01:19:50,892 --> 01:19:52,507 -Hey, enough! -It's okay. 1182 01:20:04,767 --> 01:20:09,757 [club music playing] 1183 01:20:09,882 --> 01:20:11,889 Not a single girl appears in such a large pub! [message beeps] 1184 01:20:12,025 --> 01:20:14,251 -What is this? -Yeah, there is no one here. 1185 01:20:23,761 --> 01:20:29,482 [music mutes voice] 1186 01:20:33,966 --> 01:20:34,949 Keep this with you. 1187 01:20:43,889 --> 01:20:44,774 What happened, Madhuri? 1188 01:20:46,694 --> 01:20:47,483 Didn't it work? 1189 01:20:48,492 --> 01:20:50,118 It's okay. 1190 01:20:51,228 --> 01:20:51,758 Hmm. 1191 01:20:52,322 --> 01:20:54,643 Seems like he didn't like my work. 1192 01:20:57,364 --> 01:20:58,559 Yeah, I got it. 1193 01:21:00,912 --> 01:21:02,369 Hey! What happened? 1194 01:21:03,297 --> 01:21:04,355 Leave it, dude! 1195 01:21:06,130 --> 01:21:08,554 He will continue to suffer. Dial to Maddy. 1196 01:21:08,754 --> 01:21:11,721 Who is suffering? Did I tell you so? 1197 01:21:12,549 --> 01:21:15,519 I'm warning you, don't call and disturb him. 1198 01:21:16,030 --> 01:21:17,730 Just now he started doing good with his life. 1199 01:21:18,526 --> 01:21:19,872 Did you get it? 1200 01:21:20,163 --> 01:21:20,880 Hmm. 1201 01:21:22,290 --> 01:21:26,246 When it comes to me, Akhila loves me a lot. 1202 01:21:26,890 --> 01:21:28,455 She wouldn't leave me and go anywhere. 1203 01:21:31,603 --> 01:21:33,595 Why are you staring at me? Order some beer. 1204 01:21:34,839 --> 01:21:36,257 What's with him? 1205 01:21:40,353 --> 01:21:41,964 Madhuri, can I get in? 1206 01:21:42,334 --> 01:21:43,358 Yeah, please come. 1207 01:21:58,951 --> 01:22:01,907 Hey! Why is it incomplete? 1208 01:22:02,579 --> 01:22:04,780 Actually, it's not just a painting. 1209 01:22:05,334 --> 01:22:10,242 Generally, a painting is made either by looking at things or through imagination. 1210 01:22:10,660 --> 01:22:13,410 But a few of them are made out of the experiences. 1211 01:22:13,575 --> 01:22:16,164 By the way, since how many days have you been painting this? 1212 01:22:16,891 --> 01:22:17,714 It's been two years. 1213 01:22:18,564 --> 01:22:19,213 What? 1214 01:22:20,676 --> 01:22:22,171 Two years? 1215 01:22:23,840 --> 01:22:26,118 Why is it taking so long? 1216 01:22:26,315 --> 01:22:29,716 I'm actually working on a series. 1217 01:22:30,056 --> 01:22:34,326 Finishing that, I wish to set-up a solo exhibition. 1218 01:22:35,024 --> 01:22:38,023 Nice. [phone ringing] 1219 01:22:38,175 --> 01:22:39,543 -Give me a moment. -Hmm. 1220 01:22:41,454 --> 01:22:42,517 Tell me, Prem. 1221 01:22:42,842 --> 01:22:44,825 Hello, Maddy. Is there any update on the project? 1222 01:22:44,915 --> 01:22:45,990 Did you dad approve it? 1223 01:22:46,863 --> 01:22:50,039 It's as usual. Hey, tell me one thing. 1224 01:22:50,233 --> 01:22:52,112 Since how many years are we working on this project? 1225 01:22:52,232 --> 01:22:54,929 Years? We do not have that much patience. 1226 01:22:55,070 --> 01:22:57,003 I think we started it in the month of March. 1227 01:22:57,907 --> 01:23:01,611 April, May, June, July... It's hardly five months. 1228 01:23:01,728 --> 01:23:05,357 We are so irritated regarding this project for five months, right? 1229 01:23:05,548 --> 01:23:08,638 A girl over here is working on a same painting for two years now. 1230 01:23:08,971 --> 01:23:09,857 Oh really? 1231 01:23:09,969 --> 01:23:11,489 -Yeah. -Anyway, shall we meet tonight in the pub? 1232 01:23:11,588 --> 01:23:12,996 Hey Prem! I will call you later. 1233 01:23:13,090 --> 01:23:14,773 -Okay, bye. -Yeah, bye. 1234 01:23:17,186 --> 01:23:19,651 Madhav, you were saying something about five months and two years? 1235 01:23:20,195 --> 01:23:23,133 Nothing, Madhuri. I'm talking about the project with Prem. 1236 01:23:23,292 --> 01:23:24,116 What's with the project? 1237 01:23:24,812 --> 01:23:26,669 Hey! I didn't tell you, did I? 1238 01:23:27,395 --> 01:23:29,947 We are working on a project. So we were discussing it. 1239 01:23:30,193 --> 01:23:31,575 Oh, congratulations. 1240 01:23:32,339 --> 01:23:33,758 There is no need of appreciation, Madhuri. 1241 01:23:34,697 --> 01:23:39,628 We are working on it but my dad is not agreeing to look into the presentation. 1242 01:23:40,016 --> 01:23:40,674 Why is it so? 1243 01:23:41,917 --> 01:23:45,214 He would say, "I know what you did. Why do you want to waste my time?" 1244 01:23:46,497 --> 01:23:49,261 Do you know? He doesn't believe me. 1245 01:23:59,721 --> 01:24:04,645 [phones ringing] 1246 01:24:06,807 --> 01:24:12,072 [phone ringing] 1247 01:24:19,680 --> 01:24:21,602 The number you are trying to call is... 1248 01:24:22,314 --> 01:24:23,216 Hey! What's the time now? 1249 01:24:23,504 --> 01:24:26,006 Come on, dude! I've got no energy to laugh at your jokes. 1250 01:24:26,174 --> 01:24:28,522 Hey! Next time, I would ignore that you are my friend. This is my last warning. 1251 01:24:29,680 --> 01:24:33,670 [indistinctive voice] 1252 01:24:42,334 --> 01:24:44,709 Hey! The painting is flawless. 1253 01:24:47,041 --> 01:24:51,546 By the way, did you paint this from your imagination or from the experience? 1254 01:24:52,011 --> 01:24:54,200 This came from my imagination. 1255 01:24:54,502 --> 01:24:56,439 It would be difficult to paint from one's experience, right? 1256 01:24:56,711 --> 01:24:58,715 Why is it so? 1257 01:24:59,264 --> 01:25:02,428 Because such things are possible only in the dreams. 1258 01:25:03,036 --> 01:25:04,515 But not in the reality, right? 1259 01:25:04,948 --> 01:25:06,903 Hmm! Oh! 1260 01:25:08,248 --> 01:25:09,058 Give me a moment. 1261 01:25:23,227 --> 01:25:25,328 Madhuri, get ready in five minutes. 1262 01:25:25,423 --> 01:25:27,352 -Why? -Get ready, I'll tell you. 1263 01:25:27,824 --> 01:25:28,433 Okay. 1264 01:25:37,224 --> 01:25:40,908 "It is a pleasure..." 1265 01:25:41,328 --> 01:25:44,558 "...seeing Sita's face" 1266 01:25:45,328 --> 01:25:49,026 "It is a pleasure..." 1267 01:25:49,409 --> 01:25:52,692 "...seeing your beauty" 1268 01:25:53,163 --> 01:25:57,040 "It is a pleasure..." 1269 01:25:57,387 --> 01:26:00,621 "...seeing Lord Sri Rama" 1270 01:26:01,295 --> 01:26:05,253 "It is a pleasure..." 1271 01:26:05,456 --> 01:26:08,862 "...seeing you smile" 1272 01:26:25,281 --> 01:26:28,866 "Isn't the moment a dream..." 1273 01:26:29,247 --> 01:26:32,435 "...while she is smiling?" 1274 01:26:33,370 --> 01:26:36,905 "The world wasn't..." 1275 01:26:37,446 --> 01:26:40,876 "...like an illusion" 1276 01:26:41,244 --> 01:26:44,815 "The voice that always touches me..." 1277 01:26:45,263 --> 01:26:48,721 "...is yours" 1278 01:26:49,238 --> 01:26:53,080 "Is churning ambrosia..." 1279 01:26:53,351 --> 01:26:56,689 "...surprisingly" 1280 01:26:56,949 --> 01:27:00,577 "My heart slowly sought..." 1281 01:27:00,845 --> 01:27:04,799 "...contact with you" 1282 01:27:04,898 --> 01:27:08,808 "It's a nice experience" 1283 01:27:09,357 --> 01:27:13,233 "It's a pleasure" 1284 01:27:13,996 --> 01:27:18,443 Sorry, Madhav. I have a bad experience with Rahul. 1285 01:27:21,082 --> 01:27:22,564 Relax, Madhuri. 1286 01:27:22,764 --> 01:27:26,541 If life stops with a bad memory, then we believe that it's true. 1287 01:27:26,765 --> 01:27:27,704 You should move on. 1288 01:27:37,093 --> 01:27:40,107 "Today, my footsteps made me walk with you..." 1289 01:27:40,198 --> 01:27:44,300 "...and gain your trust" 1290 01:27:45,037 --> 01:27:48,124 "An inappropriate hesitation..." 1291 01:27:48,231 --> 01:27:52,694 "chased me naughtily as your partner" 1292 01:27:52,849 --> 01:27:56,567 "By clearing the past..." 1293 01:27:56,862 --> 01:28:00,788 "...it made a magic today" 1294 01:28:00,871 --> 01:28:04,748 "By crossing the silence..." 1295 01:28:05,204 --> 01:28:09,034 "...she smiled" 1296 01:28:09,129 --> 01:28:12,445 "You showed me a world..." 1297 01:28:12,913 --> 01:28:16,076 "...which I never saw" 1298 01:28:16,276 --> 01:28:20,507 "I witnessed the feelings..." 1299 01:28:21,311 --> 01:28:25,092 "...which was concealed" 1300 01:28:25,269 --> 01:28:28,891 "It is a pleasure..." 1301 01:28:29,333 --> 01:28:33,413 "...seeing Sita's face" 1302 01:28:33,466 --> 01:28:36,915 "It is a pleasure..." 1303 01:28:37,405 --> 01:28:41,245 "...seeing your beauty" 1304 01:28:41,362 --> 01:28:45,148 "It is a pleasure..." 1305 01:28:45,475 --> 01:28:48,734 "...seeing Lord Sri Rama" 1306 01:28:49,397 --> 01:28:53,167 "It is a pleasure..." 1307 01:28:53,449 --> 01:28:56,424 "...seeing you smile" 1308 01:28:57,370 --> 01:29:01,073 "It is a pleasure..." 1309 01:29:01,446 --> 01:29:05,306 "...seeing Lord Sri Rama" 1310 01:29:21,447 --> 01:29:22,809 [dialing] 1311 01:29:23,398 --> 01:29:26,130 Hey Prem! Did you discuss the project with anyone? 1312 01:29:26,330 --> 01:29:27,831 No, why? 1313 01:29:28,798 --> 01:29:30,575 It's similar to ours. 1314 01:29:30,791 --> 01:29:33,034 What are you saying? Did you booze in the morning? 1315 01:29:33,153 --> 01:29:36,681 [applauding] Hey! What happened? Hello...! 1316 01:29:36,832 --> 01:29:39,020 -Hello. -Hey Prem! I'll call you later. Bye. 1317 01:29:39,345 --> 01:29:39,873 Bye. 1318 01:29:42,945 --> 01:29:44,225 Excellent, Madhav. 1319 01:29:45,496 --> 01:29:47,703 Thanks, dad. But how do you know this? 1320 01:29:47,803 --> 01:29:49,346 Madhuri has sent this to our team. 1321 01:29:51,450 --> 01:29:52,876 I was confident of him. 1322 01:29:54,946 --> 01:29:56,638 -Proud of you my boy! -Thank you, dad. 1323 01:30:01,937 --> 01:30:07,603 "Oh distance, don't come closer" 1324 01:30:07,794 --> 01:30:12,941 "All I need is my beloved" 1325 01:30:13,558 --> 01:30:19,414 "Oh friendship, what's all this behind the curtains even now?" 1326 01:30:19,564 --> 01:30:24,659 "Come to me and make our bond stronger" 1327 01:30:25,658 --> 01:30:31,546 "My soul is not with me" 1328 01:30:31,846 --> 01:30:37,113 "What is this enchantment?" 1329 01:30:37,745 --> 01:30:43,564 "I felt this silence to be soothing" 1330 01:30:43,760 --> 01:30:46,968 "The moment has called me" 1331 01:30:47,168 --> 01:30:49,736 Madhav, when did you come? 1332 01:30:50,678 --> 01:30:53,152 Hey, I didn't expect this. 1333 01:30:54,206 --> 01:30:55,638 Seriously, I'm happy. 1334 01:30:57,212 --> 01:30:59,160 I thought everything is a cakewalk in my life. 1335 01:30:59,931 --> 01:31:01,935 But I couldn't do it in this matter. 1336 01:31:02,230 --> 01:31:03,534 But you made it possible. 1337 01:31:04,177 --> 01:31:06,915 Do you know? It worked like a magic for me. 1338 01:31:07,480 --> 01:31:09,098 I did nothing, Madhav. 1339 01:31:09,750 --> 01:31:10,986 I think you deserve it. 1340 01:31:11,534 --> 01:31:14,065 No, but it means a lot for me. 1341 01:31:15,327 --> 01:31:18,463 For the first time in my life, I felt like I achieved something. 1342 01:31:19,359 --> 01:31:23,806 I had a genuine feeling for the first time when everyone was clapping for me. 1343 01:31:25,242 --> 01:31:26,939 I felt new to myself. 1344 01:31:28,926 --> 01:31:31,100 Let's celebrate this moment. 1345 01:31:31,232 --> 01:31:32,359 Hey, wait...! 1346 01:31:32,496 --> 01:31:36,335 I invited Maharshi Master to dinner yesterday. 1347 01:31:36,642 --> 01:31:38,382 So, I can't come out. 1348 01:31:38,835 --> 01:31:39,798 So, you celebrate it with your friends... 1349 01:31:39,887 --> 01:31:42,092 No way! This is all because of you. 1350 01:31:42,251 --> 01:31:43,657 I need to celebrate with you. 1351 01:31:50,294 --> 01:31:52,117 -Hi, sir. -Hi, Madhuri. 1352 01:31:55,416 --> 01:31:56,779 -Madhuri. -Hmm. 1353 01:31:57,513 --> 01:31:58,600 I've a surprise for you. 1354 01:31:58,974 --> 01:31:59,586 What is it, sir? 1355 01:32:01,312 --> 01:32:02,136 Just a second. 1356 01:32:12,343 --> 01:32:14,626 Oh my God! How is it possible, sir? 1357 01:32:15,206 --> 01:32:16,598 They liked your work. 1358 01:32:17,079 --> 01:32:18,548 We've got the sponsors as well. 1359 01:32:18,935 --> 01:32:19,858 Congrats, Madhuri. 1360 01:32:20,024 --> 01:32:21,176 -Thank you. -You finally did it. 1361 01:32:22,186 --> 01:32:26,015 I got a nice company to share the drink after a long time. 1362 01:32:26,466 --> 01:32:28,924 You should congratulate Madhav as well. 1363 01:32:29,385 --> 01:32:29,838 Is it? 1364 01:32:29,927 --> 01:32:30,979 -Yes, sir. -Why is it so? 1365 01:32:31,083 --> 01:32:34,923 Because his dad agreed for the app presentation. 1366 01:32:35,337 --> 01:32:37,366 Wow! Congratulations. 1367 01:32:39,215 --> 01:32:41,428 Yes, sir. It's my first achievement. 1368 01:32:41,745 --> 01:32:43,346 Then double cheers! 1369 01:32:47,164 --> 01:32:50,134 The number you are calling is out of service. 1370 01:32:55,402 --> 01:32:56,551 Sir, boss is calling you. 1371 01:32:56,963 --> 01:33:01,358 [phone ringing] 1372 01:33:02,040 --> 01:33:02,525 Hello. 1373 01:33:02,768 --> 01:33:05,878 Hey, you amigo! It seems like you forgot your friends completely. 1374 01:33:06,123 --> 01:33:07,505 Stop it, man! 1375 01:33:07,970 --> 01:33:11,435 Your father got me a job here and I thought to work peacefully, 1376 01:33:11,535 --> 01:33:13,021 but the idiots are annoying me. 1377 01:33:13,471 --> 01:33:15,048 Sir, he is calling you. Please go quickly. 1378 01:33:15,225 --> 01:33:17,797 My best friend has called me after a very long time. 1379 01:33:17,987 --> 01:33:18,659 I'll come, you leave. 1380 01:33:18,967 --> 01:33:21,144 Seems like you are very busy. 1381 01:33:21,531 --> 01:33:22,696 You are great, dude! 1382 01:33:22,885 --> 01:33:26,474 Of course! They go perplexed if I'm not here for a moment. 1383 01:33:27,022 --> 01:33:29,523 I should somehow make this company grow. 1384 01:33:30,461 --> 01:33:31,203 [scoffs] 1385 01:33:31,924 --> 01:33:34,180 Forget it but what's with you? 1386 01:33:34,582 --> 01:33:36,164 Are you and Madhuri doing well? 1387 01:33:36,531 --> 01:33:38,723 Yes. She is very happy. 1388 01:33:38,871 --> 01:33:40,144 And I am also very happy. 1389 01:33:40,574 --> 01:33:41,622 Super. 1390 01:33:42,092 --> 01:33:44,577 What else? Let's have a big party soon. 1391 01:33:44,753 --> 01:33:48,089 Hey! I'll leave, man! The manager is irritated already. 1392 01:33:48,457 --> 01:33:50,938 Okay, bye then. 1393 01:33:51,182 --> 01:33:52,271 Okay, bye. 1394 01:33:55,457 --> 01:33:56,210 Have your seat. 1395 01:33:58,711 --> 01:33:59,644 [table bell ringing] 1396 01:34:01,820 --> 01:34:02,699 Bring a coffee to sir. 1397 01:34:02,885 --> 01:34:04,543 Sir, I drink tea but not coffee. 1398 01:34:04,880 --> 01:34:06,071 Bring a tea to sir. 1399 01:34:06,163 --> 01:34:08,335 -Boy, make it with less sugar. -Okay, sir. 1400 01:34:08,921 --> 01:34:10,405 Whatsoever it is, you are lucky. 1401 01:34:11,694 --> 01:34:13,201 You got job without even asking. 1402 01:34:13,533 --> 01:34:15,261 There is no one to question you when you are late. 1403 01:34:15,669 --> 01:34:18,823 You get your salary on time and you booze with your friends. 1404 01:34:19,944 --> 01:34:22,435 By the way, I forgot that you have a girlfriend. 1405 01:34:23,208 --> 01:34:24,863 She tolerates your tantrums. 1406 01:34:25,973 --> 01:34:27,736 I'm not so lucky. 1407 01:34:29,296 --> 01:34:32,513 Moreover, she left the bike for you, didn't she? 1408 01:34:33,207 --> 01:34:34,364 You are great. 1409 01:34:34,772 --> 01:34:36,862 I worked hard and reached this position. 1410 01:34:37,334 --> 01:34:39,375 I will ruin if I lose this job. 1411 01:34:39,644 --> 01:34:42,211 I came to this position by struggling hard. 1412 01:34:42,568 --> 01:34:43,914 I understood the position today. 1413 01:34:44,251 --> 01:34:47,152 Either you or I should be in the office. Decide it. 1414 01:34:48,037 --> 01:34:54,031 -"This is the time of the vicious circle" -Aravind! 1415 01:34:54,231 --> 01:34:56,071 Settle your account and collect your pay before you leave. 1416 01:34:56,271 --> 01:34:58,637 "Frustration creeps in..." 1417 01:34:59,132 --> 01:35:03,269 "...deep inside me" 1418 01:35:05,048 --> 01:35:09,765 "I'm sure there wouldn't be a guy who is more ill fated than me" 1419 01:35:10,993 --> 01:35:13,475 "While I'm pretty much alive..." 1420 01:35:14,181 --> 01:35:18,346 "...my soul escapes my body" [car honking] 1421 01:35:51,973 --> 01:35:57,184 "The restrictions of the ruthless heart inflict pain on me" 1422 01:35:57,829 --> 01:36:03,104 "But my love towards you draws me to you" 1423 01:36:03,878 --> 01:36:09,027 "The restrictions of the ruthless heart inflict pain on me" 1424 01:36:09,896 --> 01:36:14,728 "But my love towards you draws me to you" 1425 01:36:15,008 --> 01:36:19,227 "Oh my Lord!" 1426 01:36:21,012 --> 01:36:26,132 "Oh my Lord!" 1427 01:36:27,998 --> 01:36:32,831 "Show the right path to the lost, my Lord!" 1428 01:36:33,920 --> 01:36:38,824 "Shower your mercy, my Lord!" 1429 01:36:39,683 --> 01:36:45,448 "The ones which were shattered at your door..." 1430 01:36:45,768 --> 01:36:51,300 "The ones which were shattered at your door..." 1431 01:36:51,811 --> 01:36:57,611 "The ones which were shattered at your door..." 1432 01:36:57,796 --> 01:37:03,383 "The ones which were shattered at your door..." 1433 01:37:03,929 --> 01:37:09,141 "...make those dreams come true, my Lord!" 1434 01:37:09,955 --> 01:37:14,665 "Shower your mercy, my Lord!" [ringing tone] 1435 01:37:45,514 --> 01:37:50,603 "The gathering is filled with loneliness" 1436 01:37:50,958 --> 01:37:56,692 "My heart searches for you everywhere" 1437 01:37:56,852 --> 01:38:02,456 "Take the loneliness away from me, oh lord!" 1438 01:38:02,853 --> 01:38:08,610 "Show me the heaven I'm in search of, oh Lord!" 1439 01:38:08,999 --> 01:38:14,402 "Hear the helpless cries of my heart, oh Lord!" 1440 01:38:14,899 --> 01:38:20,524 "I'll lay my life for you on your word, oh Lord!" 1441 01:38:21,024 --> 01:38:26,713 "Oh Lord!" 1442 01:38:27,036 --> 01:38:32,217 "Oh Lord!" 1443 01:38:33,820 --> 01:38:38,656 "Give me back my lost world, oh Lord!" 1444 01:38:39,848 --> 01:38:44,979 "Save me from peril, oh Lord!" 1445 01:38:45,861 --> 01:38:51,087 "Let my tired heart get some peace..." 1446 01:38:51,853 --> 01:38:56,810 "Let my tired heart get some peace..." [thunders rumbling] 1447 01:38:57,868 --> 01:39:03,084 "Let my tired heart get some peace..." [rain pouring] 1448 01:39:03,941 --> 01:39:09,322 "Let my tired heart get some peace..." 1449 01:39:10,069 --> 01:39:15,372 "Give me such a support, oh Lord!" 1450 01:39:15,936 --> 01:39:20,891 -"Shower your mercy, my Lord!" -Bro... Bro! 1451 01:39:24,638 --> 01:39:25,976 Ambulance. [phone ringing] 1452 01:39:26,209 --> 01:39:26,774 Hello. 1453 01:39:27,744 --> 01:39:30,526 What? What the hell are you saying? 1454 01:39:31,538 --> 01:39:32,353 How did it happen? 1455 01:39:37,550 --> 01:39:38,747 -Aravind. -Please, go. 1456 01:39:39,673 --> 01:39:40,737 Madhav has also come. 1457 01:39:41,119 --> 01:39:43,910 Don't worry. Nothing will happen to him. Calm down. 1458 01:40:10,765 --> 01:40:12,734 I'm crying for the first time in my life, Akhila. 1459 01:40:14,807 --> 01:40:16,992 I don't know the pain in my life. 1460 01:40:18,825 --> 01:40:22,570 I was introduced to pain at the time when I was losing Madhuri. 1461 01:40:23,687 --> 01:40:27,528 And now, my best friend is battling life, 1462 01:40:29,043 --> 01:40:30,322 I got introduced to grief. 1463 01:40:33,892 --> 01:40:37,425 When there are no bonds of responsibility, we are very happy like flying birds. 1464 01:40:37,867 --> 01:40:38,887 But why is it so now? 1465 01:40:41,173 --> 01:40:43,864 No one admonished us when we were idle. 1466 01:40:44,426 --> 01:40:47,847 But no one is bothering when we are ready to change. 1467 01:40:50,209 --> 01:40:53,132 Akhila, right now we are realising the beauty of our relationship. 1468 01:40:54,989 --> 01:41:00,034 Akhila, when I met him last time, he said he was very happy with you 1469 01:41:00,275 --> 01:41:03,281 and advised me to transform like a great person... 1470 01:41:04,576 --> 01:41:05,696 and he just... 1471 01:41:09,091 --> 01:41:12,178 He has resolved my life but he has ended up like this, Akhila. 1472 01:41:14,967 --> 01:41:17,957 He thought to give up on alcohol from your birthday. 1473 01:41:18,930 --> 01:41:21,217 But it was delayed because of my problem. 1474 01:41:24,242 --> 01:41:26,723 Do you know what he thought to gift you on your birthday? 1475 01:41:26,996 --> 01:41:27,811 Look at this. 1476 01:41:28,655 --> 01:41:31,711 Hey! Super, man! 1477 01:41:31,891 --> 01:41:36,265 I'm planning to turn our relationship into marriage. 1478 01:41:51,632 --> 01:41:52,421 How is he now? 1479 01:41:52,554 --> 01:41:54,305 -He is out of danger. -Thanks, doctor. 1480 01:41:56,666 --> 01:41:58,310 Hey! Change at least for now. 1481 01:42:18,527 --> 01:42:20,818 Hey! Are you still boozing the filthy brand? 1482 01:42:37,464 --> 01:42:39,098 This is our last breakfast, right? 1483 01:43:59,418 --> 01:44:01,785 So, our journey for all these days... 1484 01:44:03,636 --> 01:44:05,127 [in Hindi] we deserve a hug. 1485 01:44:35,972 --> 01:44:37,313 Reasons to die. 1486 01:44:40,349 --> 01:44:44,585 The landlord looks like a ghost in a horror movie. 1487 01:44:44,791 --> 01:44:47,935 Yes, how does he look? Dark and fat! 1488 01:44:48,777 --> 01:44:49,786 Idiot! 1489 01:44:51,427 --> 01:44:52,951 When I wanted to have tea, 1490 01:44:53,114 --> 01:44:57,429 instead of serving me for credit, they are not even caring me as a human. 1491 01:44:57,998 --> 01:45:00,335 Pronounce it properly! 1492 01:45:00,359 --> 01:45:01,805 Hell with your education! 1493 01:45:02,405 --> 01:45:03,327 What do you mean by that? 1494 01:45:03,754 --> 01:45:04,751 Money! 1495 01:45:05,694 --> 01:45:06,632 Do you mean credit? 1496 01:45:06,883 --> 01:45:07,856 Yes. 1497 01:45:09,225 --> 01:45:09,723 Okay. 1498 01:45:10,101 --> 01:45:12,660 My junior Sabbu (Soap), 1499 01:45:13,060 --> 01:45:17,361 was scared to stand in front of us in the college. 1500 01:45:17,939 --> 01:45:20,933 Now, he is my team leader and warning me. 1501 01:45:21,492 --> 01:45:22,984 Is your junior's name Sabbu? 1502 01:45:23,404 --> 01:45:25,192 It's not Sabbu but Subbu. 1503 01:45:25,530 --> 01:45:27,209 I purposely wrote his name as Sabbu. 1504 01:45:27,291 --> 01:45:28,057 We are rivals. 1505 01:45:29,436 --> 01:45:30,459 Okay. 1506 01:45:30,872 --> 01:45:35,446 That boss ignored me like grey hair. 1507 01:45:37,249 --> 01:45:40,043 What else would he do if you call your girlfriend in the working hours? 1508 01:45:40,097 --> 01:45:42,371 Hey! Ignore that moron. Come to the next point. 1509 01:45:42,507 --> 01:45:44,133 Ah? Okay. 1510 01:45:45,697 --> 01:45:47,840 It's been one week since I met Maddy. 1511 01:45:48,618 --> 01:45:51,023 He'll be disturbed seeing me in this position. 1512 01:45:51,684 --> 01:45:53,207 As he is very smart. 1513 01:45:53,794 --> 01:45:56,076 -Yes, I didn't call him. -Hmm. 1514 01:45:56,271 --> 01:45:57,873 He is beginning to mend his ways. 1515 01:45:58,159 --> 01:46:01,059 It's not a great move to call and tell him that I'm in trouble. 1516 01:46:05,569 --> 01:46:09,070 I lost my beloved Akhila. 1517 01:46:09,432 --> 01:46:14,173 Forget about meeting me, she is not even attending my call. 1518 01:46:15,404 --> 01:46:16,401 Isn't it? 1519 01:46:16,770 --> 01:46:19,401 To whom should I talk if you switch off your mobile? 1520 01:46:24,926 --> 01:46:25,814 I'm sorry. 1521 01:46:27,149 --> 01:46:28,251 I will never repeat it. 1522 01:46:28,918 --> 01:46:29,683 Hmm. 1523 01:46:32,437 --> 01:46:33,056 Lay your head here. 1524 01:46:36,469 --> 01:46:36,966 Huh? 1525 01:46:37,178 --> 01:46:41,482 There is no one to console and there is no reason to live. 1526 01:46:42,194 --> 01:46:47,674 If you ever write this kind of stupid excuses and do insane things, 1527 01:46:47,874 --> 01:46:48,952 I'll kill you myself. 1528 01:46:49,296 --> 01:46:50,503 -Did you get it? -Hmm. 1529 01:46:50,976 --> 01:46:53,141 Hey! You wrote the reasons to survive as well. 1530 01:46:53,780 --> 01:46:54,418 It's just one reason. 1531 01:46:55,844 --> 01:46:58,712 Having a 'Thoda (thigh)' is enough. 1532 01:46:59,084 --> 01:47:01,679 It's not 'Thoda' but it's 'Thodu (Companion).' 1533 01:47:02,144 --> 01:47:03,860 Don't you know it's difference? 1534 01:47:07,173 --> 01:47:08,074 Whose 'Thoda (Thigh)' is it? 1535 01:47:14,167 --> 01:47:15,218 Whose 'Thoda (Thigh)' is it? 1536 01:47:16,186 --> 01:47:17,406 So, this is 'MAD' film. 1537 01:47:17,594 --> 01:47:18,847 You enjoyed it, didn't you? A COMPANION IS ENOUGH TO SURVIVE 1538 01:47:19,520 --> 01:47:20,586 Let's meet in the next show. 1539 01:47:20,750 --> 01:47:21,411 Farewell. 111687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.