Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,133 --> 00:01:03,264
[Hindi song playing in a bar]
2
00:01:30,287 --> 00:01:34,544
Dialer tone: I'm sorry. The number you
are calling is currently switched off.
3
00:01:34,744 --> 00:01:35,627
Please call...
4
00:01:48,637 --> 00:01:50,727
WHAT YOU SAID IS CORRECT.
I AM NOT FIT TO ATTAIN YOUR LOVE.
5
00:01:50,813 --> 00:01:52,173
BUT ONE THING IS TRUE.
I LOVE YOU.
6
00:01:52,301 --> 00:01:53,855
GOODBYE, AKHILA.
7
00:01:57,988 --> 00:02:00,844
FORGIVE ME, DEAR...
8
00:03:08,109 --> 00:03:10,100
[TV playing] They wouldn't
have kept quiet for so long.
9
00:03:10,270 --> 00:03:13,347
They would've approached the police
immediately... which my client did.
10
00:03:14,366 --> 00:03:16,881
Afterall, Rajvir Singh
is from a reputed family.
11
00:03:17,046 --> 00:03:18,730
A bright future awaits him.
12
00:03:18,922 --> 00:03:20,120
Thank you, sir. I rest my case.
13
00:03:21,966 --> 00:03:23,677
Mr. Deepak, closing argument.
14
00:03:23,786 --> 00:03:24,469
[huffs]
15
00:03:26,054 --> 00:03:26,974
[TV playing] No.
16
00:03:29,081 --> 00:03:30,909
Marriage is not the license to f***!
17
00:03:33,738 --> 00:03:37,471
[TV playing] These
boys must realise...
18
00:03:37,495 --> 00:03:39,161
The court believes...
19
00:03:39,930 --> 00:03:43,842
that a beginning has
been made in this case.
20
00:03:44,493 --> 00:03:50,487
The court finds Rajveer Singh
guilty under section 354...
21
00:03:51,209 --> 00:03:53,153
[court judgement] After listening to
the arguments of both the parties...
22
00:03:53,240 --> 00:03:57,815
the court orders both of them to
live together for six more months.
23
00:03:58,135 --> 00:04:00,839
The final judgement
will be made on July 16.
24
00:04:01,031 --> 00:04:05,054
[indistinct airplane whizzing]
25
00:04:07,937 --> 00:04:08,867
[engine starts]
26
00:04:31,118 --> 00:04:36,400
MAD
27
00:05:32,085 --> 00:05:34,609
[dials]
28
00:05:35,279 --> 00:05:39,805
[phone ringing]
29
00:05:40,217 --> 00:05:43,492
Damn! I wonder where this moron is!
30
00:05:47,155 --> 00:05:52,115
[phone ringing]
31
00:05:58,309 --> 00:05:59,926
What's with you now
after everything you did?
32
00:06:00,995 --> 00:06:03,688
You've mentioned curly-haired guy
in a checkered shirt, haven't you?
33
00:06:04,150 --> 00:06:04,697
Ah!
34
00:06:06,226 --> 00:06:06,938
Found him.
35
00:06:07,096 --> 00:06:08,535
Oh! Does he fit the description?
36
00:06:08,707 --> 00:06:10,228
I have sent his Facebook
profile photo to you, haven't I?
37
00:06:10,428 --> 00:06:13,344
My foot! That is Kamal Hassan's old photo.
38
00:06:13,797 --> 00:06:16,320
Oh! Kamal Hassan!
39
00:06:16,418 --> 00:06:19,792
As if you are very clever!
Hang up now. I'll deal with him!
40
00:06:19,814 --> 00:06:21,656
As if I am his pet,
he's taking me everywhere.
41
00:06:21,789 --> 00:06:24,447
-Are you, mister...
-Yes, that's me.
42
00:06:28,656 --> 00:06:30,796
Hey jerk, haven't you got any job?
43
00:06:31,305 --> 00:06:33,067
How dare you blackmail
posing as a Facebook friend!
44
00:06:33,152 --> 00:06:34,458
Hello... Hello... Hold on!
45
00:06:34,722 --> 00:06:36,066
The first thing you've
told about me is true.
46
00:06:36,112 --> 00:06:37,878
But I would my sacrifice my
life for the sake of friendship.
47
00:06:38,150 --> 00:06:39,231
This is Arvind, the great!
48
00:06:39,267 --> 00:06:41,942
Changed your stance so soon, punk?
49
00:06:42,652 --> 00:06:43,848
Have you got scared seeing me?
50
00:06:43,865 --> 00:06:46,113
Why would I get scared
seeing you? Are you satan?
51
00:06:46,298 --> 00:06:47,764
You look alright.
52
00:06:47,979 --> 00:06:50,692
I didn't do that terrible thing.
Become my friend and know me.
53
00:06:50,723 --> 00:06:51,519
I'll do it.
54
00:06:52,019 --> 00:06:54,132
-I'll call the police.
-Ah!
55
00:06:54,207 --> 00:06:56,298
There's been a sharp
rise of guys like you.
56
00:06:56,396 --> 00:06:58,323
Getting you bashed up in the police
station would teach you a lesson.
57
00:06:58,492 --> 00:07:00,933
Hello... I too got powerful background.
[phone ringing]
58
00:07:01,046 --> 00:07:01,892
Police, my foot!
59
00:07:03,738 --> 00:07:04,339
What's the matter?
60
00:07:04,548 --> 00:07:06,184
Hey, he has texted me.
61
00:07:06,463 --> 00:07:07,379
What are you saying?
62
00:07:07,557 --> 00:07:09,173
He texted that he had
waited for me and then, left.
63
00:07:09,512 --> 00:07:11,128
He has even unfriended me on Facebook.
64
00:07:11,386 --> 00:07:12,328
I'll call you later. Hang up.
65
00:07:14,199 --> 00:07:15,474
[whistles]
66
00:07:16,194 --> 00:07:16,693
Hmm?
67
00:07:20,402 --> 00:07:21,574
I am sorry.
68
00:07:22,714 --> 00:07:24,753
As some guy has been
blackmailing my friend...
69
00:07:24,917 --> 00:07:26,877
-[breathing heavily]
-I said things out of anger.
70
00:07:27,213 --> 00:07:28,105
It was a misunderstanding.
71
00:07:28,171 --> 00:07:29,431
You said so many terrible things to me!
72
00:07:29,458 --> 00:07:29,954
Huh?
73
00:07:30,179 --> 00:07:32,335
[imitating actor Chiranjeevi] Moreover,
I'm a fan of Megastar Chiranjeevi.
74
00:07:32,414 --> 00:07:33,494
He'd feel so bad if he
comes to know about this.
75
00:07:33,716 --> 00:07:35,221
Huh? All my reputation got dented!
76
00:07:35,261 --> 00:07:36,446
I won't let you go free today.
77
00:07:38,270 --> 00:07:40,889
Err... I am extremely sorry.
78
00:07:41,066 --> 00:07:43,864
[in Hindi] My situation
today is terrible because of my friend.
79
00:07:44,208 --> 00:07:48,020
[in Hindi] I am rich as Shah Jahan
at heart, but my pockets are empty.
80
00:07:48,479 --> 00:07:51,381
[in Hindi] The girl sitting in
front of me is an epitome of beauty.
81
00:07:51,927 --> 00:07:56,484
[in Hindi] You have anger in your
eyes but your lips have the colour of love
82
00:07:57,454 --> 00:07:58,437
Didn't you understand?
83
00:07:59,396 --> 00:08:00,206
Excuse me.
84
00:08:01,502 --> 00:08:04,716
Nothing. I was praising
myself as I have forgiven you.
85
00:08:05,330 --> 00:08:06,765
Just pay this bill and
leave. That's enough.
86
00:08:07,579 --> 00:08:08,250
Yeah.
87
00:08:08,843 --> 00:08:10,646
-Excuse me. Get the bill.
-Okay, ma'am.
88
00:08:16,175 --> 00:08:16,865
Sorry, man.
89
00:08:17,034 --> 00:08:18,046
Okay... Okay...
90
00:08:18,069 --> 00:08:19,045
Bye... Bye... Bye...
91
00:08:19,879 --> 00:08:21,301
[dials]
92
00:08:23,793 --> 00:08:25,223
Hey, how long would you
take to arrive, dude?
93
00:08:25,313 --> 00:08:26,927
Hey, I am sorry.
I was into a small assignment.
94
00:08:26,965 --> 00:08:29,705
-I know your shenanigans, idiot!
-I am telling the truth, dude.
95
00:08:31,364 --> 00:08:32,184
Hey, Kittu!
96
00:08:32,322 --> 00:08:33,839
-Hey... Hi, dude!
-When did you arrive from the US?
97
00:08:33,912 --> 00:08:36,521
-Yesterday.
-Hey Kittu, did you get any wine bottles?
98
00:08:36,721 --> 00:08:37,513
Of course.
99
00:08:37,713 --> 00:08:39,955
-Awesome sunglasses!
-Have them.
100
00:08:40,767 --> 00:08:41,383
[blows]
101
00:08:41,472 --> 00:08:41,965
[Kittu] Hey...
102
00:08:42,112 --> 00:08:42,516
[clears throat]
103
00:08:42,682 --> 00:08:44,175
Meet my fiancee, Smitha.
104
00:08:44,775 --> 00:08:45,886
-Hello.
-Hello.
105
00:08:53,855 --> 00:08:54,734
What happened, dude?
106
00:08:55,691 --> 00:08:56,686
Oh!
107
00:08:56,963 --> 00:08:57,573
Hmm.
108
00:08:59,191 --> 00:09:00,762
Hi, I am Maddy.
109
00:09:00,920 --> 00:09:01,591
Smitha.
110
00:09:03,388 --> 00:09:04,300
Oh!
111
00:09:04,892 --> 00:09:05,706
Namaste.
112
00:09:05,917 --> 00:09:07,046
She is very traditional.
113
00:09:07,355 --> 00:09:08,546
I am so lucky, you know.
114
00:09:08,746 --> 00:09:09,777
Hmm...
115
00:09:09,987 --> 00:09:10,628
Hmph!
116
00:09:10,990 --> 00:09:14,149
It is very rare to find
someone like her, isn't it?
117
00:09:14,391 --> 00:09:15,135
Keep them.
118
00:09:16,166 --> 00:09:16,955
Thank you, dude.
119
00:09:17,346 --> 00:09:18,116
That's good!
120
00:09:19,193 --> 00:09:20,203
My engagement is in the next week.
121
00:09:20,465 --> 00:09:20,973
Oh!
122
00:09:21,309 --> 00:09:23,076
You guys must come.
123
00:09:24,532 --> 00:09:25,813
We'll attend without fail.
124
00:09:26,068 --> 00:09:26,809
Hmm.
125
00:09:27,174 --> 00:09:28,008
You are very lucky.
126
00:09:28,200 --> 00:09:29,196
Thank you, dude.
127
00:09:30,641 --> 00:09:31,661
Sit, baby.
128
00:09:39,693 --> 00:09:40,545
Hey, hottie!
129
00:09:40,760 --> 00:09:41,405
Morning, sir.
130
00:09:41,505 --> 00:09:42,117
What's up?
131
00:09:42,343 --> 00:09:44,779
Your dad has already called twice.
132
00:09:45,281 --> 00:09:46,243
Go quickly, sir.
133
00:09:46,612 --> 00:09:47,822
The meeting has already started.
134
00:09:48,022 --> 00:09:50,054
How come you look so sexy today?
135
00:09:52,056 --> 00:09:53,818
Just go, sir. It's been late.
136
00:10:02,021 --> 00:10:03,837
-Any questions?
-[in unison] No.
137
00:10:04,751 --> 00:10:06,334
The boss has arrived.
Shall we start the slides again?
138
00:10:06,377 --> 00:10:09,090
Sir, it's okay.
I'll take them offline.
139
00:10:09,122 --> 00:10:09,884
Thank you.
140
00:10:10,240 --> 00:10:13,021
Let us welcome the future
MD of Subishi constructions.
141
00:10:13,201 --> 00:10:14,198
[applause]
142
00:10:14,398 --> 00:10:18,859
Madhav, this is a good
opportunity to prove yourself.
143
00:10:19,259 --> 00:10:20,733
I hope you'd live up to my trust.
144
00:10:20,926 --> 00:10:21,775
Yeah, dad.
145
00:10:23,135 --> 00:10:25,684
Straight... Straight...
Slow down... Watch out...
146
00:10:25,979 --> 00:10:27,792
Release the clutch slowly...
Release the clutch slowly...
147
00:10:29,560 --> 00:10:31,067
Vehicles are passing from
the left. Are you noticing them or not?
148
00:10:31,133 --> 00:10:31,956
[car honks]
149
00:10:32,522 --> 00:10:34,304
He's been honking, right?
Won't you notice it?
150
00:10:34,319 --> 00:10:35,438
[car honks]
151
00:10:35,641 --> 00:10:36,401
Just pull over.
152
00:10:36,693 --> 00:10:38,231
[car honking]
153
00:10:38,401 --> 00:10:40,496
He's been irking us with
his honking. Get down.
154
00:10:41,501 --> 00:10:43,911
[car honks]
155
00:10:44,640 --> 00:10:45,988
[Hindi song playing on stereo]
156
00:10:46,052 --> 00:10:46,774
Look,
157
00:10:46,776 --> 00:10:49,536
you've been repeating the same mistake
no matter how many times I tell you.
158
00:10:49,774 --> 00:10:50,806
That's not your problem.
159
00:10:50,854 --> 00:10:52,407
Blame the processing of your brain.
160
00:10:53,275 --> 00:10:58,113
Anyhow, you'd be useful only for
the stupid drawings that you do.
161
00:10:58,691 --> 00:11:00,226
Don't you ask again
to take the wheel and
162
00:11:00,409 --> 00:11:02,549
embarass me in the middle
of the road. Please.
163
00:11:09,476 --> 00:11:10,487
Baby...
164
00:11:10,855 --> 00:11:12,450
You do remember today's
6 pm plan, don't you?
165
00:11:13,525 --> 00:11:14,524
I have booked a resort.
166
00:11:15,271 --> 00:11:16,503
Don't spoil the game.
167
00:11:16,703 --> 00:11:17,741
Okay?
168
00:11:41,883 --> 00:11:46,301
The paintings get life and are
born out of the painter's heart.
169
00:11:49,322 --> 00:11:52,932
Frustration... try to control it, dear.
170
00:11:52,997 --> 00:11:53,819
Okay, sir.
171
00:11:57,250 --> 00:12:00,731
Similarly, your painting
contains romance and passion, Sridevi.
172
00:12:01,237 --> 00:12:02,579
-Good!
-Thank you, sir.
173
00:12:05,854 --> 00:12:06,719
Wow!
174
00:12:07,345 --> 00:12:09,286
Not everyone can do this detailing.
175
00:12:10,867 --> 00:12:12,022
Good work, Madhuri.
176
00:12:12,577 --> 00:12:13,546
Thank you, sir.
177
00:12:13,907 --> 00:12:18,274
It's very difficult to survive with so
much sensitivity in today's society.
178
00:12:19,248 --> 00:12:20,095
God bless you.
179
00:12:21,654 --> 00:12:23,189
Sir, the boss wants to see you.
180
00:12:23,452 --> 00:12:24,327
Hey...
181
00:12:25,427 --> 00:12:27,354
Why is it boss wants
to see me all the time?
182
00:12:27,601 --> 00:12:28,792
When will you see me?
183
00:12:28,827 --> 00:12:30,649
Sir, are you on this all the time?
184
00:12:30,864 --> 00:12:33,028
We have to do such things when
only we are at the age, darling.
185
00:12:33,297 --> 00:12:34,920
Do you think I am Nagarjuna
186
00:12:35,280 --> 00:12:37,543
to do fresh romance even at later ages.
187
00:12:38,891 --> 00:12:39,675
Sir...
188
00:12:41,800 --> 00:12:42,980
Hi, uncle! Good morning.
189
00:12:43,339 --> 00:12:44,413
Welcome to the league, Madhav.
190
00:12:44,684 --> 00:12:47,127
[phone rings] Young blood and new ideas
of your generation is need of the hour.
191
00:12:47,165 --> 00:12:49,388
-What do you?
-Yes, sir. Surely. [phone rings]
192
00:12:49,934 --> 00:12:50,752
I will give my best.
193
00:12:51,082 --> 00:12:52,453
[phone rings]
194
00:12:53,132 --> 00:12:55,828
It's okay. It might be an
important call. Answer it.
195
00:12:56,895 --> 00:12:57,956
Thanks, uncle. Bye.
196
00:12:58,252 --> 00:12:59,508
-Bye, dad.
-Bye.
197
00:12:59,981 --> 00:13:00,680
Hello.
198
00:13:00,898 --> 00:13:01,395
Tell me, dude.
199
00:13:01,647 --> 00:13:05,507
I feel I have completely ignored him by
paying attention only to the business.
200
00:13:06,179 --> 00:13:08,470
That's why he became
mischievous and carefree.
201
00:13:08,742 --> 00:13:10,590
All these days,
he's been into full-enjoyment.
202
00:13:11,074 --> 00:13:14,846
If he takes the project forward by
becoming responsible, at least now,
203
00:13:15,438 --> 00:13:17,198
there wouldn't be any
bigger happiness than that.
204
00:13:17,398 --> 00:13:18,544
Shall I tell you something?
205
00:13:19,278 --> 00:13:21,068
He was born with lust.
206
00:13:21,121 --> 00:13:22,595
And that news was published on
newspaper. Do you know that?
207
00:13:22,795 --> 00:13:26,043
[laughing]
208
00:13:26,699 --> 00:13:27,600
[message notification tone]
209
00:13:30,339 --> 00:13:32,121
-Ah?
-Ignore it.
210
00:13:32,207 --> 00:13:33,670
I too received the same message.
211
00:13:34,431 --> 00:13:34,842
Huh!
212
00:13:35,125 --> 00:13:36,122
What are you drinking, guys?
213
00:13:36,183 --> 00:13:38,930
-We are boozing, dude.
-Have you gone blind?
214
00:13:39,000 --> 00:13:39,611
How come you asked
that question watching us?
215
00:13:39,738 --> 00:13:41,537
Idiots, you have grown smart!
[message notification tone]
216
00:13:42,930 --> 00:13:43,849
-Damn!
-Damn!
217
00:13:44,473 --> 00:13:46,042
-What's she thinking?
-Control.
218
00:13:47,633 --> 00:13:50,187
She is the only one besides my
father, who harasses me at my home.
219
00:13:52,106 --> 00:13:53,058
[message notification tone]
220
00:13:53,231 --> 00:13:56,818
Hey... look how innocent he looks!
221
00:13:57,774 --> 00:14:00,610
Dude, there's no trusting
in anybody, these days.
222
00:14:00,984 --> 00:14:02,762
What are you staring
his photo and my face?
223
00:14:02,780 --> 00:14:04,713
Come, let's go and beat
the hell out of him.
224
00:14:04,743 --> 00:14:05,880
Hey, I too will come along with you.
225
00:14:05,991 --> 00:14:08,291
Zip it! As if you are the
pro-wrestler of Pithapuram.
226
00:14:08,325 --> 00:14:09,321
You guys just sit here.
227
00:14:09,520 --> 00:14:12,054
Arvind, the great is going there.
I'll break their bones and be back.
228
00:14:12,132 --> 00:14:13,006
Give a bottle.
229
00:14:21,703 --> 00:14:23,397
-Look, that's him.
-Let's go.
230
00:14:23,562 --> 00:14:24,182
Come on.
231
00:14:25,869 --> 00:14:26,843
Hey, move aside.
232
00:14:30,388 --> 00:14:32,581
You moron, how dare you tease my sister!
233
00:14:32,642 --> 00:14:33,160
Ouch!
234
00:14:33,395 --> 00:14:34,125
Ow!
235
00:14:35,088 --> 00:14:36,476
-Hey, why are you hitting?
-Hey, what's with you?
236
00:14:36,508 --> 00:14:38,150
-I was told that you were disturbing.
-Maddy...
237
00:14:38,179 --> 00:14:39,138
-Why were you disturbing?
-Stop it.
238
00:14:39,216 --> 00:14:39,851
Who are you, sir?
239
00:14:39,919 --> 00:14:40,962
-Who the hell are you?
-Why're you hitting me?
240
00:14:41,170 --> 00:14:42,329
Stop it, please.
241
00:14:42,456 --> 00:14:44,727
-I am sorry. I am sorry.
-What's with her?
242
00:14:45,192 --> 00:14:48,018
You have texted us that he's
been disturbing you, right?
243
00:14:48,218 --> 00:14:50,153
Yes. But he is not
disturbing me in any way.
244
00:14:50,232 --> 00:14:52,938
He is just ignoring me and that
is why I am getting disturbed.
245
00:14:53,155 --> 00:14:54,150
[sighs]
246
00:14:54,238 --> 00:14:56,127
-I am sorry. I am so sorry.
-Hey, out!
247
00:14:56,192 --> 00:14:57,340
-What a pestering!
-Just get to your work.
248
00:15:04,778 --> 00:15:06,337
Hey, what's his problem?
249
00:15:06,436 --> 00:15:07,636
Ask him to come to here.
250
00:15:11,316 --> 00:15:12,446
What's your problem?
251
00:15:12,931 --> 00:15:15,633
Sir, I hail from a simple family.
252
00:15:15,658 --> 00:15:16,305
Eh?
253
00:15:17,039 --> 00:15:19,961
I have to look after my
family and my goals as well.
254
00:15:20,135 --> 00:15:20,897
[chuckles]
255
00:15:21,187 --> 00:15:23,277
My goal is to set up a big company.
256
00:15:23,427 --> 00:15:25,938
When I have all these in my mind, things
such as love won't work out with me, sir.
257
00:15:26,617 --> 00:15:27,599
Arti...
258
00:15:28,276 --> 00:15:29,363
I am really sorry.
259
00:15:29,563 --> 00:15:31,236
I am very scared of love, Arti.
260
00:15:33,380 --> 00:15:35,143
In which age are you living?
261
00:15:35,569 --> 00:15:38,190
The MD of Subishi group of
industries is having feelings for you.
262
00:15:38,534 --> 00:15:40,392
Wait and watch,
your life will get a good settlement.
263
00:15:40,933 --> 00:15:41,836
Dimwit!
264
00:15:43,609 --> 00:15:44,726
-Get up.
-Sir.
265
00:15:44,993 --> 00:15:45,783
What's your name?
266
00:15:46,175 --> 00:15:47,782
Sir... My name is Varun.
267
00:15:48,023 --> 00:15:52,664
Look Varun, this is the first-ever
wish that my sister has asked me.
268
00:15:53,476 --> 00:15:55,837
We love her a lot. Hmm.
269
00:15:56,032 --> 00:15:58,127
Come here, dude. Tsk. I won't hit you.
270
00:16:00,406 --> 00:16:02,796
Look, she's like a golden damsel.
271
00:16:03,270 --> 00:16:05,219
And you are well educated.
272
00:16:05,343 --> 00:16:07,184
Come on... Marry her.
273
00:16:07,215 --> 00:16:08,861
It's not about setting up a
company in the distant future.
274
00:16:08,987 --> 00:16:11,179
When luck and lady come together,
you can set it up right tomorrow.
275
00:16:11,262 --> 00:16:11,981
What do you say?
276
00:16:12,565 --> 00:16:13,188
Think over.
277
00:16:17,482 --> 00:16:19,850
[indistinctive chatter]
278
00:16:23,998 --> 00:16:26,807
-I am sorry.
-It's okay.
279
00:16:29,562 --> 00:16:31,968
I feel odd by your words.
Aren't you ashamed?
280
00:16:32,175 --> 00:16:33,461
-What's there to be ashamed of?
-[laughs]
281
00:16:33,802 --> 00:16:36,051
The book Kama Sutra
hails from our country.
282
00:16:36,113 --> 00:16:37,639
Hail Kama Sutra!
283
00:16:37,839 --> 00:16:38,699
[laughs]
284
00:16:39,462 --> 00:16:41,794
If Mr. Vatsyayana would felt shy like you,
285
00:16:42,663 --> 00:16:46,028
there would be have been crores
of people with troubled sex life.
286
00:16:46,940 --> 00:16:48,752
Our Dr. Samaram too had told this, right?
287
00:16:48,956 --> 00:16:50,187
Of course, he would say
anything because he has grown old.
288
00:16:50,504 --> 00:16:53,956
Sex is the best medicine
for all the health issues.
289
00:16:55,903 --> 00:16:58,651
Damn! I can't remember
this phone's password at all.
290
00:16:59,045 --> 00:16:59,787
Password?
291
00:17:00,010 --> 00:17:02,351
[in Hindi] When he said about
password, I just got a poem in mind.
292
00:17:02,867 --> 00:17:03,535
[in Hindi] Listen to me.
293
00:17:03,544 --> 00:17:06,318
-How can you link password to poetry?
-Just shut up and listen.
294
00:17:06,518 --> 00:17:09,210
[in Hindi] I kept my
girlfriend's name as my mobile password.
295
00:17:10,122 --> 00:17:11,321
Come on, say 'wah... wah...'
296
00:17:11,521 --> 00:17:12,526
[in unison] Wah... Wah...
297
00:17:12,603 --> 00:17:13,538
Yes.
298
00:17:14,104 --> 00:17:16,418
[in Hindi] I kept my
girlfriend's name as my mobile password.
299
00:17:16,660 --> 00:17:19,143
[in Hindi] When I was unlocking
my mobile phone, I don't remember...
300
00:17:19,580 --> 00:17:20,717
[taps] Ajay...
301
00:17:20,921 --> 00:17:23,371
[in Hindi] When I was unlocking
my mobile phone, I don't remember...
302
00:17:23,573 --> 00:17:25,420
which girlfriend's name did I put.
303
00:17:25,663 --> 00:17:27,034
Sexy, isn't it Maddy?
304
00:17:27,845 --> 00:17:29,293
Excuse me.
What did you say?
305
00:17:29,453 --> 00:17:31,351
-Hey, why did she come again?
-You stay!
306
00:17:31,813 --> 00:17:34,818
I wasn't talking about you, madam.
It was about a poem. Tell her, guys.
307
00:17:35,178 --> 00:17:36,566
Would you call a madam sexy?
308
00:17:36,998 --> 00:17:40,010
I wasn't saying that to you.
I was fooling around with my kids.
309
00:17:40,660 --> 00:17:41,199
Whoa!
310
00:17:43,502 --> 00:17:45,424
Do you narrate the poems so sexily?
311
00:17:52,414 --> 00:17:53,249
Call me.
312
00:18:02,582 --> 00:18:05,229
[in unison] Dude... Come on!
313
00:18:05,305 --> 00:18:06,677
He has hit a jackpot!
314
00:18:06,692 --> 00:18:08,792
-You are too good, man!
-Shut up!
315
00:18:09,361 --> 00:18:11,369
Would girls fall to this kind of poems?
316
00:18:12,653 --> 00:18:13,394
[laughs shyly]
317
00:18:16,103 --> 00:18:17,379
[birds chirping]
318
00:18:20,239 --> 00:18:21,294
-Madhuri...
-Yes.
319
00:18:21,459 --> 00:18:22,186
Get in.
320
00:18:22,896 --> 00:18:24,505
Don't make a scene here. Please get in.
321
00:18:38,138 --> 00:18:38,906
What happened?
322
00:18:40,125 --> 00:18:41,541
-I am talking to you.
-Huh!
323
00:18:42,746 --> 00:18:43,435
Nothing.
324
00:18:43,690 --> 00:18:45,227
Then, why were you
ignoring me and going away?
325
00:18:45,890 --> 00:18:49,653
No, Rahul.
I can't be in the way you direct.
326
00:18:50,290 --> 00:18:52,108
I don't like being like that.
327
00:18:52,190 --> 00:18:54,245
Are we in 1980's?
328
00:18:55,460 --> 00:18:56,671
I can't believe!
329
00:18:57,925 --> 00:18:59,857
At least, I never even kissed you.
330
00:19:00,057 --> 00:19:01,827
Our relationship is like an ivory tower.
331
00:19:01,927 --> 00:19:02,965
What's wrong with you?
332
00:19:03,115 --> 00:19:05,042
Rahul, please don't talk like that.
333
00:19:06,175 --> 00:19:09,482
What's wrong?
Our relationship is going good, isn't it?
334
00:19:09,501 --> 00:19:10,847
What the heck is this?
335
00:19:10,937 --> 00:19:12,494
You call it a good relation?
336
00:19:14,181 --> 00:19:17,099
The thing is that you don't trust me.
337
00:19:17,738 --> 00:19:21,115
You think you are in love with me
but you have no feelings for me.
338
00:19:21,597 --> 00:19:23,179
Nothing like that, Rahul.
339
00:19:23,924 --> 00:19:26,064
I love you. But...
340
00:19:26,364 --> 00:19:28,212
But? But what?
341
00:19:29,808 --> 00:19:33,659
Neither you have feelings for me nor
trust. You need to trust me, Madhuri.
342
00:19:38,728 --> 00:19:40,202
Rahul, please...
343
00:20:05,925 --> 00:20:07,509
I have lost faith.
344
00:20:08,326 --> 00:20:11,587
After knowing that there is no such
love which I have believed to exist,
345
00:20:12,378 --> 00:20:13,823
there's some unexplainable pain.
346
00:20:14,526 --> 00:20:16,713
I am unable to come out of it.
347
00:20:18,969 --> 00:20:21,739
I thought the confluence
of two hearts to be love.
348
00:20:22,585 --> 00:20:27,330
But now, I understand that it
is a confluence of two bodies.
349
00:20:29,571 --> 00:20:33,846
Why is it that love is confined
only to the body, master?
350
00:20:36,007 --> 00:20:41,837
Everyone talks by staring at my
heart but won't look into the eyes.
351
00:21:10,635 --> 00:21:12,145
[knocking on door] Akhila...
352
00:21:12,780 --> 00:21:13,614
-[knocking on door] Akhila...
-Let me go.
353
00:21:13,763 --> 00:21:14,340
No...
354
00:21:14,458 --> 00:21:16,811
-Open the door immediately.
-Ignore her. She's got no work here.
355
00:21:16,950 --> 00:21:18,567
-[knocking on door] Akhila...
-Wait for two minutes.
356
00:21:20,048 --> 00:21:21,016
Move...
357
00:21:21,161 --> 00:21:24,521
[knocking on door]
358
00:21:24,570 --> 00:21:26,603
-Go to the washroom.
-Okay.
359
00:21:27,258 --> 00:21:30,028
Akhila... [knocking on door]
360
00:21:32,637 --> 00:21:35,103
What took you so long to open the door?
My bladder is about to explode.
361
00:21:35,189 --> 00:21:36,781
-Hey... There is a guy in the washroom.
-Move aside.
362
00:21:36,871 --> 00:21:37,526
Wait for sometime.
363
00:21:38,203 --> 00:21:41,164
Hey, open the door.
[knocking] It's urgent.
364
00:21:41,481 --> 00:21:42,663
Hey, come out.
365
00:21:43,344 --> 00:21:44,285
I am calling you out.
366
00:21:44,733 --> 00:21:46,727
-What is it?
-Idiot! What are doing inside? Come out.
367
00:21:50,752 --> 00:21:51,421
Hey...
368
00:21:52,460 --> 00:21:55,141
-She might come out.
-Ignore her.
369
00:22:10,044 --> 00:22:10,812
[door opens]
370
00:22:15,001 --> 00:22:15,602
Hey...
371
00:22:16,360 --> 00:22:16,924
Oh man!
372
00:22:17,330 --> 00:22:17,964
Aren't you done?
373
00:22:18,290 --> 00:22:19,280
Wasn't it not enough?
374
00:22:20,351 --> 00:22:22,046
I can't witness these horrors anymore.
375
00:22:22,260 --> 00:22:23,738
Both of you, get the hell out of my room.
376
00:22:23,785 --> 00:22:25,141
Tell that to her.
377
00:22:25,803 --> 00:22:28,782
I've been telling her from a long
time that we'd look for a new house.
378
00:22:28,950 --> 00:22:29,556
But would you listen to that?
379
00:22:29,688 --> 00:22:34,020
[phone ringing]
380
00:22:34,205 --> 00:22:34,611
And this guy now!
381
00:22:34,734 --> 00:22:35,995
What's the matter, dude?
382
00:22:36,081 --> 00:22:36,752
How long, dude?
383
00:22:36,763 --> 00:22:38,877
What's your heckling in
between? I am coming. Hang up.
384
00:22:38,952 --> 00:22:39,647
Hey...
385
00:22:40,615 --> 00:22:41,115
Tsk!
386
00:22:41,215 --> 00:22:42,828
Where are you staring at? Turn around.
387
00:22:42,993 --> 00:22:44,241
Bloody intervention!
388
00:22:46,332 --> 00:22:48,284
That stupid girl
interrupted and ruined our mood.
389
00:22:48,476 --> 00:22:50,130
And you called me at that
time and worsened it.
390
00:22:50,856 --> 00:22:51,583
Who was it?
391
00:22:52,037 --> 00:22:55,820
That devil faced girl! I... I can't
even recollect her name. Damn!
392
00:22:56,840 --> 00:22:57,560
What happened?
393
00:22:57,760 --> 00:22:58,869
Why do you ask?
394
00:22:59,034 --> 00:23:02,194
When I was in the middle of the act...
395
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
Anyhow, why do you want?
396
00:23:04,777 --> 00:23:06,591
-Where are we going?
-To home.
397
00:23:07,016 --> 00:23:08,072
He wants to see us immediately.
398
00:23:08,172 --> 00:23:10,609
Oh boy! I plead you not
to involve me in this.
399
00:23:10,684 --> 00:23:12,762
I can barely bear you.
And I don't want to bear your father now.
400
00:23:12,819 --> 00:23:13,938
He says that it is important.
401
00:23:14,038 --> 00:23:16,083
Bro, I couldn't care less about it.
402
00:23:16,192 --> 00:23:18,136
Pull over and I'll
check my new apartment.
403
00:23:18,427 --> 00:23:20,983
-New apartment? What for?
-Yeah!
404
00:23:21,278 --> 00:23:22,571
I didn't tell you, did I?
405
00:23:22,954 --> 00:23:25,471
I and Akhila have decided
to take a new apartment.
406
00:23:26,717 --> 00:23:29,125
You barely have any money and you
are looking for a new apartment?
407
00:23:29,225 --> 00:23:31,629
Why are you saying that?
I'll take you to task.
408
00:23:31,772 --> 00:23:33,443
Do you think she'd come with you for real?
409
00:23:33,527 --> 00:23:35,947
Of course, she would come. It's
Arvind, the great, who has called her.
410
00:23:36,160 --> 00:23:38,312
Ignore that.
These aren't things that really happen.
411
00:23:38,468 --> 00:23:39,725
First, we shall go to my home.
412
00:23:39,878 --> 00:23:41,282
Since you made that decision, let's go.
413
00:23:42,808 --> 00:23:44,699
[birds chirping]
414
00:23:46,365 --> 00:23:48,804
Mom, why did dad call us
to come here immediately?
415
00:23:48,904 --> 00:23:50,586
We are going for lunch at
your dad's friend's house.
416
00:23:50,719 --> 00:23:51,997
Go and get ready quickly.
417
00:23:52,422 --> 00:23:53,093
Okay.
418
00:24:00,726 --> 00:24:02,004
Wow! Omlette!
419
00:24:02,104 --> 00:24:03,997
That's for her. Don't you touch it.
420
00:24:04,109 --> 00:24:05,512
Why are you still feeding her, mom?
421
00:24:05,633 --> 00:24:08,067
She'll go to the US, binge on
pizzas-burgers and become like a buffalo.
422
00:24:08,267 --> 00:24:08,911
I'll kill you.
423
00:24:09,207 --> 00:24:10,355
How is your guy doing?
424
00:24:10,899 --> 00:24:12,890
-Ah!
-Shall I tell her about him?
425
00:24:12,985 --> 00:24:14,471
-Shh! Shh!
-Oh!
426
00:24:14,595 --> 00:24:17,253
-Alright... Alright...
-Eat.
427
00:24:20,549 --> 00:24:24,383
Wow! Any food that is prepared
by you tastes like Ambrosia.
428
00:24:24,572 --> 00:24:26,676
Enough of flattering words and get ready.
429
00:24:26,795 --> 00:24:28,290
I am looking good, aren't I?
430
00:24:31,804 --> 00:24:34,231
Aravind, what's happening?
431
00:24:34,464 --> 00:24:36,293
Nothing, dad. Everything is going good.
432
00:24:36,442 --> 00:24:38,853
Is it just roaming along with
him or are you trying for jobs?
433
00:24:39,949 --> 00:24:41,725
Of course, I am trying for
jobs but having hard luck.
434
00:24:41,933 --> 00:24:43,516
What's your specialization?
435
00:24:44,998 --> 00:24:47,141
-What does it mean?
-BA.
436
00:24:47,461 --> 00:24:49,815
Well... It is BA-Fine Arts.
437
00:24:49,850 --> 00:24:51,114
[chuckles]
438
00:24:51,453 --> 00:24:53,741
What do you want to do by
pursuing a BA in these days?
439
00:24:54,467 --> 00:24:55,524
Why do you disparage it, dad?
440
00:24:55,730 --> 00:24:58,558
Raghavendra Rao did BA. And he
became a big-time director, didn't he?
441
00:24:58,743 --> 00:24:59,683
I gave an intelligent answer, haven't I?
442
00:24:59,905 --> 00:25:01,928
There is no dearth of
silly intelligence in you.
443
00:25:02,189 --> 00:25:05,474
My friend is conducting interviews
tomorrow at Owner's Services Company.
444
00:25:06,155 --> 00:25:07,855
I'll inform him about over a phone
call. Go and meet him tomorrow.
445
00:25:07,934 --> 00:25:08,562
Answer him.
446
00:25:08,718 --> 00:25:10,589
-Is it clear?
-Okay, dad.
447
00:25:16,061 --> 00:25:19,610
We are here to see a wedding match for
Maddy. All of you, behave decently.
448
00:25:20,223 --> 00:25:21,974
-Okay?
-Congratulations, dude!
449
00:25:22,179 --> 00:25:22,937
You have to give us double-party today.
450
00:25:23,009 --> 00:25:25,556
Hey... If I don't like her,
I'll make your marry her.
451
00:25:25,992 --> 00:25:27,450
-Come on, dude!
-Hey...
452
00:25:41,080 --> 00:25:41,687
[snapping fingers]
453
00:25:43,625 --> 00:25:44,419
He is Mr. Maharshi.
454
00:25:44,650 --> 00:25:45,342
Namaste.
455
00:25:45,636 --> 00:25:47,700
He is the guru to
Madhuri since her childhood.
456
00:25:48,165 --> 00:25:50,092
He is a big inpiration for Madhuri.
457
00:25:50,217 --> 00:25:53,177
She would, in fact, inspire me
with her wonderful paintings.
458
00:25:54,636 --> 00:25:57,044
Yes, uncle. The colours are splendid.
459
00:26:00,181 --> 00:26:01,367
Nerolac or Asian paints?
460
00:26:05,330 --> 00:26:07,778
-Hey...
-[smirks] I am sorry.
461
00:26:08,037 --> 00:26:09,728
Abstract paintings, right?
462
00:26:10,124 --> 00:26:11,254
The painting are magnificient.
463
00:26:14,291 --> 00:26:15,724
There are many more
paintings in the upstairs.
464
00:26:16,731 --> 00:26:17,934
Take him with you and show them, dear.
465
00:26:18,482 --> 00:26:19,473
Hmm.
466
00:26:19,767 --> 00:26:20,579
Go, son.
467
00:26:22,022 --> 00:26:22,448
Hey...
468
00:26:22,583 --> 00:26:23,464
-What?
-Be seated.
469
00:26:24,201 --> 00:26:25,274
It is not possible for me
to stay here with them.
470
00:26:26,403 --> 00:26:27,610
-I'll go out.
-Just stay.
471
00:26:28,235 --> 00:26:28,888
Hey...
472
00:26:30,964 --> 00:26:31,839
I'll be right back.
473
00:26:32,706 --> 00:26:35,480
[phone ringing]
474
00:26:35,891 --> 00:26:36,889
Tell me, dude.
475
00:26:37,019 --> 00:26:39,808
Look, pack your clothes and
everything. Let's go into a new apartment.
476
00:26:39,947 --> 00:26:40,761
Come on!
477
00:26:40,989 --> 00:26:44,742
Ah! I know you'd be shocked by the
news but still, I'll tell it to you.
478
00:26:45,747 --> 00:26:47,594
I got a job.
479
00:26:48,055 --> 00:26:49,704
Huh? Job?
480
00:26:50,098 --> 00:26:51,133
Who the hell hired you?
481
00:26:51,155 --> 00:26:53,883
Hey... Do you know who is behind me?
482
00:26:54,327 --> 00:26:55,239
Maddy, right?
483
00:26:55,769 --> 00:26:58,161
Uff! You won't really
understand this over a phone call.
484
00:26:58,314 --> 00:27:01,895
Alright. Whatever it is,
do it. I'm busy in some work. Bye.
485
00:27:02,006 --> 00:27:02,919
Hey...
486
00:27:04,496 --> 00:27:06,667
[in Hindi] Beloved's
mannerism is an enigma.
487
00:27:07,046 --> 00:27:09,704
[in Hindi] Her
'no' sounds 'yes' to me.
488
00:27:09,866 --> 00:27:12,184
[in Hindi] She
shuns me saying I am busy.
489
00:27:12,279 --> 00:27:15,393
[in Hindi] Yet my
heart longs to meet her.
490
00:27:15,565 --> 00:27:16,648
[in Hindi] How is it, my dear?
491
00:27:48,140 --> 00:27:52,338
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
492
00:27:53,301 --> 00:27:57,736
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
493
00:27:58,528 --> 00:28:02,685
"This war began with your friendship"
494
00:28:03,763 --> 00:28:07,993
"And at this age,
everything is fair and sweet"
495
00:28:08,939 --> 00:28:13,439
"We own the privacy"
496
00:28:14,174 --> 00:28:19,214
"This is the moment to
break all the barriers"
497
00:28:19,444 --> 00:28:24,017
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
498
00:28:24,617 --> 00:28:29,125
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
499
00:29:11,549 --> 00:29:16,103
"With your unquenchable thirsts"
500
00:29:16,800 --> 00:29:21,255
"intertwine with me
till you become content"
501
00:29:21,339 --> 00:29:26,202
"The lips will quench"
502
00:29:26,472 --> 00:29:31,102
"thirsts with nectar in this manner"
503
00:29:32,189 --> 00:29:36,934
"My beauty and everything is for you"
504
00:29:37,288 --> 00:29:41,700
"And I am waiting for
become a part of you"
505
00:29:45,356 --> 00:29:50,129
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
506
00:29:50,774 --> 00:29:54,995
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
507
00:29:55,817 --> 00:30:00,559
"This war began with your friendship"
508
00:30:00,995 --> 00:30:05,502
"And at this age,
everything is fair and sweet"
509
00:30:06,336 --> 00:30:10,831
"We own the privacy"
510
00:30:11,551 --> 00:30:16,327
"This is the moment to
break all the barriers"
511
00:30:16,802 --> 00:30:21,113
"The thought of you is giving
rise to romantic feelings in me"
512
00:30:21,981 --> 00:30:26,255
"is causing a lot of
skirmishes inside my body"
513
00:30:30,376 --> 00:30:31,622
You might feel bad that
514
00:30:31,691 --> 00:30:35,113
your wedding works are happening without
your consent or even knowing your opinion.
515
00:30:35,627 --> 00:30:37,265
But Madhuri, think about this.
516
00:30:37,923 --> 00:30:40,613
If the life stops at a bad experience,
517
00:30:40,940 --> 00:30:42,619
we would believe that to be true.
518
00:30:43,371 --> 00:30:47,787
To know the truth, we have to
move forward for new experiences.
519
00:30:50,040 --> 00:30:54,435
Even a colourful butterful
has to cross the larva stage.
520
00:30:54,931 --> 00:30:56,587
You are at caterpillar stage.
521
00:30:57,169 --> 00:30:59,896
Becoming a butterful is life.
522
00:31:03,268 --> 00:31:06,098
Well... You said you
want to say something?
523
00:31:07,335 --> 00:31:11,114
Actually, Madhav... I have given a
very big thought about this wedding.
524
00:31:11,519 --> 00:31:13,093
Yeah. Me too.
525
00:31:20,291 --> 00:31:23,049
Accepting this wedding
proposal was not so easy for me.
526
00:31:29,581 --> 00:31:33,226
My parents never said no to me
for anything, since childhood.
527
00:31:41,924 --> 00:31:45,359
That's why I am not
opposing their wish now.
528
00:31:47,150 --> 00:31:50,177
But Madhav,
in order to adjust with you...
529
00:31:52,304 --> 00:31:56,026
I mean, to get physical
with you, I need some time.
530
00:31:58,984 --> 00:31:59,641
That's it.
531
00:32:01,648 --> 00:32:02,289
Madhav...
532
00:32:03,492 --> 00:32:05,145
Yeah... Yeah... Cool.
533
00:32:05,800 --> 00:32:07,477
I have understood.
534
00:32:09,609 --> 00:32:14,695
[camera clicks]
[wedding percussions]
535
00:32:15,264 --> 00:32:20,566
[Hindi song playing]
[cicadas chirping]
536
00:32:20,874 --> 00:32:22,929
-Pavan...
-Enough for today. Put it aside.
537
00:32:23,155 --> 00:32:23,817
Give the bottle.
538
00:32:24,134 --> 00:32:26,734
Enough of boozing.
Today is the first night of your wedding.
539
00:32:26,934 --> 00:32:28,491
The girl will be waiting for you. Go now.
540
00:32:28,691 --> 00:32:31,076
-Hey, give that to me.
-First night it seems.
541
00:32:31,191 --> 00:32:31,972
Hey, enough!
542
00:32:35,232 --> 00:32:38,338
[in Hindi] The bride's
desires in the room are intensifying.
543
00:32:38,629 --> 00:32:39,764
[in unison]: Wah... Wah...
544
00:32:39,964 --> 00:32:42,391
The bride's
desires in the room are intensifying.
545
00:32:42,674 --> 00:32:44,868
And over here, the groom's number
of booze bottles are increasing.
546
00:32:45,068 --> 00:32:45,831
-Wah... Wah...
-Stop it, guys!
547
00:32:46,031 --> 00:32:47,240
Stop your stupid poems!
548
00:32:47,716 --> 00:32:48,936
Shut up and booze.
549
00:32:49,066 --> 00:32:50,557
Hey Maddy, just go.
550
00:32:50,649 --> 00:32:51,831
-Just a last bottle.
-Go quickly, man.
551
00:32:51,904 --> 00:32:53,693
Stop drinking and just go.
552
00:32:53,871 --> 00:32:55,790
-Go quickly, dude.
-Hey...
553
00:32:55,860 --> 00:32:57,190
-Go.
-Why are you taking another bottle?
554
00:32:57,299 --> 00:32:58,422
-What is he doing?
-Just go, dude. Go...
555
00:32:58,631 --> 00:32:59,203
Dude!
556
00:33:03,056 --> 00:33:06,587
[TV playing] Counsellor,
closing arguments please.
557
00:33:06,857 --> 00:33:07,718
[TV playing] Mr. Prashant...
558
00:33:07,960 --> 00:33:09,631
[TV playing] I have proved
in the court, your honour...
559
00:33:10,254 --> 00:33:13,939
[TV playing indistintive voice]
560
00:33:43,299 --> 00:33:44,263
[TV playing] No...
-[huffs]
561
00:33:45,825 --> 00:33:48,022
My client says 'no' your honour.
562
00:33:48,980 --> 00:33:50,635
Marriage is not the license to f***!
563
00:34:02,110 --> 00:34:07,276
[phone ringing]
564
00:34:13,838 --> 00:34:15,913
Let go of me. I have to attend the office.
565
00:34:16,284 --> 00:34:17,152
Hey...
566
00:34:17,948 --> 00:34:18,757
What?
567
00:34:20,501 --> 00:34:24,228
It would have been wonderful if we
lived like early humans in jungles.
568
00:34:25,246 --> 00:34:27,211
Got to get up in the morning.
569
00:34:27,375 --> 00:34:29,484
Go for hunting.
570
00:34:29,597 --> 00:34:32,422
And has to get to the
bed after returning home.
571
00:34:33,884 --> 00:34:35,497
-Huh?
-Didn't understand?
572
00:34:35,625 --> 00:34:36,347
Tsk!
573
00:34:36,821 --> 00:34:39,902
Where have I found you, dimwit girl?
574
00:34:41,600 --> 00:34:46,931
Elephants, tiger, lions, camels,
575
00:34:46,994 --> 00:34:49,483
jasmines etc makes up a forest.
576
00:34:50,379 --> 00:34:51,301
Camels?
577
00:34:51,379 --> 00:34:52,677
-Don't you know?
-Uhuh!
578
00:34:55,087 --> 00:34:57,496
It means, mwah!
579
00:34:58,991 --> 00:35:01,602
What's with your pestering, dude?
580
00:35:01,802 --> 00:35:02,930
Why do you call it pestering?
581
00:35:03,696 --> 00:35:07,191
In that life, there won't
be offices, boss, blah blah.
582
00:35:07,384 --> 00:35:07,940
Hmm...
583
00:35:08,053 --> 00:35:10,479
And I will be your king
and you will be my queen.
584
00:35:10,651 --> 00:35:11,224
Go on.
585
00:35:11,296 --> 00:35:15,414
You aren't able to get
what I am saying, are you? [phone rings]
586
00:35:17,496 --> 00:35:18,994
-It's time to go.
-What for?
587
00:35:19,609 --> 00:35:20,508
I have to go to office.
588
00:35:20,931 --> 00:35:23,183
What am I saying and what are you doing?
589
00:35:25,488 --> 00:35:26,956
We aren't living in a jungle.
590
00:35:27,407 --> 00:35:30,456
You are not a king and I am not a queen.
591
00:35:30,952 --> 00:35:32,142
We are slaves.
592
00:35:33,996 --> 00:35:36,712
And of course, I am your slave, my dear.
593
00:35:37,308 --> 00:35:39,563
-You are my queen.
-Go.
594
00:35:52,007 --> 00:35:54,052
I heard that a morning
act would be wonderful.
595
00:35:54,530 --> 00:35:56,010
It would be like going to the gym as well.
596
00:35:56,638 --> 00:35:57,391
Shall we go for it?
597
00:35:58,217 --> 00:35:59,465
-Is it?
-Yes.
598
00:36:00,119 --> 00:36:01,895
Then, why don't you join a gym?
599
00:36:03,691 --> 00:36:06,731
You know, your hair is 'bus-ful.'
600
00:36:12,026 --> 00:36:13,996
It is not hair is 'bus-ful'. Idiot!
601
00:36:21,337 --> 00:36:22,888
Oh!
602
00:36:24,998 --> 00:36:30,298
[phone ringing]
603
00:36:30,579 --> 00:36:31,040
Tell me.
604
00:36:31,227 --> 00:36:32,889
Maddy, how was your first night?
605
00:36:33,430 --> 00:36:34,453
Rocked?
606
00:36:34,819 --> 00:36:37,184
-Tell me, dude.
-Hang up, dude.
607
00:36:46,242 --> 00:36:47,862
-Where are you off to?
-To the office, mom.
608
00:36:47,928 --> 00:36:49,632
-Have breakfast.
-No, mom.
609
00:36:52,268 --> 00:36:57,921
[procession percussions]
[music mutes voice]
610
00:37:19,219 --> 00:37:21,705
The office looks great!
[phone rings]
611
00:37:29,316 --> 00:37:30,226
-Arey Subha!
-Hey!
612
00:37:32,368 --> 00:37:35,257
-What are you doing here?
-I am a team leader here.
613
00:37:35,433 --> 00:37:37,954
-I too would be working here from today.
-Thanks.
614
00:37:38,154 --> 00:37:40,401
-Why are you getting angry?
-Please. Please.
615
00:37:40,799 --> 00:37:41,401
Okay.
616
00:37:42,566 --> 00:37:45,479
[clicking sound on mobile phone]
617
00:37:51,614 --> 00:37:52,383
Hi, sister-in-law.
618
00:37:53,040 --> 00:37:53,749
Hi.
619
00:37:56,281 --> 00:37:58,066
Why didn't you come
downstairs for breakfast?
620
00:37:58,610 --> 00:38:00,078
Oh no! I would have come down.
621
00:38:00,751 --> 00:38:01,463
Did mother-in-law eat?
622
00:38:01,529 --> 00:38:03,035
She has been to kitty
party with her friends.
623
00:38:03,235 --> 00:38:03,640
Oh!
624
00:38:04,939 --> 00:38:06,865
Is everything alright?
625
00:38:07,536 --> 00:38:08,223
Hmm...
626
00:38:08,950 --> 00:38:09,597
Okay.
627
00:38:12,116 --> 00:38:14,599
I can empathise your situation.
628
00:38:16,631 --> 00:38:18,526
New house and new people.
629
00:38:20,578 --> 00:38:22,676
Alright. Just for a change...
630
00:38:23,508 --> 00:38:24,594
Will you come for shopping?
631
00:38:26,384 --> 00:38:27,359
Hmm. Sure.
632
00:38:27,893 --> 00:38:33,833
[phone ringing]
633
00:38:35,538 --> 00:38:36,201
Hello
634
00:38:37,116 --> 00:38:40,823
[in Hindi] You
have got killer looks.
635
00:38:41,083 --> 00:38:44,526
[in Hindi] I live in
your thoughts all the time.
636
00:38:44,613 --> 00:38:47,305
[in Hindi] What is
it called other than love?
637
00:38:47,542 --> 00:38:49,245
Wow! Ustad! Wah!
638
00:38:49,639 --> 00:38:52,414
What's up?
Seems like you are in a great mood.
639
00:38:52,682 --> 00:38:54,456
Of course, I'll get into
that whenever I think of you.
640
00:38:54,897 --> 00:38:55,636
Stop now.
641
00:38:56,471 --> 00:38:58,369
What's the matter? Why is your
place silent? Where are you?
642
00:38:59,251 --> 00:39:01,848
I am at home.
I have opted for work from home.
643
00:39:01,885 --> 00:39:03,465
This is cheating.
You didn't even inform me.
644
00:39:03,790 --> 00:39:05,169
Would you have gone to the
office if I had informed you?
645
00:39:05,916 --> 00:39:07,791
Of course, you are right.
646
00:39:08,796 --> 00:39:11,603
I am cooking 'chicken-65'
dish in the evening. Come early.
647
00:39:12,585 --> 00:39:13,754
Are there no other special things?
648
00:39:14,466 --> 00:39:15,589
What more special things do you need?
649
00:39:16,108 --> 00:39:16,924
Give me a moment.
650
00:39:23,113 --> 00:39:24,553
I have sent you a dress code.
651
00:39:24,692 --> 00:39:26,024
Let's try something new today.
652
00:39:26,224 --> 00:39:27,481
What's there to try newly?
653
00:39:28,586 --> 00:39:30,062
Hey... What are you talking?
654
00:39:32,177 --> 00:39:33,349
Hey... What are you talking?
655
00:39:33,919 --> 00:39:35,098
Our story has just begun.
656
00:39:35,661 --> 00:39:37,605
Should I have to explain how many
different methods should we try?
657
00:39:40,060 --> 00:39:42,752
Suppose... Suppose...
658
00:39:43,723 --> 00:39:44,595
I am not listening.
659
00:39:45,012 --> 00:39:47,208
I know that you are listening.
660
00:39:47,553 --> 00:39:48,417
I won't listen.
661
00:39:48,643 --> 00:39:49,915
Naughty girl!
662
00:39:51,416 --> 00:39:51,934
Bye.
663
00:40:16,763 --> 00:40:18,027
[phone rings]
664
00:40:18,700 --> 00:40:19,494
Tell me, dude.
665
00:40:19,671 --> 00:40:21,889
Where are you?
The peg is ready here.
666
00:40:21,987 --> 00:40:23,642
I won't be coming there.
I am heading home.
667
00:40:23,842 --> 00:40:24,598
Akhila is waiting for me.
668
00:40:25,205 --> 00:40:27,067
Why are you talking in a new way?
669
00:40:27,287 --> 00:40:29,398
Will you ignore your friend if
you hadn't met him for two days?
670
00:40:29,500 --> 00:40:31,794
Come on, dude. Leave it. Don't heckle.
671
00:40:31,870 --> 00:40:34,544
We shall party together tomorrow.
672
00:40:35,013 --> 00:40:36,421
I'll send you home quickly.
Just come here.
673
00:40:36,555 --> 00:40:39,789
Hey... You are putting me
in a tight spot. Hang up.
674
00:40:41,096 --> 00:40:43,455
Bro, take me to Gachibowli
if you don't mind.
675
00:40:43,693 --> 00:40:47,260
Why are you messing with me?
We've already come halfway.
676
00:40:47,576 --> 00:40:48,917
I've got an urgent meeting.
677
00:40:49,017 --> 00:40:50,753
There won't be any issue.
I'll handle if there is anything.
678
00:40:50,908 --> 00:40:52,506
-Come on, take a U-turn... Come on.
-Oh man!
679
00:41:04,911 --> 00:41:05,819
Stop here... Stop here...
680
00:41:10,459 --> 00:41:11,596
-Pay the amount.
-Here.
681
00:41:13,662 --> 00:41:15,835
What's this?
200 rupees is out of the question!
682
00:41:15,935 --> 00:41:17,467
200? That's excess amount!
683
00:41:17,543 --> 00:41:19,070
Hey! What are you talking?
684
00:41:19,475 --> 00:41:21,533
Oh! Will you shout and
dent my reputation or what?
685
00:41:21,641 --> 00:41:24,345
I have only that much amount. Consider
me as your brother. Let's sort it later.
686
00:41:24,356 --> 00:41:26,927
-Hey... Hey... It's my ill-fate.
-Okay... Okay... Bye. Bye.
687
00:41:27,009 --> 00:41:28,736
Pestering customer. Damn!
688
00:41:29,824 --> 00:41:34,124
[singing]
689
00:41:35,554 --> 00:41:39,710
[Hindi song playing in a bar]
690
00:41:39,910 --> 00:41:40,753
What happened to him?
691
00:41:43,362 --> 00:41:44,159
Hey bearer!
692
00:41:44,950 --> 00:41:47,863
We have ordered for a chicken leg
and you have brought us crow's leg.
693
00:41:48,034 --> 00:41:49,962
See, that looks like a diseased chicken.
694
00:41:50,339 --> 00:41:51,351
Why are you leaving when
I am talking to you?
695
00:41:51,541 --> 00:41:52,427
Go and get the ketchup.
696
00:41:52,589 --> 00:41:53,643
It's right over there, sir.
697
00:41:53,799 --> 00:41:55,985
Ah! Why are you answering back?
698
00:41:56,079 --> 00:41:58,528
Hey, stop your blabber!
699
00:41:58,923 --> 00:41:59,608
Oh!
700
00:42:01,314 --> 00:42:03,200
Tell me now, why are you pouting?
701
00:42:04,159 --> 00:42:06,884
Forget that.
How was your first night? Rocking?
702
00:42:06,949 --> 00:42:09,006
-My foot!
-What?
703
00:42:17,523 --> 00:42:20,340
-[phone ringing]
-What is she thinking?
704
00:42:21,089 --> 00:42:23,049
She says marriage is
not the license to f***.
705
00:42:23,200 --> 00:42:24,981
Oh man!
706
00:42:25,674 --> 00:42:28,591
[dialer tone] The customer you
are calling is not available.
707
00:42:37,076 --> 00:42:40,354
Am I a rapist? She is saying no to me.
708
00:42:41,685 --> 00:42:42,898
Tell me something.
709
00:42:43,657 --> 00:42:46,839
Can we resist drinking
when we have a peg before us?
710
00:42:48,356 --> 00:42:50,533
-That's very difficult.
-Cheers!
711
00:42:57,724 --> 00:43:00,268
Hey, everyone won't
respond in the same way.
712
00:43:00,730 --> 00:43:03,236
Explain her with love. Be patient.
713
00:43:03,326 --> 00:43:04,236
Of course, it will take time.
714
00:43:04,708 --> 00:43:06,632
Would you pout for that petty issue?
715
00:43:07,392 --> 00:43:10,573
Hey, this is Maddy here... Maddy!
716
00:43:13,121 --> 00:43:16,282
Show me one girl who
ignored me. Just one girl.
717
00:43:16,822 --> 00:43:18,158
Is she any great woman?
718
00:43:19,450 --> 00:43:24,144
Hey Maddy, she isn't great and
we aren't warriors as well.
719
00:43:24,344 --> 00:43:29,468
[phone ringing]
Oh man!
720
00:43:32,313 --> 00:43:34,399
Get going.
Will you sit here and booze all night?
721
00:43:34,558 --> 00:43:36,511
-It's over.
-Even the bottle is empty.
722
00:43:36,631 --> 00:43:38,136
Hey crazy, it's not empty.
723
00:43:38,241 --> 00:43:39,406
Oh, you freaking guy!
724
00:43:41,933 --> 00:43:46,013
[singing] Oh friend, you are my life!
[car door unlocks]
725
00:43:55,128 --> 00:43:55,946
Come on in.
726
00:43:56,172 --> 00:43:57,762
No. You get going.
727
00:44:03,737 --> 00:44:05,623
[knocks] Akhila...
728
00:44:30,993 --> 00:44:31,977
Oh!
729
00:44:44,674 --> 00:44:45,382
What is it?
730
00:44:46,979 --> 00:44:48,266
-Do you want to see it?
-Yes.
731
00:44:49,314 --> 00:44:50,485
Surprise!
732
00:44:51,649 --> 00:44:52,230
Tsk!
733
00:44:53,851 --> 00:44:56,507
Why did you bring this dirt to
home when you are already late?
734
00:44:56,839 --> 00:44:59,536
Hey, I can't go to a bar and booze
with my idiotic friends all the time.
735
00:44:59,686 --> 00:45:01,047
But both of us can chill here, right?
736
00:45:02,413 --> 00:45:04,042
Oh no! Didn't you like the brand?
737
00:45:05,654 --> 00:45:08,212
Well... Since you have cooked
chicken for me out of love,
738
00:45:08,400 --> 00:45:10,328
I brought this as it would
taste great in this combination.
739
00:45:10,983 --> 00:45:13,367
Anyway, I know what to do after boozing.
740
00:45:14,228 --> 00:45:14,943
No way!
741
00:45:15,776 --> 00:45:16,965
You'd kiss me after boozing?
742
00:45:17,596 --> 00:45:18,347
I hate that!
743
00:45:18,475 --> 00:45:20,842
Hey... I'll turn your hate into love!
744
00:45:20,912 --> 00:45:21,519
Please...
745
00:45:22,836 --> 00:45:23,684
Just f*** off!
746
00:45:27,860 --> 00:45:32,413
[cicadas chirping]
747
00:45:40,515 --> 00:45:41,567
Are you observing him?
748
00:45:42,070 --> 00:45:43,229
He is coming home in
intoxication, every day.
749
00:45:44,137 --> 00:45:45,301
This is not the way!
750
00:45:51,040 --> 00:45:51,884
Akhila...
751
00:45:59,447 --> 00:46:00,383
Akhila...
752
00:46:08,260 --> 00:46:10,808
-I will never be late again.
-Tsk!
753
00:46:14,562 --> 00:46:16,039
Oh man!
754
00:46:36,175 --> 00:46:40,620
I am drunk!
And I won't sleep in another room.
755
00:46:41,757 --> 00:46:43,227
I will sleep here.
756
00:46:43,970 --> 00:46:44,666
Huh!
757
00:46:53,597 --> 00:46:54,609
-Hey...
-Hmm.
758
00:46:54,887 --> 00:46:57,381
I can't sleep with lights on.
759
00:46:57,604 --> 00:46:59,695
I'll get irritated.
Switch off the lights.
760
00:47:12,548 --> 00:47:14,681
Hey, Madhuri wants to go home. Drop her.
761
00:47:15,058 --> 00:47:16,756
No, mom.
I have other works to do.
762
00:47:17,063 --> 00:47:18,212
What works do you have?
763
00:47:18,340 --> 00:47:19,806
Hey, shut up and eat.
764
00:47:20,061 --> 00:47:20,664
Hmph!
765
00:47:21,875 --> 00:47:23,697
I told you I will there in 15 minutes.
766
00:47:26,134 --> 00:47:26,861
Be seated, dear.
767
00:47:29,786 --> 00:47:31,442
Tell now that you have works to attend.
768
00:47:31,792 --> 00:47:32,938
Hey, shut up!
769
00:47:35,738 --> 00:47:40,222
"An unknown pain has started"
770
00:47:41,700 --> 00:47:45,999
"A moment that has passed
won't come back again"
771
00:47:47,400 --> 00:47:49,058
Sorry. I am a bit late.
772
00:47:49,437 --> 00:47:51,667
Do you think you are a princess? Huh!
773
00:47:54,682 --> 00:47:56,683
I hate waiting for people.
774
00:48:23,717 --> 00:48:29,200
"In the clouds which
are constantly moving"
775
00:48:29,436 --> 00:48:34,371
"there is no sign of raindrops in it"
776
00:48:35,835 --> 00:48:41,045
"In the journey which we are
getting into separate ways"
777
00:48:41,310 --> 00:48:46,742
"Would friendship bloom between us?"
778
00:48:47,777 --> 00:48:53,264
"When there's a person
who wouldn't talk to you"
779
00:48:53,398 --> 00:48:59,098
"how can we tell the
feelings of our heart?"
780
00:48:59,840 --> 00:49:05,091
"When there a companion
who wouldn't walk with you,"
781
00:49:05,331 --> 00:49:10,990
"how can we reach the shore together?"
782
00:49:12,208 --> 00:49:16,663
"Silence..."
783
00:49:18,355 --> 00:49:22,147
"Silence..."
784
00:49:24,375 --> 00:49:29,856
"You have turned into silence..."
785
00:49:30,598 --> 00:49:34,961
"Oh song..."
786
00:49:37,316 --> 00:49:40,006
The time has come for us to
take a decision about him.
787
00:49:44,514 --> 00:49:47,537
Whatever I heard about you and your
college life, shouldn't be repeated.
788
00:49:49,316 --> 00:49:51,137
How are you planning to go tomorrow?
789
00:49:53,598 --> 00:49:54,639
Have you forgotten?
790
00:49:54,839 --> 00:49:55,918
You are going tomorrow, right?
791
00:49:56,477 --> 00:49:57,074
What?
792
00:49:57,545 --> 00:49:58,680
We have booked a resort, haven't we?
793
00:49:59,526 --> 00:50:00,694
Go and pack your clothes.
794
00:50:05,013 --> 00:50:05,881
[club song playing]
795
00:50:05,965 --> 00:50:11,576
[classical song playing]
796
00:50:11,710 --> 00:50:16,892
[club song playing]
797
00:50:37,681 --> 00:50:38,816
[dialer tone ringing]
798
00:50:38,949 --> 00:50:41,254
The customer you are calling is...
799
00:50:42,237 --> 00:50:44,975
[dialer tone ringing] Hey baby, what's up?
800
00:50:45,554 --> 00:50:46,632
Why have you called me?
801
00:50:47,172 --> 00:50:48,772
Why were you disconnecting my call?
802
00:50:48,826 --> 00:50:51,654
Fool, disconnecting the call
indicates that I am busy.
803
00:50:51,760 --> 00:50:52,654
Don't you know even that?
804
00:50:52,711 --> 00:50:54,355
What's the matter that you
are calling continuously?
805
00:50:54,407 --> 00:50:55,353
Why do you say that, baby?
806
00:50:56,430 --> 00:50:57,561
"You are my life."
807
00:50:58,136 --> 00:51:00,642
"Life without you is void." You have
told me these dialogues, haven't you?
808
00:51:01,578 --> 00:51:02,576
But why are you talking now so oppositely?
809
00:51:02,776 --> 00:51:05,347
I had a small hope that you'd marry me.
810
00:51:05,741 --> 00:51:08,010
Now, you are like a lottery
ticket that was already drawn.
811
00:51:08,084 --> 00:51:09,673
You are of no use at all.
812
00:51:09,961 --> 00:51:11,345
Enjoy with your wife.
813
00:51:11,445 --> 00:51:13,099
Don't ever try to poke me again.
814
00:51:16,861 --> 00:51:18,550
Hey... Can you drive?
815
00:51:18,914 --> 00:51:21,205
Yes. But I am scared
to drive on highways.
816
00:51:21,505 --> 00:51:22,835
Just say whether you can drive or not.
817
00:51:23,055 --> 00:51:25,402
I can drive but I am a bit scared.
818
00:51:25,580 --> 00:51:28,223
I have done accidents twice.
Am I getting scared?
819
00:51:28,300 --> 00:51:29,035
Come and take the wheel.
820
00:51:29,196 --> 00:51:30,574
Please try to understand.
821
00:51:30,876 --> 00:51:32,875
Please drive. I can't really drive.
822
00:51:33,764 --> 00:51:34,895
Why are you giving orders?
823
00:51:36,432 --> 00:51:38,141
Do I seem like a driver to you?
824
00:51:38,678 --> 00:51:40,050
Please Madhav, listen.
825
00:51:40,287 --> 00:51:41,435
No way. Come and take the wheel.
826
00:51:58,233 --> 00:51:58,703
Hi.
827
00:51:58,999 --> 00:52:00,479
Hello, sir. How can I help you?
828
00:52:00,896 --> 00:52:01,935
Your sweet name, please?
829
00:52:02,370 --> 00:52:03,509
Sir, it's Shanaya.
830
00:52:03,630 --> 00:52:06,726
So Shanaya,
I have booked a room on Madhav's name.
831
00:52:07,830 --> 00:52:10,162
-Here, sir.
-Yeah... Thank you.
832
00:52:11,699 --> 00:52:14,612
By the way... Nice name, Shanaya!
833
00:52:14,769 --> 00:52:16,694
And you know,
you are looking beautiful.
834
00:52:16,962 --> 00:52:17,829
Thank you, sir.
835
00:52:24,552 --> 00:52:25,352
Right... Right... Right...
836
00:52:25,445 --> 00:52:27,032
-Eh?
-Take a right turn.
837
00:52:28,007 --> 00:52:30,070
-Hey...
-Where are you taking me?
838
00:52:30,286 --> 00:52:34,329
I will tell you. Just
wait for a minute. Okay...
839
00:52:34,593 --> 00:52:37,131
-Hey, where did we come?
-Just a second.
840
00:52:37,435 --> 00:52:38,256
Where are you?
841
00:52:39,512 --> 00:52:40,753
Ta-da...
842
00:52:40,905 --> 00:52:42,977
Ah! Wow, a motorcycle!
843
00:52:43,553 --> 00:52:45,686
-How is it?
-Superb! Whose motorcycle is it?
844
00:52:46,333 --> 00:52:48,230
Hmm... My ex-boyfriend's!
845
00:52:48,647 --> 00:52:49,441
Oh!
846
00:52:51,305 --> 00:52:52,809
Then,
why are you showing it to me?
847
00:52:53,749 --> 00:52:55,668
You crazy man! This is for you.
848
00:52:55,759 --> 00:52:57,128
Ah! For me?
849
00:52:57,308 --> 00:52:58,866
-Yes.
-It's simply superb!
850
00:52:58,958 --> 00:53:04,735
You'd party with Maddy and come home
late every day, giving vague excuses.
851
00:53:06,475 --> 00:53:07,423
All those excuses won't work anymore.
852
00:53:08,429 --> 00:53:11,053
I love you, dear.
853
00:53:11,313 --> 00:53:12,547
Come, let's go for a ride.
854
00:53:12,842 --> 00:53:13,427
Now?
855
00:53:13,621 --> 00:53:14,786
Of course!
856
00:53:14,844 --> 00:53:15,836
-Let's go.
-Come.
857
00:53:17,177 --> 00:53:18,946
-Did you fill the tank?
-Hmm?
858
00:53:19,015 --> 00:53:21,600
Of course, you might've done so since
you gave the bike. Get on the bike.
859
00:53:22,568 --> 00:53:23,653
-Did you sit?
-Hmm.
860
00:53:23,860 --> 00:53:25,035
-Shall we start?
-Yeah.
861
00:53:27,294 --> 00:53:32,014
[music playing on headphones]
862
00:53:33,046 --> 00:53:35,278
[thunder rumbling]
863
00:53:56,868 --> 00:53:57,541
Tsk!
864
00:54:15,913 --> 00:54:19,769
Sir, you are invited to
the bonfire with your wife.
865
00:54:19,969 --> 00:54:22,931
Should I go with my wife only?
Can't I attend it with you?
866
00:54:23,096 --> 00:54:23,853
Sir?
867
00:54:23,966 --> 00:54:25,953
Fire is here not there.
868
00:54:26,305 --> 00:54:27,038
Sir?
869
00:54:41,789 --> 00:54:43,253
Oh shucks!
870
00:54:46,824 --> 00:54:52,419
[music]
871
00:55:07,549 --> 00:55:10,620
[applause]
872
00:55:17,543 --> 00:55:23,426
[music]
[music mutes voices]
873
00:55:46,216 --> 00:55:47,652
-Bro, are you done so fast?
-Sit down, bro!
874
00:55:47,822 --> 00:55:50,376
What have you done?
Have you danced or plough?
875
00:55:50,860 --> 00:55:53,721
We ploughed here but you guys
have ploughed everywhere.
876
00:55:54,024 --> 00:55:55,967
No, I've a doubt, bro.
877
00:55:56,519 --> 00:55:57,923
Are you married for real?
878
00:56:00,482 --> 00:56:02,919
She is like my wife but she isn't one.
879
00:56:03,146 --> 00:56:04,164
Oh!
880
00:56:29,852 --> 00:56:32,480
[ghost growling on television]
881
00:56:33,408 --> 00:56:38,868
[horror movie playing on television]
882
00:56:39,536 --> 00:56:43,508
[horror movie playing on television]
883
00:56:44,675 --> 00:56:45,498
[shouts]
884
00:56:48,861 --> 00:56:51,110
Idiot!
It's a film.
885
00:56:51,803 --> 00:56:53,378
Why don't you switch off
if you are so scared?
886
00:56:54,092 --> 00:56:55,890
Are they humans or ghosts?
887
00:56:56,238 --> 00:56:58,088
How do they get such strange ideas?
888
00:56:58,422 --> 00:57:00,650
Oh no!
I'm scared of watching it.
889
00:57:02,383 --> 00:57:04,104
I don't mean it literally!
890
00:57:07,578 --> 00:57:09,660
I doubt if it would
work after watching this.
891
00:57:13,092 --> 00:57:15,601
So, can't we make it now?
892
00:57:15,787 --> 00:57:17,564
What are you talking?
This is Aravind, the great!
893
00:57:22,623 --> 00:57:23,395
Are you kissing me?
894
00:57:31,448 --> 00:57:32,537
Oh!
895
00:57:35,496 --> 00:57:36,817
You are very smart.
896
00:57:37,357 --> 00:57:41,201
[birds chirping]
897
00:57:43,869 --> 00:57:45,505
After hearing the counter-arguments,
898
00:57:45,695 --> 00:57:50,120
the court ordered the two to stay
together for another six months.
899
00:57:50,645 --> 00:57:53,238
The final verdict will be
announced on July 16th.
900
00:58:21,972 --> 00:58:26,449
[devotional song playing]
Mom, coffee!
901
00:58:28,530 --> 00:58:30,020
Mom, coffee!
902
00:58:32,838 --> 00:58:33,826
Renuka.
903
00:58:35,116 --> 00:58:36,205
Sujatha!
904
00:58:40,462 --> 00:58:43,388
Damn it!
I should do the chores here all by myself.
905
00:58:54,796 --> 00:58:58,165
She has started it in the morning itself.
906
00:58:58,552 --> 00:59:03,404
She considers herself as the
great painter, Ravi Varma!
907
00:59:04,717 --> 00:59:05,441
[riffle cocks]
908
00:59:06,870 --> 00:59:09,068
Isn't this barrel working?
909
00:59:09,737 --> 00:59:11,975
Hello... Hello...
910
00:59:14,386 --> 00:59:16,219
Damn it!
What kind of silly guns do they sell?
911
00:59:19,120 --> 00:59:20,502
I'll aim for the white balloon.
912
00:59:21,520 --> 00:59:23,547
I'll break the shop owner's
head if the gun doesn't work.
913
00:59:35,259 --> 00:59:37,241
What a sheer luck!
914
00:59:37,800 --> 00:59:39,454
This is the meaning of the saying...
915
00:59:39,554 --> 00:59:41,290
...God giving an ultimate
gift whenever he blesses.
916
00:59:42,923 --> 00:59:43,451
Tea.
917
00:59:55,077 --> 00:59:56,308
Why is tea tasting so delicious?
918
00:59:56,831 --> 00:59:58,929
Your tea tastes
delicious next to Masthan bhai's.
919
00:59:59,145 --> 00:59:59,764
It's true.
920
01:00:00,280 --> 01:00:00,841
Alright.
921
01:00:06,950 --> 01:00:08,905
-Are you going to the office?
-Hmm.
922
01:00:10,066 --> 01:00:11,135
Can't you stay at home?
923
01:00:11,941 --> 01:00:12,565
Huh?
924
01:00:13,534 --> 01:00:14,237
Will you stay?
925
01:00:16,311 --> 01:00:18,050
I know you'd stay home.
926
01:00:20,648 --> 01:00:21,214
Hey!
927
01:00:24,041 --> 01:00:25,916
[phone ringing]
Hello.
928
01:00:26,470 --> 01:00:27,866
-Mom.
-Tell me.
929
01:00:28,250 --> 01:00:30,203
I'm unable to make coffee.
930
01:00:30,399 --> 01:00:33,093
Hey, I've got some work. Call your
Hitler if you've got something to say.
931
01:00:33,256 --> 01:00:34,848
What is this torture, mom?
932
01:00:35,118 --> 01:00:37,627
Why should I live separately
and why did Hitler order so?
933
01:00:37,847 --> 01:00:40,131
Hey, I've got some urgent work.
You somehow prepare it.
934
01:00:40,301 --> 01:00:41,233
Mom...
[disconnects]
935
01:00:42,197 --> 01:00:43,475
Urgh! God!
936
01:00:44,452 --> 01:00:49,140
I'm thinking to remove him from the
project by looking at his condition.
937
01:00:50,768 --> 01:00:52,135
I wanted to make him something.
938
01:00:52,228 --> 01:00:53,637
I expected that he
would achieve something.
939
01:01:00,893 --> 01:01:02,389
What is my father thinking?
940
01:01:02,589 --> 01:01:03,924
[Hindi song playing in a bar]
941
01:01:04,154 --> 01:01:07,203
What's the use of announcing to
everyone that I am the future chairman?
942
01:01:07,657 --> 01:01:09,001
Is it to give the project to someone else?
943
01:01:09,992 --> 01:01:11,600
Anyway, my dad doesn't hold patience.
944
01:01:12,230 --> 01:01:15,342
Did he ever think of the
family other than the business?
945
01:01:16,546 --> 01:01:18,542
He doesn't even have
time to look at my app.
946
01:01:27,435 --> 01:01:29,366
They force us to stay together
when we really don't want to.
947
01:01:29,587 --> 01:01:32,618
Now they removed me saying I cannot
concentrate on this condition.
948
01:01:32,777 --> 01:01:34,798
Hey!
Don't worry.
949
01:01:36,320 --> 01:01:37,643
Think with a peace of mind.
950
01:01:38,952 --> 01:01:40,294
You'll understand everything.
951
01:01:40,835 --> 01:01:42,572
Do what you wanted to.
952
01:01:43,271 --> 01:01:46,326
First, concentrate on your work, okay?
953
01:01:46,621 --> 01:01:48,098
Am I Devdas?
954
01:01:48,565 --> 01:01:50,551
Her absence doesn't effect me.
955
01:02:02,754 --> 01:02:05,331
That judge has ordered us to
stay together for six months.
956
01:02:06,049 --> 01:02:07,386
Oh no, idiot!
957
01:02:07,961 --> 01:02:09,954
Who the hell are they to decide our lives?
958
01:02:10,199 --> 01:02:11,679
Anyway,
what will happen in these six months?
959
01:02:11,821 --> 01:02:13,458
Hey!
Nothing will happen.
960
01:02:14,813 --> 01:02:16,245
You don't worry.
961
01:02:42,787 --> 01:02:46,933
[snoring]
962
01:03:11,458 --> 01:03:13,394
Whomsoever it is,
I'll tolerate only to some extent.
963
01:03:14,646 --> 01:03:15,944
It's a right time for you to leave.
964
01:03:16,140 --> 01:03:18,924
Madam...
[phone ringing]
965
01:03:19,561 --> 01:03:20,896
Yes, sir.
I am coming.
966
01:03:23,548 --> 01:03:24,534
What's with her?
967
01:03:25,595 --> 01:03:26,910
Would she fire a person if
they commit three mistakes?
968
01:03:27,199 --> 01:03:28,831
She should've at least
thought about his family.
969
01:03:30,699 --> 01:03:31,876
Besides without a notice...
970
01:03:37,111 --> 01:03:38,223
Akhila...
971
01:03:40,097 --> 01:03:41,110
Akhila...
972
01:03:44,175 --> 01:03:45,162
Akhila...
973
01:03:49,518 --> 01:03:50,618
Open the door.
974
01:03:51,062 --> 01:03:51,776
Get lost.
975
01:03:52,420 --> 01:03:54,183
Go and sleep with that Maddy.
976
01:03:56,695 --> 01:03:59,947
Hey, please open the door.
Don't argue now.
977
01:04:00,053 --> 01:04:02,391
Is this a PG hostel or am I a warden?
978
01:04:03,762 --> 01:04:06,912
What is the purpose of staying together?
Is it to listen to your stories?
979
01:04:07,115 --> 01:04:09,131
You won't understand even
if I explain it to you now.
980
01:04:09,172 --> 01:04:09,906
Open the door.
981
01:04:10,450 --> 01:04:12,134
-I won't.
-Please, open the door.
982
01:04:12,202 --> 01:04:14,857
I promise to you that I
won't be late from tomorrow.
983
01:04:21,591 --> 01:04:24,251
-Hey Sweety!
-Tsk!
984
01:04:30,509 --> 01:04:32,452
Seems like she doesn't allow
me to touch her today as well.
985
01:04:35,938 --> 01:04:38,747
-Hey! Why do you repeat it every time?
-Sorry, madam.
986
01:04:38,945 --> 01:04:39,993
You won't change!
987
01:04:40,419 --> 01:04:42,439
[phone ringing]
Tell me, Latha.
988
01:04:42,570 --> 01:04:44,593
Hi, Akhila.
Happy birthday to you.
989
01:04:45,985 --> 01:04:46,764
Thank you.
990
01:04:47,125 --> 01:04:51,194
You didn't call or text me! Seems like
you are very much addicted to him.
991
01:04:51,492 --> 01:04:52,905
When are you meeting me?
992
01:04:52,979 --> 01:04:54,358
The workload has increased in the office.
993
01:04:55,062 --> 01:04:56,826
And in addition to it,
I've household chores to do.
994
01:04:57,410 --> 01:04:58,763
I'm little occupied with it.
995
01:04:59,097 --> 01:04:59,880
How are you?
996
01:05:00,704 --> 01:05:03,349
What's going to be new with me? I'm doing
the same job and living in the same room.
997
01:05:03,563 --> 01:05:04,496
I'm bored.
998
01:05:04,762 --> 01:05:05,846
Why don't you plan something?
999
01:05:06,627 --> 01:05:07,291
Sure.
1000
01:05:07,491 --> 01:05:08,189
Umm...
1001
01:05:08,602 --> 01:05:09,687
I'll plan something for today.
1002
01:05:09,850 --> 01:05:10,784
Let's catch up for dinner.
1003
01:05:10,894 --> 01:05:12,006
-Sure.
-Invite our friends as well.
1004
01:05:12,080 --> 01:05:13,233
-Okay, bye.
-Okay.
1005
01:05:19,039 --> 01:05:19,606
Tea.
1006
01:05:22,244 --> 01:05:26,133
I've invited my friends and
colleagues for the dinner.
1007
01:05:26,313 --> 01:05:28,850
So, I hope you'd attend for sure.
1008
01:05:32,805 --> 01:05:35,402
Invite Maddy and Madhuri as well.
1009
01:05:35,647 --> 01:05:36,225
Okay.
1010
01:05:41,451 --> 01:05:42,960
Hey, where are you going?
1011
01:05:43,937 --> 01:05:44,568
To that place.
1012
01:05:45,108 --> 01:05:47,186
Hey!
Please spare me for today.
1013
01:05:47,383 --> 01:05:48,400
Today is Akhila's birthday.
1014
01:05:48,508 --> 01:05:50,095
She is throwing a party tonight.
1015
01:05:50,221 --> 01:05:51,557
Moreover, she invited you as well, right?
1016
01:05:51,643 --> 01:05:52,781
Let's booze there itself.
1017
01:05:52,874 --> 01:05:54,769
Hey! I'll not come to your place but...
1018
01:05:54,954 --> 01:05:56,798
let's celebrate your sweetheart's
birthday there.
1019
01:05:57,128 --> 01:06:00,095
Dude, look at the time.
I will be late.
1020
01:06:00,362 --> 01:06:02,670
It's okay, I'll send you soon.
1021
01:06:03,196 --> 01:06:04,729
You won't mind me at all!
1022
01:06:04,988 --> 01:06:05,998
Just listen to me for one last time.
1023
01:06:22,069 --> 01:06:23,736
My life has ruined.
1024
01:06:25,108 --> 01:06:26,446
Everything turned topsy-turvy.
1025
01:06:28,642 --> 01:06:33,722
It's hell to spend six months.
I'm going crazy!
1026
01:06:34,157 --> 01:06:37,025
I'm falling sick looking at you.
1027
01:06:38,508 --> 01:06:39,655
It's hard for me.
1028
01:06:41,892 --> 01:06:45,423
[Hindi song playing in a bar]
1029
01:06:55,753 --> 01:06:59,346
Though I don't deserve to advise you,
do something for me.
1030
01:07:01,071 --> 01:07:02,766
Give me your word that you'd do it.
1031
01:07:06,436 --> 01:07:09,053
I'm giving my word to you.
Tell me.
1032
01:07:09,419 --> 01:07:11,482
Even the court has declared that
you can separate in six months.
1033
01:07:12,379 --> 01:07:13,844
Even your dad is asking
you to stay together.
1034
01:07:14,767 --> 01:07:18,288
Part your ways as friends
rather than enemies.
1035
01:07:19,685 --> 01:07:22,064
Six months passes quickly.
1036
01:07:22,227 --> 01:07:23,545
Give it a thought.
1037
01:07:27,596 --> 01:07:28,552
Let's go now.
1038
01:07:30,005 --> 01:07:31,875
Did I ever oppose you?
1039
01:07:32,167 --> 01:07:32,966
Alright.
1040
01:07:41,914 --> 01:07:45,572
Ever since I came to my senses,
I don't know how my mom looks.
1041
01:07:47,191 --> 01:07:49,173
God has troubled me a lot.
1042
01:07:54,578 --> 01:07:56,541
But he has done two awesome things.
1043
01:07:57,034 --> 01:08:01,045
He has sent you and Akhila in my life.
1044
01:08:46,740 --> 01:08:52,479
[cicadas critter]
1045
01:08:58,819 --> 01:09:00,650
[door creaking]
1046
01:09:05,468 --> 01:09:11,027
[singing happy birthday song]
1047
01:09:24,361 --> 01:09:25,124
Sister.
1048
01:09:27,031 --> 01:09:29,926
I'm sincerely addressing someone
as 'sister' for the first time.
1049
01:09:31,833 --> 01:09:35,477
He is a bit tough but
he is good at heart.
1050
01:09:37,366 --> 01:09:39,948
I don't have anyone other than him.
1051
01:09:40,927 --> 01:09:42,527
How am I related to him?
1052
01:09:43,816 --> 01:09:48,744
But I never felt so
after befriending him.
1053
01:09:50,901 --> 01:09:52,991
I'm not so great to advice you but,
1054
01:09:54,004 --> 01:09:55,802
try befriending him.
1055
01:09:57,467 --> 01:09:58,912
You'll not lose him ever.
1056
01:10:08,440 --> 01:10:11,816
Even the court has declared that
you can split as per your wish.
1057
01:10:13,276 --> 01:10:15,713
Six months passes quickly.
1058
01:10:17,175 --> 01:10:20,489
It's alright to split
but do it as friends.
1059
01:10:42,142 --> 01:10:45,498
[dialer tone beeping] She poses that she
won't tolerate anyone at the office,
1060
01:10:46,003 --> 01:10:48,940
then how is she tolerating him?
1061
01:10:50,112 --> 01:10:51,708
Seems like she is accustomed to him.
1062
01:10:52,948 --> 01:10:55,019
Does anyone have important works
other than girlfriend's birthday?
1063
01:10:56,784 --> 01:10:59,811
The number you are calling
is currently switched off.
1064
01:10:59,930 --> 01:11:01,592
Please call again later.
1065
01:11:02,967 --> 01:11:04,423
Hey, stop!
1066
01:11:05,019 --> 01:11:06,676
-Bro...
-Get down.
1067
01:11:09,424 --> 01:11:11,223
-Blow...
-Bro.
1068
01:11:15,012 --> 01:11:16,049
Seems like you boozed a lot.
1069
01:11:16,262 --> 01:11:19,773
-Bro, please... I got to go.
-Come to the SI...
1070
01:11:20,810 --> 01:11:26,190
[music mutes voice]
1071
01:11:27,142 --> 01:11:31,301
[music mutes voice]
1072
01:11:33,995 --> 01:11:34,538
Give him the keys.
1073
01:11:34,648 --> 01:11:36,715
-Sir, today is my girlfriend's birthday.
-Park it aside.
1074
01:11:36,752 --> 01:11:37,720
I got to go urgently, sir.
1075
01:11:37,920 --> 01:11:39,626
-You shouldn't drive when you are drunk.
-Sir, I got to go urgently.
1076
01:11:39,688 --> 01:11:41,217
-Please, sir.
-We've been advertising it extensively!
1077
01:11:41,371 --> 01:11:42,031
Park it aside.
1078
01:11:42,131 --> 01:11:43,308
-Sir, please.
-Leave, man!
1079
01:11:43,508 --> 01:11:44,447
-Take him.
-Give me the car keys.
1080
01:11:44,523 --> 01:11:45,171
Sir.
1081
01:11:45,253 --> 01:11:46,347
Tomorrow in the morning I'll
come wherever you ask me to.
1082
01:11:46,547 --> 01:11:47,471
Keep the vehicle aside.
1083
01:11:47,555 --> 01:11:49,795
-Give him the keys. Take it.
-Hey, give me the keys.
1084
01:11:49,895 --> 01:11:51,037
Don't create nuisance here!
1085
01:11:51,351 --> 01:11:51,882
Come.
1086
01:12:16,477 --> 01:12:18,059
-Hello Latha.
-Akhila.
1087
01:12:18,417 --> 01:12:19,332
He didn't turn up.
1088
01:12:19,571 --> 01:12:23,303
I warned you but you didn't believe me.
1089
01:12:24,476 --> 01:12:26,632
I don't trust Aravind
since the beginning.
1090
01:12:28,272 --> 01:12:30,083
Look at the situation now!
1091
01:12:32,114 --> 01:12:33,627
There was a guy in my life too.
1092
01:12:34,708 --> 01:12:35,849
My husband.
1093
01:12:36,112 --> 01:12:37,511
He is a moron!
1094
01:12:38,031 --> 01:12:40,254
I sacrificed whatever I had for him.
1095
01:12:40,740 --> 01:12:44,115
But he left me for no reason.
1096
01:12:44,571 --> 01:12:49,145
Just like you, I didn't expect
anything from him except love.
1097
01:12:50,225 --> 01:12:51,023
One can't find it.
1098
01:12:53,495 --> 01:12:54,208
Akhila.
1099
01:12:56,383 --> 01:12:57,060
Akhila.
1100
01:12:58,151 --> 01:12:59,125
Don't cry, Akhila.
1101
01:13:00,395 --> 01:13:03,191
-I'm coming to you, bye.-Okay.
1102
01:13:14,045 --> 01:13:14,895
Akhila.
1103
01:13:20,050 --> 01:13:20,709
Laddu.
1104
01:13:22,744 --> 01:13:23,495
Where are you?
1105
01:13:38,572 --> 01:13:40,984
'I tried so hard to be with you.'
1106
01:13:42,073 --> 01:13:43,648
'But I just realised that it's tough.'
1107
01:13:44,367 --> 01:13:45,863
'I thought I'd drink champagne
for the first time...'
1108
01:13:45,921 --> 01:13:47,912
'...for you even though I don't like it.'
1109
01:13:48,712 --> 01:13:50,502
'You don't deserve champagne with me.'
1110
01:13:51,155 --> 01:13:53,916
'In fact, you don't deserve me at all.'
1111
01:13:54,968 --> 01:13:55,694
'Goodbye!'
1112
01:13:56,205 --> 01:13:58,093
'Thanks for not disturbing me further.'
1113
01:14:03,549 --> 01:14:04,607
Urgh! Shucks!
1114
01:14:09,078 --> 01:14:10,016
Akhila.
1115
01:14:12,385 --> 01:14:14,825
Akhila, come out.
[gate latch clunking]
1116
01:14:16,640 --> 01:14:17,558
Akhila.
1117
01:14:19,759 --> 01:14:22,401
[gate latch clunking]
Has he gone insane?
1118
01:14:22,650 --> 01:14:23,455
What if the warden comes out?
1119
01:14:23,760 --> 01:14:25,702
Akhila, I'm sorry.
1120
01:14:25,947 --> 01:14:28,713
Please, I'll never repeat it.
It's my word to you.
1121
01:14:28,936 --> 01:14:29,980
[gate creaking] Akhila.
1122
01:14:30,120 --> 01:14:32,099
Hey! Leave.
1123
01:14:32,223 --> 01:14:34,672
Bro, give me a moment please.
1124
01:14:34,829 --> 01:14:39,770
Akhila,
I'm going crazy if you are not by my side.
1125
01:14:40,724 --> 01:14:42,438
I feel as if my head is taken out
and crushed under a roller.
1126
01:14:43,257 --> 01:14:44,028
Akhila,
1127
01:14:44,359 --> 01:14:45,837
-do you understand what I am saying?
-Leave, man!
1128
01:14:45,937 --> 01:14:47,266
-Go.
-Hey stay away else I'll hit you.
1129
01:14:47,438 --> 01:14:47,942
Move aside!
1130
01:14:51,089 --> 01:14:54,636
Akhila, atlast he is also warning me.
1131
01:14:55,506 --> 01:14:56,575
Let's go home.
1132
01:14:57,647 --> 01:15:00,275
Why are you staring at me?
Go and tell her.
1133
01:15:00,383 --> 01:15:02,822
Hey! What are you doing?
Take him away.
1134
01:15:02,910 --> 01:15:04,016
I'll hit you if you hold me.
1135
01:15:04,478 --> 01:15:06,444
Akhila... Akhila...
1136
01:15:06,517 --> 01:15:07,065
Stupid!
1137
01:15:07,223 --> 01:15:08,799
Akhila, happy birthday.
1138
01:15:11,684 --> 01:15:16,960
"Can my unknown story..."
1139
01:15:17,354 --> 01:15:22,363
"...be seen or heard?"
1140
01:15:23,099 --> 01:15:28,639
"Can I blame you..."
1141
01:15:29,036 --> 01:15:34,123
"...for my pain?"
1142
01:15:34,976 --> 01:15:40,090
"Haven't the eyes..."
1143
01:15:40,635 --> 01:15:46,071
"...had many dreams?"
1144
01:15:46,380 --> 01:15:51,482
"Did the time erase it..."
1145
01:15:52,195 --> 01:15:57,333
"...and lasted as pain today?"
1146
01:15:57,850 --> 01:16:03,458
"Can my unknown story..."
1147
01:16:03,838 --> 01:16:09,244
"...be seen or heard?"
1148
01:16:09,486 --> 01:16:14,912
"Can I blame you..."
1149
01:16:15,278 --> 01:16:20,773
"...for my pain?"
1150
01:16:55,745 --> 01:17:01,255
"Even for a wave-free sea..."
1151
01:17:01,658 --> 01:17:06,964
"...the coast is an accompaniment"
1152
01:17:07,241 --> 01:17:13,124
"My mind full of hopes..."
1153
01:17:13,256 --> 01:17:18,848
"...is going to be lonely"
1154
01:17:19,008 --> 01:17:24,436
"There is no one and they
wouldn't turn up again"
1155
01:17:24,709 --> 01:17:30,063
"Does that satisfy?"
1156
01:17:30,530 --> 01:17:35,902
"Can my unknown story..."
1157
01:17:36,211 --> 01:17:41,743
"...be seen or heard?"
1158
01:17:42,090 --> 01:17:47,404
"Can I blame you..."
1159
01:17:47,878 --> 01:17:52,921
"...for my pain?"
1160
01:17:54,288 --> 01:17:59,651
"In the last moment..."
1161
01:18:00,046 --> 01:18:04,932
"I looked for you..."
1162
01:18:05,183 --> 01:18:10,980
"Oh, dear heart..."
1163
01:18:11,380 --> 01:18:16,313
"Oh, dear heart..."
1164
01:18:16,507 --> 01:18:19,813
"Oh, dear heart..."
1165
01:18:28,936 --> 01:18:30,590
Wow!
It's beautiful.
1166
01:18:31,580 --> 01:18:36,045
Hey,
I don't mean that the girl is beautiful.
1167
01:18:37,151 --> 01:18:38,389
I said the painting is beautiful.
1168
01:18:39,363 --> 01:18:41,333
Of course the girl is also beautiful.
1169
01:18:42,713 --> 01:18:43,939
But she was facing the other side,
right?
1170
01:18:44,856 --> 01:18:45,736
Oh God!
1171
01:18:46,059 --> 01:18:47,737
But the painting is very nice.
1172
01:18:55,471 --> 01:18:59,201
Do you know that I didn't eat anything
from the afternoon? I am so hungry.
1173
01:19:00,571 --> 01:19:02,384
Oh no!
I am so sorry.
1174
01:19:02,597 --> 01:19:05,116
-I didn't cook anything.
-Hey, come on!
1175
01:19:05,411 --> 01:19:07,105
It's okay, I will take care of it.
1176
01:19:07,502 --> 01:19:10,111
Do you know?
I am an expert at it!
1177
01:19:10,502 --> 01:19:11,126
Hmm.
1178
01:19:29,217 --> 01:19:30,392
You go and get ready.
1179
01:19:30,783 --> 01:19:32,444
I will prepare the breakfast.
1180
01:19:35,060 --> 01:19:35,637
Okay.
1181
01:19:50,892 --> 01:19:52,507
-Hey, enough!
-It's okay.
1182
01:20:04,767 --> 01:20:09,757
[club music playing]
1183
01:20:09,882 --> 01:20:11,889
Not a single girl appears in
such a large pub! [message beeps]
1184
01:20:12,025 --> 01:20:14,251
-What is this?
-Yeah, there is no one here.
1185
01:20:23,761 --> 01:20:29,482
[music mutes voice]
1186
01:20:33,966 --> 01:20:34,949
Keep this with you.
1187
01:20:43,889 --> 01:20:44,774
What happened, Madhuri?
1188
01:20:46,694 --> 01:20:47,483
Didn't it work?
1189
01:20:48,492 --> 01:20:50,118
It's okay.
1190
01:20:51,228 --> 01:20:51,758
Hmm.
1191
01:20:52,322 --> 01:20:54,643
Seems like he didn't like my work.
1192
01:20:57,364 --> 01:20:58,559
Yeah, I got it.
1193
01:21:00,912 --> 01:21:02,369
Hey! What happened?
1194
01:21:03,297 --> 01:21:04,355
Leave it, dude!
1195
01:21:06,130 --> 01:21:08,554
He will continue to suffer.
Dial to Maddy.
1196
01:21:08,754 --> 01:21:11,721
Who is suffering?
Did I tell you so?
1197
01:21:12,549 --> 01:21:15,519
I'm warning you,
don't call and disturb him.
1198
01:21:16,030 --> 01:21:17,730
Just now he started doing
good with his life.
1199
01:21:18,526 --> 01:21:19,872
Did you get it?
1200
01:21:20,163 --> 01:21:20,880
Hmm.
1201
01:21:22,290 --> 01:21:26,246
When it comes to me,
Akhila loves me a lot.
1202
01:21:26,890 --> 01:21:28,455
She wouldn't leave
me and go anywhere.
1203
01:21:31,603 --> 01:21:33,595
Why are you staring at me?
Order some beer.
1204
01:21:34,839 --> 01:21:36,257
What's with him?
1205
01:21:40,353 --> 01:21:41,964
Madhuri, can I get in?
1206
01:21:42,334 --> 01:21:43,358
Yeah, please come.
1207
01:21:58,951 --> 01:22:01,907
Hey!
Why is it incomplete?
1208
01:22:02,579 --> 01:22:04,780
Actually,
it's not just a painting.
1209
01:22:05,334 --> 01:22:10,242
Generally, a painting is made either by
looking at things or through imagination.
1210
01:22:10,660 --> 01:22:13,410
But a few of them are made
out of the experiences.
1211
01:22:13,575 --> 01:22:16,164
By the way, since how many
days have you been painting this?
1212
01:22:16,891 --> 01:22:17,714
It's been two years.
1213
01:22:18,564 --> 01:22:19,213
What?
1214
01:22:20,676 --> 01:22:22,171
Two years?
1215
01:22:23,840 --> 01:22:26,118
Why is it taking so long?
1216
01:22:26,315 --> 01:22:29,716
I'm actually working on a series.
1217
01:22:30,056 --> 01:22:34,326
Finishing that,
I wish to set-up a solo exhibition.
1218
01:22:35,024 --> 01:22:38,023
Nice.
[phone ringing]
1219
01:22:38,175 --> 01:22:39,543
-Give me a moment.
-Hmm.
1220
01:22:41,454 --> 01:22:42,517
Tell me, Prem.
1221
01:22:42,842 --> 01:22:44,825
Hello, Maddy.
Is there any update on the project?
1222
01:22:44,915 --> 01:22:45,990
Did you dad approve it?
1223
01:22:46,863 --> 01:22:50,039
It's as usual.
Hey, tell me one thing.
1224
01:22:50,233 --> 01:22:52,112
Since how many years are
we working on this project?
1225
01:22:52,232 --> 01:22:54,929
Years?
We do not have that much patience.
1226
01:22:55,070 --> 01:22:57,003
I think we started it
in the month of March.
1227
01:22:57,907 --> 01:23:01,611
April, May, June, July...
It's hardly five months.
1228
01:23:01,728 --> 01:23:05,357
We are so irritated regarding this
project for five months, right?
1229
01:23:05,548 --> 01:23:08,638
A girl over here is working on a
same painting for two years now.
1230
01:23:08,971 --> 01:23:09,857
Oh really?
1231
01:23:09,969 --> 01:23:11,489
-Yeah.
-Anyway, shall we meet tonight in the pub?
1232
01:23:11,588 --> 01:23:12,996
Hey Prem!
I will call you later.
1233
01:23:13,090 --> 01:23:14,773
-Okay, bye.
-Yeah, bye.
1234
01:23:17,186 --> 01:23:19,651
Madhav, you were saying something
about five months and two years?
1235
01:23:20,195 --> 01:23:23,133
Nothing, Madhuri.
I'm talking about the project with Prem.
1236
01:23:23,292 --> 01:23:24,116
What's with the project?
1237
01:23:24,812 --> 01:23:26,669
Hey!
I didn't tell you, did I?
1238
01:23:27,395 --> 01:23:29,947
We are working on a project.
So we were discussing it.
1239
01:23:30,193 --> 01:23:31,575
Oh, congratulations.
1240
01:23:32,339 --> 01:23:33,758
There is no need of appreciation, Madhuri.
1241
01:23:34,697 --> 01:23:39,628
We are working on it but my dad is not
agreeing to look into the presentation.
1242
01:23:40,016 --> 01:23:40,674
Why is it so?
1243
01:23:41,917 --> 01:23:45,214
He would say, "I know what you did.
Why do you want to waste my time?"
1244
01:23:46,497 --> 01:23:49,261
Do you know?
He doesn't believe me.
1245
01:23:59,721 --> 01:24:04,645
[phones ringing]
1246
01:24:06,807 --> 01:24:12,072
[phone ringing]
1247
01:24:19,680 --> 01:24:21,602
The number you are trying to call is...
1248
01:24:22,314 --> 01:24:23,216
Hey!
What's the time now?
1249
01:24:23,504 --> 01:24:26,006
Come on, dude!
I've got no energy to laugh at your jokes.
1250
01:24:26,174 --> 01:24:28,522
Hey! Next time, I would ignore that you
are my friend. This is my last warning.
1251
01:24:29,680 --> 01:24:33,670
[indistinctive voice]
1252
01:24:42,334 --> 01:24:44,709
Hey!
The painting is flawless.
1253
01:24:47,041 --> 01:24:51,546
By the way, did you paint this from
your imagination or from the experience?
1254
01:24:52,011 --> 01:24:54,200
This came from my imagination.
1255
01:24:54,502 --> 01:24:56,439
It would be difficult to paint
from one's experience, right?
1256
01:24:56,711 --> 01:24:58,715
Why is it so?
1257
01:24:59,264 --> 01:25:02,428
Because such things are
possible only in the dreams.
1258
01:25:03,036 --> 01:25:04,515
But not in the reality, right?
1259
01:25:04,948 --> 01:25:06,903
Hmm!
Oh!
1260
01:25:08,248 --> 01:25:09,058
Give me a moment.
1261
01:25:23,227 --> 01:25:25,328
Madhuri, get ready in five minutes.
1262
01:25:25,423 --> 01:25:27,352
-Why?
-Get ready, I'll tell you.
1263
01:25:27,824 --> 01:25:28,433
Okay.
1264
01:25:37,224 --> 01:25:40,908
"It is a pleasure..."
1265
01:25:41,328 --> 01:25:44,558
"...seeing Sita's face"
1266
01:25:45,328 --> 01:25:49,026
"It is a pleasure..."
1267
01:25:49,409 --> 01:25:52,692
"...seeing your beauty"
1268
01:25:53,163 --> 01:25:57,040
"It is a pleasure..."
1269
01:25:57,387 --> 01:26:00,621
"...seeing Lord Sri Rama"
1270
01:26:01,295 --> 01:26:05,253
"It is a pleasure..."
1271
01:26:05,456 --> 01:26:08,862
"...seeing you smile"
1272
01:26:25,281 --> 01:26:28,866
"Isn't the moment a dream..."
1273
01:26:29,247 --> 01:26:32,435
"...while she is smiling?"
1274
01:26:33,370 --> 01:26:36,905
"The world wasn't..."
1275
01:26:37,446 --> 01:26:40,876
"...like an illusion"
1276
01:26:41,244 --> 01:26:44,815
"The voice that always touches me..."
1277
01:26:45,263 --> 01:26:48,721
"...is yours"
1278
01:26:49,238 --> 01:26:53,080
"Is churning ambrosia..."
1279
01:26:53,351 --> 01:26:56,689
"...surprisingly"
1280
01:26:56,949 --> 01:27:00,577
"My heart slowly sought..."
1281
01:27:00,845 --> 01:27:04,799
"...contact with you"
1282
01:27:04,898 --> 01:27:08,808
"It's a nice experience"
1283
01:27:09,357 --> 01:27:13,233
"It's a pleasure"
1284
01:27:13,996 --> 01:27:18,443
Sorry, Madhav.
I have a bad experience with Rahul.
1285
01:27:21,082 --> 01:27:22,564
Relax, Madhuri.
1286
01:27:22,764 --> 01:27:26,541
If life stops with a bad memory,
then we believe that it's true.
1287
01:27:26,765 --> 01:27:27,704
You should move on.
1288
01:27:37,093 --> 01:27:40,107
"Today,
my footsteps made me walk with you..."
1289
01:27:40,198 --> 01:27:44,300
"...and gain your trust"
1290
01:27:45,037 --> 01:27:48,124
"An inappropriate hesitation..."
1291
01:27:48,231 --> 01:27:52,694
"chased me naughtily as your partner"
1292
01:27:52,849 --> 01:27:56,567
"By clearing the past..."
1293
01:27:56,862 --> 01:28:00,788
"...it made a magic today"
1294
01:28:00,871 --> 01:28:04,748
"By crossing the silence..."
1295
01:28:05,204 --> 01:28:09,034
"...she smiled"
1296
01:28:09,129 --> 01:28:12,445
"You showed me a world..."
1297
01:28:12,913 --> 01:28:16,076
"...which I never saw"
1298
01:28:16,276 --> 01:28:20,507
"I witnessed the feelings..."
1299
01:28:21,311 --> 01:28:25,092
"...which was concealed"
1300
01:28:25,269 --> 01:28:28,891
"It is a pleasure..."
1301
01:28:29,333 --> 01:28:33,413
"...seeing Sita's face"
1302
01:28:33,466 --> 01:28:36,915
"It is a pleasure..."
1303
01:28:37,405 --> 01:28:41,245
"...seeing your beauty"
1304
01:28:41,362 --> 01:28:45,148
"It is a pleasure..."
1305
01:28:45,475 --> 01:28:48,734
"...seeing Lord Sri Rama"
1306
01:28:49,397 --> 01:28:53,167
"It is a pleasure..."
1307
01:28:53,449 --> 01:28:56,424
"...seeing you smile"
1308
01:28:57,370 --> 01:29:01,073
"It is a pleasure..."
1309
01:29:01,446 --> 01:29:05,306
"...seeing Lord Sri Rama"
1310
01:29:21,447 --> 01:29:22,809
[dialing]
1311
01:29:23,398 --> 01:29:26,130
Hey Prem!
Did you discuss the project with anyone?
1312
01:29:26,330 --> 01:29:27,831
No, why?
1313
01:29:28,798 --> 01:29:30,575
It's similar to ours.
1314
01:29:30,791 --> 01:29:33,034
What are you saying?
Did you booze in the morning?
1315
01:29:33,153 --> 01:29:36,681
[applauding] Hey!
What happened? Hello...!
1316
01:29:36,832 --> 01:29:39,020
-Hello.
-Hey Prem! I'll call you later. Bye.
1317
01:29:39,345 --> 01:29:39,873
Bye.
1318
01:29:42,945 --> 01:29:44,225
Excellent, Madhav.
1319
01:29:45,496 --> 01:29:47,703
Thanks, dad.
But how do you know this?
1320
01:29:47,803 --> 01:29:49,346
Madhuri has sent this to our team.
1321
01:29:51,450 --> 01:29:52,876
I was confident of him.
1322
01:29:54,946 --> 01:29:56,638
-Proud of you my boy!
-Thank you, dad.
1323
01:30:01,937 --> 01:30:07,603
"Oh distance, don't come closer"
1324
01:30:07,794 --> 01:30:12,941
"All I need is my beloved"
1325
01:30:13,558 --> 01:30:19,414
"Oh friendship, what's all this
behind the curtains even now?"
1326
01:30:19,564 --> 01:30:24,659
"Come to me and make our bond stronger"
1327
01:30:25,658 --> 01:30:31,546
"My soul is not with me"
1328
01:30:31,846 --> 01:30:37,113
"What is this enchantment?"
1329
01:30:37,745 --> 01:30:43,564
"I felt this silence to be soothing"
1330
01:30:43,760 --> 01:30:46,968
"The moment has called me"
1331
01:30:47,168 --> 01:30:49,736
Madhav, when did you come?
1332
01:30:50,678 --> 01:30:53,152
Hey, I didn't expect this.
1333
01:30:54,206 --> 01:30:55,638
Seriously, I'm happy.
1334
01:30:57,212 --> 01:30:59,160
I thought everything is
a cakewalk in my life.
1335
01:30:59,931 --> 01:31:01,935
But I couldn't do it in this matter.
1336
01:31:02,230 --> 01:31:03,534
But you made it possible.
1337
01:31:04,177 --> 01:31:06,915
Do you know?
It worked like a magic for me.
1338
01:31:07,480 --> 01:31:09,098
I did nothing, Madhav.
1339
01:31:09,750 --> 01:31:10,986
I think you deserve it.
1340
01:31:11,534 --> 01:31:14,065
No, but it means a lot for me.
1341
01:31:15,327 --> 01:31:18,463
For the first time in my life,
I felt like I achieved something.
1342
01:31:19,359 --> 01:31:23,806
I had a genuine feeling for the first
time when everyone was clapping for me.
1343
01:31:25,242 --> 01:31:26,939
I felt new to myself.
1344
01:31:28,926 --> 01:31:31,100
Let's celebrate this moment.
1345
01:31:31,232 --> 01:31:32,359
Hey, wait...!
1346
01:31:32,496 --> 01:31:36,335
I invited Maharshi Master
to dinner yesterday.
1347
01:31:36,642 --> 01:31:38,382
So, I can't come out.
1348
01:31:38,835 --> 01:31:39,798
So,
you celebrate it with your friends...
1349
01:31:39,887 --> 01:31:42,092
No way!
This is all because of you.
1350
01:31:42,251 --> 01:31:43,657
I need to celebrate with you.
1351
01:31:50,294 --> 01:31:52,117
-Hi, sir.
-Hi, Madhuri.
1352
01:31:55,416 --> 01:31:56,779
-Madhuri.
-Hmm.
1353
01:31:57,513 --> 01:31:58,600
I've a surprise for you.
1354
01:31:58,974 --> 01:31:59,586
What is it, sir?
1355
01:32:01,312 --> 01:32:02,136
Just a second.
1356
01:32:12,343 --> 01:32:14,626
Oh my God!
How is it possible, sir?
1357
01:32:15,206 --> 01:32:16,598
They liked your work.
1358
01:32:17,079 --> 01:32:18,548
We've got the sponsors as well.
1359
01:32:18,935 --> 01:32:19,858
Congrats, Madhuri.
1360
01:32:20,024 --> 01:32:21,176
-Thank you.
-You finally did it.
1361
01:32:22,186 --> 01:32:26,015
I got a nice company to share
the drink after a long time.
1362
01:32:26,466 --> 01:32:28,924
You should congratulate Madhav as well.
1363
01:32:29,385 --> 01:32:29,838
Is it?
1364
01:32:29,927 --> 01:32:30,979
-Yes, sir.
-Why is it so?
1365
01:32:31,083 --> 01:32:34,923
Because his dad agreed
for the app presentation.
1366
01:32:35,337 --> 01:32:37,366
Wow!
Congratulations.
1367
01:32:39,215 --> 01:32:41,428
Yes, sir.
It's my first achievement.
1368
01:32:41,745 --> 01:32:43,346
Then double cheers!
1369
01:32:47,164 --> 01:32:50,134
The number you are
calling is out of service.
1370
01:32:55,402 --> 01:32:56,551
Sir,
boss is calling you.
1371
01:32:56,963 --> 01:33:01,358
[phone ringing]
1372
01:33:02,040 --> 01:33:02,525
Hello.
1373
01:33:02,768 --> 01:33:05,878
Hey, you amigo! It seems like you
forgot your friends completely.
1374
01:33:06,123 --> 01:33:07,505
Stop it, man!
1375
01:33:07,970 --> 01:33:11,435
Your father got me a job here
and I thought to work peacefully,
1376
01:33:11,535 --> 01:33:13,021
but the idiots are annoying me.
1377
01:33:13,471 --> 01:33:15,048
Sir, he is calling you.
Please go quickly.
1378
01:33:15,225 --> 01:33:17,797
My best friend has called
me after a very long time.
1379
01:33:17,987 --> 01:33:18,659
I'll come, you leave.
1380
01:33:18,967 --> 01:33:21,144
Seems like you are very busy.
1381
01:33:21,531 --> 01:33:22,696
You are great, dude!
1382
01:33:22,885 --> 01:33:26,474
Of course! They go perplexed
if I'm not here for a moment.
1383
01:33:27,022 --> 01:33:29,523
I should somehow make this company grow.
1384
01:33:30,461 --> 01:33:31,203
[scoffs]
1385
01:33:31,924 --> 01:33:34,180
Forget it but what's with you?
1386
01:33:34,582 --> 01:33:36,164
Are you and Madhuri doing well?
1387
01:33:36,531 --> 01:33:38,723
Yes. She is very happy.
1388
01:33:38,871 --> 01:33:40,144
And I am also very happy.
1389
01:33:40,574 --> 01:33:41,622
Super.
1390
01:33:42,092 --> 01:33:44,577
What else?
Let's have a big party soon.
1391
01:33:44,753 --> 01:33:48,089
Hey! I'll leave, man!
The manager is irritated already.
1392
01:33:48,457 --> 01:33:50,938
Okay, bye then.
1393
01:33:51,182 --> 01:33:52,271
Okay, bye.
1394
01:33:55,457 --> 01:33:56,210
Have your seat.
1395
01:33:58,711 --> 01:33:59,644
[table bell ringing]
1396
01:34:01,820 --> 01:34:02,699
Bring a coffee to sir.
1397
01:34:02,885 --> 01:34:04,543
Sir, I drink tea but not coffee.
1398
01:34:04,880 --> 01:34:06,071
Bring a tea to sir.
1399
01:34:06,163 --> 01:34:08,335
-Boy, make it with less sugar.
-Okay, sir.
1400
01:34:08,921 --> 01:34:10,405
Whatsoever it is, you are lucky.
1401
01:34:11,694 --> 01:34:13,201
You got job without even asking.
1402
01:34:13,533 --> 01:34:15,261
There is no one to
question you when you are late.
1403
01:34:15,669 --> 01:34:18,823
You get your salary on time and
you booze with your friends.
1404
01:34:19,944 --> 01:34:22,435
By the way,
I forgot that you have a girlfriend.
1405
01:34:23,208 --> 01:34:24,863
She tolerates your tantrums.
1406
01:34:25,973 --> 01:34:27,736
I'm not so lucky.
1407
01:34:29,296 --> 01:34:32,513
Moreover, she left the bike for you,
didn't she?
1408
01:34:33,207 --> 01:34:34,364
You are great.
1409
01:34:34,772 --> 01:34:36,862
I worked hard and reached this position.
1410
01:34:37,334 --> 01:34:39,375
I will ruin if I lose this job.
1411
01:34:39,644 --> 01:34:42,211
I came to this
position by struggling hard.
1412
01:34:42,568 --> 01:34:43,914
I understood the position today.
1413
01:34:44,251 --> 01:34:47,152
Either you or I should be in the office.
Decide it.
1414
01:34:48,037 --> 01:34:54,031
-"This is the time of the vicious circle"
-Aravind!
1415
01:34:54,231 --> 01:34:56,071
Settle your account and collect
your pay before you leave.
1416
01:34:56,271 --> 01:34:58,637
"Frustration creeps in..."
1417
01:34:59,132 --> 01:35:03,269
"...deep inside me"
1418
01:35:05,048 --> 01:35:09,765
"I'm sure there wouldn't be a guy
who is more ill fated than me"
1419
01:35:10,993 --> 01:35:13,475
"While I'm pretty much alive..."
1420
01:35:14,181 --> 01:35:18,346
"...my soul escapes my body"
[car honking]
1421
01:35:51,973 --> 01:35:57,184
"The restrictions of the
ruthless heart inflict pain on me"
1422
01:35:57,829 --> 01:36:03,104
"But my love towards you draws me to you"
1423
01:36:03,878 --> 01:36:09,027
"The restrictions of the
ruthless heart inflict pain on me"
1424
01:36:09,896 --> 01:36:14,728
"But my love towards you draws me to you"
1425
01:36:15,008 --> 01:36:19,227
"Oh my Lord!"
1426
01:36:21,012 --> 01:36:26,132
"Oh my Lord!"
1427
01:36:27,998 --> 01:36:32,831
"Show the right path to the lost,
my Lord!"
1428
01:36:33,920 --> 01:36:38,824
"Shower your mercy, my Lord!"
1429
01:36:39,683 --> 01:36:45,448
"The ones which were
shattered at your door..."
1430
01:36:45,768 --> 01:36:51,300
"The ones which were
shattered at your door..."
1431
01:36:51,811 --> 01:36:57,611
"The ones which were
shattered at your door..."
1432
01:36:57,796 --> 01:37:03,383
"The ones which were
shattered at your door..."
1433
01:37:03,929 --> 01:37:09,141
"...make those dreams come true, my Lord!"
1434
01:37:09,955 --> 01:37:14,665
"Shower your mercy, my Lord!"
[ringing tone]
1435
01:37:45,514 --> 01:37:50,603
"The gathering is filled with loneliness"
1436
01:37:50,958 --> 01:37:56,692
"My heart searches for you everywhere"
1437
01:37:56,852 --> 01:38:02,456
"Take the loneliness away from me,
oh lord!"
1438
01:38:02,853 --> 01:38:08,610
"Show me the heaven I'm in search of,
oh Lord!"
1439
01:38:08,999 --> 01:38:14,402
"Hear the helpless cries of my heart,
oh Lord!"
1440
01:38:14,899 --> 01:38:20,524
"I'll lay my life for you on your word,
oh Lord!"
1441
01:38:21,024 --> 01:38:26,713
"Oh Lord!"
1442
01:38:27,036 --> 01:38:32,217
"Oh Lord!"
1443
01:38:33,820 --> 01:38:38,656
"Give me back my lost world, oh Lord!"
1444
01:38:39,848 --> 01:38:44,979
"Save me from peril, oh Lord!"
1445
01:38:45,861 --> 01:38:51,087
"Let my tired heart get some peace..."
1446
01:38:51,853 --> 01:38:56,810
"Let my tired heart get some peace..."
[thunders rumbling]
1447
01:38:57,868 --> 01:39:03,084
"Let my tired heart get some peace..."
[rain pouring]
1448
01:39:03,941 --> 01:39:09,322
"Let my tired heart get some peace..."
1449
01:39:10,069 --> 01:39:15,372
"Give me such a support, oh Lord!"
1450
01:39:15,936 --> 01:39:20,891
-"Shower your mercy, my Lord!"
-Bro... Bro!
1451
01:39:24,638 --> 01:39:25,976
Ambulance.
[phone ringing]
1452
01:39:26,209 --> 01:39:26,774
Hello.
1453
01:39:27,744 --> 01:39:30,526
What?
What the hell are you saying?
1454
01:39:31,538 --> 01:39:32,353
How did it happen?
1455
01:39:37,550 --> 01:39:38,747
-Aravind.
-Please, go.
1456
01:39:39,673 --> 01:39:40,737
Madhav has also come.
1457
01:39:41,119 --> 01:39:43,910
Don't worry.
Nothing will happen to him. Calm down.
1458
01:40:10,765 --> 01:40:12,734
I'm crying for the first time in my life,
Akhila.
1459
01:40:14,807 --> 01:40:16,992
I don't know the pain in my life.
1460
01:40:18,825 --> 01:40:22,570
I was introduced to pain at the
time when I was losing Madhuri.
1461
01:40:23,687 --> 01:40:27,528
And now,
my best friend is battling life,
1462
01:40:29,043 --> 01:40:30,322
I got introduced to grief.
1463
01:40:33,892 --> 01:40:37,425
When there are no bonds of responsibility,
we are very happy like flying birds.
1464
01:40:37,867 --> 01:40:38,887
But why is it so now?
1465
01:40:41,173 --> 01:40:43,864
No one admonished us when we were idle.
1466
01:40:44,426 --> 01:40:47,847
But no one is bothering
when we are ready to change.
1467
01:40:50,209 --> 01:40:53,132
Akhila, right now we are realising
the beauty of our relationship.
1468
01:40:54,989 --> 01:41:00,034
Akhila, when I met him last time,
he said he was very happy with you
1469
01:41:00,275 --> 01:41:03,281
and advised me to
transform like a great person...
1470
01:41:04,576 --> 01:41:05,696
and he just...
1471
01:41:09,091 --> 01:41:12,178
He has resolved my life but he
has ended up like this, Akhila.
1472
01:41:14,967 --> 01:41:17,957
He thought to give up on
alcohol from your birthday.
1473
01:41:18,930 --> 01:41:21,217
But it was delayed because of my problem.
1474
01:41:24,242 --> 01:41:26,723
Do you know what he thought
to gift you on your birthday?
1475
01:41:26,996 --> 01:41:27,811
Look at this.
1476
01:41:28,655 --> 01:41:31,711
Hey!
Super, man!
1477
01:41:31,891 --> 01:41:36,265
I'm planning to turn our
relationship into marriage.
1478
01:41:51,632 --> 01:41:52,421
How is he now?
1479
01:41:52,554 --> 01:41:54,305
-He is out of danger.
-Thanks, doctor.
1480
01:41:56,666 --> 01:41:58,310
Hey!
Change at least for now.
1481
01:42:18,527 --> 01:42:20,818
Hey!
Are you still boozing the filthy brand?
1482
01:42:37,464 --> 01:42:39,098
This is our last breakfast, right?
1483
01:43:59,418 --> 01:44:01,785
So, our journey for all these days...
1484
01:44:03,636 --> 01:44:05,127
[in Hindi] we deserve a hug.
1485
01:44:35,972 --> 01:44:37,313
Reasons to die.
1486
01:44:40,349 --> 01:44:44,585
The landlord looks like a
ghost in a horror movie.
1487
01:44:44,791 --> 01:44:47,935
Yes, how does he look?
Dark and fat!
1488
01:44:48,777 --> 01:44:49,786
Idiot!
1489
01:44:51,427 --> 01:44:52,951
When I wanted to have tea,
1490
01:44:53,114 --> 01:44:57,429
instead of serving me for credit,
they are not even caring me as a human.
1491
01:44:57,998 --> 01:45:00,335
Pronounce it properly!
1492
01:45:00,359 --> 01:45:01,805
Hell with your education!
1493
01:45:02,405 --> 01:45:03,327
What do you mean by that?
1494
01:45:03,754 --> 01:45:04,751
Money!
1495
01:45:05,694 --> 01:45:06,632
Do you mean credit?
1496
01:45:06,883 --> 01:45:07,856
Yes.
1497
01:45:09,225 --> 01:45:09,723
Okay.
1498
01:45:10,101 --> 01:45:12,660
My junior Sabbu (Soap),
1499
01:45:13,060 --> 01:45:17,361
was scared to stand in
front of us in the college.
1500
01:45:17,939 --> 01:45:20,933
Now,
he is my team leader and warning me.
1501
01:45:21,492 --> 01:45:22,984
Is your junior's name Sabbu?
1502
01:45:23,404 --> 01:45:25,192
It's not Sabbu but Subbu.
1503
01:45:25,530 --> 01:45:27,209
I purposely wrote
his name as Sabbu.
1504
01:45:27,291 --> 01:45:28,057
We are rivals.
1505
01:45:29,436 --> 01:45:30,459
Okay.
1506
01:45:30,872 --> 01:45:35,446
That boss ignored me like grey hair.
1507
01:45:37,249 --> 01:45:40,043
What else would he do if you call
your girlfriend in the working hours?
1508
01:45:40,097 --> 01:45:42,371
Hey! Ignore that moron.
Come to the next point.
1509
01:45:42,507 --> 01:45:44,133
Ah? Okay.
1510
01:45:45,697 --> 01:45:47,840
It's been one week since I met Maddy.
1511
01:45:48,618 --> 01:45:51,023
He'll be disturbed
seeing me in this position.
1512
01:45:51,684 --> 01:45:53,207
As he is very smart.
1513
01:45:53,794 --> 01:45:56,076
-Yes, I didn't call him.
-Hmm.
1514
01:45:56,271 --> 01:45:57,873
He is beginning to mend his ways.
1515
01:45:58,159 --> 01:46:01,059
It's not a great move to call
and tell him that I'm in trouble.
1516
01:46:05,569 --> 01:46:09,070
I lost my beloved Akhila.
1517
01:46:09,432 --> 01:46:14,173
Forget about meeting me,
she is not even attending my call.
1518
01:46:15,404 --> 01:46:16,401
Isn't it?
1519
01:46:16,770 --> 01:46:19,401
To whom should I talk if
you switch off your mobile?
1520
01:46:24,926 --> 01:46:25,814
I'm sorry.
1521
01:46:27,149 --> 01:46:28,251
I will never repeat it.
1522
01:46:28,918 --> 01:46:29,683
Hmm.
1523
01:46:32,437 --> 01:46:33,056
Lay your head here.
1524
01:46:36,469 --> 01:46:36,966
Huh?
1525
01:46:37,178 --> 01:46:41,482
There is no one to console and
there is no reason to live.
1526
01:46:42,194 --> 01:46:47,674
If you ever write this kind of
stupid excuses and do insane things,
1527
01:46:47,874 --> 01:46:48,952
I'll kill you myself.
1528
01:46:49,296 --> 01:46:50,503
-Did you get it?
-Hmm.
1529
01:46:50,976 --> 01:46:53,141
Hey!
You wrote the reasons to survive as well.
1530
01:46:53,780 --> 01:46:54,418
It's just one reason.
1531
01:46:55,844 --> 01:46:58,712
Having a 'Thoda (thigh)' is enough.
1532
01:46:59,084 --> 01:47:01,679
It's not 'Thoda' but
it's 'Thodu (Companion).'
1533
01:47:02,144 --> 01:47:03,860
Don't you know it's difference?
1534
01:47:07,173 --> 01:47:08,074
Whose 'Thoda (Thigh)' is it?
1535
01:47:14,167 --> 01:47:15,218
Whose 'Thoda (Thigh)' is it?
1536
01:47:16,186 --> 01:47:17,406
So, this is 'MAD' film.
1537
01:47:17,594 --> 01:47:18,847
You enjoyed it, didn't you?
A COMPANION IS ENOUGH TO SURVIVE
1538
01:47:19,520 --> 01:47:20,586
Let's meet in the next show.
1539
01:47:20,750 --> 01:47:21,411
Farewell.
111687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.